All language subtitles for Ransom.Canyon.S01E08.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
Tidigare i Ransom CanyonâŠ
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,218
Stormen har blivit en tornado.
3
00:00:10,301 --> 00:00:11,553
Vi ska bygga skydd.
4
00:00:11,636 --> 00:00:16,516
Det jag inte vet Àr hur nÄn
kan lura sin egen farfar.
5
00:00:16,599 --> 00:00:19,978
-Du kan inte stanna dÀr.
-Nej. Jag ska ta skydd pÄ skolan.
6
00:00:21,479 --> 00:00:23,648
-Lauren! Det gÄr bra!
-Min vrist!
7
00:00:23,732 --> 00:00:26,484
-Har nÄn sett Cap?
-Vart tror du att du ska?
8
00:00:26,568 --> 00:00:30,113
-Jag ska hitta Cap.
-Yancy! Stanna hÀr, leta efter honom sen.
9
00:00:30,196 --> 00:00:31,906
Ska du lÄta honom dö dÀr ute?
10
00:00:32,490 --> 00:00:34,909
Jag ville frÄga dig dÄ.
11
00:00:35,452 --> 00:00:38,371
Jag kom för att bjuda upp dig.
12
00:00:42,000 --> 00:00:44,627
-Gudskelov, ni Àr oskadda.
-Tack vare Yancy.
13
00:00:44,711 --> 00:00:46,755
Han hjÀlpte till att fÄ ut alla.
14
00:00:48,548 --> 00:00:49,799
Tack.
15
00:00:49,883 --> 00:00:54,512
PÄ övervakningsvideon ser man Reid köra
samma pickup som vi drog upp ur sjön.
16
00:00:54,596 --> 00:00:56,765
Jag vill berÀtta vad som hÀnde.
17
00:01:01,936 --> 00:01:04,022
Reid? Det Àr Kit.
18
00:01:10,195 --> 00:01:12,447
-Ăppna dörren, Kit.
-Försvinn!
19
00:01:13,990 --> 00:01:17,243
-Det behöver inte vara sÄ hÀr.
-Jag tÀnker inte öppna.
20
00:01:17,327 --> 00:01:21,039
-Ăppna dörren, annars kommer jag in.
-DÄ fÄr du slÄ in dörren.
21
00:01:21,122 --> 00:01:24,209
-Du gör det bara svÄrare.
-Jag kommer inte. Försvinn.
22
00:01:24,292 --> 00:01:28,296
-Kom igen, det hÀr Àr ingen lek.
-Ni fÄr slÀpa ut mig.
23
00:01:28,880 --> 00:01:33,093
Jag tÀnker inte öppna dörren!
Jag öppnar inte!
24
00:01:33,885 --> 00:01:35,053
Kör!
25
00:01:35,553 --> 00:01:37,347
Kit, ner pÄ marken!
26
00:01:37,430 --> 00:01:40,350
-Vad hÀnder?
-Det ordnar sig, Lucas.
27
00:01:40,433 --> 00:01:42,435
-Slappna av, okej?
-Vad Àr det hÀr?
28
00:01:42,519 --> 00:01:44,646
HÀmta klÀder, jag berÀttar sen.
29
00:01:46,481 --> 00:01:48,441
VÀnd pÄ dig. Kom igen, Kit.
30
00:01:48,525 --> 00:01:50,819
-StÀll dig upp. Kom igen.
-Upp med dig.
31
00:02:15,426 --> 00:02:16,845
Vi har gripit en person.
32
00:02:17,929 --> 00:02:22,142
Jag ville berÀtta det personligen.
Reid gav oss informationen.
33
00:02:22,642 --> 00:02:25,520
Det Àr en av Russell-pojkarna. Kit.
34
00:02:51,838 --> 00:02:53,339
UrsÀkta oss, Quinn.
35
00:02:54,716 --> 00:02:56,551
Ur vÀgen. Tack.
36
00:03:07,312 --> 00:03:09,147
Kan du berÀtta vad som pÄgÄr?
37
00:03:12,942 --> 00:03:16,029
-VĂ€lkommen tillbaka till de levande.
-Tack.
38
00:03:17,906 --> 00:03:20,158
-Ellie! Vad fan?
-Lyssna.
39
00:03:20,241 --> 00:03:21,326
Jag lyssnar.
40
00:03:21,409 --> 00:03:25,371
Det har varit galet sen nyöppningen
och det hÀr med Kit Russell.
41
00:03:25,455 --> 00:03:28,208
Ransom Àlskar skvaller.
Det hÀr Àr bÀsta stÀllet.
42
00:03:28,291 --> 00:03:30,293
Min kusin sköter reparationerna.
43
00:03:30,376 --> 00:03:32,921
Vi har tur som har honom,
för hela stan harâŠ
44
00:03:33,004 --> 00:03:34,088
Ellie, sluta.
45
00:03:34,797 --> 00:03:36,424
-MÄr du bra?
-Nej.
46
00:03:36,507 --> 00:03:38,843
Du gör allt det hÀr utan att frÄga mig.
47
00:03:38,927 --> 00:03:42,180
Anlitar folk, reparerar.
Jag har inte rÄd med det hÀr.
48
00:03:42,263 --> 00:03:47,268
FörsÀkringsbolaget tÀcker reparationerna
och jag vet hur vi kan minska kostnaderna.
49
00:03:47,352 --> 00:03:52,023
FörlÄt att jag tog hand om allt
medan du var försvunnen.
50
00:03:52,106 --> 00:03:54,817
Du borde ha varit hÀr
om du inte ville det.
51
00:03:57,320 --> 00:03:58,404
Men duâŠ
52
00:03:59,113 --> 00:04:00,990
-Vad Àr det?
-Inget.
53
00:04:01,074 --> 00:04:02,075
Det Ă€r baraâŠ
54
00:04:02,951 --> 00:04:05,411
-Det Àr okej. Det har varit mycket.
-JagâŠ
55
00:04:06,037 --> 00:04:10,333
Tornadon och allt.
Alla har varit pÄ helspÀnn.
56
00:04:12,752 --> 00:04:14,837
Ta ledigt i dag. Jag fixar det hÀr.
57
00:04:14,921 --> 00:04:17,340
-Ăr du sĂ€ker?
-Ja. FörlÄt.
58
00:04:17,423 --> 00:04:18,591
Det Àr lugnt.
