Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,882
Tidigare i Ransom CanyonâŠ
2
00:00:07,966 --> 00:00:10,677
-TÀnker du inte lÄtsas om det?
-Det Àr bÀst sÄ.
3
00:00:10,760 --> 00:00:12,303
-Ăr det Davis?
-Ja.
4
00:00:12,387 --> 00:00:14,764
-Vad hÀnder?
-Ta det lugnt.
5
00:00:16,683 --> 00:00:18,977
-Varför slÄss du inte?
-Du fattar inte.
6
00:00:19,060 --> 00:00:20,061
Det var inte han.
7
00:00:20,145 --> 00:00:22,689
-Varför sÀger han inte det?
-Han skyddar nÄn.
8
00:00:22,772 --> 00:00:24,733
Vi gjorde det. Vi Àr hÀr!
9
00:00:25,316 --> 00:00:27,444
-FÄr jag göra om det?
-LĂ€mna mattan.
10
00:00:27,527 --> 00:00:29,446
Kan jag fixa det hÀr?
11
00:00:29,529 --> 00:00:31,948
-BerÀtta för Cap.
-Och om han inte förlÄter mig?
12
00:00:32,032 --> 00:00:35,368
Packa ihop din skit och lÀmna min mark.
13
00:00:35,452 --> 00:00:38,204
-Jag Àr din sonson.
-Du betyder inget för mig.
14
00:00:38,288 --> 00:00:40,915
-Vad Àr det hÀr?
-De har saboterat brunnarna.
15
00:00:40,999 --> 00:00:44,127
Vi har ett förslag om
att avveckla alla gamla brunnar.
16
00:00:44,210 --> 00:00:45,712
Alla som röstar för?
17
00:00:46,629 --> 00:00:49,299
-VĂ€nta.
-Vi saltade Double K:s brunnar
18
00:00:49,382 --> 00:00:52,719
för att se till
att Statens gamla brunnar avvecklas.
19
00:00:52,802 --> 00:00:54,220
Du Àr Àmnad för mer.
20
00:00:54,304 --> 00:00:56,848
SĂ€g inget nu.
Provspelningen Àr om sex veckor.
21
00:01:01,811 --> 00:01:02,812
Hej.
22
00:02:18,054 --> 00:02:19,556
Det doftar gott.
23
00:02:29,732 --> 00:02:31,401
-Baconet brÀnns.
-LÄt det.
24
00:02:40,160 --> 00:02:42,203
Vet du att du pratar i sömnen?
25
00:02:42,287 --> 00:02:44,247
-Nej, det gör jag inte.
-Jo.
26
00:02:44,330 --> 00:02:48,042
-Vad sa jag?
-Det kan jag inte berÀtta.
27
00:02:48,543 --> 00:02:49,669
Det Àr för pinsamt.
28
00:02:50,420 --> 00:02:52,589
-Men det handlade om mig.
-JasÄ.
29
00:02:53,631 --> 00:02:58,469
Jag tror att du ljuger.
Förresten sÄ luktar du.
30
00:02:58,970 --> 00:02:59,971
-JasÄ?
-Ja.
31
00:03:00,471 --> 00:03:04,392
-Hur luktar jag?
-Som en ranchÀgare.
32
00:03:05,351 --> 00:03:07,729
-Jag Àr en ranchÀgare.
-En stinkande sÄn.
33
00:03:08,313 --> 00:03:10,982
VÀnj dig. Jag ska visa dig nÄt.
34
00:03:11,065 --> 00:03:12,066
Titta hÀr.
35
00:03:13,276 --> 00:03:16,321
-Vad Àr det?
-Det Àr dÀr solpanelerna ska vara.
36
00:03:17,071 --> 00:03:19,073
Staten, det Àr otroligt.
37
00:03:19,157 --> 00:03:23,578
Jag vÀntade mig "idiotiskt dyrt",
vilket det definitivt Àr.
38
00:03:24,537 --> 00:03:25,538
Hur idiotiskt?
39
00:03:26,831 --> 00:03:30,793
"20 % högre pris för alla
mina boskapsköpare"-idiotiskt.
40
00:03:38,301 --> 00:03:40,178
Ska du göra slut med honom?
41
00:03:42,222 --> 00:03:43,348
Ja, det ska jag.
42
00:03:44,766 --> 00:03:46,476
Jag vill bara vara snÀll.
43
00:03:48,061 --> 00:03:49,979
-Det hÀr Àr inte schyst.
-Ja.
44
00:03:50,730 --> 00:03:52,899
Jag skulle inte oroa mig.
45
00:03:52,982 --> 00:03:57,070
Han har fÄtt allting serverat pÄ silverfat
Ànda sen han föddes.
46
00:03:57,153 --> 00:03:59,280
Inklusive ett berg av skulder.
47
00:04:00,073 --> 00:04:01,074
PĂ„ riktigt?
48
00:04:05,203 --> 00:04:08,039
Du fÄr inte berÀtta för nÄn.
49
00:04:09,123 --> 00:04:12,585
Jag menar det.
Du mÄste lova att inte sÀga nÄt.
50
00:04:13,586 --> 00:04:14,587
Jag lovar.
51
00:04:18,216 --> 00:04:20,343
Jag ska berĂ€tta om oss. JagâŠ
52
00:04:24,138 --> 00:04:26,933
-Jag mÄste fÄ göra det pÄ mitt sÀtt.
-Okej.
53
00:04:27,016 --> 00:04:28,393
-Okej?
-Okej.
54
00:04:36,234 --> 00:04:38,653
-Hej, chefen.
-Hej.
55
00:04:39,779 --> 00:04:43,324
à klagaren Àr redo att Ätala Kit.
Det var ju pÄ tiden.
56
00:04:46,035 --> 00:04:48,037
Jag trodde att du skulle bli glad.
57
00:04:48,579 --> 00:04:51,249
Ja, det trodde jag ocksÄ.
58
00:04:57,171 --> 00:04:58,172
TĂ€nk omâŠ
59
00:04:58,881 --> 00:05:03,303
TÀnk om Lucas har rÀtt.
TÀnk om hans bror skyddar nÄn?
60
00:05:04,929 --> 00:05:06,848
NÄn annan som körde den kvÀllen?
