All language subtitles for Star Trek The Next Generation S06E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,174 --> 00:00:09,676 Captain, I have identified the signal. 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,678 It is from the u. S. S. Jenolen, 3 00:00:11,845 --> 00:00:15,974 a federation transport ship reported missing in this sector 75 years ago. 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,393 Code, one Alpha zero. Ship in distress. 5 00:00:18,560 --> 00:00:20,479 Take us out of warp, ensign. All stop. 6 00:00:20,729 --> 00:00:22,189 Aye, sir. 7 00:00:24,316 --> 00:00:25,734 Picard: Report. 8 00:00:25,901 --> 00:00:29,571 We have entered a massive gravitational field, captain. 9 00:00:30,531 --> 00:00:32,366 There are no stars or other stellar bodies 10 00:00:32,533 --> 00:00:34,368 listed on our navigational charts. 11 00:00:34,535 --> 00:00:36,119 However, sensors indicate the presence 12 00:00:36,286 --> 00:00:39,790 of an extremely strong gravitational source in this vicinity. 13 00:00:39,957 --> 00:00:42,501 Can you localize the source of the gravitational field? 14 00:00:45,546 --> 00:00:46,880 Riker: Sensors? 15 00:00:47,047 --> 00:00:49,424 Data: I am having difficulty scanning the object. 16 00:00:49,591 --> 00:00:53,345 It appears to be approximately 200 million kilometers in diameter. 17 00:00:53,762 --> 00:00:56,390 That's nearly as large as the earth's orbit around the sun. 18 00:00:57,599 --> 00:00:59,768 Why didn't we detect this before now? 19 00:01:00,060 --> 00:01:01,353 The object's enormous mass 20 00:01:01,520 --> 00:01:04,439 is causing a great deal of gravimetric interference. 21 00:01:04,606 --> 00:01:06,775 That might have prevented our sensors from detecting it 22 00:01:06,942 --> 00:01:08,860 before we dropped out of warp. 23 00:01:09,027 --> 00:01:10,988 Mr. Data, 24 00:01:12,739 --> 00:01:15,242 could this be a Dyson sphere? 25 00:01:15,409 --> 00:01:18,870 The object does fit the general parameters of Dyson's theory. 26 00:01:19,037 --> 00:01:20,581 A Dyson sphere? 27 00:01:20,998 --> 00:01:22,398 It's a very old theory, number one. 28 00:01:22,541 --> 00:01:24,918 I'm not surprised that you haven't heard of it. 29 00:01:25,085 --> 00:01:28,213 In the 20th century, a physicist called Freeman Dyson 30 00:01:28,380 --> 00:01:31,592 postulated the theory that an enormous hollow sphere 31 00:01:31,758 --> 00:01:33,719 could be constructed around a star. 32 00:01:34,261 --> 00:01:36,430 This would have the advantage of harnessing 33 00:01:36,597 --> 00:01:38,807 all the radiant energy of that star, 34 00:01:38,974 --> 00:01:42,019 and any population living on the interior surface 35 00:01:42,185 --> 00:01:45,647 would have virtually inexhaustible sources of power. 36 00:01:45,814 --> 00:01:48,108 Are you saying you think there are people living in there? 37 00:01:48,275 --> 00:01:50,444 Possibly a great number of people, commander. 38 00:01:50,611 --> 00:01:52,821 The interior surface area of a sphere this size 39 00:01:52,988 --> 00:01:57,326 is the equivalent of more than 250 million class-m planets. 40 00:01:57,492 --> 00:01:59,286 Sir, I have located the distress signal. 41 00:01:59,453 --> 00:02:01,955 It is coming from a point in the northern hemisphere. 42 00:02:02,289 --> 00:02:05,208 Ensign rager, put us into synchronous orbit above that position. 43 00:02:05,375 --> 00:02:06,960 Rager: Aye, sir. 44 00:02:27,981 --> 00:02:29,816 I have located the jenolen, sir. 45 00:02:29,983 --> 00:02:32,611 It has impacted on the surface of the sphere. 46 00:02:32,778 --> 00:02:34,321 Picard: Magnify. 47 00:02:34,488 --> 00:02:35,864 Data: There are no life signs. 48 00:02:36,031 --> 00:02:38,742 However, there are several small power emanations, 49 00:02:38,909 --> 00:02:42,496 and life support is still functioning on minimal levels. 50 00:02:42,663 --> 00:02:45,332 Riker to engineering. Geordi, join us in transporter room 3. 51 00:02:45,499 --> 00:02:46,958 Mr. Worf. 52 00:03:01,682 --> 00:03:03,266 This air's pretty stale. 53 00:03:03,433 --> 00:03:05,644 Life support is barely operating. 54 00:03:05,811 --> 00:03:07,411 See if you can increase the oxygen level. 55 00:03:07,562 --> 00:03:08,939 Aye, sir. 56 00:03:13,819 --> 00:03:18,198 Commander, the transporter is still online. 57 00:03:18,365 --> 00:03:21,702 It's being fed power from the auxiliary systems. 58 00:03:22,285 --> 00:03:25,455 The rematerialization subroutine has been disabled. 59 00:03:25,622 --> 00:03:27,165 Yeah, and that's not all. 60 00:03:27,332 --> 00:03:30,711 The phase inducers are connected to the emitter array. 61 00:03:30,877 --> 00:03:32,713 The override is completely gone, 62 00:03:32,879 --> 00:03:36,091 and the pattern buffer's been locked into a continuous diagnostic cycle. 63 00:03:36,258 --> 00:03:38,552 This doesn't make any sense. 64 00:03:38,719 --> 00:03:41,638 Locking the unit into a diagnostic mode 65 00:03:41,805 --> 00:03:43,974 just sends the matter array through the pattern buffer. 66 00:03:44,141 --> 00:03:47,185 - Why would anyone want to...? - There's a pattern in the buffer still. 67 00:03:49,229 --> 00:03:50,689 It's completely intact. 68 00:03:50,856 --> 00:03:54,943 There's less than 0.003 percent signal degradation. 69 00:03:55,110 --> 00:03:56,630 - How is that possible? - I don't know. 70 00:03:56,778 --> 00:04:00,282 I've never seen a transporter jury-rigged like this before. 71 00:04:01,283 --> 00:04:05,912 Could someone survive inside a transporter buffer for 75 years? 72 00:04:07,247 --> 00:04:09,583 I know a way to find out. 73 00:04:52,042 --> 00:04:56,171 Picard: Space, the final frontier. 74 00:04:56,671 --> 00:05:00,801 These are the voyages of the starship enterprise. 75 00:05:00,967 --> 00:05:06,097 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 76 00:05:06,431 --> 00:05:10,435 to seek out new life and new civilizations, 77 00:05:10,977 --> 00:05:15,273 to boldly go where no one has gone before. 78 00:06:13,081 --> 00:06:15,750 Well, thank you, lads. 79 00:06:16,835 --> 00:06:19,713 Oh, my word. We've got to get Franklin out of there. 80 00:06:19,880 --> 00:06:21,715 Someone else's pattern is still in the buffer? 81 00:06:21,882 --> 00:06:24,134 Aye, Matt Franklin. We went in together. 