All language subtitles for Ransom.Canyon.S01E10.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,882 Tidigare i Ransom Canyon
 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,093 -Ska du göra slut? -Jag vill vara snĂ€ll. 3 00:00:10,176 --> 00:00:12,679 Han har fĂ„tt allt serverat sen han föddes. 4 00:00:12,762 --> 00:00:14,639 -Inklusive ett skuldberg. -JasĂ„? 5 00:00:14,723 --> 00:00:16,850 -BerĂ€tta inte för nĂ„n. -Jag lovar. 6 00:00:16,933 --> 00:00:21,771 -Vi tappar sexsiffrigt pĂ„ grund av dig. -Din far utsĂ„g mig till förvaltare. 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,273 Förvaltare kan avsĂ€ttas. 8 00:00:23,356 --> 00:00:25,859 Skriv under, sen Ă€r jag inte ditt ansvar. 9 00:00:25,942 --> 00:00:28,361 -Vill du det? -Nej. BerĂ€tta sanningen. 10 00:00:28,445 --> 00:00:29,654 Han Ă€r död. 11 00:00:30,405 --> 00:00:32,115 Vi ska ta oss ur det hĂ€r. 12 00:00:32,198 --> 00:00:35,702 En pojke sitter i fĂ€ngelse för det du har gjort. 13 00:00:35,785 --> 00:00:38,830 Ska Kit fĂ„ ruttna i cellen för det du gjorde? 14 00:00:38,913 --> 00:00:41,708 Åk tillbaka till Austin. Jag löser det hĂ€r. 15 00:00:46,046 --> 00:00:48,673 -Varför sa du inget? -Vad skulle jag ha sagt? 16 00:00:48,757 --> 00:00:52,886 Att du led nĂ€r du skickade ivĂ€g hans mamma? Att du letade efter honom? 17 00:00:52,969 --> 00:00:56,347 Jag ska ta en ridtur och tĂ€nka pĂ„ saken. 18 00:00:56,431 --> 00:01:00,101 Jag blev lunchdumpad av en gamling som skulle krascha utan mig. 19 00:01:00,185 --> 00:01:02,187 Kom han inte? NĂ„t Ă€r pĂ„ tok. 20 00:01:05,315 --> 00:01:06,316 Cap? 21 00:01:50,610 --> 00:01:54,989 MYNDIGHETSFÖRKLARING 22 00:03:19,574 --> 00:03:20,575 Hej. 23 00:03:21,868 --> 00:03:23,912 Hur mĂ„r Ellie? Jag Ă€r orolig. 24 00:03:24,996 --> 00:03:28,666 Hon tog det ganska hĂ„rt, men jag tar hand om henne. 25 00:03:28,750 --> 00:03:32,128 -Det vet jag. -Du dĂ„? Hur mĂ„r du? 26 00:03:34,088 --> 00:03:35,882 Jag fokuserar pĂ„ Ellie. 27 00:03:37,717 --> 00:03:38,718 Ja. 28 00:03:59,739 --> 00:04:01,616 Kalkon pĂ„ rĂ„gbröd. 29 00:04:02,825 --> 00:04:03,910 Du
 30 00:04:04,410 --> 00:04:06,663 -Vi borde prata om minnesstunden. -Nej. 31 00:04:09,123 --> 00:04:13,336 -Det Ă€r för tidigt. -El, det har gĂ„tt tre dagar. Vi mĂ„ste. 32 00:04:13,419 --> 00:04:14,504 Varför det? 33 00:04:16,172 --> 00:04:17,632 Cap hade hatat det. 34 00:04:18,466 --> 00:04:21,719 En massa folk som sĂ€ger snĂ€lla saker om honom. 35 00:04:21,803 --> 00:04:24,055 -Det Ă€r inte hans stil. -Skojar du? 36 00:04:24,138 --> 00:04:25,848 Han skulle sitta lĂ€ngst fram. 37 00:04:25,932 --> 00:04:30,520 Han skulle sitta dĂ€r med en whisky och se hur obekvĂ€ma vi var. 38 00:04:34,399 --> 00:04:37,068 Vi kan Ă„tminstone hedra hans sista önskan 39 00:04:38,194 --> 00:04:40,029 och begrava honom pĂ„ hans mark. 40 00:04:41,114 --> 00:04:43,199 Och hans önskan att sĂ€lja till AWP? 41 00:04:45,743 --> 00:04:47,287 Jag ska hedra den ocksĂ„. 42 00:04:48,288 --> 00:04:51,499 Och jag ska ge varenda öre till dig och Ruth. 43 00:04:51,582 --> 00:04:52,667 Vad hĂ€nder sen? 44 00:04:53,418 --> 00:04:55,003 -Du kommer att Ă„ka. -Hördu. 45 00:04:55,753 --> 00:04:57,130 Jag ska ingenstans. 46 00:04:57,880 --> 00:04:58,881 Jag lovar. 47 00:05:01,676 --> 00:05:02,552 Kom hĂ€r. 48 00:05:19,944 --> 00:05:22,947 -Jag Ă€r ovan vid att det Ă€r sĂ„ tyst. -Ja. 49 00:05:24,157 --> 00:05:25,575 Det Ă€r annorlunda. 50 00:05:27,076 --> 00:05:28,786 Som om magin Ă€r borta. 51 00:05:29,287 --> 00:05:31,497 Magin och de snuskiga skĂ€mten. 52 00:05:33,916 --> 00:05:36,878 Jag vill minnas att du slĂ€pade mig tillbaka 53 00:05:36,961 --> 00:05:39,672 till de levandes vĂ€rld ganska nyligen. 54 00:05:40,298 --> 00:05:42,508 -Lyckades jag? -Ja, med besked. 