59
00:04:19,300 --> 00:04:20,426
-Jag finns hÀr.
-Ja.
60
00:04:29,644 --> 00:04:31,312
-Hur gÄr det?
-Bra.
61
00:04:31,938 --> 00:04:33,231
Ja, bra.
62
00:04:33,856 --> 00:04:38,528
Under omstÀndigheterna. Försvarsadvokaten
inger inte direkt nĂ„t förtroende, menâŠ
63
00:04:38,611 --> 00:04:41,864
-Och Kit?
-Han sÀger inte sÄ mycket.
64
00:04:42,573 --> 00:04:44,242
-Herregud, pÄ riktigt?
-Ja.
65
00:04:44,742 --> 00:04:46,786
-Tror du att�
-Att vad?
66
00:04:47,620 --> 00:04:50,039
-Jag vet inte. AttâŠ
-Att han Àr skyldig?
67
00:04:50,123 --> 00:04:52,333
Nej, det Àr inte det jag menar.
68
00:04:53,501 --> 00:04:55,420
-Jag vet inte.
-Det ordnar sig.
69
00:04:55,503 --> 00:04:58,798
Nej. Utan en förmyndare
hamnar jag i systemet.
70
00:04:58,881 --> 00:05:02,260
Det blir inte sÄ.
Vi kommer att klara det hÀr. Jag lovar.
71
00:05:02,343 --> 00:05:03,261
Ja.
72
00:05:04,429 --> 00:05:05,638
Hur mÄr du?
73
00:05:07,974 --> 00:05:10,893
Bra, faktiskt, tack vare Kit.
74
00:05:10,977 --> 00:05:12,603
Vristen kÀnns bÀttre.
75
00:05:12,687 --> 00:05:15,440
Bra. Du kommer att vara grym
pÄ workshopen.
76
00:05:16,357 --> 00:05:17,525
Va? Vad Àr det?
77
00:05:19,944 --> 00:05:21,362
Det Àr pappa.
78
00:05:21,446 --> 00:05:25,366
NĂ€r han fick veta att jag var hos dig
sa han att jag inte fÄr Äka.
79
00:05:25,450 --> 00:05:27,910
-Han skriver inte pÄ mitt tillstÄnd.
-NejâŠ
80
00:05:27,994 --> 00:05:30,747
Vi klarar det.
Vi behöver bara oss, eller hur?
81
00:05:32,623 --> 00:05:33,624
Bara oss.
82
00:05:36,586 --> 00:05:38,963
-Fan. Staten.
-Du har inte gjort nÄt fel.
83
00:05:39,047 --> 00:05:41,466
SĂ€g det till honom. Han sparkade mig.
84
00:05:42,133 --> 00:05:45,261
Jag borde gÄ. Jag ska besöka Kit strax.
85
00:05:45,345 --> 00:05:47,722
Och din pappa kan dra Ät helvete.
86
00:05:47,805 --> 00:05:51,434
Du ska till workshopen i morgon.
Det mÄste finnas en lösning.
87
00:06:08,159 --> 00:06:11,621
-Vad gör du hÀr?
-FÄr en man inte gÄ in pÄ en bar?
88
00:06:12,205 --> 00:06:13,206
Jo.
89
00:06:14,582 --> 00:06:18,044
-Jag hörde om KitâŠ
-Jag vill inte prata om Kit.
90
00:06:19,295 --> 00:06:21,047
Jag vill prata om oss.
91
00:06:25,718 --> 00:06:29,138
Det börjar kÀnnas som
att du undviker mig, Quinn.
92
00:06:29,222 --> 00:06:32,934
Jag körde hem till dig,
kom förbi hÀr, försökte ringa, messa.
93
00:06:33,017 --> 00:06:35,144
Och du vet ju vad jag tycker om det.
94
00:06:36,229 --> 00:06:38,481
-Jag försöker bara sĂ€gaâŠ
-Det Àr lugnt.
95
00:06:38,564 --> 00:06:42,360
Jag kan den hÀr biten.
Det var ett misstag. Och jag hÄller med.
96
00:06:42,443 --> 00:06:45,279
Det var pÄ liv eller död.
Gamla kÀnslor vÀcktes.
97
00:06:46,239 --> 00:06:47,407
Det rÄkade bli sÄ.
98
00:06:47,990 --> 00:06:48,991
RÄkade bli sÄ?
99
00:06:51,244 --> 00:06:53,413
SÄ du har full koll pÄ vad det var?
100
00:06:53,496 --> 00:06:56,416
Det Àr ju sÄ vi gör. FörtrÀnger kÀnslorna.
101
00:06:57,041 --> 00:06:58,835
Du vet vad jag kÀnner för dig.
102
00:06:59,502 --> 00:07:03,172
-Det Àr mycket att ta in.
-Ska du lÄtsas att det inte hÀnde?
103
00:07:03,256 --> 00:07:06,092
-Det Àr bÀst sÄ.
-Tror du att det Àr bÀst? Jaha.
104
00:07:07,885 --> 00:07:09,470
Ăr det Davis?
105
00:07:09,554 --> 00:07:10,513
Ja, det Àr det.
106
00:07:15,810 --> 00:07:16,811
OchâŠ
107
00:07:20,398 --> 00:07:23,276
Jag hörde Paula Jo prata
om pipelinen förra veckan.
108
00:07:23,359 --> 00:07:26,737
Jag ville berÀtta,
men det Àr farligt att berÀtta för dig.
109
00:07:26,821 --> 00:07:28,489
-Gör det inte dÄ.
-Va?
110
00:07:28,573 --> 00:07:29,615
BerÀtta inte.
111
00:07:30,741 --> 00:07:32,827
-MenâŠ
-Du har alltid sett efter mig.
112
00:07:33,411 --> 00:07:35,204
Ta hand om dig sjÀlv, okej?
113
00:07:37,290 --> 00:07:40,168
Och du kan lÄtsas hur mycket du vill,
114
00:07:41,252 --> 00:07:42,462
men det hÀnde.
115
00:07:56,684 --> 00:08:00,313
Jag vet inte hur vi ska kunna Àta allt.
Det kommer bara mer.
116
00:08:00,396 --> 00:08:02,523
Du Àr en riktig hjÀlte, va?
117
00:08:03,941 --> 00:08:04,942
Var Àr Cap?