61
00:05:38,588 --> 00:05:42,258
Jag har gjort det hoppet tusen gÄnger,
och jag sabbade det.
62
00:05:42,342 --> 00:05:43,968
Det Àr lugnt.
63
00:05:44,844 --> 00:05:47,180
Det var min chans och jag misslyckades.
64
00:05:48,222 --> 00:05:50,725
Det var sÀkert inte sÄ illa som du tror.
65
00:05:50,808 --> 00:05:52,435
-Jag vet inte.
-Det gör jag.
66
00:05:53,478 --> 00:05:56,689
Det kommer att ordna sig.
Du mÄste skaka av dig det.
67
00:05:59,192 --> 00:06:01,819
Ăr det sĂ„? Bara "skaka av mig"?
68
00:06:02,653 --> 00:06:06,616
Jag menar bara
att det inte Àr vÀrldens Ànde, okej?
69
00:06:07,283 --> 00:06:09,619
Det var en workshop. ĂvertĂ€nk inte.
70
00:06:09,702 --> 00:06:12,955
Det Àr det du inte fattar.
Hejaklacken Àr inte min dröm.
71
00:06:13,039 --> 00:06:14,999
Jag drömmer om nÄt större.
72
00:06:15,083 --> 00:06:18,586
Det gÄr inte utan UT,
och UT gÄr inte utan ett stipendium.
73
00:06:18,669 --> 00:06:21,130
Jag försöker fÄ dig att mÄ bÀttre.
74
00:06:21,214 --> 00:06:24,509
Har du glömt att jag ocksÄ
har en massa skit att hantera?
75
00:06:40,024 --> 00:06:41,984
-Hej.
-Hej.
76
00:06:44,695 --> 00:06:47,365
-Vad Àr det hÀr?
-Det Àr ett kuvert.
77
00:06:47,448 --> 00:06:50,952
-Med en massa pengar i.
-Jag vill bara bidra.
78
00:06:51,035 --> 00:06:54,038
Tack för att jag fÄr bo hos dig.
Jag vill inteâŠ
79
00:06:54,664 --> 00:06:55,498
Jag vet inte.
80
00:06:56,374 --> 00:07:00,002
Du beter dig som att jag
inte fÄr ut nÄt av det hÀr.
81
00:07:01,838 --> 00:07:03,756
Jag flyttar ut snart, jag lovar.
82
00:07:03,840 --> 00:07:07,677
-Du kan stanna sÄ lÀnge du vill.
-Jag uppskattar det, menâŠ
83
00:07:09,053 --> 00:07:10,138
Men vadÄ?
84
00:07:13,307 --> 00:07:17,437
Jag funderade pÄ att ringa
en kompis i Jefferson City.
85
00:07:17,520 --> 00:07:19,063
Jag förstÄr vad du gör.
86
00:07:20,022 --> 00:07:22,692
-Vad gör jag?
-Du vill fly igen.
87
00:07:22,775 --> 00:07:25,736
-Det Àr inte rÀttvist mot mig eller Cap.
-Cap?
88
00:07:26,404 --> 00:07:28,823
Jag Àr död i hans ögon. Vad ska jag göra?
89
00:07:28,906 --> 00:07:30,616
-Lösa det.
-Det gÄr inte.
90
00:07:30,700 --> 00:07:33,286
Och dÄ flyr du? Vilket svammel!
91
00:07:33,369 --> 00:07:37,331
Du skapade problemet,
det Àr dags att lösa det. Fly inte.
92
00:07:49,927 --> 00:07:53,347
-Ellie. Hej.
-Davis. Vad kan jag göra för dig?
93
00:07:54,557 --> 00:07:57,560
-Ăr Quinn hĂ€r?
-Nej, det Àr hon inte.
94
00:07:58,394 --> 00:07:59,270
Okej.
95
00:08:00,605 --> 00:08:04,859
Har du pratat med henne?
Har hon nÀmnt nÄgot?
96
00:08:05,860 --> 00:08:08,070
Nix. SÀg till om du fÄr reda pÄ det.
97
00:08:09,655 --> 00:08:10,573
Ja.
98
00:08:21,083 --> 00:08:24,170
Hej, Sal. Vad tyckte du om erbjudandet?
99
00:08:25,505 --> 00:08:28,299
Fantastiskt.
100
00:08:29,091 --> 00:08:31,260
Jag ser fram emot att göra affÀrer.
101
00:08:36,974 --> 00:08:39,810
-Varför Àr du kvar hÀr?
-Du berÀttade för Cap.
102
00:08:40,561 --> 00:08:43,314
Och? Du skulle ju berÀtta.
103
00:08:43,397 --> 00:08:45,191
Jag hann bara före dig.
104
00:08:46,776 --> 00:08:48,110
Han ska sÀlja ranchen.
105
00:08:52,865 --> 00:08:53,950
Du, YancyâŠ
106
00:08:55,618 --> 00:08:56,869
Ellie Àr en fin tjej.
107
00:08:57,370 --> 00:08:58,788
Vad fan ska det betyda?
108
00:08:59,372 --> 00:09:03,084
Ditt förflutna kommer ifatt dig.
Du kan inte springa ifrÄn det.
109
00:09:06,462 --> 00:09:08,172
Varför blandar du in henne?
110
00:09:08,839 --> 00:09:10,341
Hon förtjÀnar inte det.
111
00:09:12,760 --> 00:09:15,721
Det slutar inte vÀl för dig
om du stannar i Ransom.
112
00:09:16,305 --> 00:09:17,390
Eller för henne.
113
00:09:18,307 --> 00:09:19,850
Men det visste du redan.
114
00:09:25,690 --> 00:09:27,233
Ta hand om dig, Yancy.
115
00:09:49,589 --> 00:09:51,048
-DÄ sÄ.
-Okej.
116
00:09:54,594 --> 00:09:55,595
VĂ€nta lite.
117
00:10:00,474 --> 00:10:02,935
Jag fattar. Skitig ranchÀgare.
118
00:10:04,103 --> 00:10:04,979
VĂ€nta.
119
00:10:06,814 --> 00:10:07,940
Ge mig din hand.
120
00:10:13,946 --> 00:10:16,073
Ge mig din hand och en sÄn dÀr.
121
00:10:22,705 --> 00:10:23,706
Vad?