55 00:05:43,509 --> 00:05:46,346 Du kan göra detsamma för Ellie och för stan. 56 00:05:49,140 --> 00:05:50,350 Det Ă€r inte lĂ€tt. 57 00:05:51,392 --> 00:05:52,977 Jag tror pĂ„ dig. 58 00:05:56,606 --> 00:05:58,024 Kom igen, nu gör vi det. 59 00:06:04,489 --> 00:06:05,990 ADVOKATBYRÅ 60 00:06:14,665 --> 00:06:16,667 -Herregud. -Vad? 61 00:06:17,293 --> 00:06:19,295 Austin Water & Power. 62 00:06:21,506 --> 00:06:26,219 De hotar med Ă„tgĂ€rder om jag inte "Ă„terbetalar deras investering." 63 00:06:26,302 --> 00:06:29,764 -Inga hakar, va? -Åttiotusen dollar? 64 00:06:29,847 --> 00:06:32,809 -JĂ€klar. -Första betalningen om en vecka. 65 00:06:32,892 --> 00:06:35,436 Hur ska jag hitta sĂ„ mycket pengar? 66 00:06:39,982 --> 00:06:42,068 De försöker komma Ă„t mig genom dig. 67 00:06:43,152 --> 00:06:47,198 -Det Ă€r mitt fel. LĂ„t mig betala. -Nej. 68 00:06:47,281 --> 00:06:50,410 Tack, men jag behöver inte rĂ€ddas. Jag vill inte det. 69 00:06:50,493 --> 00:06:54,038 De kommer att göra allt de kan för att tvinga bort mig. 70 00:06:54,122 --> 00:06:55,456 Jag menar det, Staten. 71 00:06:58,376 --> 00:06:59,710 Jag löser det. 72 00:07:10,430 --> 00:07:11,347 Kom. 73 00:07:13,266 --> 00:07:14,475 Jag
 74 00:07:15,226 --> 00:07:16,310 Jag fattar inte. 75 00:07:17,186 --> 00:07:20,731 Hon ville inte trĂ€ffa mig pĂ„ sjukhuset. Jag Ă€r hĂ€r varje dag. 76 00:07:21,524 --> 00:07:24,610 Jag vill bara veta att hon mĂ„r bra. 77 00:07:26,404 --> 00:07:27,738 Hon mĂ„r bra. 78 00:07:30,700 --> 00:07:31,868 Det blir bra. 79 00:07:33,453 --> 00:07:35,037 Hon behöver tid. 80 00:07:36,497 --> 00:07:37,582 Du dĂ„? 81 00:07:39,000 --> 00:07:41,335 -Du besökte din bror. -Ja. 82 00:07:41,419 --> 00:07:43,546 Han ville inte heller veta av mig. 83 00:07:44,172 --> 00:07:46,299 Han skrev pĂ„ det dĂ€r pappret direkt. 84 00:07:50,595 --> 00:07:51,888 Vad trĂ„kigt att höra. 85 00:07:52,513 --> 00:07:54,432 Jag har ingen kvar. 86 00:07:55,266 --> 00:07:57,101 Jag kan inte mista henne ocksĂ„. 87 00:07:58,519 --> 00:07:59,729 HĂ€lsa frĂ„n mig. 88 00:08:10,364 --> 00:08:12,492 Du kan inte undvika honom för evigt. 89 00:08:13,784 --> 00:08:15,495 Vem tror du har lĂ€rt mig det? 90 00:08:16,996 --> 00:08:19,332 Du Ă€r inte sĂ„ pjĂ„kig pĂ„ det sjĂ€lv. 91 00:08:20,500 --> 00:08:22,418 Vad ska det betyda? Hördu! 92 00:08:43,898 --> 00:08:44,899 Hej. 93 00:09:04,252 --> 00:09:05,169 Hur mĂ„r Ellie? 94 00:09:07,338 --> 00:09:08,756 Hon Ă€r
 95 00:09:08,839 --> 00:09:11,842 Ja. Jag förstĂ„r. 96 00:09:13,511 --> 00:09:16,639 -Jag borde ha gjort det hĂ€r tidigare. -Det Ă€r okej. 97 00:09:16,722 --> 00:09:17,932 Jag vet
 98 00:09:20,309 --> 00:09:21,936 
om dig och Staten. 99 00:09:24,480 --> 00:09:25,731 Jag har alltid vetat. 100 00:09:26,899 --> 00:09:30,111 -Jag Ă€r verkligen ledsen. -Ja, jag med. 101 00:09:33,364 --> 00:09:35,408 Jag ville att det skulle funka. 102 00:09:37,493 --> 00:09:39,453 Jag ville verkligen det. 103 00:09:41,163 --> 00:09:44,542 Jag hoppades att du skulle bete dig illa. Det vore enklare. 104 00:09:45,793 --> 00:09:47,962 Jag ville göra det
 105 00:09:50,047 --> 00:09:51,340 
men jag kunde inte. 106 00:09:53,759 --> 00:09:55,970 Det du gjorde för min syster, 107 00:09:56,470 --> 00:09:59,015 att du fanns dĂ€r Ă€nda till slutet. Jag
 108 00:09:59,849 --> 00:10:02,268 -Kan jag Ă„tergĂ€lda dig? -Det behövs inte. 109 00:10:03,978 --> 00:10:06,314 Hon ville alltid se dig lycklig, och
 110 00:10:07,273 --> 00:10:09,275 Jag önskade att det vore med mig. 111 00:10:10,026 --> 00:10:13,529 Det Ă€r okej om det inte Ă€r sĂ„. 112 00:10:20,703 --> 00:10:22,371 Ska du Ă„ka till New York? 113 00:10:28,502 --> 00:10:29,462 Jag vet inte. 114 00:10:30,087 --> 00:10:31,714 Det Ă€r vĂ€l snart dags? 115 00:10:32,506 --> 00:10:33,341 Ja. 116 00:10:35,051 --> 00:10:36,052 DĂ„ sÄ  117 00:10:37,511 --> 00:10:38,512 Du. 118 00:10:40,514 --> 00:10:42,016 Gör det du blir lycklig av. 119 00:10:42,975 --> 00:10:44,935 -Okej? -Okej. 120 00:10:51,942 --> 00:10:52,777 Förresten