118
00:08:05,902 --> 00:08:07,361
Han besöker Ruth.
119
00:08:08,070 --> 00:08:11,782
Livsfara Àr effektivt för att fÄ folk
att uppskatta det de har.
120
00:08:15,244 --> 00:08:16,871
-DuâŠ
-JagâŠ
121
00:08:17,497 --> 00:08:18,414
Du först.
122
00:08:23,878 --> 00:08:27,298
Jag Àr tacksam
för det du gjorde förra veckan.
123
00:08:28,633 --> 00:08:29,717
Det Àr jag.
124
00:08:31,469 --> 00:08:32,470
MenâŠ
125
00:08:33,054 --> 00:08:34,055
Jag vet.
126
00:08:38,267 --> 00:08:42,605
Kan jag fixa det hÀr pÄ nÄt sÀtt?
127
00:08:43,481 --> 00:08:45,358
Börja med att berÀtta för Cap.
128
00:08:48,819 --> 00:08:50,863
TÀnk om han inte kan förlÄta mig?
129
00:08:52,990 --> 00:08:54,200
DÄ gÄr du din vÀg
130
00:08:55,952 --> 00:08:59,747
med huvudet högt
i vetskap om att du gjorde det rÀtta.
131
00:09:00,456 --> 00:09:02,750
Eller inte. Det Àr ditt val.
132
00:09:16,180 --> 00:09:18,641
Den jÀveln plöjde verkligen igenom hÀr.
133
00:09:19,559 --> 00:09:21,269
Alla pumparna mÄste bytas ut.
134
00:09:21,352 --> 00:09:24,272
-Det kanske Àr lÀge för solenergi?
-Tror du?
135
00:09:24,355 --> 00:09:27,358
-Ja, kanske det.
-Det Àr diskutabelt.
136
00:09:31,279 --> 00:09:34,699
En av killarna pratade
om solenergi innan stormen.
137
00:09:34,782 --> 00:09:37,994
Det var inte dumt.
Han hade idéer om hur man kan göra.
138
00:09:40,997 --> 00:09:42,540
Okej. Kalla in honom.
139
00:09:44,208 --> 00:09:45,876
Ett litet problem, bara.
140
00:09:46,669 --> 00:09:49,338
-Det var Lucas.
-Glöm att jag frÄgade.
141
00:09:51,215 --> 00:09:52,341
Jag vetâŠ
142
00:09:53,217 --> 00:09:58,556
Jag vet inte vad du kÀnner just nu,
men han Àr inte sin bror, Staten.
143
00:09:59,265 --> 00:10:02,101
Familjen definierar oss inte.
Det borde du veta.
144
00:10:09,358 --> 00:10:11,193
Jag vet att du inte gjorde det.
145
00:10:11,902 --> 00:10:15,531
-SĂ€g bara sanningen.
-Sanningen hjÀlper inte sÄna som oss.
146
00:10:16,365 --> 00:10:18,034
Det vet du lika vÀl som jag.
147
00:10:19,160 --> 00:10:20,870
-Jag tar pÄ mig skulden.
-Nej.
148
00:10:20,953 --> 00:10:24,081
Jag Àr minderÄrig, ostraffad.
Jag fĂ„r nĂ„gra Ă„râŠ
149
00:10:24,165 --> 00:10:28,919
-Du ska inte ta pĂ„ dig skulden för nĂ„tâŠ
-Som du inte gjorde. Jag fattar inte.
150
00:10:29,795 --> 00:10:31,422
Varför kÀmpar du inte emot?
151
00:10:32,089 --> 00:10:34,508
-Du skulle inte förstÄ.
-Förklara, dÄ.
152
00:10:34,592 --> 00:10:38,346
Det enda jag bryr mig om
Àr att du tar dig hÀrifrÄn
153
00:10:38,429 --> 00:10:41,098
och skapar dig ett liv lÄngt borta.
154
00:10:41,182 --> 00:10:45,728
Det Àr allt jag nÄnsin har velat,
vad som Àn krÀvs. Hör du det?
155
00:10:46,687 --> 00:10:47,938
Dags att avsluta.
156
00:10:53,778 --> 00:10:57,031
-Jag förstÄr, grabben.
-Jag Àr inte din grabb.
157
00:10:57,114 --> 00:11:01,118
Jag Àr ingens grabb.
Jag har ingen pÄ min sida förutom honom.
158
00:11:01,702 --> 00:11:04,664
-Det var inte han.
-Varför sÀger han inte det, dÄ?
159
00:11:04,747 --> 00:11:07,917
Jag vet inte. Han kanske skyddar nÄn.
160
00:11:08,000 --> 00:11:11,629
Ni tog fel kille. Du bryr dig inte,
men det borde du göra.
161
00:11:26,227 --> 00:11:27,937
-Ăr ni fĂ€rdiga?
-Ja.
162
00:11:28,020 --> 00:11:30,272
Quinn, lÄt mig hjÀlpa dig med det dÀr.
163
00:11:31,774 --> 00:11:33,484
Hej, Davis. JagâŠ
164
00:11:34,485 --> 00:11:35,945
Vilken överraskning.
165
00:11:36,445 --> 00:11:40,074
Jag Àr bara hÀr för en gammal hederlig,
krystad familjemiddag.
166
00:11:40,574 --> 00:11:43,869
Och sÄ ville jag trÀffa min tjej,
hon har varit upptagen.
167
00:11:44,370 --> 00:11:46,622
FörlÄt, jag har haft mycket att göra.
168
00:11:46,706 --> 00:11:49,959
Du har varit lite avvisande
de senaste dagarna.
169
00:11:51,001 --> 00:11:52,169
Jag vet varför.
170
00:11:55,172 --> 00:11:56,173
Okej.
171
00:11:56,841 --> 00:11:59,844
Paula Jo berÀttade om Statens brunnar.
172
00:12:00,886 --> 00:12:04,014
Om att pressa honom gĂ€llande AWPâŠ
173
00:12:05,850 --> 00:12:09,478
-Att hon hotade ditt alkoholtillstÄnd.
-Det gjorde hon.
174
00:12:09,562 --> 00:12:12,189
Du borde inte behöva dras in i det hÀr.
175
00:12:12,273 --> 00:12:13,733
Var du inblandad i det?
176
00:12:13,816 --> 00:12:16,444
-Va?
-Staten. Du gillar inte honom.