122
00:10:24,874 --> 00:10:27,793
Inget. Jag tÀnker bara.
123
00:10:27,877 --> 00:10:28,711
PĂ„ vad?
124
00:10:29,712 --> 00:10:30,921
PÄ för evigt.
125
00:10:38,971 --> 00:10:41,807
-Vi ses.
-Vi ses.
126
00:11:09,627 --> 00:11:11,712
Vad i hela helvete Àr det hÀr?
127
00:11:26,811 --> 00:11:30,231
Du har gjort det till en vana
att dyka upp utan förvarning.
128
00:11:31,148 --> 00:11:32,358
SĂ€tt dig.
129
00:11:33,275 --> 00:11:37,697
Visste du att Sal Harper
inte lÀngre köper Double K-boskap?
130
00:11:38,280 --> 00:11:42,201
-Vad pratar du om?
-Davis försöker⊠Nej, ursÀkta.
131
00:11:42,284 --> 00:11:46,539
Han lyckas med att stjÀla vÄra köpare
framför nÀsan pÄ dig.
132
00:11:46,622 --> 00:11:50,918
Sal hade inget val. SĂ€g att du inte
höjer priserna pÄ grund av solenergi.
133
00:11:51,001 --> 00:11:53,087
Det Àr sÄ snacket gÄr.
134
00:11:53,170 --> 00:11:56,924
Det Àr vad andra inblandade,
din familj fÄr höra.
135
00:11:59,385 --> 00:12:00,886
Hur vÄgar du?
136
00:12:03,097 --> 00:12:05,182
Vet du vad en rundbal kostar nu?
137
00:12:05,266 --> 00:12:08,185
-Herregud.
-Det gör jag. I runda slÀngar 140.
138
00:12:08,728 --> 00:12:11,355
-Ăr du klar?
-Du gör inte ett skvatt hÀr.
139
00:12:11,439 --> 00:12:15,484
Du kan inte dyka upp nÀr du vill
för att klaga och gnÀlla pÄ allt.
140
00:12:15,568 --> 00:12:16,777
"NĂ€r jag vill"?
141
00:12:17,486 --> 00:12:19,739
Vi tappar sexsiffrigt pÄ grund av dig.
142
00:12:19,822 --> 00:12:23,325
Jag valde solenergi
för att det var bÀst för ranchen.
143
00:12:23,409 --> 00:12:24,535
Det Àr mitt beslut.
144
00:12:25,286 --> 00:12:29,832
Vet du varför det Àr sÄ? För att
din pappa utsÄg mig till förvaltare.
145
00:12:29,915 --> 00:12:33,961
Jag mÄ uppskatta familjens rÄd,
men jag behöver inte lyssna pÄ dem.
146
00:12:34,044 --> 00:12:38,382
Det Àr sÄ det funkar.
Min vÀrld, mitt beslut.
147
00:12:39,508 --> 00:12:43,262
Vad hÀnder om ditt beslut
kör hela stÀllet i botten?
148
00:12:43,846 --> 00:12:47,183
Du glömmer att en förvaltare kan avsÀttas.
149
00:12:47,266 --> 00:12:48,434
Just det.
150
00:12:48,934 --> 00:12:52,271
Allt det hÀr ska hamna
hos Austin Water & Power.
151
00:12:52,354 --> 00:12:54,398
-Visst.
-Det Àr sÄ det ska bli.
152
00:12:54,482 --> 00:12:56,776
Vi fÄr vÀl se.
153
00:12:59,361 --> 00:13:01,530
Kasta inte bort pengar av stolthet.
154
00:13:03,741 --> 00:13:06,952
SĂ„ ja, kom igen.
155
00:13:08,829 --> 00:13:09,955
SĂ„ ja.
156
00:13:17,421 --> 00:13:18,839
Har du lekt fÀrdigt Àn?
157
00:13:22,301 --> 00:13:24,345
SĂ€ger mannen med armband.
158
00:13:27,765 --> 00:13:29,225
Du stal min köpare.
159
00:13:31,185 --> 00:13:34,438
Om det var det du ville sÀga,
sÄ har du sagt det nu.
160
00:13:34,522 --> 00:13:36,774
Nej, jag Àr inte klar Àn. Följ mig.
161
00:13:37,274 --> 00:13:40,694
-Du ska bort frÄn min mark.
-Exakt. Din mark.
162
00:13:40,778 --> 00:13:42,613
Se vad du förlorar, Davis.
163
00:13:43,197 --> 00:13:45,783
Allt hamnar hos Austin Water & Power.
164
00:13:46,283 --> 00:13:48,744
-Det Àr sÄ det blir.
-Det Àr tanken.
165
00:13:50,079 --> 00:13:50,996
Hör hÀr.
166
00:13:52,081 --> 00:13:54,208
Vi har gjort det för enkelt för dem.
167
00:13:55,209 --> 00:13:59,505
Familjerna Kirkland och Collins
har brÄkat sÄ lÀnge
168
00:13:59,588 --> 00:14:02,800
och slagits om smulor
169
00:14:02,883 --> 00:14:06,512
medan skithögarna pÄ AWP
har tittat pÄ och skrattat
170
00:14:06,595 --> 00:14:08,931
i vetskap om att de kommer att fÄ allt.
171
00:14:10,224 --> 00:14:12,059
TÀnk om vi slutar brÄka?
172
00:14:13,769 --> 00:14:14,895
Vi gÄr samman.
173
00:14:16,105 --> 00:14:17,940
Double K och Bar W.
174
00:14:22,194 --> 00:14:24,613
-Du driver med mig.
-Nej. Jag svÀr.
175
00:14:24,697 --> 00:14:27,074
-Jag tror att jag hÄller kursen.
-Lyssna.
176
00:14:27,157 --> 00:14:30,202
Det hÀr gÀller inte köparen.
Det gÀller framtiden.
177
00:14:30,786 --> 00:14:33,038
Jag har mÄnga slÀktingar
som tjÀnar mer
178
00:14:33,122 --> 00:14:36,083
Àn de flesta kan drömma om
ifall jag sÀljer marken.
179
00:14:36,667 --> 00:14:38,377
De vill att jag ska göra det.
180
00:14:39,712 --> 00:14:41,046
Men de Àr onda.
181
00:14:41,797 --> 00:14:43,132
Alla utom en.
