All language subtitles for The leftovers S02E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Subtitles downloaded from https://kickasssubtitles.com 2 00:02:02,825 --> 00:02:04,110 Thank you so much for having us. 3 00:02:04,160 --> 00:02:06,190 Well, thank you for stopping by. 4 00:02:07,745 --> 00:02:10,065 I'm looking forward to getting to know you better, Kevin. 5 00:02:10,115 --> 00:02:12,400 Yeah, me, too. 6 00:02:12,450 --> 00:02:14,000 Bye. 7 00:02:21,295 --> 00:02:22,745 Hey. 8 00:02:22,795 --> 00:02:24,495 Are you the new neighbors? 9 00:02:24,545 --> 00:02:25,745 Uh-huh. 10 00:02:25,795 --> 00:02:27,800 Welcome to Miracle. 11 00:02:27,850 --> 00:02:29,800 Thanks. 12 00:02:31,635 --> 00:02:33,505 Don't open it till I'm gone, okay? 13 00:02:33,555 --> 00:02:35,755 Why not? 14 00:02:35,805 --> 00:02:37,340 Because it's the greatest present you ever got 15 00:02:37,390 --> 00:02:39,060 and I don't want you to make a scene. 16 00:02:41,060 --> 00:02:42,515 Happy birthday, Daddy. 17 00:02:42,565 --> 00:02:44,935 - Back by 11:00. - Yeah. 18 00:02:53,825 --> 00:02:55,195 Bye, sweetheart. 19 00:02:55,245 --> 00:02:56,695 Bye. 20 00:02:56,745 --> 00:02:58,745 Seat belt. 21 00:04:10,870 --> 00:04:12,700 _ 22 00:06:58,235 --> 00:07:00,455 Holy shit. 23 00:07:19,005 --> 00:07:21,090 How long? 24 00:07:22,345 --> 00:07:23,475 Were you dead? 25 00:07:25,015 --> 00:07:27,095 Eight hours. 26 00:07:29,065 --> 00:07:30,800 Is she still with you? 27 00:07:30,850 --> 00:07:32,305 Patti? 28 00:07:32,355 --> 00:07:35,355 No. She's gone. 29 00:07:39,745 --> 00:07:41,775 Then it worked. 30 00:07:44,580 --> 00:07:46,900 Did you bury me? 31 00:07:46,950 --> 00:07:49,670 My grandfather told me to. 32 00:07:51,625 --> 00:07:53,840 He's gone, too. 33 00:07:57,460 --> 00:07:59,260 I'm sorry. 34 00:08:02,515 --> 00:08:04,550 Where you went... 35 00:08:06,970 --> 00:08:08,855 did he help you? 36 00:08:10,025 --> 00:08:13,310 Yeah. He helped me a lot. 37 00:08:15,780 --> 00:08:17,980 What was it like? 38 00:08:19,615 --> 00:08:21,935 It was like a-- 39 00:08:21,985 --> 00:08:24,070 a hotel. 40 00:08:24,120 --> 00:08:26,275 A hotel? 41 00:08:26,325 --> 00:08:28,325 Yeah. 42 00:08:31,495 --> 00:08:33,880 Did you see my sister there? 43 00:08:35,300 --> 00:08:37,165 No. 44 00:08:47,730 --> 00:08:49,930 I saw her somewhere else. 45 00:08:53,935 --> 00:08:55,935 I've got to talk to your father. 46 00:09:08,000 --> 00:09:10,165 How long you been up? 47 00:09:11,705 --> 00:09:14,490 A while. 48 00:09:14,540 --> 00:09:16,960 No coffee in the coffeepot. 49 00:09:17,010 --> 00:09:19,040 What are you drinking? 50 00:09:29,185 --> 00:09:30,890 You going to church? 51 00:09:32,805 --> 00:09:35,345 Now why would I do that? 52 00:09:35,395 --> 00:09:37,730 It's October 14th. 53 00:09:37,780 --> 00:09:39,430 We go to remember. 54 00:09:39,480 --> 00:09:41,895 I don't want to remember. 55 00:09:47,240 --> 00:09:49,540 John, open it. 56 00:09:52,410 --> 00:09:54,530 Open it or I will. 57 00:09:54,580 --> 00:09:58,200 It's my birthday present and I'll open it when I'm ready. 58 00:09:58,250 --> 00:10:00,385 Wait! 59 00:10:18,905 --> 00:10:21,185 What-- what is it? 60 00:10:46,965 --> 00:10:49,130 She found it. 61 00:10:54,305 --> 00:10:56,270 No, she didn't. 62 00:10:57,890 --> 00:10:59,275 What? 63 00:11:00,810 --> 00:11:02,930 The night she disappeared, I was here 64 00:11:02,980 --> 00:11:05,600 when you and Michael went to find her. 65 00:11:05,650 --> 00:11:08,365 Chirped the whole time. 66 00:11:10,370 --> 00:11:13,540 She must have caught another one and put it in the box. 67 00:11:16,325 --> 00:11:19,245 And why would she do that? 68 00:11:21,050 --> 00:11:24,085 Because you wouldn't let it go. 69 00:11:32,725 --> 00:11:35,310 Fuck you, Erika. 70 00:11:59,670 --> 00:12:01,670 John. 71 00:12:03,375 --> 00:12:04,660 What happened? 72 00:12:04,710 --> 00:12:07,630 The print on the car that Evie disappeared from... 73 00:12:07,680 --> 00:12:08,730 Yeah? 74 00:12:08,780 --> 00:12:10,300 You know how we told you you'd waste your time 75 00:12:10,350 --> 00:12:12,750 trying to match it with folks in town? 76 00:12:12,800 --> 00:12:15,135 You weren't. 77 00:12:38,075 --> 00:12:39,775 Hi. 78 00:12:39,825 --> 00:12:42,495 Uh, hey. 79 00:12:42,545 --> 00:12:44,365 Who are you? 80 00:12:44,415 --> 00:12:46,750 I'm Laurie. 81 00:12:46,800 --> 00:12:49,005 Garvey. Who are you? 82 00:12:49,055 --> 00:12:53,205 I'm John. I live next door. Is Kevin home? 83 00:12:53,255 --> 00:12:55,090 Uh, no, he's-- 84 00:12:55,140 --> 00:12:57,095 - What's going on? - Oh, hey, Jill. 85 00:12:57,145 --> 00:13:00,215 - I'm looking for your dad. - Why? What's happening? 