177
00:12:16,527 --> 00:12:19,739
Nej, jag visste inget
förrÀn hon berÀttade.
178
00:12:19,822 --> 00:12:20,948
Du tror vÀl pÄ mig?
179
00:12:21,031 --> 00:12:23,826
Jag vet inte vad jag tror,
allt Àr sÄ rörigt.
180
00:12:23,909 --> 00:12:26,495
Quinn, vad Àr det som hÀnder?
181
00:12:28,247 --> 00:12:30,916
-Jag behöver tid att tÀnka.
-PĂ„ vad?
182
00:12:34,378 --> 00:12:36,922
-Alltihop.
-QuinnâŠ
183
00:12:38,340 --> 00:12:41,761
Jag visste inte att pickupen
hade nÄt med Randall att göra.
184
00:12:41,844 --> 00:12:44,138
Okej? Kan du inte bara tro pÄ mig?
185
00:12:44,221 --> 00:12:47,141
Det handlar inte om
att vi inte tror dig, Reid.
186
00:12:47,224 --> 00:12:49,852
Det gör vi, men det handlar om risker.
187
00:12:49,935 --> 00:12:55,232
Du försatte dig sjÀlv och familjen
i en vÀldigt farlig situation.
188
00:12:56,025 --> 00:12:57,526
Kan du hjÀlpa till lite?
189
00:12:58,736 --> 00:13:01,447
UrsÀkta, Àr det jag
som utsÀtter oss för fara?
190
00:13:01,530 --> 00:13:06,452
Jag vet inga detaljer, men ni tvÄ
har nÄt jÀvelskap pÄ gÄng med pipelinen.
191
00:13:06,535 --> 00:13:09,455
-SÀnk rösten.
-Eller hur? SkumraskaffÀrer!
192
00:13:09,955 --> 00:13:13,250
Kan ni inte sluta hyckla
för en gÄngs skull?
193
00:13:13,334 --> 00:13:14,418
HörduâŠ
194
00:13:18,422 --> 00:13:19,423
Han Àr din son.
195
00:13:21,091 --> 00:13:22,343
Han har ju rÀtt.
196
00:13:22,927 --> 00:13:24,595
-Om oss.
-Nu har du en Äsikt?
197
00:13:25,971 --> 00:13:31,393
Allt gÄr enligt planerna pÄ min sida.
Vad hÀnder med killen pÄ Fuller Ranch?
198
00:13:31,477 --> 00:13:32,728
Han Àr förbrukad.
199
00:13:33,687 --> 00:13:35,815
-Han Àr inte med.
-Ăr han inte med?
200
00:13:37,274 --> 00:13:39,610
-Hur ser planen ut, dÄ?
-Jag har ingen.
201
00:13:40,110 --> 00:13:42,446
SÄvida inte Cap ger upp inom 48 timmar.
202
00:13:42,530 --> 00:13:45,032
-Ska du se till att han gör det?
-Herregud.
203
00:13:45,115 --> 00:13:47,827
-Det var det Reid menade.
-Det Àr ett skÀmt.
204
00:13:50,162 --> 00:13:54,917
Jag ska sÀlja, P,
men jag har inga drag kvar.
205
00:14:17,356 --> 00:14:20,651
Jag Àr nog den sista
du vill prata med just nu.
206
00:14:21,694 --> 00:14:25,364
Jag vill bara kolla hur det Àr med dig.
Jag menar det.
207
00:14:25,447 --> 00:14:26,782
Du kan prata med mig.
208
00:14:28,367 --> 00:14:32,329
Vill du prata? Okej.
HjÀlp mig att rentvÄ min bror.
209
00:14:34,498 --> 00:14:37,293
-Om jag kunde.
-Han sitter inne pÄ grund av dig.
210
00:14:37,376 --> 00:14:40,045
Nej. Jag vet att du Àr arg,
men det Ă€r inteâŠ
211
00:14:42,172 --> 00:14:44,633
-Det Àr inte allt.
-BerÀtta dÄ.
212
00:14:48,888 --> 00:14:49,722
Okej.
213
00:14:50,472 --> 00:14:51,348
AlltsĂ„âŠ
214
00:14:56,854 --> 00:14:59,189
Jag och Tim hamnade i knipa i somras.
215
00:15:00,065 --> 00:15:04,069
Vi köpte molly av en kille i Bandera
och han försökte rÄna oss,
216
00:15:04,153 --> 00:15:05,696
men din bror var dÀr.
217
00:15:06,655 --> 00:15:09,658
Han körde bilar Ät dem mot betalning.
218
00:15:09,742 --> 00:15:14,538
Kit gick i god för oss.
Han hjÀlpte oss, sÄ han hade en hÄllhake.
219
00:15:15,998 --> 00:15:17,708
Det gick flera mÄnader,
220
00:15:17,791 --> 00:15:20,878
sen ringde han och sa Ät oss
att ta den dÀr pickupen
221
00:15:20,961 --> 00:15:25,883
till Bandera för att fÄ chassinumret
borttaget, och sen göra oss av med den.
222
00:15:26,717 --> 00:15:27,801
Utan nÄgra frÄgor.
223
00:15:28,594 --> 00:15:29,887
SĂ„ vi gjorde det.
224
00:15:33,724 --> 00:15:34,725
JagâŠ
225
00:15:35,684 --> 00:15:37,144
Jag förtrÀngde det.
226
00:15:39,563 --> 00:15:41,148
Tills sheriffen saâŠ
227
00:15:42,316 --> 00:15:43,734
âŠatt det var den bilen.
228
00:15:50,866 --> 00:15:53,160
Jag svÀr, jag hade ingen aning.
229
00:15:55,663 --> 00:15:59,500
Men jag vet hur det Àr
nÀr folk man Àlskar gör fel.
230
00:16:04,463 --> 00:16:06,256
Jag skulle vilja förÀndra det.
231
00:16:19,186 --> 00:16:20,354
Ja, jag med.
232
00:16:46,922 --> 00:16:50,843
HĂ
LL EN PLATS Ă
T MIG I BILEN.
JAG ĂR PĂ
VĂG!
233
00:17:08,318 --> 00:17:10,112
Hur det gÄr med borgenssumman?
234
00:17:10,195 --> 00:17:13,240
-Vi har inga tillgĂ„ngar, sĂ„âŠ
-Lugna dig.
