All language subtitles for Race.Across.The.World.Suomi.S02E04.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-NETTiTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:04,000 Ihminen on aina halunnut seikkailla, tutkia, - 2 00:00:04,160 --> 00:00:08,360 etsiä ja löytää, mutta mistä jäämme paitsi, jos aina - 3 00:00:08,520 --> 00:00:10,760 lennämme paikasta toiseen? 4 00:00:14,480 --> 00:00:16,920 Kisa ja seikkailu alkaa Turkista. 5 00:00:17,080 --> 00:00:20,960 Suora lento Istanbulista Suomeen kestää alle neljä tuntia. 6 00:00:21,120 --> 00:00:25,760 Entä jos tuon matkan kulkisi maata ja merta pitkin? 7 00:00:25,920 --> 00:00:28,720 Seitsemän paria tekee juuri niin. 8 00:00:28,880 --> 00:00:32,479 He matkaavat Aasian rajalta takaisin Suomeen - 9 00:00:32,640 --> 00:00:35,200 kuuden kohteen kautta vievää reittiä, - 10 00:00:35,360 --> 00:00:37,600 joka selviää matkan edetessä. 11 00:00:37,760 --> 00:00:40,880 Käytössä on raha, jolla saman matkan lentäisi. 12 00:00:41,040 --> 00:00:44,880 (Laura:) Sitä me emme käytä. (Antti:) Hyvin se menee. 13 00:00:45,040 --> 00:00:47,680 (Ella:) Riitely ei nyt auta. 14 00:00:47,840 --> 00:00:50,840 Pareilla ei ole kännyköitä tai luottokortteja. 15 00:00:51,000 --> 00:00:55,080 Heillä on rajattu määrä käteistä, kartta ja toisensa. 16 00:00:55,240 --> 00:00:59,920 Tämä lisäksi jokainen haluaa saapua maaliin voittajana. 17 00:01:00,080 --> 00:01:03,200 (Laura:) Hitto... (Sini:) Nahkahousut! 18 00:01:04,440 --> 00:01:08,480 Ah, mikä tuoksu. -Mikään ei mene hyvin. 19 00:01:08,640 --> 00:01:10,600 Elämäni paras päivä! 20 00:01:10,760 --> 00:01:15,560 Tervetuloa mukaan. Tämä on Race Across The World Suomi. 21 00:01:18,800 --> 00:01:21,360 Kolmannen etapin päätepiste häämöttää. 22 00:01:21,520 --> 00:01:25,440 Kilpailijat lähtevät aamun valjetessa kohti Stuttgartia. 23 00:01:27,200 --> 00:01:31,200 Antti ja Saga ovat nousseet junaan Bad Gasteinissa. 24 00:01:34,120 --> 00:01:36,720 Nyt on eväät ostettu. 25 00:01:36,880 --> 00:01:40,960 Oletko huonona, kun et saanut ostaa... -Oli vähän perseestä. 26 00:01:41,120 --> 00:01:47,040 Ella kielsi multa 89 sentin pain au chocolat -kroissantin. 27 00:01:47,200 --> 00:01:49,200 89 senttiä! 28 00:01:49,360 --> 00:01:52,840 Meidän pitää miettiä rahankäyttöä jatkossa. 29 00:01:53,000 --> 00:01:56,320 Eilen meni niin paljon rahaa. -Ihan sama! 30 00:01:56,480 --> 00:02:00,640 Eikä ole. Jos käytetään kaikki rahat, ei päästä perille. 31 00:02:05,400 --> 00:02:08,120 Joonas ja Eemeli vaihtavat junaa Ulmissa. 32 00:02:08,280 --> 00:02:10,400 Aikaa jää kaupunkikierrokseen. 33 00:02:10,560 --> 00:02:13,960 Oletteko käyneet Ulmissa? Mistä se tunnetaan? 34 00:02:14,120 --> 00:02:19,920 Ulmissa on maailman korkein kirkko. 35 00:02:20,240 --> 00:02:24,960 Saatiin lippu Stuttgartin junaan, johon on muutama tunti aikaa. 36 00:02:25,120 --> 00:02:30,600 Kiva, että keretään vilkaista, mitä kaupungilla on annettavaa. 37 00:02:31,600 --> 00:02:35,880 Kai se tämä on. Ei täällä korkeampaakaan kirkkoa näy. 38 00:02:43,560 --> 00:02:47,560 Eli 506 porrasta. -Joo. Ollaan tultu ehkä kymmenen. 39 00:02:47,720 --> 00:02:52,920 Muistin puolessa välissä torniin noustessa korkean paikan kammoni. 40 00:02:53,080 --> 00:02:56,360 Olin sen jostain syystä unohtanut siinä. 41 00:02:56,520 --> 00:03:00,400 Sitten kun vielä pyörittiin samaan suuntaan rappuja, - 42 00:03:00,560 --> 00:03:02,440 alkoi pyörryttää. 43 00:03:02,600 --> 00:03:05,800 Olen tällä seinustalla vaan, Eemeli. 44 00:03:05,960 --> 00:03:08,200 Kurkkaan vähän tästä. 45 00:03:08,360 --> 00:03:11,640 Niin korkea torni, että täältä näkee Vantaalle. 46 00:03:12,040 --> 00:03:14,320 Samppa ja Jenni hyppäävät junaan - 47 00:03:14,480 --> 00:03:17,680 hyvästeltyään kotimajoituksen isännän Damirin. 48 00:03:17,840 --> 00:03:22,160 Tuntuu, että kun päästiin vähän Ramirin kanssa... 49 00:03:22,320 --> 00:03:26,800 Sanotaanko se noin? Ramirin kanssa... 50 00:03:26,960 --> 00:03:30,600 Hänen vanhempansa ajattelivat enemmän "Damir". 51 00:03:30,760 --> 00:03:33,640 (Jenni:) Kolmas etappi oli tosi kiva pätkä. 52 00:03:33,800 --> 00:03:36,160 Ihana eilinen ilta... 53 00:03:36,320 --> 00:03:41,440 Ramiri... Tarkotatsää, että oli mukavaa ton Ramirin... 54 00:03:41,600 --> 00:03:46,680 Salspurin Ramirin kanssa. On se semmonen veijari. 55 00:03:46,840 --> 00:03:50,640 Laitettiin kuuskätisesti. Ai että oli komiaa. -Oli komiaa. 56 00:03:50,800 --> 00:03:54,080 Jee! (Taputusta.) Hyvin meni! 57 00:03:54,600 --> 00:03:58,760 Onnistuneen illan jälkeen katse kääntyy kohti etapin loppua, - 58 00:03:58,920 --> 00:04:02,600 ja Jenni on keksinyt uuden taktiikan vauhdittaa matkaa. 59 00:04:03,080 --> 00:04:08,120 Onko teillä puhelinta, josta voisitte näyttää meille Stuttgartin kartan? 60 00:04:11,800 --> 00:04:15,680 Olen erittäin vaikuttunut taidostasi piirtää kartta. 61 00:04:16,800 --> 00:04:20,920 Näin toimitaan, kun ei ole puhelimia. 62 00:04:22,080 --> 00:04:25,560 (Laura:) Me ollaan kolmelta Stuttgartissa. 63 00:04:25,720 --> 00:04:30,080 Saa nähdä. Lähdettiin viidensinä, ja mikä on meidän sijoitus? 64 00:04:30,240 --> 00:04:34,120 En tiedä, onko siitä hyötyä, että me ollaan täällä - 65 00:04:34,280 --> 00:04:38,280 näinkin lähellä Stuttgartia. Jos jotkut on jääneet vaikka - 66 00:04:38,440 --> 00:04:42,600 Itävallan puolelle. Toivottavasti ollaan säilytetty ainakin - 67 00:04:42,760 --> 00:04:46,800 se paikka, jolla oltiin, jos ei sitten olla noustu. 68 00:04:52,600 --> 00:04:58,320 Ensimmäisenä Stuttgartiin saapuvat Jenni ja Samppa sekä Sini ja Sergei. 69 00:04:59,000 --> 00:05:05,080 (Kilahdus.) Jahas. "Kulje Oberer Schlossgartenin kautta - 70 00:05:05,240 --> 00:05:07,280 Schlossplatzille." 71 00:05:07,440 --> 00:05:09,840 Hyvää päivää! - Hyvää päivää! 72 00:05:10,000 --> 00:05:14,000 Kulje Stutsgogenin kautta Strädenströdeniin... 73 00:05:14,160 --> 00:05:17,760 Tämän puiston olen piirtänyt tähän karttaan. 74 00:05:17,920 --> 00:05:22,560 Kohta pitäisi tulla lampi. (Naurahtelua.) 75 00:05:22,720 --> 00:05:25,720 Sanoisin, että tämä on nyt sitten se. 76 00:05:25,880 --> 00:05:30,280 (Kilahdus.) Hei, odota. "Ota H 12 pohjoiseen." 77 00:05:30,440 --> 00:05:33,120 "Bottonber"... Mikä tuo on? 78 00:05:33,280 --> 00:05:38,160 "Löydät Mk Hotel Stuttgartiin." 79 00:05:39,880 --> 00:05:45,000 Märkä nurmikko oli sittenkin huono idea. -Mulla on märät kengät. 80 00:05:45,160 --> 00:05:48,560 Lits läts. Eli löydettiin se patsas. 81 00:05:48,720 --> 00:05:51,320 "Ota U 12 pohjoiseen." 82 00:05:51,480 --> 00:05:54,560 Mikä on pohjoinen? Miten sen tietää maan alla? 83 00:05:54,720 --> 00:05:58,200 Ei tässä ole karttaa, mutta kompassin mukaan - 84 00:05:58,360 --> 00:06:03,160 pohjoinen on tuolla. -On hyvä, että otit kompassin. 85 00:06:06,000 --> 00:06:09,920 Olihan se hämmentävää, että Jenni - 86 00:06:10,080 --> 00:06:14,480 tuosta vain sai idiksen, että hän piirtäisi Stuttgartin keskustaa. 87 00:06:14,640 --> 00:06:18,920 Aivan jokainen merkki oli oleellinen reissun onnistumiselle. 88 00:06:19,080 --> 00:06:23,240 Tiedätkö jotain, mitä mä en tiedä? -Ehkä mä olen joku noita. 89 00:06:23,400 --> 00:06:26,080 Joku Tampereen noita. 