86 00:13:00,265 --> 00:13:01,680 I just need to talk to him. 87 00:13:01,730 --> 00:13:02,885 You know where he is? 88 00:13:02,935 --> 00:13:05,555 No, but I'm sure he'll be back. 89 00:13:05,605 --> 00:13:07,440 Are you? 90 00:13:07,490 --> 00:13:09,140 What? 91 00:13:09,190 --> 00:13:12,025 Sure he'll come back. 92 00:13:13,780 --> 00:13:15,495 Oh, he's definitely coming back. 93 00:13:32,965 --> 00:13:34,300 Print matched? 94 00:13:34,350 --> 00:13:36,265 Indeed it did. 95 00:13:38,970 --> 00:13:40,420 You want to talk, we should go inside. 96 00:13:40,470 --> 00:13:43,855 No, we probably should talk somewhere neutral. 97 00:13:47,110 --> 00:13:50,560 - Okay. - Yeah, we'll give you a ride. 98 00:13:54,070 --> 00:13:56,485 Everything's okay. 99 00:13:56,535 --> 00:13:58,405 Stay here. 100 00:13:58,455 --> 00:13:59,740 Everything's fine. 101 00:14:07,500 --> 00:14:10,000 What are you doing with him? 102 00:14:10,050 --> 00:14:12,800 Just listen to what he has to say. 103 00:14:16,255 --> 00:14:18,890 I'll be all right. Stay here. 104 00:14:55,930 --> 00:14:57,665 Where have you been? 105 00:14:57,715 --> 00:14:59,550 Your dad's. 106 00:15:01,050 --> 00:15:03,755 I thought I told you not to go over there anymore. 107 00:15:03,805 --> 00:15:06,020 I won't. 108 00:15:09,945 --> 00:15:11,725 You going to church? 109 00:15:16,950 --> 00:15:19,285 Go inside and get changed. 110 00:15:39,090 --> 00:15:40,710 Jill. 111 00:15:40,760 --> 00:15:43,090 You're gonna have to talk to me eventually. 112 00:15:46,515 --> 00:15:48,265 What did you just say? 113 00:15:49,435 --> 00:15:52,135 I said you're gonna have to talk to me. 114 00:15:52,185 --> 00:15:54,220 - I have to talk to you? - I know. 115 00:15:54,270 --> 00:15:56,105 I know I deserve that and I know that you're angry. 116 00:15:56,155 --> 00:15:57,740 No! 117 00:15:59,610 --> 00:16:01,445 You don't know shit. 118 00:16:01,495 --> 00:16:05,735 I know that your father's not doing very well right now. 119 00:16:05,785 --> 00:16:07,400 He's got-- 120 00:16:07,450 --> 00:16:09,535 he's got some serious problems, Jill, 121 00:16:09,585 --> 00:16:12,325 and I'm sure you know that, too. 122 00:16:12,375 --> 00:16:15,795 I came back here looking for your brother, okay? 123 00:16:15,845 --> 00:16:17,160 And your father asked me to stay. 124 00:16:17,210 --> 00:16:19,460 He asked for my help. 125 00:16:21,265 --> 00:16:23,930 I'm not asking for anything. 126 00:16:31,190 --> 00:16:34,010 Jill, this is your house 127 00:16:34,060 --> 00:16:35,845 and if you want me to, I will leave. 128 00:16:35,895 --> 00:16:38,565 I will leave right now. 129 00:16:44,655 --> 00:16:46,620 He said that we should stay. 130 00:17:31,420 --> 00:17:33,455 Oh, sorry. 131 00:17:33,505 --> 00:17:35,120 Okay. 132 00:17:35,170 --> 00:17:37,740 All right. Okay, sit tight. 133 00:17:37,790 --> 00:17:40,540 I'm gonna find that feeding tube and we'll get out of here, okay? 134 00:17:42,595 --> 00:17:45,585 Bingo! Right where Matt said it was. 135 00:17:45,635 --> 00:17:49,055 I'm just gonna change her real quick, okay? 136 00:17:49,105 --> 00:17:50,720 Okay. Okay. 137 00:17:50,770 --> 00:17:53,640 How about some music? You want some music? 138 00:17:53,690 --> 00:17:55,510 Let's try this. Okay. 139 00:17:58,530 --> 00:18:01,150 I know. I don't like that, either. 140 00:18:03,565 --> 00:18:05,820 - Oh, that's better. - She's staying at her sister's. 141 00:18:05,870 --> 00:18:08,605 - That's better. - She's not coming back. 142 00:18:08,655 --> 00:18:14,360 October, it's always, you know, hard for her. 143 00:18:14,410 --> 00:18:17,160 I can't believe it's been four years. 144 00:18:19,300 --> 00:18:20,870 Did you lose someone? 145 00:18:20,920 --> 00:18:24,120 Our little girl, Emily. 146 00:18:24,170 --> 00:18:25,705 How old was she? 147 00:18:25,755 --> 00:18:27,425 14 months. 148 00:18:27,475 --> 00:18:30,045 She was talking real sentences. 149 00:18:30,095 --> 00:18:32,265 Before any of our friends' kids. 150 00:18:32,315 --> 00:18:33,715 I bragged about it. 151 00:18:33,765 --> 00:18:36,650 Well, that's what proud fathers do. 152 00:18:38,485 --> 00:18:42,185 Can I ask what happened? Why your wife left? 153 00:18:43,775 --> 00:18:47,440 I want to have another baby. 154 00:18:48,495 --> 00:18:50,865 And your wife? 155 00:18:50,915 --> 00:18:52,950 She says it would hurt too much. 156 00:18:53,000 --> 00:18:55,905 Now, I told her we could start over. 157 00:18:55,955 --> 00:18:57,490 It's a new life. 158 00:18:57,540 --> 00:19:01,125 It'll help us, you know, forget. 