82 00:06:26,678 --> 00:06:27,846 Something's wrong. 83 00:06:28,722 --> 00:06:30,599 One of the inducers has failed. 84 00:06:31,433 --> 00:06:34,394 Boost the gain on the matter stream. 85 00:06:34,853 --> 00:06:38,231 Come on, Franklin. I know you're still in there. 86 00:06:43,945 --> 00:06:45,238 It's no use. 87 00:06:45,572 --> 00:06:48,909 His pattern's degraded 53 percent. 88 00:06:49,951 --> 00:06:51,828 He's gone. 89 00:06:51,995 --> 00:06:55,498 - I'm sorry. - So am I. 90 00:06:55,749 --> 00:06:58,376 He was a good lad. 91 00:06:59,252 --> 00:07:02,172 I'm commander William riker, starship enterprise. 92 00:07:02,339 --> 00:07:04,049 Lieutenant commander geordi la forge. 93 00:07:04,799 --> 00:07:08,553 The enterprise. I should have known. 94 00:07:08,720 --> 00:07:10,305 I bet Jim kirk himself 95 00:07:10,472 --> 00:07:14,100 hauled the old gal out of mothballs to come looking for me. 96 00:07:14,267 --> 00:07:15,936 Captain Montgomery Scott. 97 00:07:16,102 --> 00:07:18,939 Tell me, how long have I been missing? 98 00:07:19,105 --> 00:07:21,107 Well... worf: Sir. 99 00:07:21,942 --> 00:07:24,110 I have restored life support. 100 00:07:24,277 --> 00:07:27,322 The oxygen levels will return to normal shortly. 101 00:07:28,406 --> 00:07:30,158 Captain Scott, lieutenant worf. 102 00:07:30,325 --> 00:07:31,701 Lieutenant? 103 00:07:34,371 --> 00:07:36,957 Captain, perhaps there are a few things we should talk about. 104 00:07:51,471 --> 00:07:53,098 We should probably get you to sickbay. 105 00:07:53,264 --> 00:07:56,851 - Dr. Crusher will want to have... - You've changed the resonator array. 106 00:07:57,310 --> 00:08:00,230 Geordi, I think our guest is going to have a lot of engineering questions. 107 00:08:00,397 --> 00:08:02,857 Not to worry, commander, I'll take care of him. 108 00:08:08,822 --> 00:08:10,782 What have you done with the duotronic enhancers? 109 00:08:10,949 --> 00:08:14,911 Well, those were replaced with isolinear chips about 40 years ago. 110 00:08:15,078 --> 00:08:18,248 It's a lot more efficient now. Oh, that's an eps power tap there. 111 00:08:21,501 --> 00:08:23,003 So you were saying a little earlier 112 00:08:23,169 --> 00:08:25,547 that you were on your way to the norpin colony 113 00:08:25,714 --> 00:08:27,632 when you experienced warp-engine failure? 114 00:08:27,799 --> 00:08:28,842 Aye, that's right. 115 00:08:29,009 --> 00:08:32,512 See, we had an overload in one of the plasma transfer conduits, 116 00:08:32,679 --> 00:08:34,389 and the captain brought us out of warp, 117 00:08:34,556 --> 00:08:37,058 and we hit some gravimetric interference, 118 00:08:37,225 --> 00:08:39,769 and there it was, as big as life. 119 00:08:39,936 --> 00:08:44,065 - Oh, is that a conduit interface? - La forge: Yeah, it is. 120 00:08:44,232 --> 00:08:47,027 You were saying it's as big as life. 121 00:08:47,193 --> 00:08:51,239 - You mean the Dyson sphere? - Aye, an actual Dyson sphere. 122 00:08:51,406 --> 00:08:54,075 Can you imagine the engineering skills 123 00:08:54,242 --> 00:08:56,244 needed to even design such a structure? 124 00:08:56,411 --> 00:08:58,038 Yeah, I know, it's pretty amazing. 125 00:08:58,204 --> 00:09:00,044 So, what happened when you first approached it? 126 00:09:00,206 --> 00:09:02,917 Well, we began our standard survey of the surface, 127 00:09:03,084 --> 00:09:06,713 and we were just completing the initial orbital scan 128 00:09:06,880 --> 00:09:09,549 when our aft power coil suddenly exploded. 129 00:09:09,716 --> 00:09:10,759 La forge: 130 00:09:10,925 --> 00:09:13,386 The ship got caught in the sphere's gravity well, 131 00:09:13,553 --> 00:09:15,472 and down we went. 132 00:09:15,638 --> 00:09:19,684 Franklin and I were the only ones to survive the crash. 133 00:09:19,976 --> 00:09:21,269 Can I ask you a question? 134 00:09:21,436 --> 00:09:22,896 What in the world made you think 135 00:09:23,063 --> 00:09:26,858 of using the transporter pattern buffer to survive? 136 00:09:27,025 --> 00:09:31,821 Well, we didn't have enough supplies to wait for the rescue, 137 00:09:31,988 --> 00:09:33,268 so we had to think of something. 138 00:09:33,406 --> 00:09:36,493 Yeah, but locking it into a diagnostic cycle 139 00:09:36,659 --> 00:09:38,578 so that the pattern wouldn't degrade 140 00:09:38,745 --> 00:09:40,785 and then cross-connecting it with the phase inducers 141 00:09:40,914 --> 00:09:42,707 to provide a regenerative power source, 142 00:09:42,874 --> 00:09:44,918 that's absolutely brilliant. 143 00:09:45,085 --> 00:09:48,922 Well, I think it was only 50 percent brilliant. 144 00:09:49,089 --> 00:09:52,133 Franklin deserves better. 145 00:09:53,426 --> 00:09:56,262 You know, I think you're gonna enjoy the 24th century, Mr. Scott. 146 00:09:56,429 --> 00:09:59,390 We've made some pretty incredible advances these last 80 years. 147 00:09:59,557 --> 00:10:03,728 Scotty: Well, from what I've seen, you've got a fine ship, Mr. La forge. 148 00:10:03,895 --> 00:10:05,939 A real beauty here. 149 00:10:06,106 --> 00:10:08,316 I must admit to being a bit ovenrvhelmed. 150 00:10:08,483 --> 00:10:11,277 Mm. Wait till you see the holodeck. 151 00:10:13,446 --> 00:10:16,449 Crusher: You have a hairline fracture of the humerus. 152 00:10:16,616 --> 00:10:19,452 It will ache for a couple of days, but it should be fine. 153 00:10:19,619 --> 00:10:21,246 Oh, thank you. 154 00:10:21,412 --> 00:10:23,748 Well, I'll say this about your enterprise: 155 00:10:23,915 --> 00:10:27,168 The doctors are a fair sight prettier. 156 00:10:28,586 --> 00:10:30,755 I'm Jean-Luc picard. 157 00:10:30,922 --> 00:10:32,682 Welcome aboard the enterprise, captain Scott. 158 00:10:32,841 --> 00:10:35,343 Thank you, sir, and call me Scotty. 159 00:10:35,510 --> 00:10:37,637 - How are you feeling? - Scotty: I don't know. 160 00:10:38,805 --> 00:10:39,973 How am I feeling? 161 00:10:40,473 --> 00:10:41,833 Other than a few bumps and bruises, 162 00:10:41,975 --> 00:10:44,310 I'd say you feel fine for a man of 147. 163 00:10:44,477 --> 00:10:47,647 And I don't feel a day over 120. 164 00:10:48,982 --> 00:10:50,567 I must say, I was a little surprised 165 00:10:50,733 --> 00:10:53,444 when commander riker told me that you were on board the jenolen. 