Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,882
Tidigare i Ransom CanyonâŠ
2
00:00:07,966 --> 00:00:10,093
-Ska du göra slut?
-Jag vill vara snÀll.
3
00:00:10,176 --> 00:00:12,679
Han har fÄtt allt serverat sen han föddes.
4
00:00:12,762 --> 00:00:14,639
-Inklusive ett skuldberg.
-JasÄ?
5
00:00:14,723 --> 00:00:16,850
-BerÀtta inte för nÄn.
-Jag lovar.
6
00:00:16,933 --> 00:00:21,771
-Vi tappar sexsiffrigt pÄ grund av dig.
-Din far utsÄg mig till förvaltare.
7
00:00:21,855 --> 00:00:23,273
Förvaltare kan avsÀttas.
8
00:00:23,356 --> 00:00:25,859
Skriv under, sen Àr jag inte ditt ansvar.
9
00:00:25,942 --> 00:00:28,361
-Vill du det?
-Nej. BerÀtta sanningen.
10
00:00:28,445 --> 00:00:29,654
Han Àr död.
11
00:00:30,405 --> 00:00:32,115
Vi ska ta oss ur det hÀr.
12
00:00:32,198 --> 00:00:35,702
En pojke sitter i fÀngelse
för det du har gjort.
13
00:00:35,785 --> 00:00:38,830
Ska Kit fÄ ruttna i cellen
för det du gjorde?
14
00:00:38,913 --> 00:00:41,708
Ă k tillbaka till Austin.
Jag löser det hÀr.
15
00:00:46,046 --> 00:00:48,673
-Varför sa du inget?
-Vad skulle jag ha sagt?
16
00:00:48,757 --> 00:00:52,886
Att du led nÀr du skickade ivÀg
hans mamma? Att du letade efter honom?
17
00:00:52,969 --> 00:00:56,347
Jag ska ta en ridtur och tÀnka pÄ saken.
18
00:00:56,431 --> 00:01:00,101
Jag blev lunchdumpad
av en gamling som skulle krascha utan mig.
19
00:01:00,185 --> 00:01:02,187
Kom han inte? NÄt Àr pÄ tok.
20
00:01:05,315 --> 00:01:06,316
Cap?
21
00:01:50,610 --> 00:01:54,989
MYNDIGHETSFĂRKLARING
22
00:03:19,574 --> 00:03:20,575
Hej.
23
00:03:21,868 --> 00:03:23,912
Hur mÄr Ellie? Jag Àr orolig.
24
00:03:24,996 --> 00:03:28,666
Hon tog det ganska hÄrt,
men jag tar hand om henne.
25
00:03:28,750 --> 00:03:32,128
-Det vet jag.
-Du dÄ? Hur mÄr du?
26
00:03:34,088 --> 00:03:35,882
Jag fokuserar pÄ Ellie.
27
00:03:37,717 --> 00:03:38,718
Ja.
28
00:03:59,739 --> 00:04:01,616
Kalkon pÄ rÄgbröd.
29
00:04:02,825 --> 00:04:03,910
DuâŠ
30
00:04:04,410 --> 00:04:06,663
-Vi borde prata om minnesstunden.
-Nej.
31
00:04:09,123 --> 00:04:13,336
-Det Àr för tidigt.
-El, det har gÄtt tre dagar. Vi mÄste.
32
00:04:13,419 --> 00:04:14,504
Varför det?
33
00:04:16,172 --> 00:04:17,632
Cap hade hatat det.
34
00:04:18,466 --> 00:04:21,719
En massa folk
som sÀger snÀlla saker om honom.
35
00:04:21,803 --> 00:04:24,055
-Det Àr inte hans stil.
-Skojar du?
36
00:04:24,138 --> 00:04:25,848
Han skulle sitta lÀngst fram.
37
00:04:25,932 --> 00:04:30,520
Han skulle sitta dÀr med en whisky
och se hur obekvÀma vi var.
38
00:04:34,399 --> 00:04:37,068
Vi kan Ätminstone hedra hans sista önskan
39
00:04:38,194 --> 00:04:40,029
och begrava honom pÄ hans mark.
40
00:04:41,114 --> 00:04:43,199
Och hans önskan att sÀlja till AWP?
41
00:04:45,743 --> 00:04:47,287
Jag ska hedra den ocksÄ.
42
00:04:48,288 --> 00:04:51,499
Och jag ska ge varenda öre
till dig och Ruth.
43
00:04:51,582 --> 00:04:52,667
Vad hÀnder sen?
44
00:04:53,418 --> 00:04:55,003
-Du kommer att Äka.
-Hördu.
45
00:04:55,753 --> 00:04:57,130
Jag ska ingenstans.
46
00:04:57,880 --> 00:04:58,881
Jag lovar.
47
00:05:01,676 --> 00:05:02,552
Kom hÀr.
48
00:05:19,944 --> 00:05:22,947
-Jag Àr ovan vid att det Àr sÄ tyst.
-Ja.
49
00:05:24,157 --> 00:05:25,575
Det Àr annorlunda.
50
00:05:27,076 --> 00:05:28,786
Som om magin Àr borta.
51
00:05:29,287 --> 00:05:31,497
Magin och de snuskiga skÀmten.
52
00:05:33,916 --> 00:05:36,878
Jag vill minnas att du
slÀpade mig tillbaka
53
00:05:36,961 --> 00:05:39,672
till de levandes vÀrld ganska nyligen.
54
00:05:40,298 --> 00:05:42,508
-Lyckades jag?
-Ja, med besked.
55
00:05:43,509 --> 00:05:46,346
Du kan göra detsamma
för Ellie och för stan.
56
00:05:49,140 --> 00:05:50,350
Det Àr inte lÀtt.