159 00:19:02,960 --> 00:19:04,580 You know what, Andy? 160 00:19:04,630 --> 00:19:07,750 I'm gonna have to side with your wife on this one. 161 00:19:07,800 --> 00:19:09,050 She's not ready. 162 00:19:09,100 --> 00:19:10,750 That thing inside all of us, 163 00:19:10,800 --> 00:19:14,005 that mechanism that allows us to love, 164 00:19:14,055 --> 00:19:16,555 your wife's, it's broken. 165 00:19:16,605 --> 00:19:19,225 And a new baby's not going to fix that. 166 00:19:19,275 --> 00:19:21,310 But you know what can? 167 00:19:22,865 --> 00:19:24,815 Jesus. 168 00:19:26,485 --> 00:19:31,155 After all, he was the original Departure, right? 169 00:19:31,205 --> 00:19:33,155 Fix that, Jesus. 170 00:19:33,205 --> 00:19:35,160 Yeah, it's okay. 171 00:20:04,570 --> 00:20:06,055 Shh, shh, shh. 172 00:20:06,105 --> 00:20:08,105 Nora. 173 00:20:11,030 --> 00:20:12,995 What are you doing here? 174 00:20:20,205 --> 00:20:22,170 Where's Matt? 175 00:20:32,215 --> 00:20:34,515 Oh, my God. 176 00:20:37,520 --> 00:20:39,270 Hi. 177 00:20:40,775 --> 00:20:42,605 Hi. 178 00:20:59,245 --> 00:21:01,160 Matt. 179 00:21:19,980 --> 00:21:21,680 Is this real? 180 00:21:23,600 --> 00:21:25,550 This is real? 181 00:21:25,600 --> 00:21:27,690 It's real. 182 00:21:27,740 --> 00:21:29,940 Oh, God! 183 00:21:29,990 --> 00:21:31,575 Oh, thank God. 184 00:21:39,365 --> 00:21:42,235 Oh! 185 00:21:42,285 --> 00:21:44,070 Are you all right? 186 00:21:44,120 --> 00:21:46,620 I'm a little confused, but okay. 187 00:21:49,710 --> 00:21:51,795 You have to take her back right now. 188 00:21:51,845 --> 00:21:54,715 - What? - Mary, listen. 189 00:21:54,765 --> 00:21:58,000 You can't be out here. It's not-- 190 00:21:58,050 --> 00:22:00,305 you have to go back to town right now. 191 00:22:00,355 --> 00:22:01,920 Okay, let's go, then. 192 00:22:01,970 --> 00:22:03,555 No, I can't. 193 00:22:03,605 --> 00:22:05,010 You have to take her back right now. 194 00:22:05,060 --> 00:22:06,890 It's not safe out here. The baby. 195 00:22:09,865 --> 00:22:11,615 The what? 196 00:22:13,985 --> 00:22:16,870 - You didn't tell her? - I thought you would want to. 197 00:22:19,625 --> 00:22:22,625 I'm pregnant? 198 00:22:31,885 --> 00:22:34,955 Now, Mary, do you remember 199 00:22:35,005 --> 00:22:38,040 the night you woke up, we, um-- 200 00:22:38,090 --> 00:22:39,795 - Had sex? - Yes. 201 00:22:39,845 --> 00:22:41,560 Of course I remember. 202 00:22:43,145 --> 00:22:47,635 Well, you waking up, that happened. 203 00:22:47,685 --> 00:22:49,385 This baby happened 204 00:22:49,435 --> 00:22:52,555 because you were across that bridge in that town. 205 00:22:52,605 --> 00:22:55,525 Now, I'll get there soon enough, but you've got to go now. 206 00:22:55,575 --> 00:22:57,945 Tell you what-- I'm gonna feed Lily and I'll come back in 10 minutes. 207 00:22:57,995 --> 00:22:59,730 - Hey, Nora-- - 10 minutes, Matt. 208 00:22:59,780 --> 00:23:01,900 And then I'll take her back in, I promise. 209 00:23:01,950 --> 00:23:04,450 - Okay, thank you. - You're very welcome. 210 00:23:18,465 --> 00:23:22,215 Hey, where'd you steal her from? 211 00:23:23,905 --> 00:23:28,175 That's not your baby. That's not your baby. 212 00:23:29,795 --> 00:23:31,715 That's not her baby. 213 00:23:31,765 --> 00:23:33,420 _ 214 00:23:46,210 --> 00:23:48,125 You know her? 215 00:23:49,745 --> 00:23:52,245 She's your dad's girlfriend, right? 216 00:23:53,915 --> 00:23:56,705 She sprayed me with a hose once. 217 00:23:56,755 --> 00:23:59,085 I liked her. 218 00:24:02,060 --> 00:24:05,760 Are you scared for them? For your family? 219 00:24:07,430 --> 00:24:09,265 There is no family. 220 00:24:09,315 --> 00:24:12,065 Where'd you hear that? 221 00:24:13,435 --> 00:24:16,140 I thought that's the point. 222 00:24:16,190 --> 00:24:17,725 No, Tom. 223 00:24:17,775 --> 00:24:20,110 That's not the point at all. 224 00:24:24,580 --> 00:24:27,280 Family is everything. 225 00:24:32,340 --> 00:24:34,255 Here we go. 226 00:24:52,895 --> 00:24:55,595 Sorry, ma'am. Park's closed today. 227 00:24:55,645 --> 00:24:56,845 Really? Why? 228 00:24:56,895 --> 00:24:58,365 It's October 14th. 229 00:24:59,735 --> 00:25:01,400 It's the anniversary of the Departure. 230 00:25:01,450 --> 00:25:05,655 It's a time for the townfolks to be with themselves, reflect. 231 00:25:07,660 --> 00:25:09,745 Reflect on what? 232 00:25:09,795 --> 00:25:11,360 I'm sorry? 233 00:25:11,410 --> 00:25:14,665 Well, nothing happened here to the townsfolk. 234 00:25:14,715 --> 00:25:18,420 It's kind of like a temple closing down on Christmas. 