90 00:06:26,240 --> 00:06:28,920 Vivi ja Ellakin ovat Stuttgartissa, - 91 00:06:29,080 --> 00:06:32,640 vaikka juna oli 45 minuuttia myöhässä. 92 00:06:32,800 --> 00:06:38,240 Ärsyttävää, jos hävitään juuri sen 45 minuutin verran. 93 00:06:38,400 --> 00:06:43,000 Anteeksi, tiedättekö missä on Schlossplatz? 94 00:06:43,360 --> 00:06:47,640 Tuosta oikealle ja olette perillä. - Kiitos paljon. 95 00:06:48,840 --> 00:06:53,280 Tämä on kyllä upea. -On. (Kilahdus.) Viesti... 96 00:06:53,440 --> 00:06:56,760 "Ota U 12 pohjoiseen. Bottroperstrassilta - 97 00:06:56,920 --> 00:06:59,080 löydät Mk Hotel Stuttgartin." 98 00:06:59,760 --> 00:07:02,640 Bottoperstrasse... Tuolla! 99 00:07:02,800 --> 00:07:05,880 (Sergey:) Onko tuo meidän? -Hitto! 100 00:07:07,200 --> 00:07:09,160 Meni nenän edestä. 101 00:07:11,080 --> 00:07:13,400 Kuinka kauan olette jo matkustaneet? 102 00:07:13,560 --> 00:07:15,920 Lähdimme Istanbulista - 103 00:07:16,080 --> 00:07:20,840 ja kuljimme Sofian, Bledin ja Slovenian kautta tänne. 104 00:07:21,000 --> 00:07:25,160 Serbian, Kroatian ja Itävallan läpi. - Olemme matkanneet paljon. 105 00:07:25,320 --> 00:07:27,800 Hienoa. - Nyt ollaan täällä. 106 00:07:27,960 --> 00:07:35,920 Tervetuloa Saksaan. Ikävä kyllä tämä lippu on väärä. 107 00:07:36,640 --> 00:07:40,720 Se on voimassa vain kolme pysäkkiä. 108 00:07:42,240 --> 00:07:46,200 Myös Jarkko ja Laura ovat saavuttaneet kohdekaupungin. 109 00:07:46,360 --> 00:07:49,560 Näyttää mielenkiintoiselta mestalta. 110 00:07:49,720 --> 00:07:53,120 Mikä sun veikkaus on? -Että me ollaan vikoja. 111 00:07:53,280 --> 00:07:56,960 Sitten selviää, tippuuko joku tällä etapilla. 112 00:07:57,120 --> 00:08:00,960 Se on mun veikkaus. -"Ota U 12 pohjoiseen." 113 00:08:01,120 --> 00:08:06,360 "Bottroperstassenilta löydät Mk Hotel Stuttgartin." 114 00:08:07,080 --> 00:08:11,480 (Sergey:) Ei olla nähty muita. Missäköhän ne on? -Ei ole näkynyt. 115 00:08:11,640 --> 00:08:13,480 Ne voi olla altaalla tai... 116 00:08:13,640 --> 00:08:18,280 (Sergey:) Tai sitten ne on vielä Itävallassa. 117 00:08:18,440 --> 00:08:21,960 (Sergey:) Onko bensa loppunut? 118 00:08:22,120 --> 00:08:25,600 Tämä ei ole nyt se hetki, kun sä sammutat tän. 119 00:08:25,760 --> 00:08:30,080 Hei, olisi tosi kiva... Missä meidän kuski on? 120 00:08:31,520 --> 00:08:35,440 Koska olette turisteja, teen poikkeuksen. 121 00:08:36,800 --> 00:08:39,760 Tervetuloa Saksaan ja nauttikaa matkastanne. - Kiitos. 122 00:08:39,920 --> 00:08:41,520 Todella ystävällistä. 123 00:08:42,320 --> 00:08:46,560 Ensi kerralla ostakaa yhden vyöhykkeen lippu. 124 00:08:46,720 --> 00:08:49,880 (Samppa:) Saatiin lupsakka lipuntarkastaja, - 125 00:08:50,040 --> 00:08:53,480 joka suhtautui huumorilla meidän vääriin lippuihin. 126 00:08:53,640 --> 00:08:57,920 Seuraavana on Bottroperstrasse. Vedetään henkeä jossain muualla. 127 00:08:58,080 --> 00:09:03,240 (Jenni:) Taidettiin käyttää juuri vapaudu vankilasta -kortti. 128 00:09:03,400 --> 00:09:05,520 Hei pliis, meillä on kiire. 129 00:09:05,680 --> 00:09:09,640 Me saatetaan lähteä kotiin, jos me ei päästä nyt tuonne. 130 00:09:09,800 --> 00:09:15,280 (Sergey:) Pitääkö mennä itse ajamaan? -Hei come on... 131 00:09:15,440 --> 00:09:19,800 Kolme pysähdystä ennen... -...metro hajosi. 132 00:09:19,960 --> 00:09:22,800 He pliis. Nyt alkoi stressata. 133 00:09:22,960 --> 00:09:25,800 Toi oli hauska läppä. -Joo, silleen... 134 00:09:27,520 --> 00:09:29,520 Jes! Huh. 135 00:09:29,680 --> 00:09:33,080 Määränpää häämöttää, mutta ovatko Jenni ja Samppa - 136 00:09:33,240 --> 00:09:36,280 onnistuneet saavuttamaan Sinin ja Sergeyn? 137 00:09:36,440 --> 00:09:40,160 Etelähän päin. Se ompi tuonne. 138 00:09:40,320 --> 00:09:42,560 No niin. Hyvä. Mennään. 139 00:09:43,040 --> 00:09:45,560 (Samppa:) Odota! 140 00:09:45,720 --> 00:09:50,840 Menemmekö tuonne? - Voitte mennä tätä tietä tuohon suuntaan. 141 00:09:51,080 --> 00:09:55,160 Tuonne jonnekin se huitoi. -Olisiko tuo se iso katu? 142 00:09:57,720 --> 00:10:00,200 Kylläpä tulee läheltä! 143 00:10:00,360 --> 00:10:04,720 Anteeksi, missä on MK Hotel Stuttgart? 144 00:10:04,880 --> 00:10:07,520 Tuohon suuntaan. - Kiitos paljon! 145 00:10:10,480 --> 00:10:13,640 Hei tuolla, Mk Hotels! -Näkyykö? Jes! 146 00:10:15,040 --> 00:10:17,120 (Sini:) Jes! 147 00:10:17,280 --> 00:10:21,600 Katso. Tuossa naaman edessä. -Sehän on siinä. 148 00:10:23,640 --> 00:10:27,200 Siinä se on. -Onko se siinä? Hello... 149 00:10:27,360 --> 00:10:32,120 (Sini:) Tervetuloa Stuttgartiin! Seuraavalle sivulla on sijoituksenne. 150 00:10:32,280 --> 00:10:36,120 N, Y, T, nyt! Vieläkin... (Naurua.) 151 00:10:38,280 --> 00:10:40,200 Miten voi olla? 152 00:10:40,360 --> 00:10:44,080 Aika kova. Ei kyllä oltu yhtään varmoja nytkään. 153 00:10:44,240 --> 00:10:47,600 Femma. Hyvä me oikeesti. -Hyvää duunia. 154 00:10:52,360 --> 00:10:57,400 Ai tässä. Älä viitti. Ollaanko me ennen poikiakin? 155 00:10:57,560 --> 00:11:02,360 Älä viitti! -Aika peräjälkeen. Ollaan otettu kiinni. 156 00:11:04,040 --> 00:11:08,800 Pitää sanoa, että Sergeyllä ja Sinillä oli kunnon kaula meihin. 157 00:11:08,960 --> 00:11:11,920 Saatiin sitä kurottua, niin kyllä se - 158 00:11:12,080 --> 00:11:14,880 jotain kohtaa sielussa hyväilee. 159 00:11:17,160 --> 00:11:21,560 Sijoitus mietityttää kaikkia neljää jäljellä olevaa paria. 160 00:11:21,720 --> 00:11:26,720 Mitä veikkaat, Saga? Monensiako ollaan? -Että ollaan vikana. 161 00:11:26,880 --> 00:11:29,240 Sitä ei voi tietää. 162 00:11:31,760 --> 00:11:35,240 Aika pieni asema. -Tämmöinen käpylä. 163 00:11:35,400 --> 00:11:40,120 Aikamoista lähiötä. -Bottroperstrasse... 164 00:11:41,720 --> 00:11:45,240 (Vivi:) Missä se on? Aa, tässä. 165 00:11:45,400 --> 00:11:48,720 Okei. Kolme, kaksi, yksi... 166 00:11:48,880 --> 00:11:51,840 Oi! Kolmansia! 167 00:11:52,000 --> 00:11:54,360 Hyvä me. Jes. 168 00:11:55,240 --> 00:11:58,560 Mukavaa. Luulin, että olisimme ihan tuolla... 169 00:12:02,480 --> 00:12:05,200 Se on tuossa. 170 00:12:06,600 --> 00:12:09,400 Tuossa on hotellin kyltti. 171 00:12:11,000 --> 00:12:12,920 Missä on kirja? -Tässä. 172 00:12:15,080 --> 00:12:17,000 Neljäs. -Se oli mun toive. 173 00:12:17,160 --> 00:12:19,080 Onneksi olkoon. 174 00:12:20,360 --> 00:12:22,880 Alkaa Niemikin hymyillä. 175 00:12:24,040 --> 00:12:26,520 Toiseksi viimeisiä. Kalja vetoa. 176 00:12:28,640 --> 00:12:33,480 Toiseksi viimeisiä. Mutta se on ihan hyvä. Ei oltu viimeisiä. 177 00:12:33,640 --> 00:12:36,160 No, vikoja ollaan. 178 00:12:36,320 --> 00:12:39,560 (Antti:) Me jatkamme. Ei haittaa. 179 00:12:39,720 --> 00:12:42,360 Jatketaan matkaa. 180 00:12:42,520 --> 00:12:47,960 (Saga:) Päätettiin ottaa rauhallisemmin tämä etappi. 181 00:12:48,120 --> 00:12:51,880 Eikä kuitenkaan oltu ihan niin myöhässä kuin luultiin. 182 00:12:52,040 --> 00:12:55,000 Vaikka oltiin vikana, ei tiputtukaan. 183 00:12:55,160 --> 00:12:59,240 Tietysti on riski, että pudotaan. Oltiin viimeisiä. 184 00:12:59,400 --> 00:13:02,640 Ainakin meillä on kotiin vietävänä - 185 00:13:02,800 --> 00:13:05,400 muutakin kuin hirveä stressi. 186 00:13:05,560 --> 00:13:08,760 Äräpurua ja älämölöä päässä. 187 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 Race Across The World Suomen kisa kiristyy. 