235
00:17:13,323 --> 00:17:16,076
SÀg till nÀr du fÄr fler lysande idéer.
236
00:17:16,160 --> 00:17:19,538
Det kommer att ta tid.
Vi hörs senare, okej?
237
00:17:28,297 --> 00:17:29,298
Fan ocksÄ.
238
00:17:30,966 --> 00:17:32,801
-FĂ„r jag sĂ€gaâŠ
-Det behövs inte.
239
00:17:32,885 --> 00:17:36,013
Det Àr överskattat att sÀga saker.
Hör hĂ€râŠ
240
00:17:37,890 --> 00:17:41,727
Min Àlskade
och vÀldigt egensinniga ranchchef
241
00:17:41,810 --> 00:17:44,938
har förklarat att jag
gjorde bort mig riktigt rejÀlt.
242
00:17:45,022 --> 00:17:47,900
Jag Ă€r inte bra med ord, men jag kanâŠ
243
00:17:49,193 --> 00:17:51,862
Jag kan erkĂ€nna nĂ€r jag har gjort fel, sĂ„âŠ
244
00:17:56,784 --> 00:17:58,410
Ska vi fortsÀtta jobba?
245
00:18:01,330 --> 00:18:02,623
DÄ sÄ.
246
00:18:05,209 --> 00:18:06,210
Ja!
247
00:18:23,060 --> 00:18:24,144
JagâŠ
248
00:18:27,314 --> 00:18:32,277
Sjung ut nÄngÄng.
Du har suckat hela eftermiddagen.
249
00:18:33,654 --> 00:18:35,948
-OkejâŠ
-Ja?
250
00:18:37,116 --> 00:18:42,079
Jag borde nog börja frÄn början,
nÀr jag var liten.
251
00:18:42,162 --> 00:18:44,331
Ă
h, herregud. Nej tack.
252
00:18:44,998 --> 00:18:47,084
Jag har forell att filéa.
253
00:18:47,584 --> 00:18:48,544
JagâŠ
254
00:18:53,507 --> 00:18:58,303
Det mest effektiva skulle vara PV Direct
som driver pumparna med solpaneler.
255
00:19:00,848 --> 00:19:03,183
-Fattade du nÄt av det dÀr?
-Nej.
256
00:19:03,267 --> 00:19:05,060
Kom igen. Det Àr framtiden.
257
00:19:05,144 --> 00:19:06,979
Du borde se det hÀr, chefen.
258
00:19:17,656 --> 00:19:18,949
Vad fan Àr det hÀr?
259
00:19:19,908 --> 00:19:21,118
Problem.
260
00:19:28,458 --> 00:19:30,586
Vi gjorde det, tjejen. Vi Àr hÀr.
261
00:19:30,669 --> 00:19:33,338
Jag trodde att din pappa
vÀgrade skriva under.
262
00:19:33,422 --> 00:19:37,926
Ja, men jag hittade nÄn annan.
Nu visar vi hur det ska gÄ till.
263
00:19:45,392 --> 00:19:46,268
JĂ€klar.
264
00:19:47,019 --> 00:19:48,103
Precis.
265
00:19:54,651 --> 00:19:55,652
Hej.
266
00:20:43,033 --> 00:20:46,453
Jag trodde att du var borta.
NÀsta offer, nÀsta jobb.
267
00:20:47,329 --> 00:20:49,915
-Jag har lagt av.
-Det Àr nog bÀst sÄ.
268
00:20:50,666 --> 00:20:52,709
Du Àr en usel svindlare.
269
00:20:52,793 --> 00:20:54,711
Jag fick dig att fÄ mig slÀppt.
270
00:20:57,214 --> 00:20:58,715
-Ja.
-Du.
271
00:20:59,591 --> 00:21:01,051
Jag ska berÀtta för Cap.
272
00:21:02,135 --> 00:21:05,931
Allt utom din del. Det var min idé,
sÄ jag Àr skyldig dig det.
273
00:21:06,014 --> 00:21:08,058
Ja, det Àr du tamejfan.
274
00:21:11,603 --> 00:21:12,688
Hur som helstâŠ
275
00:21:13,814 --> 00:21:16,233
Sex generationer Collins.
276
00:21:17,359 --> 00:21:20,237
Alla höll ranchen vid liv
Ă€nda tills jag kom.
277
00:21:23,782 --> 00:21:26,868
-Jag Àr nog det svarta fÄret ÀndÄ.
-Du Àr inte ond.
278
00:21:28,161 --> 00:21:31,331
Jag har kÀnt onda mÀn.
Du Àr inte en av dem.
279
00:21:31,415 --> 00:21:34,293
Du dĂ„? Ăr du en ond man?
280
00:21:36,670 --> 00:21:38,005
Jag försöker lÄta bli.
281
00:21:48,724 --> 00:21:51,143
-Alla provsvar visar brÀckt vatten.
-Va?
282
00:21:51,226 --> 00:21:53,562
-Ja.
-Det Àr bara trams!
283
00:21:54,438 --> 00:21:57,190
-Hur mÄnga brunnar testade de?
-25 hittills.
284
00:21:57,274 --> 00:22:00,569
-För helvete.
-KommunfullmÀktige har möte idag.
285
00:22:00,652 --> 00:22:04,614
-De vill avveckla gamla brunnar.
-De saboterade vÄra brunnar.
286
00:22:05,574 --> 00:22:08,201
Det kommer att kosta miljoner
att fixa dem.
287
00:22:09,953 --> 00:22:11,788
Hon vill tvinga mig att sÀlja.
288
00:22:13,332 --> 00:22:15,625
-Vem?
-Paula Jo.
289
00:22:15,709 --> 00:22:18,253
Reids mamma,
hon sitter i styrelsen för AWP.
290
00:22:18,337 --> 00:22:20,547
-Herregud.
-Du kan prata med Riley.
291
00:22:20,630 --> 00:22:24,134
-BorgmÀstaren Àr ordförande.
-Nej, hon har hÄllhakar pÄ dem.
292
00:22:24,217 --> 00:22:27,721
-PÄ Riley ocksÄ.
-Vi har fem Ärs egna provresultat.
293
00:22:27,804 --> 00:22:30,974
Alla Àr bra. Vi kan visa dem
eller lÀcka till Herald.
294
00:22:31,058 --> 00:22:32,476
Baserat pÄ en kÀnsla?