235 00:25:18,470 --> 00:25:21,220 Not really your holiday, don't you think? 236 00:25:23,725 --> 00:25:26,045 I'm sorry, ma'am, but unless you have a wristband 237 00:25:26,095 --> 00:25:29,425 or a dispensation form, I'm gonna have to ask you to turn around. 238 00:25:33,650 --> 00:25:37,355 I have 35 pounds of plastic explosive. 239 00:25:37,405 --> 00:25:39,570 Will that work? 240 00:25:40,225 --> 00:25:41,225 What? 241 00:25:42,300 --> 00:25:43,300 Whoa! 242 00:25:43,345 --> 00:25:45,245 Stop! Someone-- Hey! 243 00:26:02,475 --> 00:26:03,915 We have a runner on the bridge. 244 00:26:03,965 --> 00:26:05,915 - We have a runner on the bridge. - Go, let's go! 245 00:26:05,965 --> 00:26:07,670 Let's go! 246 00:26:15,890 --> 00:26:18,010 Stop! 247 00:26:18,060 --> 00:26:20,145 Get down on the ground now! 248 00:26:21,730 --> 00:26:24,200 I said get down! 249 00:26:25,870 --> 00:26:28,070 Get on the ground now! 250 00:26:36,215 --> 00:26:37,745 Get in there, cuff her. 251 00:26:40,915 --> 00:26:42,955 We got an unauthorized vehicle on the bridge. 252 00:26:43,005 --> 00:26:45,920 Possible code blue. I repeat, possible code blue. 253 00:27:14,920 --> 00:27:16,705 Which one is yours? 254 00:27:16,755 --> 00:27:18,405 What? 255 00:27:18,455 --> 00:27:21,410 Well, they took your dog when you got here, right? 256 00:27:21,460 --> 00:27:23,910 Which one is he? 257 00:27:23,960 --> 00:27:26,465 I know we're not here to talk about my dog, John. 258 00:27:26,515 --> 00:27:29,080 No, that's exactly why we're here, Kevin. 259 00:27:29,130 --> 00:27:31,420 You tell me where my daughter is 260 00:27:31,470 --> 00:27:33,435 and I'll let you take your dog home. 261 00:27:34,805 --> 00:27:37,425 I don't know where your daughter is, 262 00:27:37,475 --> 00:27:40,010 but I know she didn't depart. 263 00:27:40,060 --> 00:27:43,895 No? Well, what did she do? 264 00:27:45,315 --> 00:27:47,730 She staged it. 265 00:27:50,155 --> 00:27:52,070 She and her friends, to make it look like-- 266 00:27:52,120 --> 00:27:53,790 And you know this how? 267 00:27:57,545 --> 00:27:59,325 I saw her do it. 268 00:28:01,965 --> 00:28:04,585 You saw her do it 269 00:28:04,635 --> 00:28:06,420 and you waited all this time to tell me? 270 00:28:06,470 --> 00:28:08,955 I didn't remember until this morning. 271 00:28:09,005 --> 00:28:11,840 What sparked it, this memory? 272 00:28:11,890 --> 00:28:13,210 What do you want me to tell you, John? 273 00:28:13,260 --> 00:28:15,545 I want you to tell me the truth. 274 00:28:15,595 --> 00:28:17,730 What made you remember? 275 00:28:22,070 --> 00:28:24,150 I died. 276 00:28:28,690 --> 00:28:32,410 I had a-- a problem. 277 00:28:33,580 --> 00:28:36,535 Michael took me to his grandfather's. 278 00:28:36,585 --> 00:28:39,620 He said he could help. He gave me, like, a-- 279 00:28:39,670 --> 00:28:40,985 My son took you to meet his grandfather? 280 00:28:41,035 --> 00:28:42,905 Yeah, Virgil. He helped me. 281 00:28:42,955 --> 00:28:44,405 No, Michael wouldn't do that. 282 00:28:44,455 --> 00:28:46,160 Listen, man, he did. I swear, man, he did. 283 00:28:46,210 --> 00:28:47,960 Prove it. 284 00:28:53,185 --> 00:28:55,885 The old man told me what he did to you. 285 00:29:03,060 --> 00:29:05,445 I'm so sorry. 286 00:29:06,480 --> 00:29:07,680 I'm sorry. No one should ever-- 287 00:29:07,730 --> 00:29:09,150 Man, shut the fuck up. That's a lie. 288 00:29:09,200 --> 00:29:13,065 He didn't do nothing to me. You don't know shit. 289 00:29:14,070 --> 00:29:15,655 All right, now-- 290 00:29:15,705 --> 00:29:18,775 look, let's stay focused, man, 291 00:29:18,825 --> 00:29:21,445 because, see, I want to make sure I get this. 292 00:29:21,495 --> 00:29:23,075 Yeah. 293 00:29:25,080 --> 00:29:27,365 You saw my daughter 294 00:29:27,415 --> 00:29:30,585 pretend to disappear 295 00:29:30,635 --> 00:29:32,875 and the only reason you remember that today 296 00:29:32,925 --> 00:29:34,975 is because you came back from the dead? 297 00:29:37,145 --> 00:29:41,095 I know you don't think it can happen here, John, 298 00:29:41,145 --> 00:29:42,765 but it did. 299 00:29:43,985 --> 00:29:47,435 You're right, Kevin. That can't happen here. 300 00:29:47,485 --> 00:29:50,855 But I need you to explain me this. 301 00:29:52,775 --> 00:29:55,060 Evie loved her mother. 302 00:29:55,110 --> 00:29:57,580 She loved her brother. 303 00:29:59,450 --> 00:30:02,200 And she loved me. 304 00:30:03,420 --> 00:30:05,905 So why in God's name 305 00:30:05,955 --> 00:30:08,455 would she do this to us? 306 00:30:10,045 --> 00:30:11,495 I don't know. 307 00:30:11,545 --> 00:30:15,965 Okay, well, take a fucking guess. 