All language subtitles for TO BE HERO X S01E03 - The Ever-Standing Hero (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,303 --> 00:02:00,303 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:02:00,303 --> 00:02:05,303 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:05,303 --> 00:02:06,243 You're zoned out. 4 00:02:06,573 --> 00:02:07,453 I'm not. 5 00:02:07,453 --> 00:02:09,243 Where were we? 6 00:02:09,243 --> 00:02:14,343 You were saying that we've got some information on where Firm Man's nemesis is... 7 00:02:14,813 --> 00:02:15,913 And then? 8 00:02:16,533 --> 00:02:18,343 And then I need to... 9 00:02:19,303 --> 00:02:23,143 If you miss her so much, why didn't you leave with her? 10 00:02:26,243 --> 00:02:29,703 You've made your choice, so you'll just have to achieve. 11 00:02:29,703 --> 00:02:32,873 Otherwise, all of your sacrifices will have been for naught. 12 00:02:34,303 --> 00:02:37,343 So, do you grasp what it is you need to do? 13 00:02:37,343 --> 00:02:40,913 I need to go defeat Firm Man's nemesis, Wolf Girl— 14 00:02:40,913 --> 00:02:41,583 No. 15 00:02:41,583 --> 00:02:42,023 Break into Top Ten and reach top rank! 16 00:02:42,023 --> 00:02:45,113 You are to surpass hero Firm Man and be in the top 10! 17 00:02:45,113 --> 00:02:47,553 Wolf Girl is only a stepping stone to our goal. 18 00:03:12,723 --> 00:03:14,423 I'm going to get you out of here. 19 00:03:14,423 --> 00:03:15,353 Don't worry. 20 00:03:26,013 --> 00:03:28,183 Hurry, over here! 21 00:03:28,183 --> 00:03:30,013 This fire is raging! 22 00:03:30,013 --> 00:03:31,213 The hose isn't enough! 23 00:03:31,213 --> 00:03:33,243 Captain, get us some more water! 24 00:03:35,013 --> 00:03:35,943 Look! 25 00:03:39,803 --> 00:03:42,243 I only had one thought at the time. 26 00:03:43,243 --> 00:03:44,903 For that little girl's sake... 27 00:03:44,903 --> 00:03:46,123 I couldn't fall, no matter what. 28 00:03:47,433 --> 00:03:50,033 That incident was sensational. 29 00:03:50,033 --> 00:03:52,553 The firefighter's Trust Value skyrocketed. 30 00:03:52,553 --> 00:03:56,093 Mr. Shang even stepped down as MG management to contact him 31 00:03:56,093 --> 00:03:59,453 and help him become an indomitable hero. 32 00:04:00,023 --> 00:04:02,923 Following that, Firm Man defeated E-Soul's nemesis, Magic Shadow, 33 00:04:02,923 --> 00:04:05,763 and that launched him into the top 10. 34 00:04:07,453 --> 00:04:10,123 Magic Shadow has launched an attack on the city center, causing many casualties. 35 00:04:10,123 --> 00:04:11,873 E-Soul is now on the trail. 36 00:04:12,173 --> 00:04:14,133 The Hero Association has dispatched heroes to the scene, 37 00:04:14,133 --> 00:04:16,023 but nobody can keep up with them. 38 00:04:18,253 --> 00:04:21,873 Hello? I had poor reception in the store. Who am I supporting? 39 00:04:23,063 --> 00:04:25,533 Nobody can catch up to me! 40 00:04:28,983 --> 00:04:29,913 Huh? 41 00:04:36,613 --> 00:04:39,783 Sorry, could you get me another cola? 42 00:04:40,503 --> 00:04:44,033 After he made the top 10, he was given an even more important mission. 43 00:04:44,813 --> 00:04:45,843 Which was... 44 00:04:45,843 --> 00:04:48,823 Acting as the fulcrum for moving the world's biggest boulder. 45 00:04:48,823 --> 00:04:50,553 Is that really important? 46 00:04:53,623 --> 00:04:57,973 The Association made a sculpture of him out of the diamond 47 00:04:57,973 --> 00:05:00,523 and erected it at the top of Hero Avenue. 48 00:05:00,523 --> 00:05:02,593 It represents the will of heroes. 49 00:05:03,573 --> 00:05:07,193 In every era, no matter the time or place, 50 00:05:07,193 --> 00:05:09,603 people yearn for a peaceful world. 51 00:05:09,603 --> 00:05:13,863 Maintaining the balance means shouldering more responsibility and trust. 