57
00:05:51,392 --> 00:05:52,977
Jag tror pÄ dig.
58
00:05:56,606 --> 00:05:58,024
Kom igen, nu gör vi det.
59
00:06:04,489 --> 00:06:05,990
ADVOKATBYRĂ
60
00:06:14,665 --> 00:06:16,667
-Herregud.
-Vad?
61
00:06:17,293 --> 00:06:19,295
Austin Water & Power.
62
00:06:21,506 --> 00:06:26,219
De hotar med ÄtgÀrder om jag inte
"Äterbetalar deras investering."
63
00:06:26,302 --> 00:06:29,764
-Inga hakar, va?
-Ă ttiotusen dollar?
64
00:06:29,847 --> 00:06:32,809
-JĂ€klar.
-Första betalningen om en vecka.
65
00:06:32,892 --> 00:06:35,436
Hur ska jag hitta sÄ mycket pengar?
66
00:06:39,982 --> 00:06:42,068
De försöker komma Ät mig genom dig.
67
00:06:43,152 --> 00:06:47,198
-Det Àr mitt fel. LÄt mig betala.
-Nej.
68
00:06:47,281 --> 00:06:50,410
Tack, men jag behöver inte rÀddas.
Jag vill inte det.
69
00:06:50,493 --> 00:06:54,038
De kommer att göra allt de kan
för att tvinga bort mig.
70
00:06:54,122 --> 00:06:55,456
Jag menar det, Staten.
71
00:06:58,376 --> 00:06:59,710
Jag löser det.
72
00:07:10,430 --> 00:07:11,347
Kom.
73
00:07:13,266 --> 00:07:14,475
JagâŠ
74
00:07:15,226 --> 00:07:16,310
Jag fattar inte.
75
00:07:17,186 --> 00:07:20,731
Hon ville inte trÀffa mig pÄ sjukhuset.
Jag Àr hÀr varje dag.
76
00:07:21,524 --> 00:07:24,610
Jag vill bara veta att hon mÄr bra.
77
00:07:26,404 --> 00:07:27,738
Hon mÄr bra.
78
00:07:30,700 --> 00:07:31,868
Det blir bra.
79
00:07:33,453 --> 00:07:35,037
Hon behöver tid.
80
00:07:36,497 --> 00:07:37,582
Du dÄ?
81
00:07:39,000 --> 00:07:41,335
-Du besökte din bror.
-Ja.
82
00:07:41,419 --> 00:07:43,546
Han ville inte heller veta av mig.
83
00:07:44,172 --> 00:07:46,299
Han skrev pÄ det dÀr pappret direkt.
84
00:07:50,595 --> 00:07:51,888
Vad trÄkigt att höra.
85
00:07:52,513 --> 00:07:54,432
Jag har ingen kvar.
86
00:07:55,266 --> 00:07:57,101
Jag kan inte mista henne ocksÄ.
87
00:07:58,519 --> 00:07:59,729
HÀlsa frÄn mig.
88
00:08:10,364 --> 00:08:12,492
Du kan inte undvika honom för evigt.
89
00:08:13,784 --> 00:08:15,495
Vem tror du har lÀrt mig det?
90
00:08:16,996 --> 00:08:19,332
Du Àr inte sÄ pjÄkig pÄ det sjÀlv.
91
00:08:20,500 --> 00:08:22,418
Vad ska det betyda? Hördu!
92
00:08:43,898 --> 00:08:44,899
Hej.
93
00:09:04,252 --> 00:09:05,169
Hur mÄr Ellie?
94
00:09:07,338 --> 00:09:08,756
Hon Ă€râŠ
95
00:09:08,839 --> 00:09:11,842
Ja. Jag förstÄr.
96
00:09:13,511 --> 00:09:16,639
-Jag borde ha gjort det hÀr tidigare.
-Det Àr okej.
97
00:09:16,722 --> 00:09:17,932
Jag vetâŠ
98
00:09:20,309 --> 00:09:21,936
âŠom dig och Staten.
99
00:09:24,480 --> 00:09:25,731
Jag har alltid vetat.
100
00:09:26,899 --> 00:09:30,111
-Jag Àr verkligen ledsen.
-Ja, jag med.
101
00:09:33,364 --> 00:09:35,408
Jag ville att det skulle funka.
102
00:09:37,493 --> 00:09:39,453
Jag ville verkligen det.
103
00:09:41,163 --> 00:09:44,542
Jag hoppades att du skulle bete dig illa.
Det vore enklare.
104
00:09:45,793 --> 00:09:47,962
Jag ville göra detâŠ
105
00:09:50,047 --> 00:09:51,340
âŠmen jag kunde inte.
106
00:09:53,759 --> 00:09:55,970
Det du gjorde för min syster,
107
00:09:56,470 --> 00:09:59,015
att du fanns dĂ€r Ă€nda till slutet. JagâŠ
108
00:09:59,849 --> 00:10:02,268
-Kan jag ÄtergÀlda dig?
-Det behövs inte.
109
00:10:03,978 --> 00:10:06,314
Hon ville alltid se dig lycklig, ochâŠ
110
00:10:07,273 --> 00:10:09,275
Jag önskade att det vore med mig.
111
00:10:10,026 --> 00:10:13,529
Det Àr okej om det inte Àr sÄ.
112
00:10:20,703 --> 00:10:22,371
Ska du Äka till New York?
113
00:10:28,502 --> 00:10:29,462
Jag vet inte.
114
00:10:30,087 --> 00:10:31,714
Det Àr vÀl snart dags?
115
00:10:32,506 --> 00:10:33,341
Ja.