188 00:13:22,160 --> 00:13:24,480 Sini ja Sergey jatkavat kärjessä - 189 00:13:24,640 --> 00:13:28,720 mutta Samppa ja Jenni ovat kirineet vain minuuttien päähän. 190 00:13:28,880 --> 00:13:31,640 Jälkimmäisillä on myös suurin budjetti, - 191 00:13:31,800 --> 00:13:35,880 joskin saman verran rahaa on myös Jarkolla ja Lauralla. 192 00:13:36,040 --> 00:13:39,240 On aika paljastaa seuraavan etapin kohde. 193 00:13:39,400 --> 00:13:43,520 Jahas. -Mikä on seuraava kohteemme? 194 00:13:43,680 --> 00:13:49,000 Olisipa Pariisi. -Ranskaan haluaisin kyllä. Bon jour. 195 00:13:49,160 --> 00:13:52,840 Nein! -Paitsi että juuri opittiin saksaa. 196 00:13:55,040 --> 00:13:57,560 (Sergey:) Le Havre. 197 00:13:57,720 --> 00:14:01,320 Ranskan Normandiassa sijaitseva Le Havre - 198 00:14:01,480 --> 00:14:04,320 on 1500-luvulla perustettu kaupunki, - 199 00:14:04,480 --> 00:14:07,640 joka kärsi toisessa maailmansodassa vaurioita - 200 00:14:07,800 --> 00:14:11,560 mutta nousi nopeasti tuhkasta uuteen kukoistukseen. 201 00:14:11,720 --> 00:14:14,560 Satama on Unescon maailmanperintökohde, - 202 00:14:14,720 --> 00:14:18,480 ja merellisen ilmapiirin lisäksi kaupunki tarjoaa - 203 00:14:18,640 --> 00:14:22,040 upeita kulttuurikohteita ja aktiviteetteja. 204 00:14:23,440 --> 00:14:27,280 Aina sama show. Ei olla vieläkään leikattu tätä. 205 00:14:27,440 --> 00:14:30,480 (Sini:) Le Havre! -Mitä?! 206 00:14:30,640 --> 00:14:33,040 Ihan toisessa päässä. 207 00:14:33,880 --> 00:14:37,480 (Sini:) Mennään Pariisin läpi. -Tiedän, kenelle soitan. 208 00:14:37,640 --> 00:14:41,720 Päästäkseen Saksasta Ranskan länsiosiin Atlantin rannikolle - 209 00:14:41,880 --> 00:14:46,240 kisaajilla on lukematon määrä reitti- ja kulkuneuvovaihtoehtoja. 210 00:14:46,400 --> 00:14:51,080 Oleellista onkin osata löytää edullisia ja sujuvia ratkaisuja. 211 00:14:51,240 --> 00:14:53,880 Ilmeisin reitti kulkee Pariisin kautta. 212 00:14:54,040 --> 00:14:55,920 France! 213 00:14:56,080 --> 00:15:01,600 (Sini:) Kanssakilpailijat on ottanut meidän kaulaa kiinni. 214 00:15:01,760 --> 00:15:06,280 Janakkalat hengittelee niskaan ihan muutama minuutti meidän perässä. 215 00:15:06,440 --> 00:15:08,760 Alkaa olemaan jännät paikat. 216 00:15:08,920 --> 00:15:11,640 Tiettyjä asioita haluaa välttää: velat - 217 00:15:11,800 --> 00:15:16,400 ja Janakkalat hengittämässä niskaan. Tänään ollaan nopeita. 218 00:15:21,280 --> 00:15:24,880 (Samppa:) Kiva, ettei kumpikaan puhu ranskaa sanaakaan. 219 00:15:26,720 --> 00:15:31,400 Hyvää päivää. Nimeni on Jenni. Kyllä. 220 00:15:31,640 --> 00:15:35,760 Siinä oli kaikki. Mitä kuuluu? Tuli bonusträkki! 221 00:15:35,920 --> 00:15:39,000 Kauankos tätä reissua vielä kestää... 222 00:15:40,840 --> 00:15:43,800 "Saisiko Janakan äänettömälle?" 223 00:15:43,960 --> 00:15:48,280 (Samppa:) Pariisissa olisi fiilistelyn paikka. 224 00:15:48,440 --> 00:15:50,720 Et ole koskaan ollut siellä. 225 00:15:50,880 --> 00:15:53,640 Yritätkö välttää romanttista kävelyä - 226 00:15:53,800 --> 00:15:57,480 Eiffel-tornin tai Riemukaaren alta? 227 00:15:57,640 --> 00:16:00,400 Tuntemukset on hyvin ristiriitaiset. 228 00:16:00,560 --> 00:16:04,200 Tämä on sietämättömän ällöä, mutta pikkasen tykkään. 229 00:16:04,360 --> 00:16:07,600 Etsin haitarinsoittajan Seinen varrelta. 230 00:16:07,760 --> 00:16:12,400 Apua, en ole pakannut hienoja vaatteita mukaan. 231 00:16:12,560 --> 00:16:15,840 Onhan mulla se vihreä leninki. 232 00:16:16,000 --> 00:16:19,400 Kolmantena matkaan lähtevät Vivi ja Ella - 233 00:16:19,560 --> 00:16:22,120 puolentoista tunnin erolla kärkeen. 234 00:16:24,320 --> 00:16:28,880 Mikä se mahtaa olla? Veikkaus? -Joko vasemmalle tai oikealle. 235 00:16:29,040 --> 00:16:32,720 Luulen, että mennään jonnekin Prahaan tai Puolaan. 236 00:16:34,720 --> 00:16:39,440 Le Havre. Tuossa. No niin. Ranskaa... Missä me ollaan nyt? 237 00:16:40,280 --> 00:16:44,560 Rinkan voisin kyllä heittää ojaan. -Sama. En jaksa enää. 238 00:16:44,720 --> 00:16:48,240 Ihana mennä Pariisiin. Ollaan katsottu semmoista... 239 00:16:48,400 --> 00:16:52,760 Tai minä ainakin olen katsonut semmoista sarjaa... -Miten se meni? 240 00:16:53,200 --> 00:16:56,400 Oletko iloinen ollessasi Pariisissa? Oui! 241 00:16:56,760 --> 00:16:59,600 Kivaa mennä sinne. Meillä on kaksi yötä, - 242 00:16:59,760 --> 00:17:03,120 eikä mennä vain Pariisiin vaan jonnekin muuallekin. 243 00:17:03,280 --> 00:17:06,520 Me ei tiedetä vielä, mikä paikka se on. 244 00:17:06,680 --> 00:17:11,080 Se oli jotain... Maksaa yli satasen tämä junalippu. 245 00:17:11,240 --> 00:17:15,400 Toivottavasti päästään kotimajoitukseen. Olisi kiva päästä - 246 00:17:15,560 --> 00:17:20,160 kokemaan paikallinen... Ei olla vielä päästy tekemään sellaista. 247 00:17:21,640 --> 00:17:25,320 Jarkolla ja Lauralla on budjettia roimasti jäljellä - 248 00:17:25,480 --> 00:17:29,200 ja kova halu nousta kärkisijoille kilpailussa. 249 00:17:29,360 --> 00:17:32,640 Onko sulla Kaurismäen numeroa? -Ei ole. 250 00:17:32,800 --> 00:17:36,680 Siitä voisi olla hyötyä. Entä Kati Outinen? -Ei ole. 251 00:17:37,120 --> 00:17:38,960 Pistetäänpäs... 252 00:17:40,920 --> 00:17:44,760 Singel... -Olet kuin mun mutsi pädillä. 253 00:17:46,640 --> 00:17:50,520 Tässä selvästi rakennellaan ryysyistä ruusuihin -tarinaa. 254 00:17:50,680 --> 00:17:53,760 Ensimmäisellä etapilla en ajatellut, - 255 00:17:53,920 --> 00:17:58,480 että nousemme tätä tahtia, mutta en sitä vastustelekaan. 256 00:17:58,640 --> 00:18:01,360 Pariisi kutsuu. -Pannaan ranttaliksi. 257 00:18:01,520 --> 00:18:04,640 Euroopassa pitää varata junaliput etukäteen. 258 00:18:04,800 --> 00:18:07,880 Viime hetken liput on suolaisen hintaisia. 259 00:18:08,040 --> 00:18:11,960 Vasta ihan muutama päivä sitten - 260 00:18:12,120 --> 00:18:14,600 maksettiin kuusi euroa junalipusta. 261 00:18:14,760 --> 00:18:17,920 Toden totta olemme saapuneet - 262 00:18:18,880 --> 00:18:22,640 koko ajan lähemmäs pohjoista. Hinnat sen kuin nousee. 263 00:18:26,440 --> 00:18:29,680 En osaa ranskaksi mitään muuta laulua kuin - 264 00:18:29,840 --> 00:18:34,000 voulez vous coucher avec moi ce soir. 265 00:18:34,160 --> 00:18:37,840 Jonttu ja Eemeli harkitsevat Pariisin sijasta Reimsia, - 266 00:18:38,000 --> 00:18:41,120 mutta lippujen hankkiminen on hankalaa. 267 00:18:41,280 --> 00:18:43,480 Näyttää tuonne päin. 268 00:18:43,640 --> 00:18:47,680 Tuossa näyttää tuonne, tuossa tänne. -Eli se on tässä. 269 00:18:47,840 --> 00:18:51,640 Infopiste on tässä näin. -Hyvää päivää. 270 00:18:51,800 --> 00:18:58,080 Ottaisimme pari lippua. Anteeksi... Pari lippua Reimsiin. 271 00:18:58,240 --> 00:19:01,320 Meillä olisi vain käteistä. 272 00:19:02,400 --> 00:19:06,600 Lopulta suunnitelmaa muutetaan, sillä junat ovat täynnä. 273 00:19:06,760 --> 00:19:10,880 Näin hymyilevät ykkösluokan liput ostaneet miehet. 274 00:19:11,040 --> 00:19:15,560 480 euroa pantiin lippuihin Pariisiin. 275 00:19:15,720 --> 00:19:18,360 Se on melkein neljän päivän budjetti. 276 00:19:18,520 --> 00:19:22,560 En ole ikinä käynyt, mutta Pariisi lienee ruuhkainen, - 277 00:19:22,720 --> 00:19:27,760 ällöttävä, ahdistava, meluisa ja likainen. 278 00:19:27,920 --> 00:19:32,000 Toivoin, ettei tarvitsisi sinne tällä reissulla mennä. 