 121 00:10:53,778 --> 00:10:54,612 Ja? 122 00:10:55,321 --> 00:10:58,157 Var det Ă€kta, du och jag? 123 00:11:01,494 --> 00:11:03,245 Ja, det var det. 124 00:11:25,393 --> 00:11:26,811 Din pappas kostym. 125 00:11:28,521 --> 00:11:29,438 Ja. 126 00:12:12,940 --> 00:12:16,318 -Jag trodde att du bara bjöd in nĂ„gra fĂ„. -Det gjorde jag. 127 00:12:20,030 --> 00:12:23,367 TrĂ€dgĂ„rden blev fin. Han hade gillat den. 128 00:12:26,620 --> 00:12:29,415 Du kan inte sĂ€lja. Han skulle inte vilja det. 129 00:12:29,957 --> 00:12:31,208 Det vet du. 130 00:12:34,503 --> 00:12:35,588 Vad vill du? 131 00:12:37,256 --> 00:12:41,427 Jag vill att du ska rĂ€dda det hĂ€r stĂ€llet, att du ska göra det rĂ€tta. 132 00:12:47,933 --> 00:12:48,851 Jag försöker. 133 00:13:01,697 --> 00:13:03,365 Yancy. Hej. 134 00:13:05,117 --> 00:13:06,494 Tack för att ni kom. 135 00:13:06,994 --> 00:13:09,038 -Det var trevligt att trĂ€ffas. -Ja. 136 00:13:09,997 --> 00:13:12,374 Jaga inte upp dig. Det var Caps favorit. 137 00:13:29,433 --> 00:13:30,434 Hej, Lucas. 138 00:13:30,976 --> 00:13:32,895 -Hej. -Hur Ă€r lĂ€get? 139 00:13:32,978 --> 00:13:35,731 -Hur Ă€r det med dig? -Tack för att du kom. 140 00:13:35,815 --> 00:13:37,733 Jag beklagar förlusten. 141 00:13:38,317 --> 00:13:39,527 Tack för att du kom. 142 00:13:40,110 --> 00:13:42,154 Hej, hur Ă€r det med dig? 143 00:13:47,535 --> 00:13:50,246 -Jag fattar inte att han Ă€r borta. -Jag vet. 144 00:14:00,130 --> 00:14:01,590 Stirra inte. 145 00:14:02,091 --> 00:14:05,386 FörlĂ„t. Jag försöker komma pĂ„ vem som gör mig mest arg. 146 00:14:10,266 --> 00:14:13,686 Han fick Billy Brinks. Du fick mig. 147 00:14:15,312 --> 00:14:16,313 SĂ„ Ă€r det. 148 00:14:42,339 --> 00:14:43,340 Hur gĂ„r det? 149 00:14:47,011 --> 00:14:50,556 -Jag vet inte hur jag ska beskriva det. -Du behöver inte. 150 00:14:52,057 --> 00:14:53,434 Hur Ă€r det med dig? 151 00:14:53,934 --> 00:14:57,271 SnĂ€lla, berĂ€tta. Jag vill inte fastna i tankar. 152 00:14:58,022 --> 00:14:58,856 Okej. 153 00:15:00,232 --> 00:15:01,400 Tja, Cap var
 154 00:15:02,568 --> 00:15:03,444 Nej. 155 00:15:04,403 --> 00:15:05,779 BerĂ€tta nĂ„t annat. 156 00:15:07,865 --> 00:15:08,782 Okej. 157 00:15:09,867 --> 00:15:12,620 Baren kan gĂ„ i konkurs. 158 00:15:13,203 --> 00:15:15,915 -Va? -AWP vill ha tillbaka pengarna. 159 00:15:16,540 --> 00:15:18,584 -Quinn
 -Ja. 160 00:15:18,667 --> 00:15:20,336 Varför har du inte sagt nĂ„t? 161 00:15:21,712 --> 00:15:22,922 Du har varit
 162 00:15:24,465 --> 00:15:27,801 Du har haft mycket att göra, och jag vet vad han bet
 163 00:15:30,095 --> 00:15:31,096 Jag förstĂ„r. 164 00:15:31,680 --> 00:15:34,892 Jag vet inte om det finns en enkel lösning för Gracie's. 165 00:15:34,975 --> 00:15:37,853 -Jag beklagar, Quinn. -Det Ă€r lugnt. 166 00:15:37,937 --> 00:15:40,439 Det Ă€r mitt fel att du kom i kontakt med dem. 167 00:15:40,522 --> 00:15:42,608 Nej, det Ă€r inte ditt fel. 168 00:15:43,192 --> 00:15:44,735 Jag lovar. 169 00:15:50,574 --> 00:15:51,492 Kom hĂ€r. 170 00:16:09,969 --> 00:16:11,679 Varför vill du inte prata? 171 00:16:15,724 --> 00:16:16,642 FörlĂ„t. 172 00:16:17,601 --> 00:16:20,020 -Det har varit mycket. -Jag vet. 173 00:16:20,104 --> 00:16:24,108 Jag vill hjĂ€lpa dig, men dĂ„ mĂ„ste du prata med mig. 174 00:16:24,858 --> 00:16:27,111 Det blir inget stipendium, inget UT