166 00:10:53,611 --> 00:10:56,156 Our records didn't show you listed as a member of the crew. 167 00:10:56,322 --> 00:10:58,658 Well, I was never actually a member of the crew. 168 00:10:58,825 --> 00:11:01,619 I was just a passenger. 169 00:11:02,203 --> 00:11:04,330 I was heading for norpin v 170 00:11:04,497 --> 00:11:06,958 to settle down and enjoy my retirement. 171 00:11:07,125 --> 00:11:08,168 I see. 172 00:11:08,334 --> 00:11:10,128 Well, I would very much enjoy the opportunity 173 00:11:10,295 --> 00:11:11,775 of hearing you talk about your career. 174 00:11:11,921 --> 00:11:13,841 I'm sure you would have some fascinating insights 175 00:11:14,007 --> 00:11:15,425 into the events of your time. 176 00:11:15,758 --> 00:11:17,093 I'd be happy to. 177 00:11:17,260 --> 00:11:18,860 Good, I'll look fonnard to it. Excuse me. 178 00:11:19,012 --> 00:11:20,346 Commander, we need to begin 179 00:11:20,513 --> 00:11:22,682 a full spectrograph analysis of the Dyson sphere. 180 00:11:22,849 --> 00:11:24,475 - I'll get right on it, sir. - Good. 181 00:11:24,642 --> 00:11:26,603 - Once again, welcome on board. - Sir. 182 00:11:26,769 --> 00:11:28,855 I need to get to engineering and begin that analysis. 183 00:11:29,022 --> 00:11:31,733 Engineering? I thought you'd never ask. 184 00:11:33,359 --> 00:11:36,362 Captain, the first thing you need to get is some rest. 185 00:11:36,529 --> 00:11:38,169 Now, this has been a shock to your system, 186 00:11:38,323 --> 00:11:39,866 and I want you to not push yourself. 187 00:11:40,366 --> 00:11:42,619 We're pretty busy down there anyway, captain Scott. 188 00:11:42,785 --> 00:11:44,425 I promise, I'd be happy to give you a tour 189 00:11:44,579 --> 00:11:46,219 just as soon as the doctor says it's okay. 190 00:11:46,372 --> 00:11:49,542 I'll find someone to show you your quarters. 191 00:12:01,095 --> 00:12:03,431 This is the food replicator and your computer terminal. 192 00:12:05,016 --> 00:12:08,061 Good lord, man. Where have you put me? 193 00:12:08,228 --> 00:12:10,480 These are standard guest quarters, sir. 194 00:12:10,647 --> 00:12:12,527 I can try and find something bigger if you want. 195 00:12:12,857 --> 00:12:14,067 Bigger? 196 00:12:14,234 --> 00:12:15,568 In my day, 197 00:12:15,735 --> 00:12:20,073 even an admiral wouldn't have had such quarters on a starship. 198 00:12:20,240 --> 00:12:25,286 You know, I remember a time we had to transport the dohlman of elas. 199 00:12:25,453 --> 00:12:26,579 You never heard anyone 200 00:12:26,746 --> 00:12:29,332 whine and complain so much about quarters as she did. 201 00:12:29,499 --> 00:12:31,125 The holodecks, ten-forward, 202 00:12:31,292 --> 00:12:32,972 and the gymnasium are all at your disposal. 203 00:12:33,127 --> 00:12:34,807 The computer can tell you how to find them. 204 00:12:34,963 --> 00:12:36,172 Until we issue you a combadge, 205 00:12:36,339 --> 00:12:38,341 just use one of these panels if you need anything. 206 00:12:38,508 --> 00:12:42,762 You know, these quarters remind me of a hotel room in argelius. 207 00:12:42,929 --> 00:12:45,348 Oh, now, there is a planet. 208 00:12:45,515 --> 00:12:48,393 Everything a man wants, right at his fingertips. 209 00:12:48,559 --> 00:12:51,119 Of course, on the first visit, I got into a wee bit of trouble... 210 00:12:51,229 --> 00:12:53,773 Excuse me, sir, but I have to return to duty. 211 00:12:56,776 --> 00:12:58,611 Well, then, 212 00:12:59,445 --> 00:13:00,488 thank you. 213 00:13:30,393 --> 00:13:32,186 I want you to shut down the warp engines 214 00:13:32,353 --> 00:13:34,981 and recalibrate the aft sensors while I work on the lateral array. 215 00:13:35,148 --> 00:13:36,816 Aye, sir. 216 00:13:39,444 --> 00:13:40,737 Can I help you, sir? 217 00:13:40,903 --> 00:13:44,240 Scotty: Oh, I don't think so, Lassie, but I'll let you know if you can. 218 00:13:44,407 --> 00:13:46,767 Bartel: Sir, this area's restricted to authorized personnel. 219 00:13:46,909 --> 00:13:48,328 Bartel, it's okay. I'll handle it. 220 00:13:48,494 --> 00:13:51,289 - Captain Scott, this really isn't... - We're in engineering. 221 00:13:51,456 --> 00:13:53,666 - Call me Scotty. - Scotty. 222 00:13:53,833 --> 00:13:55,585 This really isn't a good time for a tour. 223 00:13:55,752 --> 00:13:58,379 We're running a phase seven survey of the Dyson sphere. 224 00:13:58,546 --> 00:14:01,758 I'm not here for a tour, laddie. 225 00:14:01,924 --> 00:14:03,468 I'm here to help. 226 00:14:04,844 --> 00:14:08,306 That's very kind, but I'm sure we can handle it. 227 00:14:08,765 --> 00:14:15,021 I was a starfleet engineer for 52 years, Mr. La forge. 228 00:14:15,188 --> 00:14:17,398 I think I'm still useful. 229 00:14:19,484 --> 00:14:20,526 You're right. 230 00:14:20,693 --> 00:14:22,945 We'd be grateful for any help you could give us. 231 00:14:23,112 --> 00:14:26,199 Good. Let's get to work. 232 00:14:27,492 --> 00:14:29,869 Sensors indicate the presence of a g-type star 233 00:14:30,036 --> 00:14:31,662 at the center of the sphere. 234 00:14:31,829 --> 00:14:33,915 There also appears to be a class-m atmosphere 235 00:14:34,082 --> 00:14:35,875 clinging to the interior surface. 236 00:14:36,042 --> 00:14:38,122 Is there any indication that the sphere is inhabited? 237 00:14:38,252 --> 00:14:39,295 Not as yet, sir. 238 00:14:39,462 --> 00:14:43,925 Our preliminary data suggests it is still capable of supporting life. 239 00:14:44,092 --> 00:14:47,303 We have been unable to find any definite signs of current habitation. 240 00:14:47,470 --> 00:14:50,098 Mr. Data, send out a series of class-four probes 241 00:14:50,264 --> 00:14:52,600 to survey the far side of the sphere. 242 00:14:52,767 --> 00:14:54,394 Perhaps we'll have more luck with them. 243 00:14:54,560 --> 00:14:56,104 Aye, sir. 244 00:14:56,479 --> 00:14:58,919 Adjust the frequency stabilization of the main deflector dish. 245 00:14:59,065 --> 00:15:01,185 - It's out of sync... - Laddie, you need to phase-lock 246 00:15:01,275 --> 00:15:04,112 the warp fields within 3 percent or they'll become unstable. 