279 00:19:32,160 --> 00:19:35,080 Olisin toivonut pienempiä kaupunkeja, - 280 00:19:35,240 --> 00:19:38,200 mutta toisin meni. Ollaan matkalla Pariisiin. 281 00:19:38,360 --> 00:19:44,200 Toivotaan, että saadaan muutettua Jontun ennakkoasenne - 282 00:19:44,360 --> 00:19:46,360 Pariisia kohtaan. 283 00:19:46,520 --> 00:19:49,720 Nyt painetaan siis ykkösluokassa. -Sillä mennään. 284 00:19:49,880 --> 00:19:53,880 Joonaksen pettymystä helpottaa tuttava hotellialalta, - 285 00:19:54,040 --> 00:19:56,920 jonka apu kompensoi kalliita lippuja. 286 00:19:57,080 --> 00:20:02,320 Paljonko se olisi lentokentällä? Minkä diilin saisit meille? 287 00:20:02,480 --> 00:20:06,600 Pystyisin sponssaamaan teille yhden yön ilman mitään. 288 00:20:06,760 --> 00:20:09,040 Ilmaiseksi! -Oho. 289 00:20:09,200 --> 00:20:14,320 Tämä on kyllä uskomatonta, miten mikkeliläiset auttaa toisiaan. 290 00:20:14,480 --> 00:20:17,840 Ihan huippujuttu. Olet kyllä paras, Jenna. 291 00:20:18,000 --> 00:20:22,440 Loistavaa. Mikkeli kartalle. -Kiitos, Jenna. 292 00:20:22,600 --> 00:20:27,160 Voin puhua sulle vähän ranskaa. Me istutaan le penkeillä - 293 00:20:27,320 --> 00:20:30,840 le ykkösluokassa le junassa. Näin. 294 00:20:31,000 --> 00:20:33,720 Tässä on le lamppu. Le pöytä. 295 00:20:33,880 --> 00:20:37,640 Le lippis. Le baari, le wifi. 296 00:20:42,080 --> 00:20:45,440 Kiva pätkä edessä. Saga on halunnut Pariisiin. 297 00:20:45,600 --> 00:20:48,200 Mä olen halunnut mennä Roueniin. 298 00:20:48,360 --> 00:20:51,920 Nyt molemmille löytyi paikka, jota yritetään käyttää. 299 00:20:52,080 --> 00:20:56,520 Jos ollaan Pariisissa illalla, suunnitelma käy toteen siltä osin. 300 00:20:56,680 --> 00:21:00,200 Sitten huomenna voidaan lähteä katsomaan eteenpäin. 301 00:21:02,600 --> 00:21:07,800 (Saga:) Toivotaan, ettei ole loppuunmyyty. Sormet ristiin. 302 00:21:07,960 --> 00:21:11,680 Onko juna täynnä? Ei yhtään paikkaa, voi ei. 303 00:21:11,840 --> 00:21:13,720 Ei yhtään. 304 00:21:14,400 --> 00:21:18,840 Voidaanhan me mennä vaikka Luxemburgiin. -Mulle käy. 305 00:21:19,000 --> 00:21:23,120 Sieltä pääsee ihan varmasti aamulla... 306 00:21:23,560 --> 00:21:27,760 Voisimmeko vielä katsoa, meneekö tänään junia Luxemburgiin? 307 00:21:27,920 --> 00:21:30,400 Tämähän käy mielenkiintoiseksi. 308 00:21:32,520 --> 00:21:34,800 Jokaisella tekemälläni reissulla - 309 00:21:34,960 --> 00:21:39,480 on ollut ennalta-aavistamaton vaikutus. 310 00:21:40,800 --> 00:21:45,200 Teidän täytyy vaihtaa junaa useasti, mutta se onnistuu. 311 00:21:45,360 --> 00:21:47,640 Eikä se ole kovin kallista. 312 00:21:47,880 --> 00:21:51,080 (Antti:) Etelä-Afrikassa ymmärsin, - 313 00:21:51,240 --> 00:21:53,720 mitä musiikki on oikeasti. 314 00:21:55,200 --> 00:21:59,880 Andeilla ymmärsin, että tapahtui maailmassa mitä tahansa, - 315 00:22:00,040 --> 00:22:02,200 mä en voi tehdä asialle mitään. 316 00:22:02,360 --> 00:22:06,200 Aikaa on 15 minuuttia. -Ehditään ihan hyvin. 317 00:22:06,360 --> 00:22:09,440 (Antti:) Jos pienenä halusin arkeologiksi, - 318 00:22:09,600 --> 00:22:14,320 joka vanhana istuu syvän etelän rautatieasemalla - 319 00:22:14,480 --> 00:22:17,920 nuotion ääressä, soittaa huuliharppua ja tarinoi, - 320 00:22:18,080 --> 00:22:21,160 niin kyllä se polku on sitä ollutkin. 321 00:22:22,400 --> 00:22:26,000 Haluaisin ostaa iltamekon ja mennä juomaan cocktailit. 322 00:22:26,160 --> 00:22:29,480 Lähden mukaan. Juon sitten mocktailin. 323 00:22:35,120 --> 00:22:39,760 Antti ja Saga matkaavat Luxemburgiin, muut Pariisiin. 324 00:22:39,920 --> 00:22:44,880 Junanvaihtoa odotellessaan Sini ja Sergey miettivät, - 325 00:22:45,040 --> 00:22:50,360 miten säästää majoitus- kustannuksissa kalliissa Pariisissa. 326 00:22:50,520 --> 00:22:53,840 Meillä on tämmöinen suunnitelma, että... 327 00:22:54,000 --> 00:22:59,520 Joudutaan kohta soittamaan erittäin kaunis, viekoitteleva puhelu - 328 00:22:59,680 --> 00:23:02,480 Sergeyn eksälle, joka asuu Pariisissa. 329 00:23:02,640 --> 00:23:06,560 (Sergey:) Erittäin kiusallinen puhelu tulossa. 330 00:23:08,560 --> 00:23:11,920 Hei! Olemme matkalla Pariisiin - 331 00:23:12,080 --> 00:23:15,480 ja meidän pitäisi soittaa ystävällemme, - 332 00:23:15,640 --> 00:23:19,960 mutta meillä ei ole puhelimia. Voisitko auttaa soittamaan hänelle? 333 00:23:20,120 --> 00:23:24,840 Jos sinun pitää palvella asiakkaita, voit jättää puhelimen tiskille. 334 00:23:25,000 --> 00:23:30,080 (Sergey:) Pliis, vastaa... (Puhelin hälyttää.) 335 00:23:30,600 --> 00:23:32,760 Hei, Thomas! Täällä on Sini ja Sergey. 336 00:23:32,920 --> 00:23:36,600 Soitamme sinulle uudelleen. 337 00:23:36,760 --> 00:23:39,600 (Sergey:) Automaattinen nauhoitus loppui. 338 00:23:39,880 --> 00:23:45,320 Voisimme odottaa 10 minuuttia. Ehkä hän soittaa takaisin. 339 00:23:45,480 --> 00:23:47,800 Kiitos todella paljon. 340 00:23:47,960 --> 00:23:51,440 Sini ja Sergey täällä. Voitko soittaa, olemme tulossa Pariisiin. 341 00:23:51,680 --> 00:23:56,000 Samppa ja Jenni toivovat myös apuja yöpymiskustannuksiin. 342 00:23:56,160 --> 00:23:58,600 (Jenni:) Tsemppiä, rakas! 343 00:23:59,520 --> 00:24:03,720 Anteeksi, puhutteko englantia ja onko teillä kiire jonnekin? 344 00:24:03,880 --> 00:24:06,040 Ei meillä ole kiire. 345 00:24:07,280 --> 00:24:13,800 Voisitteko auttaa minua soittamaan sukulaisilleni Suomeen? 346 00:24:13,960 --> 00:24:16,320 Tämä on ainoa numero, jonka muistan. 347 00:24:18,000 --> 00:24:22,240 Mistä te olette? - Pariisista. 348 00:24:22,920 --> 00:24:26,360 Asuntonne ovat vapaana. 349 00:24:27,600 --> 00:24:31,160 Hän taisi estää minut. 350 00:24:31,800 --> 00:24:35,920 Ehkä on ihan hyvä, ettei äiti vastaa tuntemattomiin numeroihin. 351 00:24:39,240 --> 00:24:44,720 Haloo. -No hei, äiti. Et meinaa millään vastata. Tarvitaan sun apua. 352 00:24:45,600 --> 00:24:51,200 Hyvä, ettet vastaa tuntemattomille, mutta nyt se olinkin minä. 353 00:24:51,360 --> 00:24:57,280 Ollaan menossa Pariisiin. Minnalla saattaisi olla kontakteja. 354 00:24:59,040 --> 00:25:02,440 Mitä? Älä viitti, toi on ihan... 355 00:25:02,600 --> 00:25:05,880 Ei! -Meillä on kahden yön majoitus Pariisissa. 356 00:25:06,040 --> 00:25:08,920 Et ole tosissasi. 357 00:25:09,080 --> 00:25:13,320 Et ole tosissasi! -Minna järkkäsi. 358 00:25:13,480 --> 00:25:18,680 Älä viitti! -Äitihän ei ensin vastannut puhelimeen. 359 00:25:18,840 --> 00:25:22,360 "Kyllä se on sitkeä. Minä yritin blokata sitä." 360 00:25:22,520 --> 00:25:25,120 Hän oli kaivautunut bunkkeriin kotona. 361 00:25:25,280 --> 00:25:28,560 Onneksi oli joutoaikaa täällä. 362 00:25:37,000 --> 00:25:40,360 Soittaako hän nyt takaisin? 363 00:25:40,520 --> 00:25:43,600 Voitko painaa puhelun auki? 364 00:25:44,720 --> 00:25:48,800 Haloo! Kuuletko meitä? 365 00:25:48,960 --> 00:25:53,080 Hei! Ihanaa kuulla sinusta. - Tosi ihanaa! 366 00:25:53,240 --> 00:25:56,320 Olemme nyt Saksassa ja olemme tulossa Pariisiin. 367 00:25:56,560 --> 00:25:59,200 Miten voin auttaa? - Voi luoja! 368 00:25:59,360 --> 00:26:04,280 Voimmeko yöpyä luonasi kaksi yötä? Meillä ei ole enää rahaa. 369 00:26:04,440 --> 00:26:07,600 Missä sinä olet? - Onnistuu! 370 00:26:07,920 --> 00:26:10,840 Jes! Miten löydämme sinne? 