182
00:14:43,841 --> 00:14:45,175
Vet du vem det Àr?
183
00:14:46,302 --> 00:14:47,303
Min systerson.
184
00:14:49,805 --> 00:14:53,893
-Reid har ett gott hjÀrta.
-Dra inte in min son i det hÀr.
185
00:14:53,976 --> 00:14:56,854
För helvete, hur lÀnge
ska vi hÄlla pÄ sÄ hÀr?
186
00:14:56,937 --> 00:15:00,065
Ge honom Bar W
och sÄ skulle han Àga en del av min.
187
00:15:00,149 --> 00:15:02,943
Han skulle kunna gÄ mot ljusare tider.
188
00:15:03,027 --> 00:15:06,780
Men det gör han inte
om inte du och jag sluter fred
189
00:15:06,864 --> 00:15:08,407
och stÄr enade.
190
00:15:12,620 --> 00:15:13,746
Det Àr för sent.
191
00:15:14,830 --> 00:15:17,958
-Cap ska sÀlja.
-Oroa dig inte, jag ska prata med Cap.
192
00:15:18,042 --> 00:15:19,710
Det hÀr rör dig och mig.
193
00:15:24,131 --> 00:15:29,428
Vill du att allt det dÀr ska bli AWP:s,
eller vill du att det ska gÄ till din son,
194
00:15:31,013 --> 00:15:34,099
vÄr enda arvinge? För bÄdas vÄr skull?
195
00:15:36,101 --> 00:15:38,354
StÄ vid min sida nu, Davis. Kom igen.
196
00:15:39,063 --> 00:15:40,064
Jag ber dig.
197
00:15:47,237 --> 00:15:48,405
Herregud.
198
00:15:48,489 --> 00:15:51,075
-SĂ„ ska det se ut.
-HerrejÀvlar.
199
00:16:00,501 --> 00:16:01,335
Tjena.
200
00:16:07,925 --> 00:16:09,301
Hur mÄr din bror?
201
00:16:10,052 --> 00:16:12,680
Han kÀmpar pÄ, antar jag.
202
00:16:13,847 --> 00:16:17,893
Din mamma dÄ? Försköt hon dig
efter det dÀr med inspelningen?
203
00:16:17,977 --> 00:16:19,061
Antagligen.
204
00:16:20,396 --> 00:16:23,399
Hon Àr pÄ vÀg till Austin.
Hon Àr rÀtt sÄ besviken.
205
00:16:24,274 --> 00:16:28,070
Och pappa Àr rosenrasande.
206
00:16:28,570 --> 00:16:30,739
-PĂ„ riktigt?
-Ja.
207
00:16:31,365 --> 00:16:34,326
Jag har husarrest. Ingen bil.
208
00:16:34,410 --> 00:16:37,371
Om jag har tur fÄr jag spela
mot Plainview pÄ fredag.
209
00:16:38,664 --> 00:16:41,041
Det var coolt att du gjorde det.
210
00:16:42,918 --> 00:16:46,171
Det var modigt.
Jag trodde inte det om dig.
211
00:16:47,631 --> 00:16:49,008
JasÄ, minsann?
212
00:16:50,092 --> 00:16:54,430
Hördu, socialtjÀnsten Àr hÀr
och letar efter dig. Kom, vi gÄr.
213
00:16:56,557 --> 00:16:57,558
Okej.
214
00:16:59,184 --> 00:17:02,104
-Var Àr de?
-PÄ kontoret. TvÄ personer.
215
00:17:07,776 --> 00:17:12,406
PAPPA, JAG BEHĂVER EN TJĂNST
216
00:17:34,678 --> 00:17:35,679
Hej.
217
00:17:36,680 --> 00:17:37,681
Hej.
218
00:17:40,267 --> 00:17:42,603
-Kom in.
-Tack.
219
00:18:00,496 --> 00:18:02,456
Du sa att Kit var en engÄngsgrej.
220
00:18:06,293 --> 00:18:08,087
En flirt för tvÄ Är sen.
221
00:18:17,596 --> 00:18:18,889
Han var ingen flirt.
222
00:18:28,398 --> 00:18:29,942
Kit sitter i fÀngelse.
223
00:18:31,401 --> 00:18:33,946
Han kan dömas för drÄp
pÄ Randall Kirkland.
224
00:18:40,452 --> 00:18:42,996
Jag mÄste fÄ veta
vad som hÀnde den kvÀllen.
225
00:18:44,957 --> 00:18:47,042
Jag tror att du kan hjÀlpa mig.
226
00:18:51,839 --> 00:18:53,799
Jag tror nÀmligen att du var dÀr.
227
00:19:02,516 --> 00:19:03,642
Flytta pÄ dig.
228
00:19:05,269 --> 00:19:09,231
-Ăr han okej?
-Nej, han Àr inte okej. Han Àr död.
229
00:19:10,899 --> 00:19:12,192
Vi mÄste dra.
230
00:19:16,989 --> 00:19:19,783
Han slÀppte av mig
dÀr jag hade parkerat i stan.
231
00:19:20,701 --> 00:19:22,703
Sen körde han ivÀg med pickupen.
232
00:19:25,205 --> 00:19:27,166
Han sa att han skulle ordna det.
233
00:19:30,002 --> 00:19:31,545
För helvete, Margaret.
234
00:19:34,673 --> 00:19:36,300
Vad tÀnker du göra, Dan?
235
00:19:39,595 --> 00:19:40,512
Jag vet inte.
236
00:19:42,222 --> 00:19:43,223
Jag vet inte.
237
00:20:05,537 --> 00:20:06,788
Hej.
238
00:20:06,872 --> 00:20:08,123
Hej.
239
00:20:08,207 --> 00:20:09,541
-Hej.
-Hej.
240
00:20:11,376 --> 00:20:14,338
-Hej, Reid. Kul att se dig.
-Detsamma.
241
00:20:15,005 --> 00:20:16,423
Ta ett bord Ät oss.
242
00:20:18,091 --> 00:20:19,301
Fick du mitt sms?
243
00:20:20,344 --> 00:20:23,722
Han sitter i husarrest,
men han behövde lite frisk luft.
244
00:20:23,805 --> 00:20:26,391
-Kan han göra oss sÀllskap?
-Ja dÄ.