116
00:10:35,051 --> 00:10:36,052
DĂ„ sĂ„âŠ
117
00:10:37,511 --> 00:10:38,512
Du.
118
00:10:40,514 --> 00:10:42,016
Gör det du blir lycklig av.
119
00:10:42,975 --> 00:10:44,935
-Okej?
-Okej.
120
00:10:51,942 --> 00:10:52,777
FörrestenâŠ
121
00:10:53,778 --> 00:10:54,612
Ja?
122
00:10:55,321 --> 00:10:58,157
Var det Àkta, du och jag?
123
00:11:01,494 --> 00:11:03,245
Ja, det var det.
124
00:11:25,393 --> 00:11:26,811
Din pappas kostym.
125
00:11:28,521 --> 00:11:29,438
Ja.
126
00:12:12,940 --> 00:12:16,318
-Jag trodde att du bara bjöd in nÄgra fÄ.
-Det gjorde jag.
127
00:12:20,030 --> 00:12:23,367
TrÀdgÄrden blev fin. Han hade gillat den.
128
00:12:26,620 --> 00:12:29,415
Du kan inte sÀlja.
Han skulle inte vilja det.
129
00:12:29,957 --> 00:12:31,208
Det vet du.
130
00:12:34,503 --> 00:12:35,588
Vad vill du?
131
00:12:37,256 --> 00:12:41,427
Jag vill att du ska rÀdda det hÀr stÀllet,
att du ska göra det rÀtta.
132
00:12:47,933 --> 00:12:48,851
Jag försöker.
133
00:13:01,697 --> 00:13:03,365
Yancy. Hej.
134
00:13:05,117 --> 00:13:06,494
Tack för att ni kom.
135
00:13:06,994 --> 00:13:09,038
-Det var trevligt att trÀffas.
-Ja.
136
00:13:09,997 --> 00:13:12,374
Jaga inte upp dig. Det var Caps favorit.
137
00:13:29,433 --> 00:13:30,434
Hej, Lucas.
138
00:13:30,976 --> 00:13:32,895
-Hej.
-Hur Àr lÀget?
139
00:13:32,978 --> 00:13:35,731
-Hur Àr det med dig?
-Tack för att du kom.
140
00:13:35,815 --> 00:13:37,733
Jag beklagar förlusten.
141
00:13:38,317 --> 00:13:39,527
Tack för att du kom.
142
00:13:40,110 --> 00:13:42,154
Hej, hur Àr det med dig?
143
00:13:47,535 --> 00:13:50,246
-Jag fattar inte att han Àr borta.
-Jag vet.
144
00:14:00,130 --> 00:14:01,590
Stirra inte.
145
00:14:02,091 --> 00:14:05,386
FörlÄt. Jag försöker komma pÄ
vem som gör mig mest arg.
146
00:14:10,266 --> 00:14:13,686
Han fick Billy Brinks. Du fick mig.
147
00:14:15,312 --> 00:14:16,313
SÄ Àr det.
148
00:14:42,339 --> 00:14:43,340
Hur gÄr det?
149
00:14:47,011 --> 00:14:50,556
-Jag vet inte hur jag ska beskriva det.
-Du behöver inte.
150
00:14:52,057 --> 00:14:53,434
Hur Àr det med dig?
151
00:14:53,934 --> 00:14:57,271
SnÀlla, berÀtta.
Jag vill inte fastna i tankar.
152
00:14:58,022 --> 00:14:58,856
Okej.
153
00:15:00,232 --> 00:15:01,400
Tja, Cap varâŠ
154
00:15:02,568 --> 00:15:03,444
Nej.
155
00:15:04,403 --> 00:15:05,779
BerÀtta nÄt annat.
156
00:15:07,865 --> 00:15:08,782
Okej.
157
00:15:09,867 --> 00:15:12,620
Baren kan gÄ i konkurs.
158
00:15:13,203 --> 00:15:15,915
-Va?
-AWP vill ha tillbaka pengarna.
159
00:15:16,540 --> 00:15:18,584
-QuinnâŠ
-Ja.
160
00:15:18,667 --> 00:15:20,336
Varför har du inte sagt nÄt?
161
00:15:21,712 --> 00:15:22,922
Du har varitâŠ
162
00:15:24,465 --> 00:15:27,801
Du har haft mycket att göra,
och jag vet vad han betâŠ
163
00:15:30,095 --> 00:15:31,096
Jag förstÄr.
164
00:15:31,680 --> 00:15:34,892
Jag vet inte om det finns
en enkel lösning för Gracie's.
165
00:15:34,975 --> 00:15:37,853
-Jag beklagar, Quinn.
-Det Àr lugnt.
166
00:15:37,937 --> 00:15:40,439
Det Àr mitt fel
att du kom i kontakt med dem.
167
00:15:40,522 --> 00:15:42,608
Nej, det Àr inte ditt fel.
168
00:15:43,192 --> 00:15:44,735
Jag lovar.
169
00:15:50,574 --> 00:15:51,492
Kom hÀr.
170
00:16:09,969 --> 00:16:11,679
Varför vill du inte prata?
171
00:16:15,724 --> 00:16:16,642
FörlÄt.
172
00:16:17,601 --> 00:16:20,020
-Det har varit mycket.
-Jag vet.
173
00:16:20,104 --> 00:16:24,108
Jag vill hjÀlpa dig,
men dÄ mÄste du prata med mig.
174
00:16:24,858 --> 00:16:27,111
Det blir inget stipendium, inget UTâŠ
175
00:16:27,194 --> 00:16:29,488
-Det Àr vilda antaganden.
-Det Àr sant.
176
00:16:29,989 --> 00:16:32,199
Vad som Àn hÀnder sÄ finns jag hÀr.