 175 00:16:27,194 --> 00:16:29,488 -Det Ă€r vilda antaganden. -Det Ă€r sant. 176 00:16:29,989 --> 00:16:32,199 Vad som Ă€n hĂ€nder sĂ„ finns jag hĂ€r. 177 00:16:33,659 --> 00:16:34,952 Det vet du vĂ€l? 178 00:16:40,165 --> 00:16:41,625 Hur gick det med Kit? 179 00:16:44,169 --> 00:16:45,379 Med pappren? 180 00:16:47,923 --> 00:16:49,299 Han skrev pĂ„. 181 00:16:51,176 --> 00:16:53,554 Jag trodde inte det, men han gjorde det. 182 00:16:54,763 --> 00:16:57,266 Han var glad att bli av med bördan. 183 00:16:59,309 --> 00:17:00,853 Det Ă€r lugnt. Jag mĂ„r bra. 184 00:17:02,688 --> 00:17:03,939 Jag behöver bara dig. 185 00:17:04,440 --> 00:17:07,192 Om det innebĂ€r Ransom sĂ„ finns jag i Ransom. 186 00:17:10,112 --> 00:17:11,488 Jag lĂ€mnar dig inte. 187 00:17:24,001 --> 00:17:26,962 Det positiva Ă€r att vi har nĂ„t gemensamt nu. 188 00:17:29,590 --> 00:17:30,591 Ja. 189 00:17:32,259 --> 00:17:33,260 Jag antar det. 190 00:17:33,343 --> 00:17:36,847 Jag Ă€r ledsen. Jag vet hur mycket hon betyder för dig. 191 00:17:38,348 --> 00:17:41,143 Var inte ledsen. Varken för dig eller mig. 192 00:17:41,894 --> 00:17:45,898 Vi förlorade den hĂ€r ronden, men det som rĂ€knas Ă€r vad vi gör nu. 193 00:17:58,410 --> 00:18:01,330 Han gjorde samma som du sist jag trĂ€ffade honom. 194 00:18:01,955 --> 00:18:03,916 -Ångrade det förflutna? -Ja. 195 00:18:03,999 --> 00:18:07,836 Det ocksĂ„. Han smuttade pĂ„ en whisky. 196 00:18:08,921 --> 00:18:10,172 Det Ă€r lustigt. 197 00:18:11,090 --> 00:18:12,591 Jag kom för att hĂ€mnas. 198 00:18:13,842 --> 00:18:15,844 Men jag sökte nog efter nĂ„t annat. 199 00:18:15,928 --> 00:18:17,429 Acceptans. 200 00:18:18,138 --> 00:18:18,972 KĂ€rlek. 201 00:18:21,183 --> 00:18:23,727 Men Cap hade inget sĂ„nt att ge. 202 00:18:24,728 --> 00:18:25,771 Inte till mig. 203 00:18:26,897 --> 00:18:28,607 Och jag klandrar honom inte. 204 00:18:30,150 --> 00:18:34,404 Ellie vill att jag ska göra det rĂ€tta, men jag vet inte vad det Ă€r. 205 00:18:35,030 --> 00:18:37,908 Men han skulle vilja att jag försvann hĂ€rifrĂ„n. 206 00:18:37,991 --> 00:18:39,493 Nej, sĂ„ Ă€r det inte. 207 00:18:40,744 --> 00:18:43,330 -Hur vet du det? -För att han sa det. 208 00:18:45,833 --> 00:18:47,334 Han letade efter dig. 209 00:18:47,960 --> 00:18:49,169 Dig och din mamma. 210 00:18:49,253 --> 00:18:53,799 Han letade efter er i Ă„ratal. Han avskydde sig sjĂ€lv för det han gjorde. 211 00:18:53,882 --> 00:18:57,511 Han ville stĂ€lla allt till rĂ€tta. Han ville berĂ€tta. 212 00:18:58,095 --> 00:19:01,223 Men han fick aldrig tillfĂ€lle. 213 00:19:02,349 --> 00:19:04,309 Vad tycker du att jag ska göra? 214 00:19:05,144 --> 00:19:07,229 Det Ă€r bara du som kan avgöra det. 215 00:19:11,441 --> 00:19:12,860 Det Ă€r en minnesstund. 216 00:19:13,819 --> 00:19:16,113 Yancy Grey kanske ocksĂ„ borde dö. 217 00:19:18,824 --> 00:19:20,242 Du Ă€r en Fuller. 218 00:19:21,577 --> 00:19:23,078 Det har du alltid varit. 219 00:19:34,214 --> 00:19:36,133 Ransom Ă€r lite blekare nu. 220 00:19:37,301 --> 00:19:39,136 -Ja. -Hur gĂ„r företaget? 221 00:19:40,179 --> 00:19:42,264 Jag tror att du vet hur det gĂ„r. 222 00:19:43,682 --> 00:19:44,683 LĂ„g du bakom det? 223 00:19:45,893 --> 00:19:48,187 -"Det"? -AWP vill ha tillbaka pengarna. 224 00:19:48,812 --> 00:19:51,023 Nej. KĂ€nde jag till det? Absolut. 225 00:19:51,690 --> 00:19:55,736 Om Ă€garen till denna inrĂ€ttning skulle rĂ„ka ha 226 00:19:55,819 --> 00:19:59,239 en offentlig Ă„sikt till fördel för pipelinen
 227 00:19:59,323 --> 00:20:02,075 -Det var inte sĂ„ vi sa. -Du har ont om tid. 228 00:20:02,951 --> 00:20:03,952 Kanske det. 229 00:20:05,829 --> 00:20:08,582 Men jag stĂ€nger hellre Ă€n att spela ditt spel. 230 00:20:10,042 --> 00:20:11,251 Mitt spel. 231 00:20:12,211 --> 00:20:14,338 Tror du inte att jag menar allvar? 232 00:20:20,385 --> 00:20:21,428 HjĂ€rtat. 233 00:20:21,970 --> 00:20:25,015 Axeln kommer att lĂ€ka. Du ska upp pĂ„ hĂ€sten igen. 234 00:20:25,098 --> 00:20:27,059 Jag vet om dig, mamma och Kit. 235 00:20:28,727 --> 00:20:32,272 Okej? Jag hörde alltihop nĂ€r hon kom förbi hĂ€romdagen. 236 00:20:33,190 --> 00:20:35,108 Jag vet inte vad jag kĂ€nner. 237 00:20:39,821 --> 00:20:40,656 Lauren