295
00:22:33,268 --> 00:22:36,438
Nej, det Àr kört. Med stort K, pojkar.
296
00:22:39,066 --> 00:22:39,941
Kanske.
297
00:22:40,984 --> 00:22:42,027
Kanske inte.
298
00:22:59,586 --> 00:23:02,547
Hon satte varenda hopp
men trÀnaren reagerade inte.
299
00:23:02,631 --> 00:23:05,300
Du har satt dem sen du var liten.
300
00:23:06,093 --> 00:23:09,763
-ĂvertĂ€nk inte.
-Det Àr inte tankarna jag Àr orolig för.
301
00:23:10,764 --> 00:23:13,058
Ashley Keo, din tur.
302
00:23:14,726 --> 00:23:17,729
-Du grejar det.
-Ănska mig lycka till!
303
00:23:23,235 --> 00:23:26,822
Jag försöker förstÄ det hÀr.
SÄ hÀr tror jag att det var.
304
00:23:31,576 --> 00:23:36,331
Du skulle göra dig av med pickupen
och kom över kullen i hög hastighet.
305
00:23:37,040 --> 00:23:40,210
En bil kom rakt mot dig
och du hann inte reagera.
306
00:23:40,293 --> 00:23:42,546
SÄ du körde in i sidan pÄ honom.
307
00:23:44,214 --> 00:23:47,592
Han rullade av vÀgen och det var det.
308
00:23:50,345 --> 00:23:51,680
Sen stack du dÀrifrÄn.
309
00:23:53,223 --> 00:23:56,810
Och övertalade Collinsgrabben
att sÀnka bevismaterialet.
310
00:23:56,893 --> 00:23:59,646
JÀklar. Vad behöver du mig för?
311
00:24:01,940 --> 00:24:02,899
Ett erkÀnnande.
312
00:24:03,483 --> 00:24:05,902
Vi har vÄr historia, men om du erkÀnner
313
00:24:05,986 --> 00:24:08,780
kanske jag kan fÄ Äklagaren
att visa överseende.
314
00:24:08,864 --> 00:24:11,032
SÀnka Ätalet till drÄp.
315
00:24:11,700 --> 00:24:14,578
Det skulle förkorta straffet med flera Är.
316
00:24:14,661 --> 00:24:18,832
Spelar du dina kort rÀtt sÄ kanske du
fÄr se din bror gÄ ut college.
317
00:24:20,333 --> 00:24:21,501
Vad sÀger du?
318
00:24:27,007 --> 00:24:28,008
Okej.
319
00:24:33,763 --> 00:24:34,681
Okej.
320
00:24:38,226 --> 00:24:42,647
Kit, du sa att du körde österut
nÀr du krockade med Randall, eller hur?
321
00:24:42,731 --> 00:24:44,149
-Ja.
-Ja.
322
00:24:45,400 --> 00:24:49,154
Varför sÀger kriminalteknikerna
att du stod stilla?
323
00:24:49,821 --> 00:24:51,281
DÄ var det vÀl sÄ.
324
00:24:52,824 --> 00:24:53,658
"VĂ€l"?
325
00:24:53,742 --> 00:24:57,537
BerÀtta bara vad fan jag ska sÀga, Dan.
326
00:24:57,621 --> 00:25:01,249
Vi vet bÄda varför du hatar mig,
men jag minns inte.
327
00:25:01,333 --> 00:25:02,626
Okej.
328
00:25:04,169 --> 00:25:05,086
Okej.
329
00:25:08,757 --> 00:25:10,717
-NĂ„?
-Han ljuger.
330
00:25:10,800 --> 00:25:12,135
Varför ljuger han?
331
00:25:26,733 --> 00:25:28,360
NÀst pÄ tur, Brigman.
332
00:25:57,681 --> 00:26:01,101
-FÄr jag göra om det?
-Vi har det vi behöver. LÀmna mattan.
333
00:26:02,185 --> 00:26:04,813
Bort frÄn mattan, Brigman.
334
00:26:12,696 --> 00:26:14,823
-Det Àr lugnt.
-Ja.
335
00:26:19,953 --> 00:26:21,037
Ja!
336
00:26:25,041 --> 00:26:28,545
Jag tror att pappa sparade den
till ett speciellt tillfÀlle.
337
00:26:29,713 --> 00:26:34,467
Det hÀr Àr ett speciellt tillfÀlle,
men jag ska inte trÄka ut dig med det.
338
00:26:37,387 --> 00:26:41,016
FörlÄt att jag var oförskÀmd vid middagen.
339
00:26:45,020 --> 00:26:46,688
Jag godtar ursÀkten.
340
00:26:48,607 --> 00:26:50,025
FÄr jag frÄga en sak?
341
00:26:52,110 --> 00:26:53,194
SjÀlvklart.
342
00:26:53,737 --> 00:26:57,032
Varför hatar Collins
och Kirklands varandra sÄ innerligt?
343
00:26:57,949 --> 00:26:59,200
Jag vet inte.
344
00:27:00,368 --> 00:27:03,580
Kanske för att mÀn Àr besatta av
att jÀmföra storlekar.
345
00:27:03,663 --> 00:27:05,749
Mamma, jag menar allvar.
346
00:27:06,750 --> 00:27:09,002
Det har varit sÄ i generationer.
347
00:27:09,085 --> 00:27:11,755
Man kan sammanfatta det
i ett enkelt faktum.
348
00:27:12,380 --> 00:27:15,925
Alla Àr hjÀltar i sin egen historia.
349
00:27:18,136 --> 00:27:19,346
Se pÄ din morbror.
350
00:27:21,306 --> 00:27:25,852
Det jag ser som framsteg
ser han som ett hot mot hans livsstil.
351
00:27:26,686 --> 00:27:32,150
För honom Àr din pappa och jag fienden,
men vi har vÄra egna historier.
352
00:27:32,233 --> 00:27:36,237
Vi gör allt vi kan
för att skydda dina intressen.
353
00:27:36,321 --> 00:27:40,617
Om en Kirkland stÄr i vÀgen, pang.
354
00:27:40,700 --> 00:27:45,413
Jag antar att jag aldrig riktigt
har förstÄtt hur ni skyddar mig.
355
00:27:46,247 --> 00:27:48,458
Du kan deras hjÀltehistorier.
356
00:27:49,334 --> 00:27:51,836
Det Àr nog dags att du fÄr höra min.