371 00:26:36,920 --> 00:26:41,960 Tervetuloa. - Mahtavaa! Nähdään pian! 372 00:26:46,480 --> 00:26:47,800 Kiitos. Olet ihana. 373 00:26:47,960 --> 00:26:54,640 Lähetämme teille asiakkaita Suomesta. - Kiitos paljon! Hei! 374 00:26:57,440 --> 00:27:01,840 Olisitko mun kaveri, jos mulla olisi tällainen sormi? -Olisin. 375 00:27:02,000 --> 00:27:05,960 Ei haittaisi. -Entä jos peppu ja naama vaihtaisi paikkaa? 376 00:27:06,120 --> 00:27:10,920 Miksi sä höpiset koko ajan noita kakka... (Naurun rätkätystä.) 377 00:27:12,880 --> 00:27:15,200 Se naama olisi... 378 00:27:15,360 --> 00:27:18,600 Oma aika olisi tärkeää tällaisessa reissussa. 379 00:27:18,760 --> 00:27:21,080 Sitä ei vain hirveästi tule. 380 00:27:21,240 --> 00:27:26,440 Joisitko litran pissaa tai että mä kuolisin? 381 00:27:26,600 --> 00:27:31,440 Eka tietenkin. -Nyt on meidän juna-asema. Tuut-tuut! 382 00:27:31,600 --> 00:27:35,880 Koen olevani aika luova ihminen ja ajattelija. 383 00:27:36,040 --> 00:27:38,960 Tykkään kirjoittaa. 384 00:27:39,120 --> 00:27:43,000 Kun ei saa yhtään tilaa, nuo puolet vähän - 385 00:27:43,160 --> 00:27:48,560 ehkä pikkaisen katoaa itsestä, mikä on myös - 386 00:27:48,720 --> 00:27:52,080 vähän harmi. (Naurun kätkätystä.) 387 00:27:52,240 --> 00:27:58,160 Taidan ottaa sen taktiikan, että voisin istua vaikka junassa yksin. 388 00:27:58,320 --> 00:28:00,960 Minkälainen kotimajoitus mahtaa olla? 389 00:28:01,120 --> 00:28:04,920 Toivottavasti sänky on sellainen sikapieni 90-senttinen. 390 00:28:05,080 --> 00:28:07,800 Sä viskaat mut jo ikkunasta ulos. 391 00:28:08,400 --> 00:28:13,040 Onko mahdollista saada oma huone? 392 00:28:13,200 --> 00:28:17,080 Ei siis yhteistä, vaikka hän onkin ystäväni. 393 00:28:23,960 --> 00:28:28,120 Ensimmäiset kisaajat ovat saavuttaneet ikonisen Pariisin. 394 00:28:28,280 --> 00:28:30,000 (Jenni:) Pariisi! 395 00:28:32,720 --> 00:28:35,800 Olen ekaa kertaa Pariisissa. 396 00:28:35,960 --> 00:28:40,000 Onko täällä tämmöistä? Onko täällä koko ajan tämmöistä? 397 00:28:40,160 --> 00:28:43,520 Olemme saapuneet Pariisiin. 398 00:28:43,680 --> 00:28:45,560 Vive La Paris! 399 00:28:45,720 --> 00:28:50,200 Pistänkö pikkusiskon hupparin vai mummin takin päälle? 400 00:28:50,360 --> 00:28:54,240 Pikkusisko, mummi... Mummi! 401 00:28:54,800 --> 00:29:00,520 Olen sitä mieltä, että katsotaan sunnuntain liput ensimmäisenä. 402 00:29:02,880 --> 00:29:05,400 10 yli 7 sunnuntaiaamuna lähtisi. 403 00:29:05,560 --> 00:29:11,240 Sinin ja Sergeyn säästöviikonloppu. Rahaa ei kulu. Eksä maksaa. 404 00:29:11,400 --> 00:29:15,040 Illalliset, päivälliset... Hän ei tiedä vielä sitä. 405 00:29:15,200 --> 00:29:19,000 (Sergey:) Täällä on ihan kesä! Ahhahaaa... 406 00:29:19,160 --> 00:29:22,440 Lempikaupunkimme... Onko tuo Eiffel-torni? 407 00:29:22,600 --> 00:29:26,000 Tuntuu kiusalliselta mennä eksän luo. 408 00:29:26,160 --> 00:29:28,840 (Sini:) En ole itse tehnyt vastaavaa. 409 00:29:29,000 --> 00:29:33,400 En tiedä, miltä se tuntuu. -Ero oli vieläpä riitaisa. 410 00:29:34,360 --> 00:29:37,520 Oletko iloinen ollessasi Pariisissa? Oui! 411 00:29:37,680 --> 00:29:40,200 Oletko iloinen ollessasi Pariisissa? Oui! 412 00:29:40,760 --> 00:29:44,240 (Ella:) Ihanaa. Alan kohta itkeä onnesta. 413 00:29:44,400 --> 00:29:47,560 (Vivi:) Tämä on kyllä leija. 414 00:29:47,720 --> 00:29:50,840 Jännittävää mennä tuntemattoman ihmisen - 415 00:29:51,000 --> 00:29:55,600 himaan, mutta toisaalta odotan innolla, koska ei olla oltu vielä - 416 00:29:55,760 --> 00:30:00,760 kotimajoituksessa. Ihanaa päästä tutustumaan paikalliseen. 417 00:30:00,920 --> 00:30:04,640 Ehkä kuullaan jotain kivaa kaupungista. 418 00:30:04,800 --> 00:30:07,080 Ei yhtään tiedä, mitä odottaa. 419 00:30:08,800 --> 00:30:14,040 Täällä on tällaista. Tervetuloa. -Onko täällä aina ollut tällaista? 420 00:30:14,200 --> 00:30:19,440 Ehkä tuo toistelu vähän verottaa romanttista tanssahtelua. 421 00:30:19,600 --> 00:30:23,800 Yritä ottaa huominen Pariisi romantiikan kannalta. 422 00:30:23,960 --> 00:30:28,160 Onhan meidän pakko kortemme kekoon kantaa - 423 00:30:28,320 --> 00:30:33,800 ainoana pariskuntana. Hoiretaan tää romantiikka sitten kans. 424 00:30:35,200 --> 00:30:40,320 Ihan kuin olisi jääkiekkoilijan kanssa Pariisissa. 425 00:30:40,480 --> 00:30:43,960 Romantiikan rippeetkin katoaa tuuleen. 426 00:30:44,120 --> 00:30:47,200 (Laura:) On kyllä niin mahtavaa, - 427 00:30:47,360 --> 00:30:52,240 kun vaihtuu maa sellaista tahtia, ettei pää pysy messissä. 428 00:30:52,400 --> 00:30:56,920 Olemme nyt Pariisissa. Äsken olimme Stuttgartissa. 429 00:30:58,480 --> 00:31:01,040 Aivan järjetöntä meininkiä. 430 00:31:02,160 --> 00:31:08,280 Hei! Onko teillä vapaita huoneita? - Voisiko niitä nähdä? 431 00:31:14,320 --> 00:31:18,960 Mä tykkään. On hyvä fiilis siitä, että mun - 432 00:31:19,120 --> 00:31:23,680 partnerini rakastaa porrastreeniä. Se on hänen suosikki. 433 00:31:23,840 --> 00:31:26,760 Ja nyt hän sai sen. 434 00:31:26,920 --> 00:31:30,960 Mitä manageri sanoo? Katsottiin ruudulta. -Huone on nätti. 435 00:31:31,120 --> 00:31:34,320 On yksi sänky, 140 senttiä. -Ja toinen sänky... 436 00:31:34,480 --> 00:31:39,000 On vain yksi sänky. Ja aikamoinen kipuaminen. 437 00:31:39,160 --> 00:31:43,040 On tämä kyllä... -Niin. Ei haittaa. 438 00:31:43,840 --> 00:31:45,920 (Laura:) Mennään vaan. 439 00:31:46,080 --> 00:31:48,840 On kiva olla täällä kaksi yötä. 440 00:31:49,000 --> 00:31:53,680 On hyvä fiilis, kun voidaan kierrellä Pariisissa - 441 00:31:53,840 --> 00:31:57,480 ja hengailla ja fiilistellä. Ottaa loman kannalta. 442 00:31:58,440 --> 00:32:02,000 Vivi ja Ella ovat lähestymässä kotimajoituspaikkaa. 443 00:32:02,160 --> 00:32:06,080 Mikä paita, katso. -Ihan sikasöpö. 444 00:32:13,720 --> 00:32:18,800 Hei, oletko Odiana? Minä olen Ella. - Minä olen Vivi. 445 00:32:18,960 --> 00:32:23,160 Kiitos, että saamme asua luonasi. - Totta kai. 446 00:32:24,560 --> 00:32:27,480 Voitte laittaa laukkunne tänne. 447 00:32:27,720 --> 00:32:32,400 (Ella:) Hän sanoi, ettei se ole ihan tyypillinen pariisilainen koti. 448 00:32:32,560 --> 00:32:35,640 Siellä oli paljon vivahteita - 449 00:32:35,800 --> 00:32:37,880 eri kulttuureista. 450 00:32:38,040 --> 00:32:42,720 Hän oli tuonut eri paikoista matkamuistoja. 451 00:32:43,600 --> 00:32:49,000 Vettä, olutta, viiniä? - Voisimme ottaa vähän viiniä. 452 00:32:54,480 --> 00:32:57,800 (Vivi:) Tosi kaunis koti. -Niin on, upea. 453 00:32:59,600 --> 00:33:03,280 Antin ja Sagan välipysähdyspaikka on Luxemburg. 454 00:33:03,440 --> 00:33:05,720 He lähestyvät kohdetta. 455 00:33:05,880 --> 00:33:10,200 Turkki, Bulgaria, Serbia, Kroatia, Slovenia, - 456 00:33:10,360 --> 00:33:14,040 Saksa, Itävalta. Nyt Luxemburg. 457 00:33:14,200 --> 00:33:17,800 Ja huomenna Ranska. Yhdeksän. 458 00:33:20,320 --> 00:33:23,120 Lentokone noin lähellä! 459 00:33:23,280 --> 00:33:25,520 On pieni paikka. 460 00:33:25,680 --> 00:33:30,480 Lentokenttä on lähellä. -Kaikki on varmaan lähellä. 461 00:33:30,640 --> 00:33:36,680 Rouen. - Junan vaihto Pariisissa. 462 00:33:36,840 --> 00:33:41,200 Päästään Pariisin kautta ja vietetään siellä kaksi tuntia. 463 00:33:41,360 --> 00:33:46,120 Eli loppu hyvin, kaikki hyvin. Pariisista jatketaan Roueniin. 