177
00:16:33,659 --> 00:16:34,952
Det vet du vÀl?
178
00:16:40,165 --> 00:16:41,625
Hur gick det med Kit?
179
00:16:44,169 --> 00:16:45,379
Med pappren?
180
00:16:47,923 --> 00:16:49,299
Han skrev pÄ.
181
00:16:51,176 --> 00:16:53,554
Jag trodde inte det, men han gjorde det.
182
00:16:54,763 --> 00:16:57,266
Han var glad att bli av med bördan.
183
00:16:59,309 --> 00:17:00,853
Det Àr lugnt. Jag mÄr bra.
184
00:17:02,688 --> 00:17:03,939
Jag behöver bara dig.
185
00:17:04,440 --> 00:17:07,192
Om det innebÀr Ransom
sÄ finns jag i Ransom.
186
00:17:10,112 --> 00:17:11,488
Jag lÀmnar dig inte.
187
00:17:24,001 --> 00:17:26,962
Det positiva Àr att vi
har nÄt gemensamt nu.
188
00:17:29,590 --> 00:17:30,591
Ja.
189
00:17:32,259 --> 00:17:33,260
Jag antar det.
190
00:17:33,343 --> 00:17:36,847
Jag Àr ledsen. Jag vet
hur mycket hon betyder för dig.
191
00:17:38,348 --> 00:17:41,143
Var inte ledsen. Varken för dig eller mig.
192
00:17:41,894 --> 00:17:45,898
Vi förlorade den hÀr ronden,
men det som rÀknas Àr vad vi gör nu.
193
00:17:58,410 --> 00:18:01,330
Han gjorde samma som du
sist jag trÀffade honom.
194
00:18:01,955 --> 00:18:03,916
-à ngrade det förflutna?
-Ja.
195
00:18:03,999 --> 00:18:07,836
Det ocksÄ. Han smuttade pÄ en whisky.
196
00:18:08,921 --> 00:18:10,172
Det Àr lustigt.
197
00:18:11,090 --> 00:18:12,591
Jag kom för att hÀmnas.
198
00:18:13,842 --> 00:18:15,844
Men jag sökte nog efter nÄt annat.
199
00:18:15,928 --> 00:18:17,429
Acceptans.
200
00:18:18,138 --> 00:18:18,972
KĂ€rlek.
201
00:18:21,183 --> 00:18:23,727
Men Cap hade inget sÄnt att ge.
202
00:18:24,728 --> 00:18:25,771
Inte till mig.
203
00:18:26,897 --> 00:18:28,607
Och jag klandrar honom inte.
204
00:18:30,150 --> 00:18:34,404
Ellie vill att jag ska göra det rÀtta,
men jag vet inte vad det Àr.
205
00:18:35,030 --> 00:18:37,908
Men han skulle vilja
att jag försvann hÀrifrÄn.
206
00:18:37,991 --> 00:18:39,493
Nej, sÄ Àr det inte.
207
00:18:40,744 --> 00:18:43,330
-Hur vet du det?
-För att han sa det.
208
00:18:45,833 --> 00:18:47,334
Han letade efter dig.
209
00:18:47,960 --> 00:18:49,169
Dig och din mamma.
210
00:18:49,253 --> 00:18:53,799
Han letade efter er i Äratal.
Han avskydde sig sjÀlv för det han gjorde.
211
00:18:53,882 --> 00:18:57,511
Han ville stÀlla allt till rÀtta.
Han ville berÀtta.
212
00:18:58,095 --> 00:19:01,223
Men han fick aldrig tillfÀlle.
213
00:19:02,349 --> 00:19:04,309
Vad tycker du att jag ska göra?
214
00:19:05,144 --> 00:19:07,229
Det Àr bara du som kan avgöra det.
215
00:19:11,441 --> 00:19:12,860
Det Àr en minnesstund.
216
00:19:13,819 --> 00:19:16,113
Yancy Grey kanske ocksÄ borde dö.
217
00:19:18,824 --> 00:19:20,242
Du Àr en Fuller.
218
00:19:21,577 --> 00:19:23,078
Det har du alltid varit.
219
00:19:34,214 --> 00:19:36,133
Ransom Àr lite blekare nu.
220
00:19:37,301 --> 00:19:39,136
-Ja.
-Hur gÄr företaget?
221
00:19:40,179 --> 00:19:42,264
Jag tror att du vet hur det gÄr.
222
00:19:43,682 --> 00:19:44,683
LÄg du bakom det?
223
00:19:45,893 --> 00:19:48,187
-"Det"?
-AWP vill ha tillbaka pengarna.
224
00:19:48,812 --> 00:19:51,023
Nej. KĂ€nde jag till det? Absolut.
225
00:19:51,690 --> 00:19:55,736
Om Àgaren till denna inrÀttning
skulle rÄka ha
226
00:19:55,819 --> 00:19:59,239
en offentlig Äsikt
till fördel för pipelinenâŠ
227
00:19:59,323 --> 00:20:02,075
-Det var inte sÄ vi sa.
-Du har ont om tid.
228
00:20:02,951 --> 00:20:03,952
Kanske det.
229
00:20:05,829 --> 00:20:08,582
Men jag stÀnger hellre
Ă€n att spela ditt spel.
230
00:20:10,042 --> 00:20:11,251
Mitt spel.
231
00:20:12,211 --> 00:20:14,338
Tror du inte att jag menar allvar?
232
00:20:20,385 --> 00:20:21,428
HjÀrtat.
233
00:20:21,970 --> 00:20:25,015
Axeln kommer att lÀka.
Du ska upp pÄ hÀsten igen.
234
00:20:25,098 --> 00:20:27,059
Jag vet om dig, mamma och Kit.