247 00:15:04,278 --> 00:15:06,155 - What? - Well, look, here's the... 248 00:15:10,576 --> 00:15:13,496 We use a multiphase auto-containment field now. 249 00:15:13,663 --> 00:15:15,581 It's meant to operate above 3 percent. 250 00:15:16,290 --> 00:15:17,917 Oh, well. 251 00:15:18,084 --> 00:15:20,086 That would make the difference. 252 00:15:20,253 --> 00:15:22,173 Bartel: We can restart the engines in 10 minutes. 253 00:15:22,338 --> 00:15:23,381 Thank you, lieutenant. 254 00:15:23,548 --> 00:15:27,260 I remember a time when the old enterprise 255 00:15:27,427 --> 00:15:30,430 was spiraling towards psi 2000. 256 00:15:30,596 --> 00:15:31,639 Yeah. Thank you. 257 00:15:31,806 --> 00:15:36,686 And the captain wanted to try a cold start of the warp engines. 258 00:15:36,853 --> 00:15:40,022 And I told him that without a proper phase-lock, 259 00:15:40,189 --> 00:15:42,150 it would take at least 30 minutes. 260 00:15:42,483 --> 00:15:45,027 You cannot change the laws of physics, I told him. 261 00:15:45,194 --> 00:15:46,779 But he wouldn't believe me. 262 00:15:46,946 --> 00:15:51,659 So I had to come up with a whole new engine start-up routine. 263 00:15:51,826 --> 00:15:54,370 Do you know that your dilithium crystals are going to fracture? 264 00:16:03,671 --> 00:16:05,631 We recomposite the crystals 265 00:16:05,798 --> 00:16:08,468 while they're still inside the articulation frame. 266 00:16:08,634 --> 00:16:11,596 Look, Mr. Scott, I'd love to explain everything to you, 267 00:16:11,762 --> 00:16:14,015 but the captain wants this spectrographic analysis done 268 00:16:14,182 --> 00:16:16,434 by 1300 hours. 269 00:16:34,327 --> 00:16:36,954 Do you mind a little advice? 270 00:16:38,039 --> 00:16:41,334 Starfleet captains are like children. 271 00:16:41,501 --> 00:16:44,420 They want everything right now, and they want it their way. 272 00:16:44,587 --> 00:16:48,591 But the secret is to give them only what they need, not what they want. 273 00:16:48,758 --> 00:16:51,928 Yeah, well, I told the captain I'd have this analysis done in an hour. 274 00:16:52,094 --> 00:16:54,096 How long would it really take? 275 00:16:55,306 --> 00:16:56,432 An hour. 276 00:16:56,599 --> 00:16:59,352 Oh, you didn't tell him how long it would really take, did you? 277 00:16:59,519 --> 00:17:00,937 Well, of course I did. 278 00:17:01,103 --> 00:17:03,648 Oh, laddie, you've got a lot to learn 279 00:17:03,814 --> 00:17:06,651 if you want people to think of you as a miracle worker. 280 00:17:06,817 --> 00:17:08,694 - Now, listen... - Captain Scott. 281 00:17:08,986 --> 00:17:11,697 I've tried to be patient, I've tried to be polite. 282 00:17:11,864 --> 00:17:16,118 But I've got a job to do here, and quite frankly, you're in the way. 283 00:17:17,370 --> 00:17:20,331 I was driving starships 284 00:17:20,498 --> 00:17:25,086 while your great-grandfather was still in diapers. 285 00:17:25,253 --> 00:17:28,548 I'd think you'd be a little grateful for some help. 286 00:17:29,924 --> 00:17:33,219 I'll leave you to work, Mr. La forge. 287 00:18:03,165 --> 00:18:05,334 - May I help you, sir? - Scotty: Aye, lad. 288 00:18:05,501 --> 00:18:07,670 Scotch, neat. 289 00:18:12,967 --> 00:18:15,052 Bartender: There you go, sir. 290 00:18:15,595 --> 00:18:17,430 Thank you. 291 00:18:19,473 --> 00:18:21,434 What in blazes is this? 292 00:18:21,934 --> 00:18:23,144 Didn't you order scotch? 293 00:18:23,311 --> 00:18:29,525 Laddie, I was drinking scotch a hundred years before you were born, 294 00:18:29,692 --> 00:18:34,488 and I can tell you that whatever this is, it is definitely not scotch. 295 00:18:34,655 --> 00:18:36,866 I believe I may be of some assistance. 296 00:18:37,033 --> 00:18:40,036 Captain Scott is unaware of the existence of synthehol. 297 00:18:40,202 --> 00:18:42,955 - Synthehol? - Yes, sir. 298 00:18:43,122 --> 00:18:46,751 It is an alcohol substitute now being served aboard starships. 299 00:18:46,917 --> 00:18:50,254 It simulates the appearance, taste and smell of alcohol, 300 00:18:50,421 --> 00:18:53,215 but the intoxicating effects can be easily dismissed. 301 00:18:53,382 --> 00:18:56,969 You're not quite human, are you? 302 00:18:57,136 --> 00:18:59,472 No, sir. I am an Android. 303 00:18:59,639 --> 00:19:01,265 Lieutenant commander data. 304 00:19:03,643 --> 00:19:07,730 Synthetic scotch. Synthetic commanders. 305 00:19:08,773 --> 00:19:10,858 I believe guinan does keep a limited supply 306 00:19:11,025 --> 00:19:12,276 of non-syntheholic products. 307 00:19:12,443 --> 00:19:14,163 Perhaps one of them would be to your liking. 308 00:19:26,832 --> 00:19:29,085 - What is it? - It is... 309 00:19:39,178 --> 00:19:40,971 It is green. 310 00:20:10,835 --> 00:20:12,878 Computer: Please enter program. 311 00:20:13,045 --> 00:20:16,382 The Android at the bar said you could show me my old ship. 312 00:20:16,549 --> 00:20:18,050 Let me see it. 313 00:20:18,217 --> 00:20:22,680 Computer: Insufficient data. Please specify parameters. 314 00:20:22,972 --> 00:20:24,098 The enterprise. 315 00:20:24,265 --> 00:20:28,686 Show me the bridge of the enterprise, you chattering piece of... 316 00:20:28,853 --> 00:20:32,022 Computer: There have been five federation ships with that name. 317 00:20:32,189 --> 00:20:35,401 Please specify by registry number. 318 00:20:36,610 --> 00:20:42,783 Nco-1701. 319 00:20:42,950 --> 00:20:49,749 No bloody a, b, c or d. 320 00:20:50,124 --> 00:20:53,294 Computer: Program complete. Enter when ready. 321 00:21:49,266 --> 00:21:51,811 Here's to you, lads. 322 00:22:08,494 --> 00:22:10,454 Picard: I hope I'm not interrupting. 323 00:22:11,997 --> 00:22:13,833 I was just coming off duty, 324 00:22:13,999 --> 00:22:16,001 and I wanted to see how you were doing. 325 00:22:16,627 --> 00:22:19,880 Oh. Not at all, not at all. 326 00:22:20,047 --> 00:22:22,007 Would you have a drink with me, captain? 327 00:22:22,174 --> 00:22:23,759 Thank you. 328 00:22:28,305 --> 00:22:32,935 I don't know what it is exactly, but I would be real careful. It's real... 329 00:22:35,521 --> 00:22:36,981 Aldebaran whiskey. 330 00:22:38,482 --> 00:22:40,276 Who do you think gave it to guinan? 331 00:22:48,534 --> 00:22:51,871 - Constitution class. - Aye. 332 00:22:52,621 --> 00:22:55,875 - You're familiar with them? - There's one in the fleet museum. 