245
00:20:26,475 --> 00:20:27,809
-Det gÄr bra.
-Toppen.
246
00:20:28,518 --> 00:20:30,187
-DÄ Àter vi.
-Okej.
247
00:20:36,818 --> 00:20:39,363
Reid har nÄt att sÀga.
248
00:20:39,446 --> 00:20:41,740
-Eller hur?
-Ja.
249
00:20:42,574 --> 00:20:43,575
JagâŠ
250
00:20:45,035 --> 00:20:47,329
-Jag ville be om ursÀkt.
-För vad?
251
00:20:47,829 --> 00:20:51,458
Jag vet att du vet
vad Tim och jag gjorde med pickupen.
252
00:20:52,125 --> 00:20:56,255
Det var mitt fel
och jag borde inte ha pressat honom.
253
00:20:56,338 --> 00:21:01,510
Okej. Till att börja med
sÄ angÄr det inte mig, och
254
00:21:02,094 --> 00:21:05,639
jag Àlskar min systerson
men han Àr bra pÄ att hamna i knipa.
255
00:21:06,932 --> 00:21:09,810
-Du fÄr inte ta pÄ dig hela skulden.
-Okej.
256
00:21:10,310 --> 00:21:12,062
Jag hÀmtar mer vatten.
257
00:21:15,816 --> 00:21:19,194
-Han Àr trevligare nÀr du Àr med.
-Var det dÀr trevligare?
258
00:21:20,362 --> 00:21:25,033
Handlar det om det dÀr
med kommunfullmÀktige och din mamma?
259
00:21:26,368 --> 00:21:27,369
Ja.
260
00:21:29,413 --> 00:21:31,290
Jag ville bara göra det rÀtta.
261
00:21:34,293 --> 00:21:39,172
Men nÄn hamnar alltid i klÀm.
262
00:21:40,966 --> 00:21:43,343
Ja. Jag vet vad du menar.
263
00:21:45,762 --> 00:21:48,390
Du har en viktig match
pÄ fredag, eller hur?
264
00:21:48,473 --> 00:21:49,641
SÄ dÀr.
265
00:21:50,767 --> 00:21:53,437
-Hur kÀnns det?
-Jag mÄr bra.
266
00:21:53,520 --> 00:21:57,983
Killarna umgÄs och förbereder
för peppmötet i morgon.
267
00:22:00,319 --> 00:22:01,320
JasÄ.
268
00:22:11,371 --> 00:22:13,415
-Du kan gÄ.
-Menar du allvar?
269
00:22:15,834 --> 00:22:19,171
Hördu. Jag kanske kan tÀnka om
angÄende den dÀr tjÀnsten.
270
00:22:20,881 --> 00:22:22,007
Tack, pappa.
271
00:22:24,051 --> 00:22:25,344
-Hej dÄ.
-Hej dÄ.
272
00:22:28,972 --> 00:22:31,600
En tjÀnst ocksÄ. Det var stort av dig.
273
00:22:31,683 --> 00:22:34,770
Vad kan jag sÀga?
Jag blev glad av att trÀffa dig.
274
00:22:36,521 --> 00:22:37,356
SĂ„âŠ
275
00:22:39,232 --> 00:22:40,525
Ăr allt som det ska?
276
00:22:41,318 --> 00:22:42,319
Med oss?
277
00:22:43,070 --> 00:22:44,863
Du sa att du ville prata.
278
00:22:50,118 --> 00:22:51,745
Det Àr inte rÀtt tillfÀlle.
279
00:22:55,082 --> 00:22:55,957
En annan gÄng?
280
00:22:57,834 --> 00:23:00,128
SjÀlvklart.
281
00:23:57,477 --> 00:24:00,272
Coolt, jag gÄr pÄ campus
med en av höjdarna.
282
00:24:00,355 --> 00:24:03,483
-Slappna av.
-Ăr du nervös inför matchen i morgon?
283
00:24:03,567 --> 00:24:06,903
Jag Àr mer nervös för peppmötet.
Jag hatar att hÄlla tal.
284
00:24:06,987 --> 00:24:09,239
-Det blir bra.
-Jag har nÄt Ät dig.
285
00:24:11,616 --> 00:24:13,160
Jag vet att du Àr ensam,
286
00:24:14,077 --> 00:24:16,955
med Kit i finkan och socialen som tjafsar,
287
00:24:17,456 --> 00:24:19,332
sÄ jag bad pappa om en tjÀnst.
288
00:24:19,916 --> 00:24:21,626
Hans advokat fixade det hÀr.
289
00:24:27,757 --> 00:24:29,426
Myndighetspapper?
290
00:24:30,886 --> 00:24:33,805
FÄ Kit att skriva pÄ, sÄ blir du fri.
291
00:24:35,682 --> 00:24:39,019
-Varför gör du det hÀr?
-Randall skulle ha gjort det.
292
00:24:41,229 --> 00:24:42,606
Du skulle ha gjort det.
293
00:24:46,067 --> 00:24:48,612
-Tack.
-Ta det lugnt.
294
00:24:48,695 --> 00:24:50,614
Jag Àr inte blödig. Okej?
295
00:24:51,698 --> 00:24:53,158
Okej, skÀrp dig nu.
296
00:25:18,975 --> 00:25:21,061
Jag anade att du skulle vara hÀr.
297
00:25:27,025 --> 00:25:28,568
Jag har en mugg i bilen.
298
00:25:32,447 --> 00:25:34,241
Varför sa du inget till honom?
299
00:25:36,660 --> 00:25:38,411
Vad skulle jag ha sagt?
300
00:25:41,289 --> 00:25:44,334
Att du mÄdde som skit
nÀr du skickade ivÀg hans mamma?
301
00:25:45,418 --> 00:25:47,963
Att du sökte honom? Han hör nog gÀrna det.
302
00:25:48,797 --> 00:25:52,717
Grabben lurade mig.
Ska jag bara slÀppa det?
303
00:25:53,218 --> 00:25:54,761
Du skulle bli fri.
304
00:25:59,099 --> 00:26:00,600
All smĂ€rta. AllaâŠ
305
00:26:02,185 --> 00:26:03,311
âŠĂ„r av Ă„nger.
306
00:26:04,688 --> 00:26:06,356
Vad blir det i slutÀndan?