308 00:30:18,020 --> 00:30:20,755 Maybe she didn't. 309 00:30:20,805 --> 00:30:22,720 What? 310 00:30:24,975 --> 00:30:26,975 Love you. 311 00:30:31,950 --> 00:30:33,815 Who knows what goes through people's heads? 312 00:30:33,865 --> 00:30:36,355 You know, your daughter-- 313 00:31:01,895 --> 00:31:04,430 Hey! 314 00:31:04,480 --> 00:31:07,300 - What's going on? - John, it's Evie. Follow us. 315 00:31:09,570 --> 00:31:11,555 What? 316 00:32:01,370 --> 00:32:03,405 - Evie! - John, you gotta get back. 317 00:32:03,455 --> 00:32:05,275 No, you have got to let me through. 318 00:32:05,325 --> 00:32:07,245 We can't. There's a bomb in the trailer. 319 00:32:07,295 --> 00:32:08,910 - What? - Buddy, you gotta go back. 320 00:32:08,960 --> 00:32:11,365 John, you gotta get back. The trailer is rigged with explosives. 321 00:32:11,415 --> 00:32:14,785 Why-- why would anybody do-- Evie! 322 00:32:14,835 --> 00:32:16,585 What happened? 323 00:32:23,645 --> 00:32:25,725 Can I borrow those? 324 00:32:34,605 --> 00:32:36,820 It's the three girls. 325 00:32:38,740 --> 00:32:40,610 What three girls? 326 00:32:42,660 --> 00:32:44,995 The ones who departed. 327 00:32:49,395 --> 00:32:51,680 _ 328 00:32:53,875 --> 00:32:55,490 No, no, no, no. 329 00:32:55,540 --> 00:32:57,660 We won't be able to get back in. 330 00:32:57,710 --> 00:32:59,830 They're gonna blow up the bridge! 331 00:32:59,880 --> 00:33:02,250 There's a bomb! 332 00:33:12,225 --> 00:33:14,730 Blow it up! Blow it up! 333 00:33:14,780 --> 00:33:17,645 Blow it up! Blow it up! 334 00:33:17,695 --> 00:33:21,735 Blow it up! Blow it up! Blow it up! 335 00:33:39,500 --> 00:33:42,255 ♪ Our hearts were pure, we knew for sure ♪ 336 00:33:42,305 --> 00:33:44,625 ♪ A miracle ♪ 337 00:33:44,675 --> 00:33:50,380 ♪ That God had spared our town ♪ 338 00:34:01,355 --> 00:34:05,280 October 14th. 339 00:34:05,330 --> 00:34:07,330 Four years ago. 340 00:34:08,700 --> 00:34:10,785 Everywhere else in the world, 341 00:34:10,835 --> 00:34:13,905 they knew something had happened. 342 00:34:13,955 --> 00:34:15,740 Yeah. 343 00:34:15,790 --> 00:34:17,990 But we didn't. 344 00:34:18,040 --> 00:34:20,210 No. 345 00:34:20,260 --> 00:34:23,375 Not until the phones started ringing. 346 00:34:24,930 --> 00:34:27,465 Till we turned on our televisions. 347 00:34:28,885 --> 00:34:33,175 And we ran out onto the streets. 348 00:34:33,225 --> 00:34:34,810 Found each other. 349 00:34:34,860 --> 00:34:36,260 Yes, we did. 350 00:34:36,310 --> 00:34:40,930 And everyone asked the same question-- 351 00:34:40,980 --> 00:34:42,945 is everyone okay? 352 00:34:45,150 --> 00:34:47,155 Is everyone still here? 353 00:34:47,205 --> 00:34:49,355 Yes. 354 00:34:49,405 --> 00:34:51,690 - And we were. - Amen. 355 00:34:51,740 --> 00:34:54,910 We were still here. 356 00:34:54,960 --> 00:34:57,245 Amen. 357 00:34:57,295 --> 00:34:59,165 We were-- 358 00:35:12,095 --> 00:35:14,930 Michael has asked to say a few words. 359 00:35:23,325 --> 00:35:25,860 My mom tells a story. 360 00:35:25,910 --> 00:35:29,060 A lot of you have probably heard it. 361 00:35:29,110 --> 00:35:31,730 She says that there was water 362 00:35:31,780 --> 00:35:34,900 trickling down the stairs in our house. 363 00:35:34,950 --> 00:35:38,120 And when she followed it up, she saw that it was coming from the bathroom. 364 00:35:40,840 --> 00:35:44,910 She opened the door and she swears a wave just washed past her. 365 00:35:47,680 --> 00:35:50,465 And there were me and Evie, 366 00:35:50,515 --> 00:35:53,600 five years old and an overflowing tub. 367 00:35:55,020 --> 00:35:58,775 My mom says she asked Evie why she did it. 368 00:36:00,525 --> 00:36:04,515 And my sister said, "I just wanted to see what would happen." 369 00:36:07,535 --> 00:36:09,485 That's the story that you always tell 370 00:36:09,535 --> 00:36:12,655 and everyone laughs, even me and Evie. 371 00:36:15,160 --> 00:36:17,775 She laughed to protect you, Mom, 372 00:36:17,825 --> 00:36:19,960 because it's not the truth. 373 00:36:24,335 --> 00:36:27,085 I'm the one who turned the water on. 374 00:36:30,725 --> 00:36:34,625 I turned it on all the way because Evie was crying so loud 375 00:36:34,675 --> 00:36:37,045 and she didn't want you to hear. 376 00:36:37,095 --> 00:36:41,185 She was crying because we didn't know why our father was gone. 377 00:36:41,235 --> 00:36:44,350 Or why he did what he did. 378 00:36:45,520 --> 00:36:48,070 But she was crying so loud. 379 00:36:51,945 --> 00:36:54,610 So I turned the water on and I drowned her out. 380 00:36:56,030 --> 00:36:58,750 Until she could pretend she was okay. 381 00:37:01,755 --> 00:37:05,340 Nobody disappeared from here on October 14th four years ago. 382 00:37:06,625 --> 00:37:08,675 But they did before. 