52 00:05:13,863 --> 00:05:17,833 This statue is to be a declaration on behalf of all heroes— 53 00:05:18,353 --> 00:05:21,683 to protect the world, and remain ever-standing! 54 00:05:22,933 --> 00:05:25,523 We also have a special guest today! 55 00:05:32,703 --> 00:05:33,913 Allow me. 56 00:05:42,043 --> 00:05:46,663 This red stole then became one of Firm Man's symbols. 57 00:05:51,293 --> 00:05:54,503 We belong to the same agency. Isn't this kind of rude? 58 00:05:55,143 --> 00:05:57,413 And why doesn't Firm Man just go after Wolf Girl himself? 59 00:05:57,873 --> 00:06:02,613 First, there are many heroes, but only one can aim for the title of X. 60 00:06:02,613 --> 00:06:03,873 No need to feel bad about it. 61 00:06:04,303 --> 00:06:09,913 Second, there's a reason why Wolf Girl became such a problem for Firm Man. 62 00:06:11,503 --> 00:06:14,543 According to our informants, this is one of the entrances to Wolf Girl's den. 63 00:06:15,543 --> 00:06:17,413 No wonder. 64 00:06:17,413 --> 00:06:22,503 Since Firm Man is affected by his Trust Value, he will remain standing tall forever, 65 00:06:22,503 --> 00:06:27,083 but that also means he can never bend over, let alone crawl. So... 66 00:06:27,083 --> 00:06:29,463 Wolf Girl's den is built underground, 67 00:06:29,463 --> 00:06:33,743 and the access tunnels are a complex maze that run under the entire city. 68 00:06:34,033 --> 00:06:37,143 We've only identified one of many entrances. 69 00:06:37,143 --> 00:06:42,343 It's possible other heroes already received information and are taking action. 70 00:06:50,333 --> 00:06:52,373 So why don't we wait for her to come out and attack, 71 00:06:52,373 --> 00:06:53,583 then arrest her on the spot? 72 00:06:53,583 --> 00:06:56,883 If she were just a destructive, reckless villain, 73 00:06:56,883 --> 00:06:59,123 then she wouldn't deserve the title of "nemesis." 74 00:06:59,783 --> 00:07:02,903 Do you know what's more destructive than violence? 75 00:07:03,653 --> 00:07:04,583 Magic? 76 00:07:05,653 --> 00:07:07,413 Imagination. 77 00:07:09,683 --> 00:07:11,913 Plant an idea in the hearts of the people, 78 00:07:11,913 --> 00:07:13,413 then nurture it. 79 00:07:13,873 --> 00:07:15,623 It will grow like a sapling... 80 00:07:16,273 --> 00:07:20,393 until it blooms into a concrete thought. 81 00:07:20,943 --> 00:07:24,583 Spinning a fairy tale, one that twists the image of the ever-tall Firm Man. 82 00:07:25,413 --> 00:07:28,373 This is what Wolf Girl plants inside everyone's hearts— 83 00:07:28,373 --> 00:07:29,873 a seed of evil. 84 00:07:30,903 --> 00:07:34,963 The underground den is where she prints her fairy tale books. 85 00:07:34,963 --> 00:07:38,323 The big bad wolf from the fairy tales became her embodiment. 86 00:07:39,463 --> 00:07:40,743 Firm Man has never even had 87 00:07:40,743 --> 00:07:43,573 the chance to fight her directly since her first appearance. 88 00:07:44,683 --> 00:07:49,383 Because her target is the image of Firm Man in the hearts of the people. 89 00:08:07,773 --> 00:08:10,383 Firm Man represents the Hero Association. 90 00:08:10,383 --> 00:08:13,783 Twisting his image will also affect the entire collective of heroes. 91 00:08:14,363 --> 00:08:15,793 This must be dealt with swiftly. 92 00:08:21,123 --> 00:08:25,083 I-Is someone there? I'm stuck! 93 00:08:27,553 --> 00:08:30,443 In every era, no matter the time or place, 94 00:08:30,443 --> 00:08:33,293 people yearn for a peaceful world. 95 00:08:33,293 --> 00:08:38,043 Maintaining the balance means shouldering more responsibility and trust. 96 00:08:38,043 --> 00:08:42,363 This statue is a declaration on behalf of all heroes— 97 00:08:42,363 --> 00:08:45,413 To protect the world, and remain ever-standing! 