235
00:20:28,727 --> 00:20:32,272
Okej? Jag hörde alltihop
nÀr hon kom förbi hÀromdagen.
236
00:20:33,190 --> 00:20:35,108
Jag vet inte vad jag kÀnner.
237
00:20:39,821 --> 00:20:40,656
LaurenâŠ
238
00:20:40,739 --> 00:20:46,203
Det jag dÀremot vet Àr att det inte Àr jag
som borde ta hand om saker nu.
239
00:20:46,286 --> 00:20:48,497
Du Àr medskyldig som lÀt henne gÄ.
240
00:20:49,039 --> 00:20:51,833
Du kan inte lÄta Kit sitta
i den dÀr cellen.
241
00:20:52,334 --> 00:20:54,962
Du mÄste göra det rÀtta. Du mÄste.
242
00:20:58,340 --> 00:20:59,174
Kom hÀr.
243
00:21:07,933 --> 00:21:12,229
Nej. Du kan inte stÀnga Gracie's,
du har jobbat för hÄrt för det.
244
00:21:12,312 --> 00:21:14,439
Jag har inga alternativ.
245
00:21:14,523 --> 00:21:19,903
-Jag sa att jag kan hjÀlpa dig.
-Och jag sa nej tack, jag vill inte det.
246
00:21:31,707 --> 00:21:33,709
Det kanske Àr dags att gÄ vidare.
247
00:21:33,792 --> 00:21:35,252
GĂ„ vidare till vad?
248
00:21:37,879 --> 00:21:40,007
-New York?
-New York?
249
00:21:42,009 --> 00:21:45,429
De vill att jag ska spela
med New York Phil i sex mÄnader.
250
00:21:46,263 --> 00:21:51,018
Oj, okej. NÀr hade du tÀnkt berÀtta det?
251
00:21:54,438 --> 00:21:56,940
Jag vet inte.
252
00:21:57,024 --> 00:22:00,861
SÄ du halar in mig, sen slÀpper du mig.
Var det din plan?
253
00:22:00,944 --> 00:22:04,489
Att ha en liten flirt
och sen sticka ivÀg till New York.
254
00:22:09,369 --> 00:22:11,747
-Quinn⊠SnĂ€llaâŠ
-Nej.
255
00:22:12,497 --> 00:22:13,582
Staten.
256
00:22:14,541 --> 00:22:15,834
Jag Àr trött.
257
00:22:16,460 --> 00:22:17,961
Vi gÄr och lÀgger oss.
258
00:22:44,571 --> 00:22:46,615
Jag vet inte vad jag ska sÀga.
259
00:22:47,366 --> 00:22:50,243
-Vad Àr det hÀr?
-Lita pÄ mig, okej?
260
00:22:55,082 --> 00:22:57,167
Jag mÄste hjÀlpa Quinn.
261
00:22:58,210 --> 00:23:00,962
Ge mig en minut.
262
00:23:03,673 --> 00:23:04,841
Jag ska inte sÀlja.
263
00:23:04,925 --> 00:23:10,472
Jag ska driva ranchen tills jag begravs
bredvid Cap och min pappa.
264
00:23:10,555 --> 00:23:12,307
Vad glad jag blir.
265
00:23:12,891 --> 00:23:16,937
Ăver att du behĂ„ller ranchen,
inte det dÀr med att begravas, förstÄs.
266
00:23:17,020 --> 00:23:18,605
Jag förstod det.
267
00:23:22,275 --> 00:23:23,276
DuâŠ
268
00:23:25,362 --> 00:23:26,363
Jag vet
269
00:23:27,280 --> 00:23:28,990
att jag har varit strulig.
270
00:23:30,659 --> 00:23:34,704
Jag har gjort bort mig
pÄ vartenda steg lÀngs vÀgen,
271
00:23:34,788 --> 00:23:36,289
men du har stannat kvar.
272
00:23:37,833 --> 00:23:39,584
-Ingen annan har gjort det.
-Yancy.
273
00:23:39,668 --> 00:23:44,381
Nej, lyssna. Hela mitt liv har bestÄtt av
274
00:23:44,881 --> 00:23:47,300
det ena dÄliga beslutet efter det andra.
275
00:23:49,469 --> 00:23:54,391
Men om jag inte gör det hÀr nu,
Àr det det dummaste jag nÄnsin gjort.
276
00:23:54,474 --> 00:23:55,517
Gör vadÄ?
277
00:24:02,315 --> 00:24:03,483
Gift dig med mig.
278
00:24:05,527 --> 00:24:06,403
HĂ€r.
279
00:24:06,987 --> 00:24:08,822
I kvÀll. Ruth gav mig ringen.
280
00:24:08,905 --> 00:24:11,825
-Hon sa att det var hĂ€râŠ
-Skojar du?
281
00:24:14,161 --> 00:24:18,039
-Inte det svar jag hoppades pÄ.
-Yancy, det Àr vansinne.
282
00:24:26,006 --> 00:24:28,341
Jag vill kÀnna den jag gifter mig med.
283
00:24:29,676 --> 00:24:31,845
Det gör du.
284
00:24:31,928 --> 00:24:36,183
Du vet allt som finns att veta.
Det bra och det dÄliga.
285
00:24:37,601 --> 00:24:39,394
VÄga ta klivet.
286
00:24:43,607 --> 00:24:47,819
-Jag har en prÀst och allt.
-Va? TĂ€nk om jag svarar nej?
287
00:24:49,988 --> 00:24:51,114
Svara ja.
288
00:24:55,535 --> 00:24:57,954
Det Àr en fest pÄ dansstÀllet.
289
00:24:58,663 --> 00:25:00,207
Jag har hela livet pÄ mig.