383 00:37:10,180 --> 00:37:12,380 And after. 384 00:37:16,805 --> 00:37:19,885 We are the 9,261. 385 00:37:21,975 --> 00:37:24,140 We are not spared. 386 00:39:18,425 --> 00:39:20,625 That's not your baby. 387 00:39:20,675 --> 00:39:23,310 That's not your baby. 388 00:39:26,100 --> 00:39:28,600 - She doesn't belong to you. - Shut the fuck up! 389 00:39:35,525 --> 00:39:38,730 It's okay. 390 00:39:38,780 --> 00:39:40,945 It's okay. 391 00:39:45,620 --> 00:39:49,005 That clock, what is that? 392 00:39:50,340 --> 00:39:52,660 What's inside here? 393 00:39:52,710 --> 00:39:55,845 Y'all just gonna blow yourselves up? 394 00:40:16,450 --> 00:40:19,020 Whoo! 395 00:40:58,525 --> 00:40:59,860 Y'all need to move back now. 396 00:40:59,910 --> 00:41:01,225 Everybody move back. 397 00:41:01,275 --> 00:41:04,030 - Back up. Ma'am, back up, please. - Dad. 398 00:41:04,080 --> 00:41:05,530 Sir, I want you to step back. 399 00:41:05,580 --> 00:41:07,115 - Back up. - Step back. 400 00:41:07,165 --> 00:41:09,450 - Back up. - Erika! 401 00:41:09,500 --> 00:41:10,735 Everybody, back up. 402 00:41:10,785 --> 00:41:13,320 Get off the bridge! 403 00:41:13,370 --> 00:41:15,340 Erika! 404 00:41:17,625 --> 00:41:20,210 Are you just gonna blow yourself up? 405 00:41:21,380 --> 00:41:22,665 'Cause if that's what it is, 406 00:41:22,715 --> 00:41:25,300 I'm not leaving this bridge, Evangeline. 407 00:41:25,350 --> 00:41:27,100 I'm not. 408 00:41:28,355 --> 00:41:31,020 You're just gonna have to blow me up, too. 409 00:41:43,150 --> 00:41:45,320 Get out of my way! 410 00:41:55,665 --> 00:41:57,500 It's empty! 411 00:41:57,550 --> 00:42:01,300 It's empty! It's empty! 412 00:42:02,255 --> 00:42:04,220 It's empty! 413 00:42:10,515 --> 00:42:11,965 Oh, Lord! 414 00:42:12,015 --> 00:42:14,765 Nothing. It's zero. 415 00:42:54,725 --> 00:42:56,425 Okay, rangers, hold that gate. 416 00:42:56,475 --> 00:42:58,895 Get away from the fence. Everybody, back off. 417 00:42:58,945 --> 00:43:01,430 Hold the fence. Hold the-- 418 00:43:01,480 --> 00:43:03,100 - Back off! - Back off! 419 00:43:03,150 --> 00:43:05,185 - Everyone, back off! - Pull back! 420 00:43:05,235 --> 00:43:06,850 - Right there. - Pull back! 421 00:43:06,900 --> 00:43:09,240 There's too many of them. Let them go. 422 00:43:09,290 --> 00:43:11,290 Let them go! 423 00:43:15,410 --> 00:43:18,780 Why are you doing this? 424 00:43:18,830 --> 00:43:20,750 I don't understand. 425 00:43:34,060 --> 00:43:37,080 _ 426 00:44:33,755 --> 00:44:35,230 We need to go now. 427 00:44:35,280 --> 00:44:36,740 Okay, my car's over there. We can pack-- 428 00:44:36,790 --> 00:44:38,610 - No, we're going in. - Matt. 429 00:44:38,660 --> 00:44:40,530 Mary, I need you to trust me. 430 00:44:40,580 --> 00:44:42,280 We need to get you and the baby back in. 431 00:44:42,330 --> 00:44:44,130 Now is our chance. Do you trust me? 432 00:44:46,250 --> 00:44:49,255 - Yes. - Okay, let's go. 433 00:44:49,305 --> 00:44:51,505 Matt, wait. 434 00:44:52,640 --> 00:44:54,560 Wait! 435 00:44:55,980 --> 00:44:58,265 She's not yours. 436 00:44:58,315 --> 00:45:01,100 Hey! Hey! 437 00:45:08,405 --> 00:45:10,240 Hey! 438 00:45:33,515 --> 00:45:36,100 - Hurry up, hurry up. - Hurry up. 439 00:46:17,725 --> 00:46:19,845 Nora. 440 00:46:39,950 --> 00:46:42,700 It's okay. You're safe. 441 00:46:44,285 --> 00:46:45,955 Okay. Hey. 442 00:46:46,005 --> 00:46:48,375 It's okay. You're okay. 443 00:46:48,425 --> 00:46:50,875 Yeah, I know. I know. 444 00:46:50,925 --> 00:46:54,460 I know. I know. I know. 445 00:48:22,685 --> 00:48:25,640 Motherfucker. 446 00:48:25,690 --> 00:48:28,270 Motherfucker! 447 00:48:38,200 --> 00:48:40,115 Dad? 448 00:48:42,120 --> 00:48:43,905 Dad? 449 00:48:45,075 --> 00:48:46,275 Can you hear me? 450 00:48:46,325 --> 00:48:48,195 I'm not fucking doing this again. 451 00:48:48,245 --> 00:48:49,910 Where are you? 452 00:48:57,000 --> 00:48:58,800 Fuck! 453 00:49:42,465 --> 00:49:44,800 - Hello? - Mr. Garvey? 454 00:49:44,850 --> 00:49:46,250 Yeah? 455 00:49:46,300 --> 00:49:48,420 We're aware this isn't your jurisdiction. 456 00:49:48,470 --> 00:49:50,220 You're a police officer, right? 457 00:49:51,640 --> 00:49:53,090 Uh, that's right. 458 00:49:53,140 --> 00:49:55,510 Something terrible is happening in the lobby bar. 459 00:49:55,560 --> 00:49:57,765 Another officer, he's being attacked. 460 00:49:57,815 --> 00:49:59,515 I think they're gonna kill him. 461 00:49:59,565 --> 00:50:01,480 I'll be right there. 