464 00:33:46,280 --> 00:33:49,280 (Antti:) Seuraavaksi etsimme hotellin. 465 00:33:49,440 --> 00:33:52,680 Sitten katsomme, mihin meillä on varaa. 466 00:33:52,840 --> 00:33:56,320 Menemmekö hienoilla drinkeille vai... -Menemme. 467 00:33:56,480 --> 00:33:59,360 Ilmeisesti menemme. 468 00:34:00,920 --> 00:34:03,840 Ei huono. -Kattoikkuna! 469 00:34:04,000 --> 00:34:08,120 Onhan tässä sellaista urbaania runoutta ja kauneutta. 470 00:34:13,440 --> 00:34:17,280 Joonas ja Eemeli ovat saapumassa suunnitelmien muututtua - 471 00:34:17,440 --> 00:34:21,960 vastentahtoisesti Pariisiin ja suunnittelevat jo poistumista. 472 00:34:22,120 --> 00:34:26,360 On mahdollista, että aamulla lähdetään Roueniin. 473 00:34:26,520 --> 00:34:30,440 Keksitään siellä tekemistä. Sekin näytti kauniilta. 474 00:34:30,600 --> 00:34:33,280 Siellä olisi työpaikkakin - 475 00:34:33,440 --> 00:34:40,240 juustotehtaalla. Ekalla junalla kerettäisiin aika hyvin sinne. 476 00:34:43,480 --> 00:34:48,760 Mitä mä sanoin Pariisista? Jonotuksia ja ruuhkia kaikkialla. 477 00:34:48,920 --> 00:34:54,680 Ai että. Kyllä sitä nauttii. -Tätä itsekin vähän odotin. Ruuhkaa. 478 00:34:54,840 --> 00:35:00,240 Toivottavasti ei mene kaikkien sun ennakkoluulojen mukaan. 479 00:35:00,400 --> 00:35:05,040 Näitä rullaporrasvideoita on kyllä. 480 00:35:05,200 --> 00:35:08,720 Tätä riittää. Pojat rullaportaissa maailmalla. 481 00:35:08,880 --> 00:35:11,880 Race Across The Escalators. 482 00:35:17,240 --> 00:35:24,480 Olkaa hyvät. Old Fashioned, kirsikoita - 483 00:35:24,640 --> 00:35:29,160 sekä alkoholiton Basil Mule. 484 00:35:29,320 --> 00:35:30,640 Kippis! 485 00:35:35,920 --> 00:35:41,440 Mekkoa ei ehditty etsimään mutta päästiin kuitenkin cocktailbaariin. 486 00:35:43,120 --> 00:35:47,320 (Antti:) Monia alkoholittomia drinkkejä on tullut juotua, - 487 00:35:47,480 --> 00:35:50,640 mutta tämä oli kyllä erinomaista. Todella hyvää. 488 00:35:50,800 --> 00:35:53,520 Mitens se? -Voit maistaa. 489 00:35:53,680 --> 00:35:58,400 Se on erittäin viskinen, mutta tykkään kyllä. 490 00:36:00,560 --> 00:36:03,600 (Saga:) Kauanko olet ollut juomatta? 491 00:36:03,760 --> 00:36:09,000 Tammikuussa tulee kaksikymmentä vuotta. -Niin. 492 00:36:09,160 --> 00:36:16,000 Päihteiden jättäminen lähti yksinkertaisesti sellaisesta - 493 00:36:16,160 --> 00:36:19,520 huomiosta, että elänkö mä niin kuin haluan. 494 00:36:19,680 --> 00:36:23,600 Elänkö, niin kuin sisimmässäni tuntuu? 495 00:36:23,760 --> 00:36:27,880 Huomasin, että ainakaan niiltä osin en. 496 00:36:28,040 --> 00:36:31,440 Sitten tein valinnan, ja se sai jäädä. 497 00:36:31,600 --> 00:36:37,200 Pystyy sitä nolaamaan itsensä ihan selvinkin päin. 498 00:36:37,360 --> 00:36:40,840 Onko mitään, mistä jouduit luopumaan? 499 00:36:41,000 --> 00:36:44,200 Aluksi jouduin luopumaan aika monesta - 500 00:36:44,360 --> 00:36:48,160 kaverista ja frendistä, joiden kanssa - 501 00:36:48,320 --> 00:36:51,960 yhteinen tekijä oli itse asiassa istua kapakoissa. 502 00:36:52,120 --> 00:36:57,000 Huomasin, että aika monet kaverit oli sellaisia, - 503 00:36:57,160 --> 00:37:01,120 että kun lopetin, ei meillä mitään yhteistä löytynytkään. 504 00:37:01,280 --> 00:37:06,600 Nuorena mun oli vaikea sopeutua tämmöiseen - 505 00:37:06,760 --> 00:37:10,720 niin kutsuttuun kahdeksasta neljään -elämään. 506 00:37:10,880 --> 00:37:14,800 Se toi mukanaan tietynlaisen estetiikan. 507 00:37:14,960 --> 00:37:18,360 Ihailin beatnik-runoilijoita - 508 00:37:18,520 --> 00:37:21,800 ja Jim Morrisonia ja kokemusten etsimistä. 509 00:37:21,960 --> 00:37:24,080 Päihteiden käyttöä. 510 00:37:24,240 --> 00:37:31,200 Kun kokee pää kirkkaana asioita, silloin tuntuu tosi vahvasti kaikki. 511 00:37:32,320 --> 00:37:37,520 Ajauduin piireihin, joissa kaikki ajatteli toisin. 512 00:37:37,680 --> 00:37:40,840 Sekin oli tietynlainen tarve - 513 00:37:41,000 --> 00:37:45,600 sopeutua. Sitten huomasin, ettei mun tarvitse sopeutua mihinkään. 514 00:37:46,080 --> 00:37:48,240 En mä puutu kenenkään juomiseen. 515 00:37:48,400 --> 00:37:52,360 Voin kantaa sut hotelliin, jos rupeaa polvia heikottaa. 516 00:37:52,520 --> 00:37:56,240 Aina on omin jaloin päästy kotiin. -Se on hyvä. 517 00:37:56,400 --> 00:37:59,200 Siinä menee se raja. -Kyllä. 518 00:38:00,400 --> 00:38:04,000 Olen tosi ylpeä isästä, että se on pitänyt sen. 519 00:38:04,160 --> 00:38:07,440 Se on löytänyt rauhan itsensä kanssa. 520 00:38:07,600 --> 00:38:10,560 Arvostan sitä hänessä. 521 00:38:13,880 --> 00:38:17,600 Samppa ja Jenni ovat matkalla kohti majoituspaikkaa. 522 00:38:17,760 --> 00:38:20,280 Siis oi! 523 00:38:20,440 --> 00:38:24,960 Nuo parvekkeet... Ihan Pariisin näköinen tämä Pariisi. 524 00:38:25,120 --> 00:38:30,000 Punaiset kukat ihanasti jokaisen parvekkeen kukkalaatikossa. 525 00:38:32,520 --> 00:38:35,080 Hei, Jean-Marc, hauska nähdä. 526 00:38:35,240 --> 00:38:38,600 Kuinka monta poskisuudelmaa annetaan? 527 00:38:38,760 --> 00:38:42,640 Jean-Marc ei osannut pelätä, kun vastasi puhelimeen. 528 00:38:42,800 --> 00:38:45,200 Ihan vaan kahdeksi yöksi... 529 00:38:45,360 --> 00:38:48,960 Ei olla tavattu koskaan, mutta sukulaisia... 530 00:38:49,120 --> 00:38:51,600 Tervetuloa! 531 00:38:51,760 --> 00:38:54,800 Kiitos. -Ole hyvä. (Naurua.) 532 00:38:55,640 --> 00:38:57,640 Seuratkaa minua. 533 00:39:01,000 --> 00:39:05,600 Hei! Samppa. Hauska tavata. - Hauska tavata. 534 00:39:05,760 --> 00:39:10,760 Hei, olen Jenni. Hauska tavata. - Hei, kaikki! 535 00:39:13,160 --> 00:39:15,920 Hei! - Voimmeko tulla sisään? 536 00:39:18,280 --> 00:39:22,520 Täällä on niin kaunista. Sama tyyli kuin... 537 00:39:22,680 --> 00:39:25,720 Samppa, oletko inspiroitunut tästä paikasta? - Olen. 538 00:39:25,880 --> 00:39:29,920 Detaljointi muistuttaa meidän kotiamme. 539 00:39:32,840 --> 00:39:36,640 Aikamoinen juonenkäänne, pakko myöntää. 540 00:39:36,800 --> 00:39:41,240 Sergeyn ex-kumppani on luvannut majapaikan kahdeksi yöksi, - 541 00:39:41,400 --> 00:39:45,240 ja jälleennäkeminen jännittää Sergeytä. 542 00:39:45,400 --> 00:39:48,040 Ensin helpotuin säästösyistä, - 543 00:39:48,200 --> 00:39:54,000 mutta sitten alkoi ahdistaa, kun pitäisi nähdä ihminen, joka on - 544 00:39:54,160 --> 00:39:57,840 ollut mun kanssa suhteessa ja satuttanut minua. 545 00:39:58,000 --> 00:40:01,200 Meidän ero oli aika riitaisa. 546 00:40:01,360 --> 00:40:05,200 Ongelma on se, että summeri on tuolla sisällä. 547 00:40:05,360 --> 00:40:09,600 Ei tajuttu innoissamme kysyä ovikoodia. 548 00:40:09,760 --> 00:40:14,960 Ei se mitään. Pyydetään joltain puhelin lainaksi... -Hei nyt! 549 00:40:16,000 --> 00:40:20,280 Oi anteeksi ja kiitos paljon! 550 00:40:21,080 --> 00:40:22,080 Menikö se auki? 551 00:40:22,240 --> 00:40:24,080 Päivää! Me täällä! 552 00:40:29,400 --> 00:40:32,800 Voi hyvänen aika, mitä kuuluu? - Tervetuloa takaisin! 553 00:40:32,960 --> 00:40:34,440 Kiitos! 554 00:40:34,600 --> 00:40:38,920 Mitä kuuluu? - Tämä on kiva asunto. 555 00:40:42,280 --> 00:40:46,520 Täällä on Napoleon. - Voi hyvä luoja! 556 00:40:46,880 --> 00:40:48,480 Siis ihan... 557 00:40:48,640 --> 00:40:50,600 Tuo on kaunis. Mistä ostit sen? 558 00:40:50,760 --> 00:40:54,880 (Sini:) Oli ihanaa, että hän ylipäänsä vastasi puhelimeen. 