98 00:08:47,953 --> 00:08:51,613 Okay, this concludes our field trip for the day! 99 00:08:51,613 --> 00:08:54,233 Let's say goodbye to Firm Man! 100 00:08:54,233 --> 00:08:56,073 Bye-bye! 101 00:08:56,073 --> 00:08:58,563 Let us give Firm Man another big thank-you! 102 00:08:58,563 --> 00:09:01,993 Thank you, Firm Man! 103 00:09:02,263 --> 00:09:05,353 Firm Man, can I ask you a question? 104 00:09:05,353 --> 00:09:09,273 Why does your statue not have your red stole? 105 00:09:13,103 --> 00:09:15,433 Whew. Thanks. 106 00:09:15,433 --> 00:09:18,593 Apologies. I was so focused on getting you out, 107 00:09:18,593 --> 00:09:19,863 I accidentally pulled your pants— 108 00:09:19,863 --> 00:09:20,873 Let's not talk about it. 109 00:09:21,333 --> 00:09:24,933 Hey, Nice, you're here to take out Wolf Girl, right? 110 00:09:25,333 --> 00:09:27,243 Yes. You are...? 111 00:09:27,243 --> 00:09:30,133 A no-name hero. Don't worry about it. 112 00:09:30,623 --> 00:09:33,813 I guess I'm not needed now that you're here. 113 00:09:33,813 --> 00:09:35,333 I'm heading out. 114 00:09:45,563 --> 00:09:50,773 There are many heroes, but only one can aim for the title of X. 115 00:09:52,003 --> 00:09:54,413 How is it going? Did you find Wolf Girl's den? 116 00:09:57,463 --> 00:09:58,403 I've just arrived. 117 00:10:25,993 --> 00:10:27,253 Miss J! 118 00:10:27,253 --> 00:10:29,243 Quick, look up my current position! 119 00:10:30,653 --> 00:10:35,033 So many heroes suddenly received the same intel after she's been hiding forever. 120 00:10:35,033 --> 00:10:36,003 This could be... 121 00:10:38,533 --> 00:10:39,523 a trap! 122 00:10:39,953 --> 00:10:41,513 Your current position is... 123 00:10:42,703 --> 00:10:44,163 The top of Hero Avenue! 124 00:10:51,633 --> 00:10:55,453 This scarf was given to me back then by a girl about your age. 125 00:11:04,663 --> 00:11:05,873 Quick, get out of here! 126 00:11:42,123 --> 00:11:44,293 Everything's okay. Don't you worry. 127 00:11:53,783 --> 00:11:59,493 We finally meet again, Firm Man. 128 00:11:59,763 --> 00:12:00,973 Let her go! 129 00:12:01,563 --> 00:12:04,903 I've prepared everything for this moment. 130 00:12:04,903 --> 00:12:06,643 I'm the one you want to destroy! 131 00:12:06,643 --> 00:12:08,373 The girl has nothing to do with this! 132 00:12:08,373 --> 00:12:11,613 No! What I want to destroy is that! 133 00:12:12,023 --> 00:12:15,453 I want the statue that represents heroes to come down forever. 134 00:12:16,163 --> 00:12:17,363 I believe... 135 00:12:17,913 --> 00:12:19,743 You understand what I mean. 136 00:12:21,073 --> 00:12:23,993 Where are the other heroes? Where have they gone? 137 00:12:26,013 --> 00:12:28,813 Are you okay? Any injuries? 138 00:12:29,863 --> 00:12:33,293 Don't hold out for help. The other heroes have their hands full, too. 139 00:12:33,903 --> 00:12:37,433 Put down the statue or give up on the girl. 140 00:12:37,993 --> 00:12:39,793 Make your choice! 141 00:12:42,323 --> 00:12:44,703 Who is that villain? That's too cruel! 142 00:12:49,473 --> 00:12:52,293 So to protect the egos of those so-called "heroes"... 143 00:12:52,293 --> 00:12:56,203 You're going to neglect a living, breathing person right in front of you? 144 00:12:56,793 --> 00:13:03,453 Let go! Let go! 145 00:13:14,773 --> 00:13:16,953 It's Nice! Nice is here! 146 00:13:17,473 --> 00:13:20,083 Nice! Go save the child, quickly! 147 00:13:20,483 --> 00:13:22,123 She will not kill the child. 148 00:13:24,523 --> 00:13:27,463 She also isn't here to destroy the statue. 149 00:13:32,423 --> 00:13:35,683 Her real goal is to have you fall. 150 00:13:36,663 --> 00:13:40,063 Or, more accurately, to have you let go of everything. 