 238 00:20:40,739 --> 00:20:46,203 Det jag dĂ€remot vet Ă€r att det inte Ă€r jag som borde ta hand om saker nu. 239 00:20:46,286 --> 00:20:48,497 Du Ă€r medskyldig som lĂ€t henne gĂ„. 240 00:20:49,039 --> 00:20:51,833 Du kan inte lĂ„ta Kit sitta i den dĂ€r cellen. 241 00:20:52,334 --> 00:20:54,962 Du mĂ„ste göra det rĂ€tta. Du mĂ„ste. 242 00:20:58,340 --> 00:20:59,174 Kom hĂ€r. 243 00:21:07,933 --> 00:21:12,229 Nej. Du kan inte stĂ€nga Gracie's, du har jobbat för hĂ„rt för det. 244 00:21:12,312 --> 00:21:14,439 Jag har inga alternativ. 245 00:21:14,523 --> 00:21:19,903 -Jag sa att jag kan hjĂ€lpa dig. -Och jag sa nej tack, jag vill inte det. 246 00:21:31,707 --> 00:21:33,709 Det kanske Ă€r dags att gĂ„ vidare. 247 00:21:33,792 --> 00:21:35,252 GĂ„ vidare till vad? 248 00:21:37,879 --> 00:21:40,007 -New York? -New York? 249 00:21:42,009 --> 00:21:45,429 De vill att jag ska spela med New York Phil i sex mĂ„nader. 250 00:21:46,263 --> 00:21:51,018 Oj, okej. NĂ€r hade du tĂ€nkt berĂ€tta det? 251 00:21:54,438 --> 00:21:56,940 Jag vet inte. 252 00:21:57,024 --> 00:22:00,861 SĂ„ du halar in mig, sen slĂ€pper du mig. Var det din plan? 253 00:22:00,944 --> 00:22:04,489 Att ha en liten flirt och sen sticka ivĂ€g till New York. 254 00:22:09,369 --> 00:22:11,747 -Quinn
 SnĂ€lla
 -Nej. 255 00:22:12,497 --> 00:22:13,582 Staten. 256 00:22:14,541 --> 00:22:15,834 Jag Ă€r trött. 257 00:22:16,460 --> 00:22:17,961 Vi gĂ„r och lĂ€gger oss. 258 00:22:44,571 --> 00:22:46,615 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. 259 00:22:47,366 --> 00:22:50,243 -Vad Ă€r det hĂ€r? -Lita pĂ„ mig, okej? 260 00:22:55,082 --> 00:22:57,167 Jag mĂ„ste hjĂ€lpa Quinn. 261 00:22:58,210 --> 00:23:00,962 Ge mig en minut. 262 00:23:03,673 --> 00:23:04,841 Jag ska inte sĂ€lja. 263 00:23:04,925 --> 00:23:10,472 Jag ska driva ranchen tills jag begravs bredvid Cap och min pappa. 264 00:23:10,555 --> 00:23:12,307 Vad glad jag blir. 265 00:23:12,891 --> 00:23:16,937 Över att du behĂ„ller ranchen, inte det dĂ€r med att begravas, förstĂ„s. 266 00:23:17,020 --> 00:23:18,605 Jag förstod det. 267 00:23:22,275 --> 00:23:23,276 Du
 268 00:23:25,362 --> 00:23:26,363 Jag vet 269 00:23:27,280 --> 00:23:28,990 att jag har varit strulig. 270 00:23:30,659 --> 00:23:34,704 Jag har gjort bort mig pĂ„ vartenda steg lĂ€ngs vĂ€gen, 271 00:23:34,788 --> 00:23:36,289 men du har stannat kvar. 272 00:23:37,833 --> 00:23:39,584 -Ingen annan har gjort det. -Yancy. 273 00:23:39,668 --> 00:23:44,381 Nej, lyssna. Hela mitt liv har bestĂ„tt av 274 00:23:44,881 --> 00:23:47,300 det ena dĂ„liga beslutet efter det andra. 275 00:23:49,469 --> 00:23:54,391 Men om jag inte gör det hĂ€r nu, Ă€r det det dummaste jag nĂ„nsin gjort. 276 00:23:54,474 --> 00:23:55,517 Gör vadĂ„? 277 00:24:02,315 --> 00:24:03,483 Gift dig med mig. 278 00:24:05,527 --> 00:24:06,403 HĂ€r. 279 00:24:06,987 --> 00:24:08,822 I kvĂ€ll. Ruth gav mig ringen. 280 00:24:08,905 --> 00:24:11,825 -Hon sa att det var hĂ€r
 -Skojar du? 281 00:24:14,161 --> 00:24:18,039 -Inte det svar jag hoppades pĂ„. -Yancy, det Ă€r vansinne. 282 00:24:26,006 --> 00:24:28,341 Jag vill kĂ€nna den jag gifter mig med. 283 00:24:29,676 --> 00:24:31,845 Det gör du. 284 00:24:31,928 --> 00:24:36,183 Du vet allt som finns att veta. Det bra och det dĂ„liga. 285 00:24:37,601 --> 00:24:39,394 VĂ„ga ta klivet. 286 00:24:43,607 --> 00:24:47,819 -Jag har en prĂ€st och allt. -Va? TĂ€nk om jag svarar nej? 287 00:24:49,988 --> 00:24:51,114 Svara ja. 288 00:24:55,535 --> 00:24:57,954 Det Ă€r en fest pĂ„ dansstĂ€llet. 289 00:24:58,663 --> 00:25:00,207 Jag har hela livet pĂ„ mig. 290 00:25:01,958 --> 00:25:03,752 Kom förbi efter festen. 