559 00:40:55,040 --> 00:40:58,840 Hän toivotti meidät lämpimästi tervetulleeksi. 560 00:40:59,000 --> 00:41:04,080 Tiedän, että Sergeytä pelotti. Kyllä muakin jännitti, - 561 00:41:04,240 --> 00:41:08,160 olisiko hän nyreänä siitä, että tulemme toisen kotiin. 562 00:41:08,320 --> 00:41:11,640 Mielettömät voimat! 563 00:41:12,360 --> 00:41:15,520 Hän otti meidät niin lämpimästi vastaan. 564 00:41:15,680 --> 00:41:19,240 Mulle tuli tosi hyvä mieli siitä. 565 00:41:19,400 --> 00:41:23,360 Uskon, että Sergeylle myös, koska hän jännitti reaktiota. 566 00:41:23,520 --> 00:41:27,240 Olemme niin iloisia, että vastasit puhelimeen. 567 00:41:27,400 --> 00:41:30,360 Se oli melkein kuin Jumala olisi vastannut meille. 568 00:41:33,800 --> 00:41:38,040 Myös Vivin ja Ellan kotimajoitus on mieluisa yllätys. 569 00:41:38,240 --> 00:41:41,640 Tervetuloa! - Kiitos. 570 00:41:43,080 --> 00:41:47,800 Kiitos paljon, että saimme tulla. Tämä on ihanaa. 571 00:41:48,840 --> 00:41:51,640 Olemme matkalla Le Havreen. 572 00:41:52,280 --> 00:41:54,720 Ai noinko se lausutaan? 573 00:41:59,040 --> 00:42:00,920 Se on ihan tavallinen. 574 00:42:02,720 --> 00:42:07,880 Koko Le Havren kaupunki tuhottiin sodassa. 575 00:42:08,760 --> 00:42:15,000 Kaupunki ei ole kovin kaunis, eikä siellä ole säilynyt mitään vanhaa. 576 00:42:17,560 --> 00:42:20,200 Onko tuo Mona Lisa? 577 00:42:23,240 --> 00:42:26,200 Kuin hotellissa olisi. 578 00:42:26,360 --> 00:42:29,600 Mä en kestä tätä. Tämä on söpöintä ikinä. 579 00:42:30,400 --> 00:42:33,400 (Lasin kilahdus.) Kippis! 580 00:42:38,200 --> 00:42:40,480 Ilta on laskeutumassa Pariisiin, - 581 00:42:40,640 --> 00:42:45,040 ja Joonas ja Eemeli etsivät reittiä ilmaiseen majoitukseensa. 582 00:42:48,680 --> 00:42:52,440 Meidän pitäisi päästä lentokentälle eikä meillä ole puhelinta. 583 00:42:52,600 --> 00:42:56,160 Tulkaa mukaani. - Tarvitsemme ensin liput. 584 00:42:57,880 --> 00:43:03,320 (Joonas:) Meillä on liput ja kaveri, joka auttaa. Lähdetään hotellille. 585 00:43:03,480 --> 00:43:06,760 Porukkaa on kuin Pariisin metrossa. 586 00:43:06,920 --> 00:43:10,200 Näyttää ihan liikemiesten paratiisilta. 587 00:43:10,360 --> 00:43:13,200 Me ja muut kryptotyypit täällä nukutaan - 588 00:43:13,360 --> 00:43:16,800 ennen kuin lähdetään seuraaville mestoille. 589 00:43:18,200 --> 00:43:21,360 Olisiko siellä joku yökerhokin? 590 00:43:36,720 --> 00:43:37,840 Voi luoja! 591 00:43:40,480 --> 00:43:45,400 Ollaan Ellan ja Vivin taivaassa. On ruokaa, viiniä, ihania ihmisiä... 592 00:43:45,560 --> 00:43:50,840 Me juuri tänään puhuttiin viinistä ja leikkeleistä. 593 00:43:53,240 --> 00:43:55,680 Ei valittamista. (Lasin kilahdus.) 594 00:43:55,840 --> 00:43:59,280 Lähden täältä huomenna ihan paisuneena. 595 00:43:59,440 --> 00:44:02,480 En ole syönyt näin hyvin kahteen viikkoon. 596 00:44:02,640 --> 00:44:05,040 (Naurun kätkätystä.) 597 00:44:12,200 --> 00:44:16,720 Mitä täällä tapahtuu? -Bon jour, madame! 598 00:44:21,120 --> 00:44:23,000 (Naureskelua.) 599 00:44:26,480 --> 00:44:30,280 Kukaan ei nähnyt. Esittele sun asu. 600 00:44:30,440 --> 00:44:33,840 Vau! -Maassa maan tavalla. (Naurua.) 601 00:44:34,000 --> 00:44:38,240 Missä maassa sä olet? Toi on upea. 602 00:44:39,280 --> 00:44:43,640 Onko sulla samppanja loppu? -On valitettavasti. 603 00:44:43,800 --> 00:44:47,040 Sehän me korjataan. -On dokkaria ja samppista. 604 00:44:47,200 --> 00:44:52,640 Voisiko pariisilainen viikonloppu olla yhtään parempi? -Äläpä! 605 00:44:55,200 --> 00:45:00,600 Nyt mä teen huone-esittelyn. Tässä on meidän pikkuinen sänky. 606 00:45:00,760 --> 00:45:03,320 Maksimissaan 140 senttiä. 607 00:45:03,480 --> 00:45:06,920 Reissun pienin sänky. -Ja yksi peitto. 608 00:45:07,080 --> 00:45:11,120 (Jarkko:) On telkkari, taidetta, peilejä kivasti. 609 00:45:11,280 --> 00:45:15,680 Työpiste. Ja mikä parasta: ranskalainen parveke. 610 00:45:15,840 --> 00:45:20,080 (Laura:) Ja katsokaa, mikä upea kirkko. -Mikä näkymä. 611 00:45:21,360 --> 00:45:25,840 Hyvää yötä! -Pariisin kattojen ylle! Olipa ahdistava heitto. 612 00:45:26,000 --> 00:45:29,680 Nyt nukkumaan. Huomenna jatkuu. 613 00:45:43,760 --> 00:45:45,440 Matka jatkuu. 614 00:45:45,760 --> 00:45:49,840 Like James Brown. Hah, hoh! Hyvin. 615 00:45:50,000 --> 00:45:53,640 (Saga:) Oli sen arvoista, että tultiin tänne. 616 00:45:53,800 --> 00:45:58,360 Tämä on ollut yksi kivoimmista kaupungeista ellei jopa kivoin. 617 00:45:58,520 --> 00:46:03,480 (Antti:) Matka jatkuu junalla Pariisiin ja toiselle juna-asemalle. 618 00:46:03,640 --> 00:46:08,480 Sieltä jatkamme Roueniin. Se on suunnitelma. Katsotaan, miten käy. 619 00:46:08,640 --> 00:46:12,160 Voi vitsi! Katso, miten upea. 620 00:46:18,240 --> 00:46:23,880 Myös Pariisissa on herätty uuteen päivään, jos on nukuttukaan. 621 00:46:24,040 --> 00:46:28,800 Ensimmäinen yö Pariisissa takana. Minä nukuin, Sergey ei. 622 00:46:28,960 --> 00:46:32,920 Jonkun täytyy pitää yökerhot auki. 623 00:46:33,080 --> 00:46:36,760 (Sini:) Nyt me lähdetään ikkunashoppailemaan, - 624 00:46:36,920 --> 00:46:41,920 koska ei ole rahaa shoppailla oikeasti. Oi, mikä aurinko! 625 00:46:42,080 --> 00:46:43,800 Terve, aurinko! 626 00:46:45,400 --> 00:46:49,640 Olet ollut niin kiltti ja teit vielä ihanan aamiaisenkin. 627 00:46:54,720 --> 00:46:59,440 Kun me eilen sanottiin, että Vivi rakastaa... -Pain au chocolat. 628 00:46:59,600 --> 00:47:04,080 Kun kerrottiin se, he oli käyneet aamulla hakemassa sellaiset. 629 00:47:04,240 --> 00:47:06,880 Aito ranskalainen. 630 00:47:08,160 --> 00:47:11,440 Hei hei ja hyvää matkaa. - Kiitos. 631 00:47:11,600 --> 00:47:15,160 Ehkä tapaamme joku päivä Helsingissä. 632 00:47:16,800 --> 00:47:23,120 Hakikohan se tuosta ne meidän... -Haki varmaan. Haki ihan saleen. 633 00:47:25,440 --> 00:47:29,320 Samppa ja Jenni ovat romanttisella kaupunkikierroksella - 634 00:47:29,480 --> 00:47:34,840 siitäkin huolimatta, että Pariisi on näyttänyt huonojakin puoliaan. 635 00:47:35,000 --> 00:47:39,240 Kiva olla Pariisissa, mutta Jennillä on vähän suruja. 636 00:47:39,400 --> 00:47:45,120 Harmittaa tosi paljon. Eilen kun lähdetiin rautatieasemalta, - 637 00:47:46,000 --> 00:47:49,960 mun mummin perintöverkkatakki - 638 00:47:50,960 --> 00:47:55,640 ilmeisesti pöllittiin. Joku ehkä luuli, että taskussa olisi jotain. 639 00:47:55,800 --> 00:47:59,520 Se takki oli mummin päällä aina kesäisin. 640 00:47:59,680 --> 00:48:05,000 Nyt se on ollut mun päällä. Se on ollut siitä lähtien, kun - 641 00:48:05,160 --> 00:48:08,920 mummi on laitettu tuhkaksi, mun käytössä. 642 00:48:09,080 --> 00:48:12,160 Niin osa mummia on säilynyt mukana, - 643 00:48:12,320 --> 00:48:16,800 kun mulla on mummilta perittyjä vaatteita. 644 00:48:16,960 --> 00:48:22,640 Ei sillä rahallista arvoa ollut mutta tunnearvoa sitäkin enemmän. 645 00:48:22,800 --> 00:48:26,840 Ajatellaan, että se pääsi maailman muodikkaimpaan paikkaan. 646 00:48:27,000 --> 00:48:30,120 Se sai jatkoaikaa siellä - 647 00:48:30,280 --> 00:48:33,920 ja on toivottavasti jonkun tyylikkään päällä. 648 00:48:34,080 --> 00:48:36,600 Hauska supermoderni kuutio, - 649 00:48:36,760 --> 00:48:40,760 jonka takana oleva hotelli jatkuu kuin kuutiota ei olisi. 