333 00:22:58,168 --> 00:23:02,047 But then, of course, this is your enterprise. 334 00:23:02,214 --> 00:23:06,552 I actually served on two. This was the first. 335 00:23:06,719 --> 00:23:12,558 She was also the first ship I ever served on as chief engineer. 336 00:23:13,225 --> 00:23:16,854 You know, I served aboard 11 ships. 337 00:23:17,021 --> 00:23:23,652 Freighters, cruisers, starships, but this is the only one I think of. 338 00:23:23,819 --> 00:23:26,238 The only one I miss. 339 00:23:26,405 --> 00:23:29,283 The first vessel that I served on as captain 340 00:23:29,450 --> 00:23:32,077 was called the stargazer. 341 00:23:32,244 --> 00:23:35,915 It was an ovennorked, underpowered vessel, 342 00:23:36,081 --> 00:23:38,834 always on the verge of flying apart at the seams. 343 00:23:39,376 --> 00:23:44,256 In every measurable sense, my enterprise is far superior. 344 00:23:44,423 --> 00:23:49,261 But there are times when I would give almost anything 345 00:23:49,428 --> 00:23:51,639 to command the stargazer again. 346 00:23:52,264 --> 00:23:55,434 Oh, it's like the first time you fall in love. 347 00:23:55,601 --> 00:24:00,689 You don't ever love a woman quite like that again. 348 00:24:02,149 --> 00:24:07,321 Well, to the enterprise, and the stargazer. 349 00:24:07,488 --> 00:24:11,075 Old girlfriends we'll never meet again. 350 00:24:18,123 --> 00:24:20,209 What do you think of the enterprise-d? 351 00:24:20,584 --> 00:24:24,630 - She's a beauty, with a good crew. - โ€” but? 352 00:24:27,257 --> 00:24:29,259 When I was here, 353 00:24:29,426 --> 00:24:32,721 I could tell you the speed that we were traveling 354 00:24:32,888 --> 00:24:35,099 by the feel of the deck plates. 355 00:24:35,724 --> 00:24:39,728 But on your ship, I feel like I'm just in the way. 356 00:24:39,895 --> 00:24:42,898 Well, 75 years is a long time. 357 00:24:44,400 --> 00:24:47,528 If you would care to study some technical schematics or... 358 00:24:47,695 --> 00:24:50,823 I'm not 18, and I can't start out like a raw cadet. 359 00:24:52,825 --> 00:24:54,702 No, there comes a time 360 00:24:54,868 --> 00:24:59,498 when a man finds that he can't fall in love again. 361 00:25:00,082 --> 00:25:02,668 He knows that it's time to stop. 362 00:25:03,502 --> 00:25:05,379 I don't belong on your ship. 363 00:25:06,505 --> 00:25:08,382 I belong on this one. 364 00:25:08,549 --> 00:25:10,843 This was my home. 365 00:25:11,010 --> 00:25:13,929 This is where I had a purpose. 366 00:25:16,598 --> 00:25:18,350 But it's not real. 367 00:25:18,517 --> 00:25:21,854 It's just a computer-generated fantasy. 368 00:25:23,022 --> 00:25:26,608 And I'm just an old man who's trying to hide in it. 369 00:25:27,234 --> 00:25:32,197 Computer, shut this bloody thing off. 370 00:25:33,032 --> 00:25:36,493 It's time I acted my age. 371 00:25:48,464 --> 00:25:49,840 Come. 372 00:25:53,177 --> 00:25:57,222 Mr. La forge, I understand that before the jenolen crashed, 373 00:25:57,389 --> 00:26:01,226 it had conducted an extensive survey of the Dyson sphere. 374 00:26:01,393 --> 00:26:03,729 Have we been able to access any of those records? 375 00:26:03,896 --> 00:26:05,564 We did try to download their memory core, 376 00:26:05,731 --> 00:26:07,691 but it was pretty heavily damaged in the crash. 377 00:26:07,858 --> 00:26:09,898 We actually haven't been able to get much out of it. 378 00:26:10,027 --> 00:26:16,492 Mm. Perhaps captain Scott could be of use in accessing that material. 379 00:26:17,326 --> 00:26:18,368 It's possible. 380 00:26:18,535 --> 00:26:21,497 He does know those systems better than any of us. 381 00:26:21,747 --> 00:26:23,587 I'll have lieutenant bartel beam down with him. 382 00:26:23,749 --> 00:26:25,709 Mr. La forge. 383 00:26:29,630 --> 00:26:32,508 I would like you to accompany captain Scott. 384 00:26:33,425 --> 00:26:34,968 - Me, sir? - Yes. 385 00:26:35,761 --> 00:26:37,930 Look, this is not an order. 386 00:26:38,097 --> 00:26:39,431 It's a request, 387 00:26:39,598 --> 00:26:43,894 and it's one that you must feel perfectly free to decline. 388 00:26:44,937 --> 00:26:47,439 You see, one of the most important things in a person's life 389 00:26:47,606 --> 00:26:49,441 is to feel useful. 390 00:26:49,608 --> 00:26:52,236 Now, Mr. Scott is a starfleet officer, 391 00:26:52,402 --> 00:26:57,157 and I would like him to feel useful again. 392 00:26:58,033 --> 00:27:00,327 I'll go with him, sir. 393 00:27:01,870 --> 00:27:03,455 Thank you. 394 00:27:06,625 --> 00:27:08,127 Commander. 395 00:27:08,293 --> 00:27:10,093 I believe I have found something on the sphere 396 00:27:10,254 --> 00:27:12,840 which could be a communications device. 397 00:27:13,006 --> 00:27:14,049 There's an antenna array 398 00:27:14,216 --> 00:27:18,428 approximately 400,000 kilometers south of our present position. 399 00:27:18,595 --> 00:27:21,598 It is emitting low-intensity subspace signals. 400 00:27:21,765 --> 00:27:23,433 Can you open a channel? 401 00:27:23,600 --> 00:27:25,644 No, sir, not from our present orbit. 402 00:27:25,811 --> 00:27:28,355 The array is currently directed away from us. 403 00:27:28,522 --> 00:27:31,275 Ensign, prepare to put us in orbit above those coordinates. 404 00:27:31,441 --> 00:27:33,485 Captain picard, to the bridge, please. 405 00:27:39,616 --> 00:27:40,701 Are you feeling all right? 406 00:27:40,868 --> 00:27:45,664 Well, never get drunk unless you're willing to pay for it the next day. 407 00:27:45,831 --> 00:27:47,791 I'll manage. 408 00:27:47,958 --> 00:27:50,043 Okay. 409 00:27:56,008 --> 00:27:57,801 Energize. 410 00:28:14,109 --> 00:28:17,905 Sensors indicate that the large circle is a portal or airlock, 411 00:28:18,071 --> 00:28:20,157 possibly leading to the interior of the sphere. 412 00:28:20,324 --> 00:28:23,619 This looks like the front door. Should we ring the bell? 413 00:28:23,952 --> 00:28:27,623 Mr. Worf, open a channel to that communications array. 414 00:28:27,789 --> 00:28:29,499 Aye, sir. 415 00:28:32,127 --> 00:28:34,296 Some kind of tractor beam has locked on to us. 416 00:28:34,463 --> 00:28:35,881 Helm, get us out of here. 417 00:28:36,215 --> 00:28:41,887 We've lost main power. Auxiliary power down to 20 percent. 418 00:28:46,225 --> 00:28:47,768 We're being pulled inside. 