291 00:25:04,586 --> 00:25:06,755 Jag vĂ€ntar hĂ€r. 292 00:25:07,547 --> 00:25:09,466 Jag vĂ€ntar sĂ„ lĂ€nge jag mĂ„ste. 293 00:25:11,760 --> 00:25:14,930 Men prĂ€sten fĂ„r betalt per timme, sÄ  294 00:25:15,013 --> 00:25:17,224 Vad sĂ€ger du, Ellie Estevez? 295 00:25:18,767 --> 00:25:20,393 Jag ska tĂ€nka pĂ„ saken. 296 00:25:20,477 --> 00:25:21,645 Det var inte nej. 297 00:25:23,063 --> 00:25:24,356 Det Ă€r inte nej. 298 00:25:37,202 --> 00:25:38,203 Jaha. 299 00:25:38,286 --> 00:25:41,957 -KĂ€nn dig som hemma. -Det hĂ€r Ă€r mitt hem. 300 00:25:43,458 --> 00:25:47,254 Jag sĂ„g dig pĂ„ minnesstunden. Jag trodde att du skulle sĂ€ga hej. 301 00:25:47,337 --> 00:25:49,422 Vill du attackera mig? SĂ€tt igĂ„ng. 302 00:25:49,923 --> 00:25:53,426 Kör hĂ„rt, men jag varnade dig för att ge dig pĂ„ Quinn. 303 00:25:54,636 --> 00:25:57,347 Jag försökte spela rollen som bekymrad pappa. 304 00:25:57,430 --> 00:25:58,265 Herregud. 305 00:25:58,348 --> 00:26:02,978 Jag försökte ge dig intrycket att du har nĂ„t att sĂ€ga till om. 306 00:26:03,478 --> 00:26:06,189 Dina dagar som chef pĂ„ Double K Ă€r rĂ€knade. 307 00:26:06,273 --> 00:26:09,442 -JasĂ„? -Jag ska bestrida ditt förvaltarskap. 308 00:26:09,526 --> 00:26:10,819 PĂ„ vilka grunder? 309 00:26:10,902 --> 00:26:14,281 Du Ă€r inte vid dina sinnens fulla bruk sen Randall dog. 310 00:26:14,364 --> 00:26:16,408 -Passa dig. -Du Ă€r inte pĂ„litlig. 311 00:26:16,491 --> 00:26:19,160 Du Ă€r oberĂ€knelig. Du fick det av din farfar. 312 00:26:19,244 --> 00:26:20,954 SĂ„ det Ă€r vad det handlar om. 313 00:26:21,705 --> 00:26:22,706 Din pappa. 314 00:26:25,125 --> 00:26:26,126 SĂ„ Ă€r det. 315 00:26:27,711 --> 00:26:30,714 Du bryr dig inte ett smack om Austin Water & Power. 316 00:26:33,925 --> 00:26:37,345 Du stĂ„r inte ut med att han gav mig ranchen. 317 00:26:37,429 --> 00:26:39,347 Och se hur det gick! 318 00:26:43,268 --> 00:26:46,479 -Cap gick med pĂ„ att sĂ€lja innan han dog. -Ja. 319 00:26:46,563 --> 00:26:49,482 Det Ă€r bara du kvar. Det hĂ€r Ă€r ren artighet. 320 00:26:50,567 --> 00:26:52,152 Se dig omkring. 321 00:26:52,235 --> 00:26:55,363 Snart kommer du att se det hĂ€r stĂ€llet ur ett helt
 322 00:26:57,157 --> 00:26:58,700 
nytt perspektiv. 323 00:27:28,480 --> 00:27:32,067 Jag Ă€r ledsen att det blev sĂ„ hĂ€r. 324 00:27:34,194 --> 00:27:36,988 -Du kanske inte tror mig. -Nej. 325 00:27:37,072 --> 00:27:38,740 Jag ville inte det hĂ€r. 326 00:27:39,240 --> 00:27:40,867 -Att Cap skulle dö  -Men? 327 00:27:42,202 --> 00:27:43,870 Kom igen. Han var gammal. 328 00:27:44,788 --> 00:27:46,539 -Och
 -Och vad? 329 00:27:47,832 --> 00:27:49,959 SesĂ„. SĂ€g det. 330 00:27:51,878 --> 00:27:53,672 Var det inte det hĂ€r vi ville? 331 00:27:54,506 --> 00:27:57,008 Bortsett frĂ„n de trĂ„kiga omstĂ€ndigheterna. 332 00:27:58,343 --> 00:28:01,554 -Kasta inte bort det. Inte för
 -För henne? 333 00:28:02,514 --> 00:28:04,808 TĂ€nk noga igenom vad du sĂ€ger hĂ€rnĂ€st. 334 00:28:06,434 --> 00:28:08,353 TjugotvĂ„ miljoner dollar, Yancy. 335 00:28:09,521 --> 00:28:14,067 Det Ă€r priset för Fuller Ranch. TjugotvĂ„ miljoner! Fundera pĂ„ det. 336 00:28:14,567 --> 00:28:19,864 Vill du ge upp det? Du kan köpa ett helt nytt liv. Vilket liv du vill! 337 00:28:20,532 --> 00:28:24,661 Jag vet att Ellie Ă€r speciell. Jag förstĂ„r det. 338 00:28:26,079 --> 00:28:31,418 Men du kan fĂ„ vad du vill eller vem du vill. 339 00:28:39,467 --> 00:28:41,052 Jag vet vem jag vill ha. 340 00:28:42,762 --> 00:28:44,556 Hon har ingen prislapp. 341 00:28:46,057 --> 00:28:48,143 -Vi ska gifta oss. -LĂ€gg av. 342 00:28:48,226 --> 00:28:49,310 Jag Ă€r fĂ€rdig. 343 00:28:50,937 --> 00:28:52,188 Hitta ett annat sĂ€tt. 344 00:28:53,523 --> 00:28:55,150 Vi Ă€r fĂ€rdiga med varandra. 