151 00:13:42,443 --> 00:13:43,853 Because she... 152 00:13:44,263 --> 00:13:46,483 is the girl that you risked your life for in that fire... 153 00:13:46,483 --> 00:13:49,403 and the one who gave you the red stole. 154 00:14:04,663 --> 00:14:07,483 Why... is this happening? 155 00:14:08,633 --> 00:14:10,273 It's not you that she hates. 156 00:14:10,273 --> 00:14:13,253 It's what you shoulder. 157 00:14:13,663 --> 00:14:20,543 These fairy tales that tarnish your image all tell the story of the real you in her heart. 158 00:14:40,563 --> 00:14:42,993 It's okay. Don't worry. 159 00:14:43,623 --> 00:14:44,793 I'll be right here. 160 00:14:45,613 --> 00:14:46,713 I won't go anywhere. 161 00:14:50,623 --> 00:14:53,263 We also have a special guest today! 162 00:14:55,303 --> 00:14:58,403 I'm sorry. I can't bend down right now. 163 00:15:01,023 --> 00:15:02,083 Allow me. 164 00:15:16,433 --> 00:15:19,303 This—Huh? What are you drawing? 165 00:15:20,273 --> 00:15:21,103 Firm Man. 166 00:15:21,103 --> 00:15:22,663 This is Firm Man? 167 00:15:22,663 --> 00:15:23,593 Mhmm. 168 00:15:23,843 --> 00:15:26,903 Hey, guys, look! She says this is Firm Man she's drawing! 169 00:15:27,853 --> 00:15:30,083 Firm Man is supposed to be strong and unyielding! 170 00:15:30,083 --> 00:15:32,113 No! He actually cries! 171 00:15:32,113 --> 00:15:34,233 And tells jokes! He's a gentle person! 172 00:15:34,233 --> 00:15:37,563 Who are you kidding? Liar! 173 00:15:37,563 --> 00:15:40,423 Is that the one who keeps talking smack about Firm Man? 174 00:15:40,993 --> 00:15:43,293 She claims to have been saved by him! 175 00:15:43,293 --> 00:15:45,953 No way. She's a well-known liar. 176 00:15:45,953 --> 00:15:47,423 Why would you believe her? 177 00:15:47,423 --> 00:15:50,153 Exactly. How could Firm Man possibly be that weak? 178 00:15:50,153 --> 00:15:51,413 There's something wrong with her. 179 00:15:51,413 --> 00:15:53,163 She just wants to tarnish Firm Man's reputation. 180 00:15:58,743 --> 00:15:59,713 Enough... 181 00:16:00,453 --> 00:16:01,383 Enough! 182 00:16:06,823 --> 00:16:09,013 Bring him back to me... 183 00:16:09,013 --> 00:16:10,533 Mr. Firefighter! 184 00:16:25,843 --> 00:16:26,963 I'm sorry... 185 00:16:28,333 --> 00:16:29,733 I'm sorry... 186 00:16:31,963 --> 00:16:36,023 How did you manage to persevere in the raging fire and hold up the beam? 187 00:16:36,023 --> 00:16:38,993 I only had one thought at the time. 188 00:16:38,993 --> 00:16:40,543 For that little girl's sake... 189 00:16:40,543 --> 00:16:42,163 I couldn't fall, no matter what. 190 00:16:44,033 --> 00:16:45,483 Mr. Firefighter... 191 00:16:45,483 --> 00:16:48,053 I'll help you! You can do it! 192 00:16:48,713 --> 00:16:49,773 It's you... 193 00:16:50,543 --> 00:16:53,873 who gave me the faith and courage to persevere. 194 00:17:13,263 --> 00:17:14,413 Mommy! Mommy! 195 00:17:14,413 --> 00:17:15,363 Where is he? 196 00:17:30,043 --> 00:17:32,823 Go, Nice! You can do it! 197 00:17:32,823 --> 00:17:34,883 Go, Nice! 198 00:17:36,223 --> 00:17:38,983 You can do it! Go! Nice! 199 00:17:42,433 --> 00:17:45,973 That's right! This is a livestream here on Hero Avenue! 200 00:17:45,973 --> 00:17:48,193 Nice is holding up the statue all by himself! 201 00:17:49,353 --> 00:17:51,793 Go, Nice, go! 202 00:17:51,793 --> 00:17:54,543 Go! You can do it! Go! 203 00:17:54,543 --> 00:17:56,573 Hang in there, Nice! 204 00:18:25,613 --> 00:18:29,413 Nice! Nice! 205 00:18:36,603 --> 00:18:39,503 A miracle... It's a miracle! 206 00:18:39,913 --> 00:18:42,653 His Trust Value has surpassed Firm Man... 207 00:18:42,653 --> 00:18:45,633 He's in the top 10 of the Hero Association! 