290
00:25:01,958 --> 00:25:03,752
Kom förbi efter festen.
291
00:25:04,586 --> 00:25:06,755
Jag vÀntar hÀr.
292
00:25:07,547 --> 00:25:09,466
Jag vÀntar sÄ lÀnge jag mÄste.
293
00:25:11,760 --> 00:25:14,930
Men prĂ€sten fĂ„r betalt per timme, sĂ„âŠ
294
00:25:15,013 --> 00:25:17,224
Vad sÀger du, Ellie Estevez?
295
00:25:18,767 --> 00:25:20,393
Jag ska tÀnka pÄ saken.
296
00:25:20,477 --> 00:25:21,645
Det var inte nej.
297
00:25:23,063 --> 00:25:24,356
Det Àr inte nej.
298
00:25:37,202 --> 00:25:38,203
Jaha.
299
00:25:38,286 --> 00:25:41,957
-KĂ€nn dig som hemma.
-Det hÀr Àr mitt hem.
300
00:25:43,458 --> 00:25:47,254
Jag sÄg dig pÄ minnesstunden.
Jag trodde att du skulle sÀga hej.
301
00:25:47,337 --> 00:25:49,422
Vill du attackera mig? SÀtt igÄng.
302
00:25:49,923 --> 00:25:53,426
Kör hÄrt, men jag varnade dig
för att ge dig pÄ Quinn.
303
00:25:54,636 --> 00:25:57,347
Jag försökte spela rollen
som bekymrad pappa.
304
00:25:57,430 --> 00:25:58,265
Herregud.
305
00:25:58,348 --> 00:26:02,978
Jag försökte ge dig intrycket
att du har nÄt att sÀga till om.
306
00:26:03,478 --> 00:26:06,189
Dina dagar som chef
pÄ Double K Àr rÀknade.
307
00:26:06,273 --> 00:26:09,442
-JasÄ?
-Jag ska bestrida ditt förvaltarskap.
308
00:26:09,526 --> 00:26:10,819
PĂ„ vilka grunder?
309
00:26:10,902 --> 00:26:14,281
Du Àr inte vid dina sinnens fulla bruk
sen Randall dog.
310
00:26:14,364 --> 00:26:16,408
-Passa dig.
-Du Àr inte pÄlitlig.
311
00:26:16,491 --> 00:26:19,160
Du Àr oberÀknelig.
Du fick det av din farfar.
312
00:26:19,244 --> 00:26:20,954
SÄ det Àr vad det handlar om.
313
00:26:21,705 --> 00:26:22,706
Din pappa.
314
00:26:25,125 --> 00:26:26,126
SÄ Àr det.
315
00:26:27,711 --> 00:26:30,714
Du bryr dig inte ett smack
om Austin Water & Power.
316
00:26:33,925 --> 00:26:37,345
Du stÄr inte ut med
att han gav mig ranchen.
317
00:26:37,429 --> 00:26:39,347
Och se hur det gick!
318
00:26:43,268 --> 00:26:46,479
-Cap gick med pÄ att sÀlja innan han dog.
-Ja.
319
00:26:46,563 --> 00:26:49,482
Det Àr bara du kvar.
Det hÀr Àr ren artighet.
320
00:26:50,567 --> 00:26:52,152
Se dig omkring.
321
00:26:52,235 --> 00:26:55,363
Snart kommer du att se
det hĂ€r stĂ€llet ur ett heltâŠ
322
00:26:57,157 --> 00:26:58,700
âŠnytt perspektiv.
323
00:27:28,480 --> 00:27:32,067
Jag Àr ledsen att det blev sÄ hÀr.
324
00:27:34,194 --> 00:27:36,988
-Du kanske inte tror mig.
-Nej.
325
00:27:37,072 --> 00:27:38,740
Jag ville inte det hÀr.
326
00:27:39,240 --> 00:27:40,867
-Att Cap skulle döâŠ
-Men?
327
00:27:42,202 --> 00:27:43,870
Kom igen. Han var gammal.
328
00:27:44,788 --> 00:27:46,539
-OchâŠ
-Och vad?
329
00:27:47,832 --> 00:27:49,959
SesÄ. SÀg det.
330
00:27:51,878 --> 00:27:53,672
Var det inte det hÀr vi ville?
331
00:27:54,506 --> 00:27:57,008
Bortsett frÄn de trÄkiga omstÀndigheterna.
332
00:27:58,343 --> 00:28:01,554
-Kasta inte bort det. Inte förâŠ
-För henne?
333
00:28:02,514 --> 00:28:04,808
TÀnk noga igenom vad du sÀger hÀrnÀst.
334
00:28:06,434 --> 00:28:08,353
TjugotvÄ miljoner dollar, Yancy.
335
00:28:09,521 --> 00:28:14,067
Det Àr priset för Fuller Ranch.
TjugotvÄ miljoner! Fundera pÄ det.
336
00:28:14,567 --> 00:28:19,864
Vill du ge upp det? Du kan köpa
ett helt nytt liv. Vilket liv du vill!
337
00:28:20,532 --> 00:28:24,661
Jag vet att Ellie Àr speciell.
Jag förstÄr det.
338
00:28:26,079 --> 00:28:31,418
Men du kan fÄ vad du vill
eller vem du vill.
339
00:28:39,467 --> 00:28:41,052
Jag vet vem jag vill ha.
340
00:28:42,762 --> 00:28:44,556
Hon har ingen prislapp.
341
00:28:46,057 --> 00:28:48,143
-Vi ska gifta oss.
-LĂ€gg av.
342
00:28:48,226 --> 00:28:49,310
Jag Àr fÀrdig.
343
00:28:50,937 --> 00:28:52,188
Hitta ett annat sÀtt.