419 00:29:05,786 --> 00:29:07,829 Rager: Auxiliary power failing. 420 00:29:07,996 --> 00:29:09,831 The resonance frequency of the tractor beams 421 00:29:09,998 --> 00:29:11,583 is incompatible with our power systems. 422 00:29:12,251 --> 00:29:15,212 Warp and impulse engine relays have been overloaded. 423 00:29:15,379 --> 00:29:17,256 I am attempting to compensate. 424 00:29:28,058 --> 00:29:31,103 Rager: The tractor beams have released us, sir. 425 00:29:31,687 --> 00:29:33,689 Hold position here until we can get our bearing. 426 00:29:33,855 --> 00:29:36,733 Full sensor sweep, Mr. Data. Where are we? 427 00:29:36,900 --> 00:29:40,612 Approximately 90 million kilometers from the star's photosphere. 428 00:29:40,779 --> 00:29:43,198 I am reading a great deal of surface instability. 429 00:29:43,573 --> 00:29:45,033 It may be... rager: Sir. 430 00:29:45,200 --> 00:29:46,868 The inertial motion from the tractor beams 431 00:29:47,035 --> 00:29:49,204 is still carrying us fonnard. 432 00:29:49,371 --> 00:29:53,333 Impulse engines are off-line, and I can't stop our momentum. 433 00:29:53,834 --> 00:29:56,712 We're falling directly into the star. 434 00:30:07,306 --> 00:30:10,434 The primary computer database should be online now. 435 00:30:10,600 --> 00:30:13,270 - Give it a try. - Okay. 436 00:30:15,355 --> 00:30:18,817 I've got three access lines to the central core. 437 00:30:19,234 --> 00:30:21,153 Still nothing. 438 00:30:21,320 --> 00:30:24,239 Bunch of old, useless garbage. 439 00:30:24,406 --> 00:30:26,992 - โ€” Huh? - I say it's old, Mr. La forge. 440 00:30:27,159 --> 00:30:30,078 It can't handle the interface of your power converter. 441 00:30:30,537 --> 00:30:34,499 This equipment was designed for a different era. 442 00:30:35,876 --> 00:30:38,170 Now it's just a piece ofjunk. 443 00:30:38,337 --> 00:30:41,340 Oh, I don't know, it seems like some of it's held together pretty well. 444 00:30:41,506 --> 00:30:46,011 Century out of date. It's just obsolete. 445 00:30:46,928 --> 00:30:50,432 Well, you know, that's interesting, because I was just thinking 446 00:30:50,599 --> 00:30:52,517 that a lot of these systems haven't changed much 447 00:30:52,684 --> 00:30:55,520 in the last 75 years. 448 00:30:55,687 --> 00:30:57,397 This transporter is basically 449 00:30:57,564 --> 00:31:00,442 the same system we use on the enterprise. 450 00:31:00,609 --> 00:31:02,652 Subspace radio and sensors 451 00:31:02,819 --> 00:31:04,988 still operate under the same basic principle. 452 00:31:05,155 --> 00:31:08,283 Impulse engine design hasn't changed much in the last 200 years. 453 00:31:08,450 --> 00:31:10,130 If it wasn't for all the structural damage, 454 00:31:10,285 --> 00:31:11,925 this ship still might be in service today. 455 00:31:12,079 --> 00:31:14,373 Maybe so. 456 00:31:15,832 --> 00:31:19,544 But when they can build ships like your enterprise, 457 00:31:19,711 --> 00:31:22,339 who'd want to pilot an old bucket like this? 458 00:31:22,964 --> 00:31:24,007 I don't know. 459 00:31:24,174 --> 00:31:25,467 If this ship were operational, 460 00:31:25,634 --> 00:31:28,345 I bet she'd run circles around the enterprise at impulse speeds. 461 00:31:28,512 --> 00:31:31,681 Just because something's old doesn't mean you throw it away. 462 00:31:34,267 --> 00:31:37,729 You know, we used to have something called a dynamic mode converter. 463 00:31:37,896 --> 00:31:40,576 You wouldn't have something like that on your enterprise, would you? 464 00:31:40,899 --> 00:31:44,611 I haven't seen anything like that in a long time. 465 00:31:45,112 --> 00:31:47,781 But I bet I might be able to come up with something similar. 466 00:31:48,115 --> 00:31:50,575 La forge to enterprise. 467 00:31:51,243 --> 00:31:54,329 La forge to enterprise. Come in, please. 468 00:31:58,166 --> 00:32:02,045 - Interference? - No, they're gone. 469 00:32:04,423 --> 00:32:07,384 Data: We will enter the sun's photosphere in three minutes. 470 00:32:07,551 --> 00:32:09,010 Picard: Maneuvering thrusters. 471 00:32:09,594 --> 00:32:12,055 I've got 30 percent power. It won't be enough to stop us. 472 00:32:12,264 --> 00:32:14,099 No, but it may be enough to turn us into orbit 473 00:32:14,266 --> 00:32:16,893 and hold our distance from the photosphere. 474 00:32:17,477 --> 00:32:21,064 Ensign, port thrusters ahead full. Starboard thrusters back full. 475 00:32:22,190 --> 00:32:26,111 Our flight path is changing. Right, 10.7 degrees, sir. 476 00:32:26,278 --> 00:32:28,029 Insufficient to clear the photosphere. 477 00:32:28,447 --> 00:32:29,781 Riker: Lieutenant bartel, 478 00:32:29,948 --> 00:32:32,075 divert all power from the auxiliary relay systems 479 00:32:32,242 --> 00:32:33,577 to the maneuvering thrusters. 480 00:32:33,743 --> 00:32:35,412 Bartel: Aye, sir. 481 00:32:40,041 --> 00:32:41,460 Rager: We're in orbit, captain. 482 00:32:41,626 --> 00:32:44,796 Our altitude is 150,000 kilometers. 483 00:32:46,590 --> 00:32:48,967 I'll see about getting main power back online. 484 00:32:49,509 --> 00:32:51,261 Very well. 485 00:32:51,428 --> 00:32:55,932 Mr. Data, begin a scan of the interior surface for life forms. 486 00:32:56,099 --> 00:32:59,519 I want to know who brought us in here, and why. 487 00:32:59,686 --> 00:33:01,480 Aye, sir. 488 00:33:02,689 --> 00:33:04,316 I can't find them anywhere in orbit. 489 00:33:04,483 --> 00:33:07,152 Well, they could have crashed into the sphere like the jenolen, 490 00:33:07,319 --> 00:33:10,739 no, we'd be picking up background radiation if they'd gone down. 491 00:33:10,906 --> 00:33:16,161 There's another possibility. They could be inside the sphere. 492 00:33:16,328 --> 00:33:19,831 Maybe. Whatever happened, we've got to find them. 493 00:33:19,998 --> 00:33:22,083 You know, if we could get these engines back online, 494 00:33:22,250 --> 00:33:24,586 we could track them with their impulse ion trail. 495 00:33:24,753 --> 00:33:28,340 What, are you daft? The main drive assembly's shot, 496 00:33:28,507 --> 00:33:32,177 the inducers have melted, the power couplings are wrecked. 497 00:33:32,344 --> 00:33:34,221 We'd need a week just to get started. 