357
00:28:00,762 --> 00:28:03,223
-Hur Àr lÀget, Maynard?
-Hej.
358
00:28:03,723 --> 00:28:08,436
-Vi kanske borde prata med borgmÀstaren.
-Paula Jo har sÀkert redan gjort det.
359
00:28:18,905 --> 00:28:20,782
-Hur Àr lÀget, Cliff?
-Hej.
360
00:28:20,865 --> 00:28:22,117
-Warren.
-Kirkland.
361
00:28:24,911 --> 00:28:26,079
Kul att se dig!
362
00:28:27,497 --> 00:28:31,126
För en sekund tyckte jag bÀttre om dig.
363
00:28:31,918 --> 00:28:33,128
Jag vet inte varför.
364
00:28:42,762 --> 00:28:46,766
Oj. Inga blÄtiror eller utslagna tÀnder,
sĂ„ jag antarâŠ
365
00:28:46,850 --> 00:28:49,394
-Jag har inte berÀttat Àn.
-Jag anade det.
366
00:28:51,438 --> 00:28:56,067
Jag vet inte vad som Àr fel med mig.
Fosterhem, ungdomsanstalt, fÀngelse.
367
00:28:56,151 --> 00:28:59,612
Jag har suttit pÄ en brahmantjur,
men att berĂ€tta för CapâŠ
368
00:28:59,696 --> 00:29:02,157
Han kan fÄ för sig att skjuta dig.
369
00:29:02,240 --> 00:29:05,952
Ja, jag har gömt hans gevÀr.
370
00:29:08,913 --> 00:29:10,415
Flytande mod.
371
00:29:14,919 --> 00:29:19,466
Det Àr lustigt. Jag brukade tÀnka
att ett liv utan hem eller familj
372
00:29:19,549 --> 00:29:21,718
vore det vÀrsta som kunde hÀnda.
373
00:29:25,305 --> 00:29:27,557
Att förlora det Àr vÀrre.
374
00:29:31,478 --> 00:29:32,312
FanâŠ
375
00:29:32,395 --> 00:29:34,105
-FörlÄt.
-Ingen fara.
376
00:29:36,107 --> 00:29:37,817
Jag gillar ditt nya jag.
377
00:29:41,488 --> 00:29:44,866
-Vet du vad jag Àr mest rÀdd för?
-Caps stövel.
378
00:29:44,949 --> 00:29:46,701
TÄspetsen. Den Àr vass.
379
00:29:48,286 --> 00:29:49,412
Att förlora dig.
380
00:29:58,713 --> 00:29:59,964
Kan du ta över?
381
00:30:06,679 --> 00:30:07,514
Ordning!
382
00:30:28,785 --> 00:30:30,328
VĂ€nta, jag troddeâŠ
383
00:30:30,411 --> 00:30:32,413
-Sluta prata.
-Ja, ma'am.
384
00:31:29,554 --> 00:31:30,555
Hej, tjejen.
385
00:31:32,932 --> 00:31:34,017
Hur gick det?
386
00:31:34,893 --> 00:31:37,729
-Vad gör du hÀr, mamma?
-Jag ville trÀffa dig.
387
00:31:37,812 --> 00:31:41,941
-Jag vill inte trÀffa dig.
-Okej. NĂ€r du messade trodde jagâŠ
388
00:31:42,025 --> 00:31:46,529
Du trodde fel.
Jag behövde bara din underskrift.
389
00:31:46,613 --> 00:31:50,366
Det var det minsta du kunde göra
efter det usla avskedsbrevet.
390
00:31:51,618 --> 00:31:53,995
Okej, jagâŠ
391
00:31:54,954 --> 00:31:56,039
Jag förtjÀnar det.
392
00:31:58,041 --> 00:32:03,004
Jag har gÄtt pÄ möten
och jag jobbar i en klÀdaffÀr.
393
00:32:03,087 --> 00:32:06,341
Vad bra. Jag Àr faktiskt glad
för din skull.
394
00:32:06,883 --> 00:32:07,926
Du tog dig ivÀg.
395
00:32:09,177 --> 00:32:13,097
Om du inte misstycker
sÄ har jag en lÄng resa hem till Ransom.
396
00:32:23,149 --> 00:32:24,817
Okej, sist pÄ dagordningen
397
00:32:24,901 --> 00:32:28,321
har vi ett förslag om att avveckla
alla gamla brunnar.
398
00:32:29,739 --> 00:32:31,115
Ingenting Àr gratis.
399
00:32:32,283 --> 00:32:33,785
Innan vi röstar,
400
00:32:35,036 --> 00:32:36,746
Àr det nÄn som vill sÀga nÄt?
401
00:32:43,586 --> 00:32:44,837
Ingen?
402
00:32:44,921 --> 00:32:46,589
Alla som röstar för?
403
00:32:53,137 --> 00:32:54,013
VĂ€nta.
404
00:32:58,726 --> 00:33:00,186
Jag har nÄt att sÀga.
405
00:33:00,770 --> 00:33:02,021
Okej.
406
00:33:03,690 --> 00:33:05,024
Reid!
407
00:33:25,003 --> 00:33:29,632
Vi saltade Double K:s brunnar
och fick myndigheten att ta prover
408
00:33:29,716 --> 00:33:33,177
för att se till
att Statens gamla brunnar avvecklas.
409
00:33:33,261 --> 00:33:37,473
Han gÄr omkull av ombyggnationerna.
Och nÀr det sker
410
00:33:37,557 --> 00:33:41,769
kommer Austin Waters erbjudande
att vara hans enda utvÀg.
411
00:33:43,021 --> 00:33:44,188
LĂ€gg av!
412
00:33:54,282 --> 00:33:55,366
Bra jobbat.
413
00:33:57,827 --> 00:34:00,163
Ja. Nej, du ska sĂ€ga tillâŠ
414
00:34:00,913 --> 00:34:04,167
Fattar du vad har gjort,
vilken skit din mamma sitter i?
415
00:34:04,250 --> 00:34:05,918
-Jag vet. FörlÄt.
-BerÀtta.
416
00:34:06,002 --> 00:34:09,130
Vilken del av "hÄll klaffen"
förstod du inte?
417
00:34:09,213 --> 00:34:11,299
-Jag trodde att du menadeâŠ
-Allt.