344
00:28:53,523 --> 00:28:55,150
Vi Àr fÀrdiga med varandra.
345
00:29:05,994 --> 00:29:07,537
Jag skakar inte din hand.
346
00:29:22,302 --> 00:29:23,303
Allt vÀl?
347
00:29:25,221 --> 00:29:26,055
Jag mÄr bra.
348
00:29:29,392 --> 00:29:31,644
Jag Àr bara trött pÄ att saker dör.
349
00:29:32,187 --> 00:29:33,354
Ja.
350
00:29:40,612 --> 00:29:43,239
NÀr berÀttar vi
att det hÀr kan vara slutet?
351
00:29:45,575 --> 00:29:46,534
Det gör vi inte.
352
00:29:50,121 --> 00:29:53,124
-Jag ska Äka till New York.
-Det lÄter som slutet.
353
00:29:53,208 --> 00:29:54,876
Nej, jag tar jobbet.
354
00:29:55,376 --> 00:29:57,504
Jag ska tjÀna ihop pengarna.
355
00:29:58,171 --> 00:29:59,631
SÄ vi stÀnger inte?
356
00:30:00,757 --> 00:30:02,050
Det beror pÄ.
357
00:30:05,178 --> 00:30:07,722
-Hur ska du göra med ditt nya jobb?
-Va?
358
00:30:07,806 --> 00:30:11,100
Jag pratar om att bli delÀgare
i Gracie's Dance Hall.
359
00:30:12,435 --> 00:30:14,020
Det Àr pÄ tiden.
360
00:30:16,397 --> 00:30:17,315
Ja.
361
00:30:23,988 --> 00:30:25,824
Vi ska visa dem vad vi gÄr för.
362
00:31:19,168 --> 00:31:21,796
-Kan vi prata?
-Vad Àr det? MÄr du bra?
363
00:31:30,221 --> 00:31:32,807
-Vad Àr det du sÀger?
-Jag tror bara attâŠ
364
00:31:33,933 --> 00:31:36,644
âŠallt har gĂ„tt för fort.
365
00:31:37,145 --> 00:31:39,814
Okej? Jag drogs med, ochâŠ
366
00:31:40,857 --> 00:31:44,777
Jag tror inte att jag Àr redo
för nÄt som Àr sÄ hÀr seriöst.
367
00:32:33,660 --> 00:32:34,911
Ănska mig lycka till.
368
00:32:48,925 --> 00:32:50,176
Du Àr jÀttefin.
369
00:32:52,553 --> 00:32:53,763
Tack.
370
00:32:57,558 --> 00:32:59,394
Jag ska gifta mig med honom.
371
00:33:01,729 --> 00:33:02,814
I kvÀll.
372
00:33:03,898 --> 00:33:06,150
-Du kan inte.
-Jag kan, och jag ska.
373
00:33:06,234 --> 00:33:07,777
Han Àr inte bra, El.
374
00:33:09,237 --> 00:33:12,865
Han kanske inte var det förut,
men det var inte du heller.
375
00:33:15,034 --> 00:33:17,578
Du var den första dÄliga killen
jag var med.
376
00:33:17,662 --> 00:33:20,581
-Det var lÀnge sen.
-Ja.
377
00:33:21,416 --> 00:33:22,583
Och du förÀndrades.
378
00:33:25,086 --> 00:33:26,629
Varför kan inte han?
379
00:33:29,340 --> 00:33:31,134
Du mÄste slÀppa mig, Kai.
380
00:33:59,537 --> 00:34:02,707
Det Àr verkligen trÄkigt, eller hur? Cap.
381
00:34:04,667 --> 00:34:06,335
Han avskydde dig.
382
00:34:07,378 --> 00:34:11,674
Ăven innan du utnyttjade hans barnbarn
för att lura av honom hans mark.
383
00:34:12,300 --> 00:34:13,885
Han Àr död, Staten.
384
00:34:14,761 --> 00:34:17,013
Du behöver inte spela tuff.
385
00:34:18,639 --> 00:34:23,895
Du Àr sur för att du förlorade köparna.
Du kan erkÀnna det.
386
00:34:31,402 --> 00:34:33,071
Du skÀmmer ut dig.
387
00:34:34,238 --> 00:34:38,826
Du har alltid velat ha det jag har.
Se pÄ dig, du försöker klÀ dig som jag.
388
00:34:39,702 --> 00:34:42,038
Du luktar i alla fall inte koskit.
389
00:34:42,121 --> 00:34:44,332
Vad Àr det för doft, Staten?
390
00:34:45,291 --> 00:34:46,292
Ăr det lavendel?
391
00:34:47,126 --> 00:34:48,544
Ja, det Àr det.
392
00:34:49,837 --> 00:34:51,672
Om min syster kunde se dig nuâŠ
393
00:34:53,716 --> 00:34:56,219
-Sluta!
-Du Àr pank som en kyrkrÄtta!
394
00:34:59,764 --> 00:35:01,724
-I min bar?
-Okej.
395
00:35:02,934 --> 00:35:06,312
-FörlÄt.
-Du lovade att inte sÀga nÄt!
396
00:35:06,395 --> 00:35:07,814
-Jag vet.
-Du vet?
397
00:35:08,564 --> 00:35:10,191
SĂ„ du respekterar mig inte?
398
00:35:10,274 --> 00:35:12,944
Du bara vrÀker ur dig det
och hoppar pÄ honom?
399
00:35:13,027 --> 00:35:16,739
Jag har inteâŠ
Han sÀnker sig hur lÄgt som helst.
400
00:35:21,786 --> 00:35:23,746
Jag har alltid bara velat ha dig.