498 00:33:34,387 --> 00:33:38,808 But we don't have a week, so we've no sense in crying about it. 499 00:33:38,975 --> 00:33:42,604 Come on, we'll see what we can do with your power converter. 500 00:33:43,813 --> 00:33:46,358 The sphere appears to be abandoned, captain. 501 00:33:46,525 --> 00:33:49,402 Sensors show that the star is extremely unstable. 502 00:33:49,569 --> 00:33:53,615 It is experiencing severe bursts of radiation and matter expulsions. 503 00:33:53,782 --> 00:33:56,159 Then that would explain why they abandoned it. 504 00:33:56,326 --> 00:34:00,372 But if there's no one still living there, how were we brought inside? 505 00:34:00,539 --> 00:34:03,667 I believe we have triggered a series of automatic piloting beams 506 00:34:03,833 --> 00:34:05,877 designed to guide ships into the sphere. 507 00:34:06,044 --> 00:34:09,005 Sir, sensors show a large magnetic disturbance 508 00:34:09,172 --> 00:34:10,257 on the star's surface. 509 00:34:10,549 --> 00:34:15,095 Data: It is a solar flare, captain. Magnitude 12, class b. 510 00:34:20,100 --> 00:34:22,477 Shields are up, but only at 23 percent. 511 00:34:23,144 --> 00:34:25,480 Data: The star has entered a period of increased activity. 512 00:34:26,147 --> 00:34:28,858 Sensors indicate that the solar flares will continue to grow. 513 00:34:29,484 --> 00:34:30,569 In three hours, 514 00:34:30,735 --> 00:34:33,989 our shields will no longer be sufficient to protect us, sir. 515 00:34:46,209 --> 00:34:48,378 Scotty: Shunt the deuterium from the main cryo-pump 516 00:34:48,545 --> 00:34:50,422 to the auxiliary tank. 517 00:34:50,589 --> 00:34:52,829 La forge: The tank can't withstand that kind of pressure. 518 00:34:55,093 --> 00:34:57,929 Where'd you get that idea? 519 00:34:58,096 --> 00:35:00,432 What do you mean where did I get that idea? 520 00:35:01,516 --> 00:35:03,935 It's in the impulse engine specifications. 521 00:35:04,311 --> 00:35:06,730 Regulation 42/15. 522 00:35:06,896 --> 00:35:09,482 Pressure variances on the irc tank storage? 523 00:35:09,649 --> 00:35:12,902 - Yeah. - Forget it. I wrote it. 524 00:35:13,737 --> 00:35:17,991 A good engineer is always a wee bit conservative, at least on paper. 525 00:35:18,158 --> 00:35:21,453 Just bypass the secondary cut-off valve and boost the flow. 526 00:35:21,620 --> 00:35:22,662 It'll work. 527 00:35:23,496 --> 00:35:24,873 Okay. 528 00:35:27,042 --> 00:35:29,628 If we've done our jobs properly, 529 00:35:29,794 --> 00:35:35,842 the engines should be coming back online about now. 530 00:35:39,804 --> 00:35:44,351 Hey, you were right. The auxiliary tank is holding. 531 00:35:45,018 --> 00:35:47,228 Take the bridge, commander. 532 00:35:47,395 --> 00:35:50,482 Oh, no. You're the senior officer here. 533 00:35:50,649 --> 00:35:53,735 Oh, I may be captain by rank, 534 00:35:53,902 --> 00:35:58,573 but I never wanted to be anything else but an engineer. 535 00:36:03,953 --> 00:36:04,996 All right. 536 00:36:11,920 --> 00:36:15,715 Shields still holding, sir. But they are down another 15 percent. 537 00:36:15,882 --> 00:36:18,426 Mr. Worf, can we use the phasers to open a hole in the sphere? 538 00:36:18,593 --> 00:36:22,138 No, sir. The exterior shell is composed of carbon-neutronium. 539 00:36:22,305 --> 00:36:23,932 Our weapons would be ineffective. 540 00:36:24,099 --> 00:36:27,268 Mr. Data, we have to find some way out of here. 541 00:36:27,435 --> 00:36:31,606 Begin scanning for another hatch or portal that might still be open. 542 00:36:31,773 --> 00:36:35,610 The interior surface area is over 10 to the 16th square kilometers. 543 00:36:35,777 --> 00:36:38,571 It will take seven hours to completely scan the surface, sir. 544 00:36:42,534 --> 00:36:45,120 I will endeavor to speed up the process, sir. 545 00:36:52,043 --> 00:36:55,296 The enterprise ion trail leads right to this point. 546 00:36:55,463 --> 00:36:57,223 La forge: It looks like some kind of doonnay. 547 00:36:57,382 --> 00:37:03,054 Oh, I bet you two bottles of scotch that they're inside the sphere. 548 00:37:03,221 --> 00:37:07,058 And that they went in right through that hatch. 549 00:37:07,225 --> 00:37:12,439 Yeah, no bet here. Question is how? 550 00:37:12,605 --> 00:37:15,859 Look at that momentum distribution of the ions. 551 00:37:16,025 --> 00:37:20,238 It would take an impulse engine full reverse 552 00:37:20,405 --> 00:37:21,906 to put out a signature like that. 553 00:37:22,073 --> 00:37:24,451 So they didn't go in willingly. 554 00:37:26,661 --> 00:37:29,914 This looks like some kind of communications array. 555 00:37:30,081 --> 00:37:31,666 Aye, we found hundreds of them 556 00:37:31,833 --> 00:37:34,085 when we did our initial survey 75 years ago. 557 00:37:34,252 --> 00:37:35,670 - Did you try hailing them? - Aye. 558 00:37:35,837 --> 00:37:37,422 That was standard procedure at the time, 559 00:37:37,589 --> 00:37:40,133 and we did it right before we crashed. 560 00:37:40,300 --> 00:37:44,763 Yeah, hailing is standard procedure today too. 561 00:37:45,889 --> 00:37:47,474 Scotty. 562 00:37:49,100 --> 00:37:53,938 What if those aren't communications arrays? 563 00:37:54,105 --> 00:37:56,316 What if they're access terminals 564 00:37:56,483 --> 00:38:00,612 which are triggered by subspace signals on certain frequencies? 565 00:38:01,029 --> 00:38:03,323 Frequencies like our standard ship's hail. 566 00:38:03,490 --> 00:38:04,699 Exactly. 567 00:38:04,866 --> 00:38:06,659 The enterprise, when they saw that terminal, 568 00:38:06,826 --> 00:38:09,496 they probably did the same thing you did 75 years ago. 569 00:38:09,662 --> 00:38:10,747 Open a channel. 570 00:38:10,914 --> 00:38:12,474 Only this time, they triggered something 571 00:38:12,624 --> 00:38:16,002 that activated that hatch and pulled the ship inside the sphere. 572 00:38:16,169 --> 00:38:19,881 A very nice piece of reasoning, laddie, nice indeed. 573 00:38:20,048 --> 00:38:22,329 Yeah, well, we could probably trigger the hatch ourselves, 574 00:38:22,467 --> 00:38:24,187 only we'd get pulled in just like they were. 575 00:38:24,344 --> 00:38:29,224 Maybe all we need to do is to get our foot in the door. 576 00:38:31,434 --> 00:38:35,897 No, we might not be pulled inside when the hatch opens 577 00:38:36,397 --> 00:38:40,443 if we keep our distance from the sphere. 