307
00:26:07,566 --> 00:26:08,650
Livet Àr för kort.
308
00:26:10,235 --> 00:26:12,362
Det Àr inte försent att slÀppa det.
309
00:26:14,823 --> 00:26:16,241
Du vet att jag har rÀtt.
310
00:26:18,326 --> 00:26:21,162
Kom igen. Börja inte snyfta nu, gamle man.
311
00:26:22,914 --> 00:26:24,249
Fan ocksÄ.
312
00:26:24,958 --> 00:26:26,459
TÀnker du berÀtta?
313
00:26:28,712 --> 00:26:33,091
Jag ska ta en ridtur och tÀnka pÄ saken.
314
00:27:12,839 --> 00:27:13,965
Jag Àr en idiot.
315
00:27:16,176 --> 00:27:17,010
Ja.
316
00:27:19,471 --> 00:27:20,889
Men du Àr min idiot.
317
00:27:23,099 --> 00:27:24,100
Det Àr sant.
318
00:27:30,732 --> 00:27:33,902
-Jag Àr verkligen ledsen.
-Nej, det Ă€râŠ
319
00:27:34,569 --> 00:27:37,072
Du hade rÀtt. Du har mycket att tÀnka pÄ.
320
00:27:37,155 --> 00:27:40,367
Jag tÀnkte inte pÄ
din situation med Kit.
321
00:27:43,828 --> 00:27:44,663
Vad?
322
00:27:45,455 --> 00:27:48,124
Reid fick sin pappa
att dra i nÄgra trÄdar,
323
00:27:48,208 --> 00:27:50,585
och om jag fĂ„r Kit att underteckna detâŠ
324
00:27:52,003 --> 00:27:53,338
âŠsĂ„ blir jag myndig.
325
00:27:54,089 --> 00:27:57,050
-Socialen kan inte jaga mig.
-Det Àr fantastiskt.
326
00:27:58,468 --> 00:28:01,012
Okej. Ska du göra det?
327
00:28:02,347 --> 00:28:03,556
Nej.
328
00:28:03,640 --> 00:28:07,977
Jag ska anvÀnda det, visa det för Kit
och tvinga honom att försvara sig.
329
00:28:08,061 --> 00:28:09,354
Lauren! Ălskling?
330
00:28:12,190 --> 00:28:13,191
-GĂ„.
-Ja.
331
00:28:15,610 --> 00:28:17,278
Ja, pappa, vad Àr det?
332
00:28:18,613 --> 00:28:19,447
Hej.
333
00:28:21,491 --> 00:28:22,867
Jag pratade med miss B.
334
00:28:24,119 --> 00:28:26,830
Jaha. Kul, vad ville hon?
335
00:28:26,913 --> 00:28:29,749
Hon ringde tillbaka, faktiskt.
336
00:28:30,709 --> 00:28:34,045
Jag frÄgade om hon kunde
kontakta folk pÄ UT
337
00:28:35,422 --> 00:28:38,717
och förklara att du har haft
lite familjeproblem.
338
00:28:39,300 --> 00:28:42,053
Du kanske kan fÄ en ny chans
pÄ nÀsta workshop.
339
00:28:44,139 --> 00:28:45,974
VÀnta. Jag förstÄr inte.
340
00:28:46,057 --> 00:28:48,268
-Jag trodde att duâŠ
-Jag har funderat.
341
00:28:51,020 --> 00:28:52,731
Du skulle ju inte bli stor.
342
00:28:56,192 --> 00:28:59,696
Men förr eller senare
mÄste jag sluta försöka hindra det.
343
00:29:01,406 --> 00:29:04,659
Sluta hindra dig
frÄn att vÀxa och förÀndras.
344
00:29:07,579 --> 00:29:08,413
Tack.
345
00:29:09,789 --> 00:29:14,210
Och sÄ borde jag inte vara sÄ strÀng
vad gÀller att dejta Lucas Russell.
346
00:29:16,254 --> 00:29:17,088
VĂ€nta, va?
347
00:29:20,175 --> 00:29:21,092
Men grabbenâŠ
348
00:29:22,802 --> 00:29:26,347
âŠom du sĂ„rar min flicka
hittar de aldrig din kropp, okej?
349
00:29:27,724 --> 00:29:29,142
Ja, sir!
350
00:29:37,859 --> 00:29:39,694
-Har han gÄtt?
-Ja.
351
00:29:40,653 --> 00:29:42,572
-Sa han precisâŠ
-Ja.
352
00:29:51,998 --> 00:29:56,336
FörlÄt, jag mÄste gÄ. Jag mÄste trÀffa Kit
och fÄ fram sanningen.
353
00:29:56,419 --> 00:29:58,922
Ses vi pÄ peppmötet?
354
00:29:59,005 --> 00:30:02,634
Skojar du? SjÀlvklart, vi ses dÀr.
355
00:30:21,236 --> 00:30:23,738
FörlÄt, jag glömde min dricksburk.
356
00:30:27,492 --> 00:30:29,744
-Vad gör du hÀr?
-Jag vet inte.
357
00:30:30,703 --> 00:30:32,831
Jag ville ha kall öl och lökringar.
358
00:30:33,873 --> 00:30:35,834
-Ăr inte provspelningen i dag?
-Jo.
359
00:30:35,917 --> 00:30:38,336
Du kom inte till den, sÄ den kommer hit.
360
00:30:39,003 --> 00:30:41,756
Jag förstÄr inte varför du inte ger upp.
361
00:30:43,424 --> 00:30:46,135
Varför du inte slÀpper mig.
362
00:30:46,219 --> 00:30:49,264
Det gör mig förbannad.
Du gör mig förbannad.
363
00:30:50,223 --> 00:30:56,980
Jag har tillbringat Ärtionden med
att sÄlla bland amatörer och skrytmÄnsar.
364
00:30:57,063 --> 00:30:59,774
Musiker som tror att de Àr Guds gÄva,
365
00:30:59,858 --> 00:31:04,070
men som inte har, och aldrig kommer att ha
din medfödda talang.
366
00:31:05,196 --> 00:31:10,702
Vet du, varje gÄng jag hör
Berlinfilharmonikerna blir jag spyfÀrdig.
367
00:31:11,202 --> 00:31:14,330
Det Àr hemskt
vad den provspelningen gjorde med dig.