401
00:35:28,042 --> 00:35:31,129
Jag tror att det enda du vill ha
Àr din smÀrta.
402
00:35:50,022 --> 00:35:55,570
Jag har vetat att jag skulle bli ihop
med Lauren Brigman sen jag var nio.
403
00:35:55,653 --> 00:35:56,654
Och senâŠ
404
00:35:58,531 --> 00:36:00,408
Sen kom du in i bilden.
405
00:36:02,160 --> 00:36:03,161
FörlÄt.
406
00:36:03,828 --> 00:36:05,580
Du Àr schyst, vet du det?
407
00:36:10,084 --> 00:36:12,336
Men om du inte gör nÄt sÄ gör jag det.
408
00:36:16,340 --> 00:36:17,383
Okej?
409
00:36:38,946 --> 00:36:40,239
Ăr den pĂ„?
410
00:36:47,038 --> 00:36:48,539
Herregud. OkejâŠ
411
00:36:49,332 --> 00:36:52,418
Ăr Lauren Brigman hĂ€r nĂ„nstans?
412
00:36:56,088 --> 00:36:57,715
Vad hÄller du pÄ med?
413
00:36:58,341 --> 00:36:59,217
Hej.
414
00:37:01,010 --> 00:37:05,556
Lauren, jag sa en gÄng vid bÀcken
att jag inte var rÀdd.
415
00:37:07,141 --> 00:37:09,227
Men just nu Àr jag jÀvligt rÀdd.
416
00:37:10,436 --> 00:37:15,024
Jag vet att du ocksÄ Àr rÀdd, för du
tycker inte att vi ska vara tillsammans.
417
00:37:15,107 --> 00:37:18,819
Men inget av det betyder mer
Àn vad jag kÀnner för dig.
418
00:37:21,364 --> 00:37:24,825
Din arm Àr paj och hjÀrtat brustet,
och jag kan bara fixa det ena.
419
00:37:25,660 --> 00:37:28,037
Men jag lovar att göra det om jag fÄr.
420
00:37:31,791 --> 00:37:36,212
Du sa att vi bara behöver oss,
sÄ jag vill bara frÄga om det Àr sant.
421
00:37:38,464 --> 00:37:42,134
Eller om du Ätminstone vill dansa med mig.
422
00:37:53,396 --> 00:37:55,648
-Jag hatar dig.
-Jag Àlskar dig.
423
00:37:57,608 --> 00:37:58,859
Jag Àlskar dig ocksÄ.
424
00:38:27,221 --> 00:38:29,640
Jag önskar att du
kunde föra mig till altaret.
425
00:38:32,143 --> 00:38:36,814
UrsÀkta, kÀnner du möjligen Yancy Grey?
Jag försöker hitta honom.
426
00:38:37,315 --> 00:38:39,358
Ja, men han Àr inte hÀr.
427
00:38:40,401 --> 00:38:41,652
UrsÀkta, vem Àr du?
428
00:38:42,153 --> 00:38:43,362
Jag Àr hans fru.
429
00:40:28,676 --> 00:40:31,679
Du vill bli förvaltare
men det gĂ„r inte att baraâŠ
430
00:40:31,762 --> 00:40:34,348
Han Àr inte lÀmpad, Doug. Inte lÀngre.
431
00:40:34,432 --> 00:40:37,226
Det Àr lÀtt att sÀga,
men du behöver bevis.
432
00:40:37,309 --> 00:40:38,686
Inte bara pÄstÄenden.
433
00:40:38,769 --> 00:40:43,149
Glöm inte hans idiotiska pÄhitt
med solpanelerna.
434
00:40:43,232 --> 00:40:46,861
Det kan vara grund för att avsÀtta honom
som förvaltare,
435
00:40:46,944 --> 00:40:50,865
men det visar inte pÄ vÄrdslöshet,
och det Àr sÄnt du behöver.
436
00:41:01,584 --> 00:41:03,627
Vi sÀger sÄ, Doug.
437
00:41:04,295 --> 00:41:05,671
Vi hörs senare.
438
00:41:42,791 --> 00:41:44,210
Margaret BrigmanâŠ
439
00:41:49,423 --> 00:41:51,175
Det gÄr bra. Tack.
440
00:41:53,093 --> 00:41:58,516
Margaret Brigman, du Àr gripen.
Du har rÀtt att tiga.
441
00:41:58,599 --> 00:42:02,061
Allt du sÀger kan anvÀndas
mot dig i domstolen.
442
00:42:02,144 --> 00:42:04,146
Du har rÀtt till en advokat.
443
00:42:04,230 --> 00:42:07,107
Om du inte har rÄd,
kommer du att tilldelas en.
444
00:42:07,191 --> 00:42:09,568
FörstÄr du dina rÀttigheter?
445
00:42:11,862 --> 00:42:14,740
Med detta i Ätanke, har du nÄgot att sÀga?
446
00:42:19,954 --> 00:42:20,788
DÄ sÄ.
447
00:43:11,171 --> 00:43:12,840
-Hej!
-Kit!
448
00:43:13,507 --> 00:43:15,217
-Herregud!
-Tjena, kompis.
449
00:43:18,596 --> 00:43:20,931
-HĂ€rligt att se dig.
-Detsamma.
450
00:43:40,534 --> 00:43:41,535
Pappa?
451
00:43:48,208 --> 00:43:49,209
Hej, hjÀrtat.
452
00:45:04,868 --> 00:45:08,747
TILL MINNE AV
LORI ROMERO
453
00:45:21,260 --> 00:45:23,178
BASERAT PĂ ROMANEN
AV JODI THOMAS
454
00:47:32,808 --> 00:47:37,813
Undertexter: Lisbeth Pekkari
30591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.