462 00:50:28,925 --> 00:50:30,630 Yeah. 463 00:50:30,680 --> 00:50:33,130 - - Thank you, thank you. - Thank you very much. 464 00:50:33,180 --> 00:50:35,350 You're all lovely people. 465 00:50:35,400 --> 00:50:37,435 Who's next? Who wants to sing a song? 466 00:50:37,485 --> 00:50:39,970 Who wants to spin the wheel? 467 00:50:40,020 --> 00:50:41,275 An officer of the law. 468 00:50:41,325 --> 00:50:44,575 Will you regale us with a tune, Officer? 469 00:50:49,450 --> 00:50:51,950 - No. - I will. I want to. 470 00:50:52,000 --> 00:50:53,870 All right, darling. Come on up. 471 00:50:53,920 --> 00:50:56,285 The stage is yours. 472 00:51:06,380 --> 00:51:08,665 ♪ Just call me angel ♪ 473 00:51:08,715 --> 00:51:12,420 ♪ Of the morning, angel ♪ 474 00:51:12,470 --> 00:51:13,755 ♪ Just touch my cheek... ♪ 475 00:51:13,805 --> 00:51:14,840 What is this? 476 00:51:14,890 --> 00:51:17,010 Sorry, do I know you, mate? 477 00:51:17,060 --> 00:51:18,925 Of course you fucking know me. 478 00:51:18,975 --> 00:51:21,845 We met on the bridge. You tied a noose around my neck. 479 00:51:21,895 --> 00:51:24,350 Oh, sure. I remember. 480 00:51:24,400 --> 00:51:25,850 The uniform threw me off. 481 00:51:25,900 --> 00:51:28,820 - Did you call me? - Call you? 482 00:51:28,870 --> 00:51:31,575 I got a call. There was a cop getting attacked down here. 483 00:51:31,625 --> 00:51:35,660 Huh. Only cop I see around here is you, Officer. 484 00:51:35,710 --> 00:51:39,200 Suppose this crowd could turn on anyone if they can't sing for shit. 485 00:51:39,250 --> 00:51:41,115 Just tell me what I need to do to get back. 486 00:51:41,165 --> 00:51:43,370 Why do you want to go back? 487 00:51:43,420 --> 00:51:46,005 Because I have a family. Because I love them and I-- 488 00:51:46,055 --> 00:51:49,510 Yes, you love your family. It's not your time. 489 00:51:49,560 --> 00:51:52,340 Still got so much to live for. 490 00:51:53,430 --> 00:51:56,380 Oh, come on, be original, mate. 491 00:51:56,430 --> 00:51:58,715 Why should you go back and the rest of us-- 492 00:51:58,765 --> 00:52:01,605 Because I deserve to. 493 00:52:01,655 --> 00:52:03,555 You deserve to? 494 00:52:06,940 --> 00:52:09,980 Yes. Now tell me how. 495 00:52:10,030 --> 00:52:12,280 I already did. 496 00:52:12,330 --> 00:52:14,285 Excuse me? 497 00:52:14,335 --> 00:52:17,285 If you want to get out of here, all you have to do is sing. 498 00:52:19,505 --> 00:52:21,075 I don't believe you. 499 00:52:21,125 --> 00:52:22,625 Why not? 500 00:52:22,675 --> 00:52:24,075 Because it's stupid. 501 00:52:24,125 --> 00:52:27,330 Ah, the trial, it's beneath you. 502 00:52:27,380 --> 00:52:30,880 It's not elegant enough. Too easy. 503 00:52:33,800 --> 00:52:36,840 You pushed a little girl into a well. 504 00:52:36,890 --> 00:52:38,175 You don't want to sing? 505 00:52:38,225 --> 00:52:43,275 ♪ Darling ♪ 506 00:52:50,150 --> 00:52:53,405 Who's next? Anybody? 507 00:52:53,455 --> 00:52:56,540 You're right. Don't do it. It's stupid. 508 00:52:57,660 --> 00:53:01,495 How about you, Officer? You want a turn? 509 00:53:17,145 --> 00:53:19,395 Give it a whirl. 510 00:53:37,250 --> 00:53:39,450 Oh, that's a great one. 511 00:53:39,500 --> 00:53:41,920 Okay, the words are gonna come up right there. 512 00:53:59,555 --> 00:54:01,975 Will you start it? 513 00:54:06,810 --> 00:54:09,565 ♪ I'm sitting in the railway station ♪ 514 00:54:09,615 --> 00:54:13,115 ♪ Got a ticket to my destination ♪ 515 00:54:17,370 --> 00:54:19,860 ♪ On a tour of one-night stands ♪ 516 00:54:19,910 --> 00:54:22,695 ♪ My suitcase and guitar in hand ♪ 517 00:54:22,745 --> 00:54:25,030 ♪ And every stop is neatly planned ♪ 518 00:54:25,080 --> 00:54:29,370 ♪ For a poet and a one-man band ♪ 519 00:54:29,420 --> 00:54:32,370 ♪ Homeward bound ♪ 520 00:54:32,420 --> 00:54:37,540 ♪ I wish I was homeward bound ♪ 521 00:54:37,590 --> 00:54:40,960 ♪ Home, where my thought's escaping ♪ 522 00:54:41,010 --> 00:54:43,600 ♪ Home, where my music's playing ♪ 523 00:54:43,650 --> 00:54:48,900 ♪ Home, where my love lies waiting silently for me ♪ 524 00:54:52,860 --> 00:54:55,445 ♪ Every day is an endless stream ♪ 525 00:54:55,495 --> 00:54:59,110 ♪ Of cigarettes and magazines ♪ 526 00:55:00,365 --> 00:55:02,950 ♪ Mm-hmm, mm-mm ♪ 527 00:55:03,000 --> 00:55:05,455 ♪ And each town looks the same to me ♪ 528 00:55:05,505 --> 00:55:08,325 ♪ The movies and the factories ♪ 529 00:55:08,375 --> 00:55:10,875 ♪ And every stranger's face I see ♪ 530 00:55:10,925 --> 00:55:14,830 ♪ Reminds me that I long to be ♪ 531 00:55:14,880 --> 00:55:18,000 ♪ Homeward bound ♪ 