368
00:31:14,414 --> 00:31:17,750
Katherine, var det en stor möjlighet? Ja.
369
00:31:18,585 --> 00:31:21,588
Sabbade jag den? OcksÄ ja.
370
00:31:23,172 --> 00:31:26,509
-Men du förstĂ„r inteâŠ
-Jag förstÄr.
371
00:31:27,427 --> 00:31:31,890
Jag förstod dÄ och förstÄr nu. Hon var
döende, du kunde inte tÀnka pÄ annat.
372
00:31:31,973 --> 00:31:35,184
Du ville Äka hem.
Men du kom aldrig tillbaka.
373
00:31:35,810 --> 00:31:37,854
Alla har sabbat en provspelning.
374
00:31:37,937 --> 00:31:41,274
-Du lÀt det ta över.
-Det var inte dÀrför jag stannade.
375
00:31:41,858 --> 00:31:43,109
Varför gjorde du det?
376
00:31:48,323 --> 00:31:50,074
"Ta hand om mina pojkar."
377
00:31:52,619 --> 00:31:54,996
Det var det sista hon sa till mig.
378
00:31:55,079 --> 00:31:59,208
Hennes son Àr död. Jag Àr pÄ vÀg
att krossa hennes brors hjÀrta.
379
00:32:01,419 --> 00:32:03,755
Och jag blev kÀr i Staten igen.
380
00:32:06,674 --> 00:32:07,675
SĂ„âŠ
381
00:32:08,426 --> 00:32:09,802
Folk försvinner.
382
00:32:10,470 --> 00:32:13,348
De dör. De bedrar.
383
00:32:14,515 --> 00:32:15,975
KĂ€rleken falnar.
384
00:32:19,312 --> 00:32:20,813
Men det hĂ€râŠ
385
00:32:22,065 --> 00:32:25,401
âŠĂ€r ett ögonblick
som du kommer att se tillbaka pÄ.
386
00:32:26,361 --> 00:32:30,657
Ett ögonblick dÄ nÄn sÀger Ät dig
att ta hand om dig sjÀlv.
387
00:32:36,454 --> 00:32:37,956
MYNDIGHETSFĂRKLARING
388
00:32:38,039 --> 00:32:41,751
Du behöver bara skriva under,
sen Àr jag inte ditt ansvar.
389
00:32:43,336 --> 00:32:44,420
Jag blir myndig.
390
00:32:45,213 --> 00:32:47,131
-Ăr det vad du vill?
-Nej, idiot.
391
00:32:47,215 --> 00:32:49,300
Jag vill ha tillbaka min bror.
392
00:32:49,884 --> 00:32:54,764
SÀg det, sÄ river jag sönder dem direkt.
BerÀtta sanningen om vad som hÀnde.
393
00:33:17,912 --> 00:33:19,038
Titta pÄ mig.
394
00:33:20,790 --> 00:33:21,624
Du.
395
00:33:22,458 --> 00:33:23,459
Titta pÄ mig.
396
00:33:25,044 --> 00:33:26,045
Jag Àlskar dig.
397
00:33:28,131 --> 00:33:30,174
Vi ska ta oss ur det hÀr.
398
00:33:31,050 --> 00:33:32,260
Det löser sig.
399
00:33:45,690 --> 00:33:48,151
-Jag kan inte, Luke.
-LĂ€gg av, Kit.
400
00:33:48,735 --> 00:33:53,114
Jag vet att det inte var du.
Jag vill veta varför du inte berÀttar.
401
00:33:54,907 --> 00:33:56,159
Kit, snÀlla.
402
00:34:28,066 --> 00:34:31,736
Jag kan inte hamna i fÀngelse.
Jag hÄller pÄ att fixa mitt liv.
403
00:34:31,819 --> 00:34:33,821
-Du kan inte vara hÀr.
-Dan!
404
00:34:34,697 --> 00:34:36,157
Jag ber dig.
405
00:34:36,240 --> 00:34:39,827
En pojke sitter i fÀngelse
pÄ grund av det du har gjort.
406
00:34:41,996 --> 00:34:45,541
Ska Kit fÄ ruttna i cellen
för det du gjorde mot Randall?
407
00:34:45,625 --> 00:34:47,794
-SjÀlvklart vill jag inte det.
-Okej.
408
00:34:47,877 --> 00:34:49,378
Jag kan bara inte.
409
00:34:50,046 --> 00:34:52,965
Ă k tillbaka till Austin.
Jag löser det hÀr.
410
00:34:53,841 --> 00:34:56,094
VÀnta tills jag hör av mig, okej?
411
00:35:48,271 --> 00:35:49,272
SĂ„ ja, kompis.
412
00:36:41,032 --> 00:36:41,866
Vad?
413
00:36:44,202 --> 00:36:45,661
Ăr det mig du vill ha?
414
00:37:01,219 --> 00:37:03,054
Du borde inte ha vÀnt tillbaka.
415
00:37:03,804 --> 00:37:04,639
Ellie, jagâŠ
416
00:37:04,722 --> 00:37:07,892
Du tÀnkte inte ens lÀmna en lapp,
bara försvinna.
417
00:37:08,851 --> 00:37:13,356
Jag klarar inte det hÀr lÀngre.
Vill du gÄ? VarsÄgod.
418
00:37:14,440 --> 00:37:16,567
Jag Àlskar dig, okej?
419
00:37:17,526 --> 00:37:20,488
Jag har aldrig Àlskat nÄn,
men jag Àlskar dig.
420
00:37:21,530 --> 00:37:24,283
Jag kommer bara att dra ner dig.
421
00:37:26,494 --> 00:37:27,787
Jag förtjÀnar inte dig.
422
00:37:29,163 --> 00:37:33,501
Vem fan gav dig rÀtt att bestÀmma
vad jag förtjÀnar?
423
00:37:35,461 --> 00:37:41,884
Jag blev precis lunchdumpad
av en gamling som skulle krascha utan mig.
424
00:37:41,968 --> 00:37:45,388
Och han som sÀger att han Àlskar mig
gĂ„r sin vĂ€g utan attâŠ
425
00:37:45,471 --> 00:37:46,806
Jag sa det inte bara.
426
00:37:48,349 --> 00:37:49,558
Jag menade det.