208 00:18:46,283 --> 00:18:50,353 Now I finally know... just how heavy this stone is. 209 00:18:53,583 --> 00:18:55,593 Last week at the Hero Association Mall, 210 00:18:55,593 --> 00:19:01,123 Nice's rescuing of Firm Man propelled him into the top 10 of the Association. 211 00:19:01,463 --> 00:19:04,743 The legend of Firm Man concludes here. 212 00:19:06,183 --> 00:19:08,793 Arriving at Hero Tower, Floor 10. 213 00:19:13,543 --> 00:19:15,393 I thought you were coming the day after tomorrow. 214 00:19:15,393 --> 00:19:17,163 They told me to move out tomorrow night at the latest. 215 00:19:17,163 --> 00:19:19,953 Oh, no, I'm not trying to kick you out. 216 00:19:21,223 --> 00:19:22,703 I'm just joking with you. 217 00:19:22,703 --> 00:19:25,833 What, your ranking got higher, but your reflexes got slower? 218 00:19:25,833 --> 00:19:28,913 I think this is the first time I've seen you smile so happily. 219 00:19:29,383 --> 00:19:30,813 All thanks to you. 220 00:19:31,513 --> 00:19:34,203 What are your plans after giving up the persona of Firm Man? 221 00:19:35,263 --> 00:19:39,313 Of course, the first thing is to lie around and relax for half a month. 222 00:19:41,043 --> 00:19:44,223 So, Firm Man's wish was to lie down. 223 00:19:44,723 --> 00:19:47,393 It was everyone's wish for me to remain ever-standing. 224 00:19:48,613 --> 00:19:53,443 But my life became filled with awkward, painful situations... 225 00:20:02,573 --> 00:20:03,763 One big bad wolf... 226 00:20:04,403 --> 00:20:05,703 Two big bad wolves... 227 00:20:07,013 --> 00:20:08,553 Three big bad wolves... 228 00:20:10,783 --> 00:20:14,833 I once held onto the belief that it was the price of being a hero. 229 00:20:14,833 --> 00:20:18,093 Now I know that I was a fool. 230 00:20:18,963 --> 00:20:21,883 Actually, I have similar troubles, too. 231 00:20:23,383 --> 00:20:24,333 For example... 232 00:20:24,333 --> 00:20:28,413 My OCD-induced perfectionism is worsening my anxiety. 233 00:20:30,983 --> 00:20:32,543 I shouldn't rain on your parade. 234 00:20:38,083 --> 00:20:40,243 Different times, different roles. 235 00:20:40,783 --> 00:20:42,333 No doubt you're moving to this floor 236 00:20:43,033 --> 00:20:45,993 because you've thought it over and made a decision. 237 00:20:49,723 --> 00:20:50,653 I'm actually— 238 00:20:51,043 --> 00:20:53,433 All right, I have dinner plans with friends. 239 00:20:53,883 --> 00:20:57,663 Feel free to look around and get familiar with the place. 240 00:20:57,963 --> 00:21:00,813 I'm actually not Nice. 241 00:21:02,113 --> 00:21:04,783 No matter who you are, just be yourself. 242 00:21:11,463 --> 00:21:13,663 I actually don't really know what I want yet. 243 00:21:16,243 --> 00:21:20,123 But I do know very well what I don't want. 244 00:21:23,973 --> 00:21:24,903 What about you? 245 00:21:26,863 --> 00:21:29,043 Have you found the direction your heart desires? 246 00:21:35,693 --> 00:21:37,763 Dear citizens! 247 00:21:37,763 --> 00:21:41,573 To celebrate Nice's new top 10 ranking, 248 00:21:41,573 --> 00:21:44,623 I've decided to reveal something about him! 249 00:21:44,623 --> 00:21:45,833 Moon! 250 00:21:45,833 --> 00:21:48,343 Hey, isn't that Moon? 251 00:21:48,343 --> 00:21:50,323 Isn't she supposed to be dead? 252 00:21:50,323 --> 00:21:51,763 Who is this God Eye person? 253 00:21:53,613 --> 00:21:58,183 As you can all see, Moon isn't dead. 254 00:21:58,993 --> 00:22:03,203 Everything about Nice was carefully planned and faked! 255 00:22:03,913 --> 00:22:05,173 And I... 256 00:22:05,173 --> 00:22:09,763 will tear apart his disguise, bit by bit! 257 00:22:09,763 --> 00:22:14,763 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 258 00:22:09,763 --> 00:22:19,763 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 18901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.