532 00:55:18,050 --> 00:55:20,250 ♪ I wish I was ♪ 533 00:55:20,300 --> 00:55:23,890 ♪ Homeward bound ♪ 534 00:55:23,940 --> 00:55:26,640 ♪ Home, where my thought's escaping ♪ 535 00:55:26,690 --> 00:55:29,345 ♪ Home, where my music's playing ♪ 536 00:55:29,395 --> 00:55:34,480 ♪ Home, where my love lies waiting silently for me ♪ 537 00:55:38,155 --> 00:55:40,990 ♪ Tonight I'll sing my songs again ♪ 538 00:55:41,040 --> 00:55:45,445 ♪ I'll play the game and pretend ♪ 539 00:55:45,495 --> 00:55:48,580 ♪ Mm-hmm ♪ 540 00:55:48,630 --> 00:55:51,285 ♪ But all my words come back to me ♪ 541 00:55:51,335 --> 00:55:53,785 ♪ In shades of mediocrity ♪ 542 00:55:53,835 --> 00:55:56,370 ♪ Like emptiness in harmony ♪ 543 00:55:56,420 --> 00:56:00,760 ♪ I need someone to comfort me ♪ 544 00:56:00,810 --> 00:56:03,630 ♪ Homeward bound ♪ 545 00:56:03,680 --> 00:56:05,965 ♪ I wish I was... ♪ 546 00:56:06,015 --> 00:56:09,600 ♪ Homeward bound ♪ 547 00:56:09,650 --> 00:56:12,385 ♪ Home, where my thought's escaping ♪ 548 00:56:12,435 --> 00:56:15,025 ♪ Home, where my music's playing ♪ 549 00:56:15,075 --> 00:56:20,360 ♪ Home, where my love lies waiting silently for me ♪ 550 00:56:22,745 --> 00:56:25,950 ♪ Silently for me ♪ 551 00:56:52,145 --> 00:56:53,860 Oh, f-- 552 00:57:24,425 --> 00:57:26,680 Come here. 553 00:57:26,730 --> 00:57:28,380 Come on. 554 00:57:28,430 --> 00:57:30,215 Come. It's okay. 555 00:57:30,265 --> 00:57:32,600 Come. 556 00:57:42,410 --> 00:57:44,325 Thanks for waiting. 557 00:58:48,845 --> 00:58:51,510 Come here. 558 00:58:53,980 --> 00:58:56,100 Come here. 559 00:59:26,015 --> 00:59:28,300 Welcome to Miracle National Park. 560 00:59:28,350 --> 00:59:30,500 Welcome-- welcome to Miracle National Park. 561 00:59:30,550 --> 00:59:33,230 Welcome-- National Park. We're excited to-- 562 00:59:33,280 --> 00:59:35,295 Welcome to Miracle National Park. 563 00:59:35,820 --> 00:59:39,395 Welcome to Miracle National Park. 564 00:59:39,445 --> 00:59:42,765 We're excited to have you. Within the boundaries of the park... 565 00:59:42,815 --> 00:59:44,765 sits the town of Jarden, 566 00:59:44,815 --> 00:59:47,685 a town with a unique history. 567 01:00:07,670 --> 01:00:09,805 What are you doing here? 568 01:00:12,725 --> 01:00:15,310 What are you doing here? 569 01:00:17,265 --> 01:00:19,430 I live here now. 570 01:00:24,775 --> 01:00:28,975 ♪ Broken hearts and shattered dreams ♪ 571 01:00:29,025 --> 01:00:32,865 ♪ Like wreckage on the ground ♪ 572 01:00:32,915 --> 01:00:36,065 ♪ The memory of those poor souls ♪ 573 01:00:36,115 --> 01:00:38,405 ♪ Who were lost but never found ♪ 574 01:00:38,455 --> 01:00:41,240 ♪ They shook their fists ♪ 575 01:00:41,290 --> 01:00:43,075 ♪ And cursed the sky ♪ 576 01:00:43,125 --> 01:00:46,580 ♪ Demanding explanations ♪ 577 01:00:46,630 --> 01:00:49,715 ♪ No answers came, no soothing words ♪ 578 01:00:49,765 --> 01:00:53,720 ♪ Just silence and frustration ♪ 579 01:00:53,770 --> 01:00:57,170 ♪ But in Jarden town the sun shone bright ♪ 580 01:00:57,220 --> 01:00:59,675 ♪ A miracle ♪ 581 01:00:59,725 --> 01:01:02,425 ♪ The light of love poured down ♪ 582 01:01:02,475 --> 01:01:05,645 ♪ It's a miracle ♪ 583 01:01:05,695 --> 01:01:09,265 ♪ Our hearts were pure, we knew for sure ♪ 584 01:01:09,315 --> 01:01:12,105 ♪ A miracle ♪ 585 01:01:12,155 --> 01:01:17,690 ♪ That God had spared our town ♪ 586 01:04:28,685 --> 01:04:30,815 Erika! 587 01:04:32,355 --> 01:04:34,185 Erika! 588 01:04:35,155 --> 01:04:37,155 You in here? 589 01:04:42,280 --> 01:04:44,165 Hey, John. 590 01:04:55,760 --> 01:04:58,045 I killed you. 591 01:05:01,685 --> 01:05:03,715 Nope. 592 01:05:18,735 --> 01:05:20,650 Let me see. 593 01:05:30,910 --> 01:05:32,910 Went right through me. 594 01:05:35,585 --> 01:05:37,200 Hell, you-- 595 01:05:37,250 --> 01:05:39,800 you should have bled out. 596 01:05:41,140 --> 01:05:44,425 Uh-huh. 597 01:05:46,760 --> 01:05:49,010 It hurts. 598 01:05:51,565 --> 01:05:53,680 Let me-- let me clean it. 599 01:05:54,600 --> 01:05:56,435 Okay. 600 01:06:33,725 --> 01:06:39,060 I don't understand what's happening. 601 01:06:43,620 --> 01:06:45,700 Me neither. 602 01:06:58,300 --> 01:07:00,500 It's okay. 603 01:07:09,095 --> 01:07:11,510 Okay. Okay. 604 01:07:17,020 --> 01:07:19,020 It's okay. 605 01:07:25,610 --> 01:07:27,695 - You okay? - Yeah. 606 01:07:27,745 --> 01:07:29,995 Yeah. Yeah. 607 01:07:54,520 --> 01:07:56,805 What if there's nobody home? 608 01:08:02,730 --> 01:08:05,115 Then you come over to my house. 609 01:10:32,930 --> 01:10:34,930 You're home!37662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.