418
00:34:11,382 --> 00:34:13,384
NĂ€r fan ska du vakna, pojk?
419
00:34:15,136 --> 00:34:19,348
Du lÀt en Kirkland övertala dig.
Du har mycket att lÀra.
420
00:34:19,932 --> 00:34:21,100
Ta dig hem sjÀlv.
421
00:34:26,064 --> 00:34:29,817
-Du gjorde det rÀtta.
-Varför mÄr jag sÄ dÄligt, dÄ?
422
00:34:30,610 --> 00:34:33,446
Ja, det Àr lustigt hur det fungerar.
423
00:34:38,576 --> 00:34:41,245
-Jag ville stÀlla allt till rÀtta.
-Jag vet.
424
00:34:42,330 --> 00:34:46,834
Du mÄste tro mig.
Jag hade ingen aning om pickupen.
425
00:34:46,918 --> 00:34:47,794
Hördu.
426
00:34:49,087 --> 00:34:50,088
Det Àr lugnt.
427
00:34:51,714 --> 00:34:53,132
Allt Àr bra, okej?
428
00:35:00,556 --> 00:35:02,350
Det Àr officiellt.
429
00:35:03,142 --> 00:35:05,520
"Bad boys" Àr inte lÀngre min grej.
430
00:35:05,603 --> 00:35:08,815
Borde jag ha varit
en schyst kille frÄn början?
431
00:35:08,898 --> 00:35:11,484
-Ăr du lite tĂ„rögd?
-Kanske det.
432
00:35:16,155 --> 00:35:17,657
Du klarar av det.
433
00:35:19,242 --> 00:35:20,243
Att berÀtta.
434
00:35:21,744 --> 00:35:23,538
Tro det eller ej,
435
00:35:23,621 --> 00:35:27,875
men att prata om Cap var inte riktigt
det jag hoppades göra just nu.
436
00:35:29,085 --> 00:35:32,922
Jag vet att han har ett taggigt yttre,
men innerst inneâŠ
437
00:35:34,423 --> 00:35:37,593
âŠĂ€r han en mjukis, precis som du.
438
00:35:39,470 --> 00:35:42,140
Det blir inte lÀtt,
men om det kommer frÄn dig
439
00:35:42,223 --> 00:35:46,394
och han fÄr höra sanningen
sÄ kommer han att se det fina i det.
440
00:35:48,479 --> 00:35:49,647
Det fina i vad?
441
00:35:51,399 --> 00:35:52,859
Att ha en familj igen.
442
00:36:31,981 --> 00:36:32,982
Cap!
443
00:36:37,695 --> 00:36:41,199
KIRKLAND, RANDALL FĂRLORADE KONTROLLEN,
KROCKADE OCH AVLED.
444
00:37:16,692 --> 00:37:20,613
-Tror du inte jag vet? Jag Àr polis.
-Okej, jag har utegÄngsförbud.
445
00:37:20,696 --> 00:37:22,782
-Var det allt?
-SĂ„ fan heller.
446
00:37:23,658 --> 00:37:27,328
-Jag sa uttryckligen att UT AustinâŠ
-Det blir inget, okej?
447
00:37:27,912 --> 00:37:28,913
Jag sabbade det.
448
00:37:30,957 --> 00:37:32,750
Jag Àr fast hÀr, som du ville.
449
00:37:33,334 --> 00:37:35,586
Precis som mamma var. Ăr du nöjd nu?
450
00:38:00,486 --> 00:38:01,570
Cap.
451
00:38:02,571 --> 00:38:03,406
Kan vi prata?
452
00:38:04,532 --> 00:38:06,784
Prata? Det behövs inte.
453
00:38:07,326 --> 00:38:09,120
Davis berÀttade allt.
454
00:38:10,955 --> 00:38:13,833
Jag sÀljer hellre till pojkarna i Austin
455
00:38:14,542 --> 00:38:15,835
Àn att slÀppa in dig.
456
00:38:16,627 --> 00:38:17,795
Och nuâŠ
457
00:38:19,588 --> 00:38:21,590
âŠska du packa ihop din skit
458
00:38:22,425 --> 00:38:24,260
och lÀmna min mark.
459
00:38:27,179 --> 00:38:29,223
-Men jag Àr ditt barnbarn.
-Va?
460
00:38:30,266 --> 00:38:32,101
Du betyder inget för mig.
461
00:38:33,019 --> 00:38:34,061
Ingenting.
462
00:38:42,361 --> 00:38:43,529
Försvinn!
463
00:39:14,101 --> 00:39:17,355
Adam? Hej, jag har goda nyheter.
464
00:39:18,397 --> 00:39:21,609
-Fuller gÄr med pÄ att sÀlja.
-Va? Det Àr fantastiskt!
465
00:39:21,692 --> 00:39:24,403
-Jag vet.
-Hur fick du honom att Àndra sig?
466
00:39:24,487 --> 00:39:26,655
Jag vet inte. Jag antar att
467
00:39:27,406 --> 00:39:29,200
jag lyckades övertyga honom.
468
00:39:29,283 --> 00:39:30,868
-Det var pÄ tiden.
-Ja.
469
00:39:30,951 --> 00:39:34,330
-Kirkland, dÄ?
-Jag har en plan för Kirkland ocksÄ.
470
00:39:34,413 --> 00:39:36,248
-Okej. Hör av dig.
-Ja.
471
00:39:36,332 --> 00:39:37,375
JagâŠ
472
00:39:38,918 --> 00:39:41,337
-Jag hÄller dig underrÀttad.
-Ja. Vi hörs.
473
00:40:10,241 --> 00:40:11,075
Hej.
474
00:40:12,993 --> 00:40:14,161
Jag ska Äka.
475
00:40:25,965 --> 00:40:26,799
Jag vet.
476
00:40:29,301 --> 00:40:30,302
Jag vet.
477
00:40:45,818 --> 00:40:46,861
Jag kan inte.
478
00:40:51,657 --> 00:40:52,491
Ja.
479
00:41:41,457 --> 00:41:44,251
Det hÀr Àr Davis Collins.
LĂ€mna ett meddelande.
480
00:42:40,724 --> 00:42:41,642
Hej.
481
00:42:53,779 --> 00:42:55,698
BASERAT PĂ
ROMANEN
AV JODI THOMAS
482
00:45:14,336 --> 00:45:19,341
Undertexter: Lisbeth Pekkari
34212