578 00:38:40,610 --> 00:38:44,656 Say, half a million kilometers. 579 00:38:44,823 --> 00:38:47,200 Then when the hatch starts to close, 580 00:38:47,367 --> 00:38:51,579 we move in and we use the jenolen to jam the hatch open, 581 00:38:51,746 --> 00:38:53,790 hoping that the enterprise will escape. 582 00:38:54,123 --> 00:38:58,211 You can't be serious. That hatch is huge. 583 00:38:58,378 --> 00:39:00,004 It'll crush this ship like an egg. 584 00:39:00,171 --> 00:39:03,174 Geordi, the shields will hold. Don't worry about that. 585 00:39:03,341 --> 00:39:06,219 And I can get a few extra gigawatts out of these babies. 586 00:39:06,386 --> 00:39:09,097 - Oh, Scotty, it's crazy... - Geordi, 587 00:39:09,264 --> 00:39:11,850 I have spent my whole life 588 00:39:12,016 --> 00:39:16,229 trying to figure out crazy ways of doing things. 589 00:39:16,396 --> 00:39:17,689 I'm telling you, 590 00:39:17,856 --> 00:39:22,694 as one engineer to another, I can do this. 591 00:39:26,030 --> 00:39:29,367 - All right. Let's do it. - Oh. Aye. 592 00:39:34,038 --> 00:39:36,416 We're at 500,000 kilometers. 593 00:39:36,583 --> 00:39:38,376 Engines are ready. 594 00:39:38,543 --> 00:39:41,963 Okay, here we go. 595 00:39:49,387 --> 00:39:52,557 Come on, there's nothing out here. 596 00:39:52,724 --> 00:39:54,100 Give it up. 597 00:39:59,898 --> 00:40:03,526 That's it. Let's go, full impulse. 598 00:40:14,454 --> 00:40:18,124 Sir, there's an audio message from commander la forge. 599 00:40:18,291 --> 00:40:20,651 La forge: La forge to enterprise. Do you read me? 600 00:40:20,793 --> 00:40:22,253 Go ahead, commander, we read you. 601 00:40:22,420 --> 00:40:25,423 We're using the jenolen to hold open the hatch that you came through, 602 00:40:25,590 --> 00:40:27,842 but our shields aren't gonna hold out much longer. 603 00:40:28,009 --> 00:40:30,428 Understood. Ensign, set a course. 604 00:40:41,940 --> 00:40:46,653 The plasma intercooler's gone. The engines are overheating. 605 00:40:49,781 --> 00:40:53,117 I've lost helm control. La forge to enterprise. 606 00:40:53,284 --> 00:40:56,871 We're not gonna be able to move this ship out of the way when you get here. 607 00:40:57,038 --> 00:40:59,582 You're gonna have to destroy it in order to escape. 608 00:40:59,749 --> 00:41:01,501 How much longer before we reach them? 609 00:41:01,960 --> 00:41:04,629 With impulse engines operating at 60 percent power, 610 00:41:04,796 --> 00:41:07,298 it will take one minute 40 seconds. 611 00:41:07,840 --> 00:41:09,634 Bridge to transporter room 3. 612 00:41:09,801 --> 00:41:13,471 Prepare to beam two from the jenolen as soon as we're within range. 613 00:41:20,603 --> 00:41:24,357 It's coming apart, lad. I can't do anything else. 614 00:41:27,485 --> 00:41:29,404 Photon torpedoes armed and ready, sir. 615 00:41:31,948 --> 00:41:33,992 We are within transporter range. 616 00:41:34,158 --> 00:41:36,244 Bridge to transporter room. Energize. 617 00:41:36,411 --> 00:41:37,996 O'brien: Aye, sir. 618 00:41:38,955 --> 00:41:40,707 Fire torpedoes. 619 00:42:03,688 --> 00:42:06,399 There, now. That wasn't so bad, was it? 620 00:42:09,152 --> 00:42:13,197 Picard: Captain's log, stardate 46125.3. 621 00:42:13,364 --> 00:42:15,825 Starfleet has dispatched two science vessels 622 00:42:15,992 --> 00:42:20,705 to study the Dyson sphere, while we proceed to starbase 55. 623 00:42:20,872 --> 00:42:22,874 So this alien space baby, 624 00:42:23,041 --> 00:42:25,001 which was about the size of a four-story building, 625 00:42:25,168 --> 00:42:26,928 really thought the enterprise was its mother. 626 00:42:27,086 --> 00:42:29,881 - Oh, you're pulling an old man's leg. - No, really. 627 00:42:30,048 --> 00:42:33,593 It was suckling power directly from the ship's fusion reactors. 628 00:42:33,760 --> 00:42:36,387 So Dr. Brahms and I changed the power frequency 629 00:42:36,554 --> 00:42:40,641 from 21 centimeters to 0.02 centimeters. 630 00:42:40,808 --> 00:42:42,852 - So you soured the milk. - That's right. 631 00:42:44,854 --> 00:42:48,232 Oh, enjoy these times, geordi. 632 00:42:48,399 --> 00:42:51,944 You're the chief engineer of a starship, 633 00:42:52,111 --> 00:42:55,323 and it's a time of your life that will never come again. 634 00:42:55,490 --> 00:42:59,077 When it's gone, it's gone. 635 00:42:59,243 --> 00:43:02,538 Now, lad, I thought you were going to buy me a drink in ten-fonnard. 636 00:43:02,705 --> 00:43:05,374 La forge: Actually, I had a better idea. 637 00:43:14,342 --> 00:43:18,346 Scotty: You're giving me one of your shuttles? 638 00:43:18,513 --> 00:43:20,848 Well, call it an extended loan. 639 00:43:21,015 --> 00:43:24,644 Since you lost your ship saving ours, it seemed only fair. 640 00:43:24,811 --> 00:43:26,270 She's not much to look at. 641 00:43:26,437 --> 00:43:29,941 Laddie, every woman has her own charm. 642 00:43:30,108 --> 00:43:31,984 You just have to know where to look for it. 643 00:43:32,151 --> 00:43:33,194 Well, she's a little slow, 644 00:43:33,361 --> 00:43:35,321 but she'll certainly get you to the norpin colony, 645 00:43:35,488 --> 00:43:37,448 if that's really where you wanna go. 646 00:43:37,615 --> 00:43:42,036 The norpin colony is for old men to retire. 647 00:43:42,203 --> 00:43:46,374 Maybe someday I'll end up there, but not yet. 648 00:43:46,874 --> 00:43:49,502 Well, bon voyage, Mr. Scott. 649 00:43:49,669 --> 00:43:51,963 Scotty: Thank you, sir, for everything. 650 00:43:52,130 --> 00:43:54,006 Mr. Scott. 651 00:43:54,173 --> 00:43:55,216 - Goodbye. - Bye-bye. 652 00:43:56,134 --> 00:43:57,802 Riker: Scotty. Scotty: Thank you. 653 00:43:57,969 --> 00:44:00,304 Crusher: Bye. Be well. Scotty: Mm. 654 00:44:03,349 --> 00:44:05,643 - A good crew. - Yeah, they are. 655 00:44:05,810 --> 00:44:09,313 And a fine ship. A credit to her name. 656 00:44:09,856 --> 00:44:10,898 But I've always found 657 00:44:11,065 --> 00:44:14,986 that a ship is only as good as the engineer who takes care of her, 658 00:44:15,153 --> 00:44:20,491 and from what I can see, the enterprise is in good hands. 659 00:44:28,457 --> 00:44:31,169 La forge: You take care of yourself out there. 50861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.