345 00:29:05,994 --> 00:29:07,537 Jag skakar inte din hand. 346 00:29:22,302 --> 00:29:23,303 Allt vĂ€l? 347 00:29:25,221 --> 00:29:26,055 Jag mĂ„r bra. 348 00:29:29,392 --> 00:29:31,644 Jag Ă€r bara trött pĂ„ att saker dör. 349 00:29:32,187 --> 00:29:33,354 Ja. 350 00:29:40,612 --> 00:29:43,239 NĂ€r berĂ€ttar vi att det hĂ€r kan vara slutet? 351 00:29:45,575 --> 00:29:46,534 Det gör vi inte. 352 00:29:50,121 --> 00:29:53,124 -Jag ska Ă„ka till New York. -Det lĂ„ter som slutet. 353 00:29:53,208 --> 00:29:54,876 Nej, jag tar jobbet. 354 00:29:55,376 --> 00:29:57,504 Jag ska tjĂ€na ihop pengarna. 355 00:29:58,171 --> 00:29:59,631 SĂ„ vi stĂ€nger inte? 356 00:30:00,757 --> 00:30:02,050 Det beror pĂ„. 357 00:30:05,178 --> 00:30:07,722 -Hur ska du göra med ditt nya jobb? -Va? 358 00:30:07,806 --> 00:30:11,100 Jag pratar om att bli delĂ€gare i Gracie's Dance Hall. 359 00:30:12,435 --> 00:30:14,020 Det Ă€r pĂ„ tiden. 360 00:30:16,397 --> 00:30:17,315 Ja. 361 00:30:23,988 --> 00:30:25,824 Vi ska visa dem vad vi gĂ„r för. 362 00:31:19,168 --> 00:31:21,796 -Kan vi prata? -Vad Ă€r det? MĂ„r du bra? 363 00:31:30,221 --> 00:31:32,807 -Vad Ă€r det du sĂ€ger? -Jag tror bara att
 364 00:31:33,933 --> 00:31:36,644 
allt har gĂ„tt för fort. 365 00:31:37,145 --> 00:31:39,814 Okej? Jag drogs med, och
 366 00:31:40,857 --> 00:31:44,777 Jag tror inte att jag Ă€r redo för nĂ„t som Ă€r sĂ„ hĂ€r seriöst. 367 00:32:33,660 --> 00:32:34,911 Önska mig lycka till. 368 00:32:48,925 --> 00:32:50,176 Du Ă€r jĂ€ttefin. 369 00:32:52,553 --> 00:32:53,763 Tack. 370 00:32:57,558 --> 00:32:59,394 Jag ska gifta mig med honom. 371 00:33:01,729 --> 00:33:02,814 I kvĂ€ll. 372 00:33:03,898 --> 00:33:06,150 -Du kan inte. -Jag kan, och jag ska. 373 00:33:06,234 --> 00:33:07,777 Han Ă€r inte bra, El. 374 00:33:09,237 --> 00:33:12,865 Han kanske inte var det förut, men det var inte du heller. 375 00:33:15,034 --> 00:33:17,578 Du var den första dĂ„liga killen jag var med. 376 00:33:17,662 --> 00:33:20,581 -Det var lĂ€nge sen. -Ja. 377 00:33:21,416 --> 00:33:22,583 Och du förĂ€ndrades. 378 00:33:25,086 --> 00:33:26,629 Varför kan inte han? 379 00:33:29,340 --> 00:33:31,134 Du mĂ„ste slĂ€ppa mig, Kai. 380 00:33:59,537 --> 00:34:02,707 Det Ă€r verkligen trĂ„kigt, eller hur? Cap. 381 00:34:04,667 --> 00:34:06,335 Han avskydde dig. 382 00:34:07,378 --> 00:34:11,674 Även innan du utnyttjade hans barnbarn för att lura av honom hans mark. 383 00:34:12,300 --> 00:34:13,885 Han Ă€r död, Staten. 384 00:34:14,761 --> 00:34:17,013 Du behöver inte spela tuff. 385 00:34:18,639 --> 00:34:23,895 Du Ă€r sur för att du förlorade köparna. Du kan erkĂ€nna det. 386 00:34:31,402 --> 00:34:33,071 Du skĂ€mmer ut dig. 387 00:34:34,238 --> 00:34:38,826 Du har alltid velat ha det jag har. Se pĂ„ dig, du försöker klĂ€ dig som jag. 388 00:34:39,702 --> 00:34:42,038 Du luktar i alla fall inte koskit. 389 00:34:42,121 --> 00:34:44,332 Vad Ă€r det för doft, Staten? 390 00:34:45,291 --> 00:34:46,292 Är det lavendel? 391 00:34:47,126 --> 00:34:48,544 Ja, det Ă€r det. 392 00:34:49,837 --> 00:34:51,672 Om min syster kunde se dig nu
 393 00:34:53,716 --> 00:34:56,219 -Sluta! -Du Ă€r pank som en kyrkrĂ„tta! 394 00:34:59,764 --> 00:35:01,724 -I min bar? -Okej. 395 00:35:02,934 --> 00:35:06,312 -FörlĂ„t. -Du lovade att inte sĂ€ga nĂ„t! 396 00:35:06,395 --> 00:35:07,814 -Jag vet. -Du vet? 397 00:35:08,564 --> 00:35:10,191 SĂ„ du respekterar mig inte? 398 00:35:10,274 --> 00:35:12,944 Du bara vrĂ€ker ur dig det och hoppar pĂ„ honom? 399 00:35:13,027 --> 00:35:16,739 Jag har inte
 Han sĂ€nker sig hur lĂ„gt som helst. 400 00:35:21,786 --> 00:35:23,746 Jag har alltid bara velat ha dig. 401 00:35:28,042 --> 00:35:31,129 Jag tror att det enda du vill ha Ă€r din smĂ€rta. 402 00:35:50,022 --> 00:35:55,570 Jag har vetat att jag skulle bli ihop med Lauren Brigman sen jag var nio. 403 00:35:55,653 --> 00:35:56,654 Och sen