427
00:38:06,033 --> 00:38:07,493
Kom han inte?
428
00:38:08,160 --> 00:38:10,162
Han ringer inte tillbaka.
429
00:38:11,872 --> 00:38:15,501
-Vad Àr det?
-Han skulle inte göra sÄ. NÄt Àr pÄ tok.
430
00:38:34,020 --> 00:38:34,895
Cap?
431
00:38:41,277 --> 00:38:42,153
Cap?
432
00:38:51,829 --> 00:38:54,915
-Vad Àr det?
-Jag pratade med min kusin pÄ Maeve's.
433
00:38:54,999 --> 00:38:57,793
Gissa vem han sÄg
Ă€ta middag med Billy Brinks.
434
00:38:57,877 --> 00:39:00,546
Davis Àr ute efter din största köpare.
435
00:39:01,881 --> 00:39:03,382
Du mÄste skÀmta.
436
00:39:05,217 --> 00:39:07,553
Davis försöker stjÀla Midland.
437
00:39:08,971 --> 00:39:11,849
Han skakade min hand. Vi hade ett avtal.
438
00:39:12,433 --> 00:39:16,062
Ja, och nu skakar han Billys hand
bakom ryggen pÄ dig.
439
00:39:17,063 --> 00:39:19,565
Vi fÄr inte förlora Midland. Inte nu.
440
00:39:28,282 --> 00:39:31,035
-Kom igen.
-Det hÀr Àr Billy Brinks. Prata.
441
00:39:32,036 --> 00:39:33,245
För i helvete.
442
00:39:33,329 --> 00:39:36,457
Bill gick pÄ Ransom High.
Han donerar mycket pengar.
443
00:39:36,540 --> 00:39:39,377
De kommer sÀkert
att vara pÄ peppmötet i kvÀll.
444
00:39:49,261 --> 00:39:50,388
Nu kör vi!
445
00:39:52,056 --> 00:39:53,849
Okej.
446
00:39:53,933 --> 00:39:56,685
Vi vill tacka vÄra familjer, vÄra vÀnner,
447
00:39:57,561 --> 00:39:58,896
sponsorerna dÀr uppe.
448
00:39:59,480 --> 00:40:01,982
-Grabben har sin fars utstrÄlning.
-Ja.
449
00:40:02,066 --> 00:40:03,651
Utan erâŠ
450
00:40:03,734 --> 00:40:05,694
Du, Billy.
451
00:40:07,113 --> 00:40:10,950
-Vad sÀger du om erbjudandet?
-Det Àr vÀrt att tÀnka pÄ.
452
00:40:14,412 --> 00:40:18,165
Jag vet att vi sa 1,6 per halvkilo
nÀr vi lunchade,
453
00:40:18,249 --> 00:40:22,169
men för dig, för MidlandâŠ
454
00:40:23,337 --> 00:40:25,131
âŠkan jag gĂ„ ner till 1,5.
455
00:40:26,382 --> 00:40:27,925
Har du en skruv lös?
456
00:40:29,427 --> 00:40:30,678
Det kanske jag har.
457
00:40:33,139 --> 00:40:34,265
-1,5?
-Ja.
458
00:40:35,766 --> 00:40:37,935
Staten gÄr i konkurs utan mig.
459
00:40:38,018 --> 00:40:39,437
Staten Àr tÄlig.
460
00:40:39,937 --> 00:40:43,524
Det har han alltid varit.
Han fÄr helt enkelt lösa det.
461
00:40:44,608 --> 00:40:45,734
Lösa vad?
462
00:40:49,071 --> 00:40:50,281
Okej.
463
00:40:50,364 --> 00:40:54,952
Ge en applÄd till ett gÀng
med oövertrÀffad talang.
464
00:40:55,035 --> 00:40:58,831
Ransom Highs egna hejaklack!
465
00:41:07,548 --> 00:41:10,843
Jag kan garantera priset
i tre mÄnader, sen gÄr det upp.
466
00:41:10,926 --> 00:41:14,138
Men tro mig, du fÄr
den finaste boskapen man kan fÄ.
467
00:41:15,389 --> 00:41:17,766
Det handlar om pengar, inte tro.
468
00:41:19,018 --> 00:41:21,353
Davis pris Àr bÀttre. Det Àr pengarna.
469
00:41:21,437 --> 00:41:22,646
JasÄ, pengarna?
470
00:41:23,314 --> 00:41:27,860
Okej, lÄt oss prata pengar.
Vill du veta en sak om den hÀr jÀveln?
471
00:41:36,827 --> 00:41:38,329
Vet du vad? Strunt samma.
472
00:41:38,954 --> 00:41:42,082
Gör affÀrer med honom,
sÄ fÄr du snart veta.
473
00:41:43,417 --> 00:41:44,627
Jag ska dra.
474
00:41:53,511 --> 00:41:56,013
-Vi hade ett avtal.
-Japp.
475
00:41:56,680 --> 00:41:58,307
Vi hade ett avtal.
476
00:41:59,225 --> 00:42:00,643
Och nu har vi inte det.
477
00:42:02,394 --> 00:42:03,604
DÄ Àr det krig.
478
00:42:36,136 --> 00:42:37,304
Vad gör vi nu?
479
00:42:40,683 --> 00:42:41,517
Caps hÀst.
480
00:43:28,480 --> 00:43:30,232
Du Àr lika bra som alltid.
481
00:43:37,823 --> 00:43:39,617
Platsen Àr din om du vill.
482
00:43:40,868 --> 00:43:42,411
Jag behöver fÄ svar snart.
483
00:44:27,289 --> 00:44:28,290
Vad?
484
00:44:36,674 --> 00:44:37,841
HerregudâŠ
485
00:45:11,875 --> 00:45:12,876
Kom igen.
486
00:45:33,814 --> 00:45:35,899
Har du tappat bort hÀsten?
487
00:45:47,119 --> 00:45:47,953
Hördu.
488
00:45:50,080 --> 00:45:51,248
Jag pratar med dig.
489
00:45:58,338 --> 00:45:59,339
Cap?
490
00:47:30,389 --> 00:47:32,307
BASERAT PĂ ROMANEN
AV JODI THOMAS
491
00:49:50,946 --> 00:49:55,951
Undertexter: Lisbeth Pekkari
33712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.