 404 00:35:58,531 --> 00:36:00,408 Sen kom du in i bilden. 405 00:36:02,160 --> 00:36:03,161 FörlĂ„t. 406 00:36:03,828 --> 00:36:05,580 Du Ă€r schyst, vet du det? 407 00:36:10,084 --> 00:36:12,336 Men om du inte gör nĂ„t sĂ„ gör jag det. 408 00:36:16,340 --> 00:36:17,383 Okej? 409 00:36:38,946 --> 00:36:40,239 Är den pĂ„? 410 00:36:47,038 --> 00:36:48,539 Herregud. Okej
 411 00:36:49,332 --> 00:36:52,418 Är Lauren Brigman hĂ€r nĂ„nstans? 412 00:36:56,088 --> 00:36:57,715 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 413 00:36:58,341 --> 00:36:59,217 Hej. 414 00:37:01,010 --> 00:37:05,556 Lauren, jag sa en gĂ„ng vid bĂ€cken att jag inte var rĂ€dd. 415 00:37:07,141 --> 00:37:09,227 Men just nu Ă€r jag jĂ€vligt rĂ€dd. 416 00:37:10,436 --> 00:37:15,024 Jag vet att du ocksĂ„ Ă€r rĂ€dd, för du tycker inte att vi ska vara tillsammans. 417 00:37:15,107 --> 00:37:18,819 Men inget av det betyder mer Ă€n vad jag kĂ€nner för dig. 418 00:37:21,364 --> 00:37:24,825 Din arm Ă€r paj och hjĂ€rtat brustet, och jag kan bara fixa det ena. 419 00:37:25,660 --> 00:37:28,037 Men jag lovar att göra det om jag fĂ„r. 420 00:37:31,791 --> 00:37:36,212 Du sa att vi bara behöver oss, sĂ„ jag vill bara frĂ„ga om det Ă€r sant. 421 00:37:38,464 --> 00:37:42,134 Eller om du Ă„tminstone vill dansa med mig. 422 00:37:53,396 --> 00:37:55,648 -Jag hatar dig. -Jag Ă€lskar dig. 423 00:37:57,608 --> 00:37:58,859 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 424 00:38:27,221 --> 00:38:29,640 Jag önskar att du kunde föra mig till altaret. 425 00:38:32,143 --> 00:38:36,814 UrsĂ€kta, kĂ€nner du möjligen Yancy Grey? Jag försöker hitta honom. 426 00:38:37,315 --> 00:38:39,358 Ja, men han Ă€r inte hĂ€r. 427 00:38:40,401 --> 00:38:41,652 UrsĂ€kta, vem Ă€r du? 428 00:38:42,153 --> 00:38:43,362 Jag Ă€r hans fru. 429 00:40:28,676 --> 00:40:31,679 Du vill bli förvaltare men det gĂ„r inte att bara
 430 00:40:31,762 --> 00:40:34,348 Han Ă€r inte lĂ€mpad, Doug. Inte lĂ€ngre. 431 00:40:34,432 --> 00:40:37,226 Det Ă€r lĂ€tt att sĂ€ga, men du behöver bevis. 432 00:40:37,309 --> 00:40:38,686 Inte bara pĂ„stĂ„enden. 433 00:40:38,769 --> 00:40:43,149 Glöm inte hans idiotiska pĂ„hitt med solpanelerna. 434 00:40:43,232 --> 00:40:46,861 Det kan vara grund för att avsĂ€tta honom som förvaltare, 435 00:40:46,944 --> 00:40:50,865 men det visar inte pĂ„ vĂ„rdslöshet, och det Ă€r sĂ„nt du behöver. 436 00:41:01,584 --> 00:41:03,627 Vi sĂ€ger sĂ„, Doug. 437 00:41:04,295 --> 00:41:05,671 Vi hörs senare. 438 00:41:42,791 --> 00:41:44,210 Margaret Brigman
 439 00:41:49,423 --> 00:41:51,175 Det gĂ„r bra. Tack. 440 00:41:53,093 --> 00:41:58,516 Margaret Brigman, du Ă€r gripen. Du har rĂ€tt att tiga. 441 00:41:58,599 --> 00:42:02,061 Allt du sĂ€ger kan anvĂ€ndas mot dig i domstolen. 442 00:42:02,144 --> 00:42:04,146 Du har rĂ€tt till en advokat. 443 00:42:04,230 --> 00:42:07,107 Om du inte har rĂ„d, kommer du att tilldelas en. 444 00:42:07,191 --> 00:42:09,568 FörstĂ„r du dina rĂ€ttigheter? 445 00:42:11,862 --> 00:42:14,740 Med detta i Ă„tanke, har du nĂ„got att sĂ€ga? 446 00:42:19,954 --> 00:42:20,788 DĂ„ sĂ„. 447 00:43:11,171 --> 00:43:12,840 -Hej! -Kit! 448 00:43:13,507 --> 00:43:15,217 -Herregud! -Tjena, kompis. 449 00:43:18,596 --> 00:43:20,931 -HĂ€rligt att se dig. -Detsamma. 450 00:43:40,534 --> 00:43:41,535 Pappa? 451 00:43:48,208 --> 00:43:49,209 Hej, hjĂ€rtat. 452 00:45:04,868 --> 00:45:08,747 TILL MINNE AV LORI ROMERO 453 00:45:21,260 --> 00:45:23,178 BASERAT PÅ ROMANEN AV JODI THOMAS 454 00:47:32,808 --> 00:47:37,813 Undertexter: Lisbeth Pekkari 30591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.