650 00:48:40,920 --> 00:48:43,480 Syntyy jännä illuusio. 651 00:48:48,920 --> 00:48:53,600 Joonas ja Eemeli pakenevat ruuhkia etelämmäs Roueniin, - 652 00:48:53,760 --> 00:48:57,400 vaikka he ovatkin alkaneet päästä Pariisin tunnelmaan. 653 00:48:57,560 --> 00:49:00,720 (Joonas:) Meillä on junaliput Roueniin, jossa - 654 00:49:00,880 --> 00:49:06,000 olisi mahdollisuus työskennellä. -Juustotyöpaikka innostaa kovasti. 655 00:49:06,160 --> 00:49:10,080 Tykkään juustoista, joten tämä on - 656 00:49:10,240 --> 00:49:14,640 mun hommia. Toivottavasti saa ottaa juustona palkan. 657 00:49:16,680 --> 00:49:20,880 (Eemeli:) Onko ennakkoluulot Pariisista - 658 00:49:21,040 --> 00:49:24,480 muuttuneet suuntaan tai toiseen? 659 00:49:24,640 --> 00:49:29,080 Tämä näyttää ihan nätiltä. Täällä on suht rauhallista ja kaunista. 660 00:49:29,240 --> 00:49:33,280 Ja varmaan maistuu hyvälle, kun pääsee kohta herkuttelemaan. 661 00:49:33,440 --> 00:49:38,000 Metro oli aika kaaosta paitsi tänään oli ok. 662 00:49:39,320 --> 00:49:42,520 Ollaan kuitenkin töihin menossa. 663 00:49:42,680 --> 00:49:46,680 Kai Ranskassa voi töihin mennä, vaikka on viiniä ottanut. 664 00:49:46,840 --> 00:49:52,320 Pohjia... -Varsinkin jos juustonleikkaajaksi menee. 665 00:49:59,680 --> 00:50:03,400 Tuo kirkko meidän ikkunassa oli aivan upea. 666 00:50:03,560 --> 00:50:08,600 Saatiin hauska idea, että otetaan huonoja turistikuvia kaupungilta. 667 00:50:08,760 --> 00:50:11,840 Siihen Pariisi sopii, koska täällä on - 668 00:50:12,000 --> 00:50:16,920 tosi paljon tunnettuja nähtävyyksiä. Tulee hauska päivä. 669 00:50:17,080 --> 00:50:21,560 Uskon, että saadaan itsemme viihtymään täällä erittäin hyvin. 670 00:50:21,720 --> 00:50:25,840 (Jarkko:) Ei lähelläkään. Ei edes kirkkoa. -Just näin. 671 00:50:26,000 --> 00:50:27,880 (Naurua.) 672 00:50:28,040 --> 00:50:33,320 Laura on hyvä aisapari tähän seikkailuun, koska - 673 00:50:33,480 --> 00:50:35,520 ensinnäkin Laura on hauska. 674 00:50:35,680 --> 00:50:40,080 Laura on positiivinen muttei toksisella tavalla. 675 00:50:40,240 --> 00:50:42,800 Meillä on tosi hyvä keskusteluyhteys. 676 00:50:42,960 --> 00:50:47,600 Laura on hyvä sanoittamaan tunteitaan ja ajatuksiaan. 677 00:50:47,760 --> 00:50:53,520 Musta tuntuu, että ollaan kumpikin aika analyyttisiä ja - 678 00:50:53,680 --> 00:50:57,800 ehkä "herkkä" on oikea sana sille. -Täysin oikea sana. 679 00:50:57,960 --> 00:51:02,000 (Laura:) Me tunnetaan paljon ja me saatetaan - 680 00:51:02,160 --> 00:51:06,560 aistia ympärillä olevaa maailmaa, ihmisiä ja fiiliksiä. 681 00:51:06,720 --> 00:51:11,840 (Jarkko:) Väkisin puskeminen ja iloiseksi pakottaminen - 682 00:51:12,000 --> 00:51:16,000 ei jeesaa ketään. -Sekä itku että nauru saavat tulla. 683 00:51:18,120 --> 00:51:23,360 Antti ja Pariisista haaveillut Saga ovat vihdoin päässeet perille. 684 00:51:23,520 --> 00:51:28,640 Eri asemalta lähtevään Rouenin junaan on kaksi tuntia aikaa. 685 00:51:28,800 --> 00:51:31,880 (Antti:) Ihana ilmapiiri. 686 00:51:34,320 --> 00:51:38,480 Oh my god! Katso, ollaan ihan keskustassa. 687 00:51:39,800 --> 00:51:44,360 Olisi kiva nähdä karttaa. -Luulin, että tiesit, mihin suuntaan... 688 00:51:44,520 --> 00:51:48,520 Suunta on tuo, mutta en tiedä, kuinka pitkä matka on. 689 00:51:48,680 --> 00:51:51,200 Otetaan taksi, jos tarvitsee. 690 00:51:51,360 --> 00:51:56,120 Mä ottaisin taksin, koska matka ei ole pitkä. 691 00:51:56,280 --> 00:51:59,040 Vaikuttaa monimutkaiselta. 692 00:51:59,200 --> 00:52:04,640 Iso kaupunki. Kyllä se löytyy. Pitää vain hetki miettiä ja katsella. 693 00:52:04,800 --> 00:52:08,200 Kun lokalisoituu ensin, näkee, missä on. 694 00:52:08,360 --> 00:52:12,000 Yllättävää oli, kuinka hankalaa on nykyään matkustaa - 695 00:52:12,160 --> 00:52:16,280 tai saada tietoa ilman kännyköitä ja tietokoneita. 696 00:52:16,440 --> 00:52:21,200 Ennen asemat oli täynnä pisteitä, joista sai karttoja. 697 00:52:21,360 --> 00:52:23,800 Nyt ei ole mitään. 698 00:52:23,960 --> 00:52:27,200 Tai jos on, ne ovat QR-koodin takana. 699 00:52:28,000 --> 00:52:31,680 Jaaha. Nyt meni mielenkiintoiseksi. 700 00:52:31,840 --> 00:52:37,320 Jos tätä vauhtia edetään, ei ehditä junaan. Kyllä tämä tästä nopeutuu. 701 00:52:37,480 --> 00:52:42,160 Yhtäkkiä huomaakin, että alkaa hahmotuskyky pikku hiljaa - 702 00:52:42,320 --> 00:52:45,200 surkastumaan, koska sille ei ole käyttöä. 703 00:52:45,360 --> 00:52:51,280 Tämä oli opettavaista. Kännykkä jää himaan entistäkin useammin. 704 00:52:51,440 --> 00:52:56,240 Järkyttävän vaikeaa äkkiä yrittää säätää, miten tuo kuvio toimii. 705 00:52:56,400 --> 00:52:59,120 Mistä ostetaan lippu ja muuta. 706 00:52:59,280 --> 00:53:05,280 Montako minuuttia kestää? - 15. 707 00:53:07,120 --> 00:53:10,560 Tässä on juna-asema, ja nyt on tunti aikaa. 708 00:53:13,120 --> 00:53:19,000 Kaunis puisto ja aurinko paistaa täydeltä taivaalta. 709 00:53:19,160 --> 00:53:22,240 Tämä on sitä, mitä voisi toivoa. 710 00:53:22,400 --> 00:53:26,000 Pudottelemme sitruunapisaroita lohen päälle. 711 00:53:28,240 --> 00:53:31,080 (Saga:) Voi ei, nyt tuli koira! 712 00:53:31,240 --> 00:53:33,920 Sinne meni pulut. 713 00:53:34,600 --> 00:53:38,480 (Sergey:) Ikkunaostoksille... (Sini naurahtaa.) 714 00:53:38,880 --> 00:53:41,480 Otetaanko? -Otetaan. 715 00:53:42,160 --> 00:53:46,000 Musiikkiuran jättänyt Sini satsaa nyt toiseen intohimoon - 716 00:53:46,160 --> 00:53:49,200 muotiin. Hän on lanseerannut vaatemalliston. 717 00:53:49,360 --> 00:53:52,560 Nyt hän on muodin mekassa, Pariisissa. 718 00:53:54,840 --> 00:53:58,560 (Sergey:) Ihanat värit. Itseruskettavaa on käytetty. 719 00:53:59,480 --> 00:54:02,160 (Sini:) Meidän taivas. 720 00:54:02,320 --> 00:54:07,200 Bon jour, Miu Miu! Bon jour, Fendi! (Naureskelua.) 721 00:54:08,480 --> 00:54:14,080 Pitäisikö ostaa yksi laukku puokkiin loppurahoilla? -Ja jäädä tänne. 722 00:54:14,240 --> 00:54:16,760 "Sori, Ernest, me jäätiin tänne." 723 00:54:16,920 --> 00:54:21,720 Muoti on aina ollut lähellä sydäntä. Olen pienestä Jokelasta kotoisin, - 724 00:54:21,880 --> 00:54:24,720 eikä siellä oikein ollut vaatekauppoja. 725 00:54:24,880 --> 00:54:29,960 Katselin lapsena Music televisionia ja aloin tehdä vaatteita - 726 00:54:30,120 --> 00:54:34,880 nähtyäni erilaisia upeita luomuksia televisiosta. 727 00:54:35,040 --> 00:54:39,640 Niitä kopioimalla opettelin itse ompelemaan. 728 00:54:39,800 --> 00:54:43,240 Katso tuota takkia! Oh my god... 729 00:54:43,400 --> 00:54:47,480 Sun pitää tehdä tuollainen. -Ajattelin tehdä mustan. 730 00:54:47,640 --> 00:54:53,280 Ostan Etolasta vaahtomuovia ja laitan ne olkapäille. 731 00:54:53,440 --> 00:54:56,240 Ne tekee jäätävän ison... 732 00:54:56,400 --> 00:55:00,560 Mulla ei ole koulutaustaa vaatteiden tekemiseen, - 733 00:55:00,720 --> 00:55:05,680 mutta mun äiti on aina ommellut. Olen hänen kauttaan - 734 00:55:05,840 --> 00:55:10,000 oppinut. Äiti ompeli barbeillekin vaatteita. 735 00:55:10,160 --> 00:55:15,840 Olen oppinut arvostamaan sitä työtä, jota hän mun eteen teki. 736 00:55:16,000 --> 00:55:18,400 Ärsyttävää, kun... 737 00:55:20,480 --> 00:55:26,320 Jotenkin kun... Hänkin aina painoi 12-tuntista työpäivää - 738 00:55:26,480 --> 00:55:29,080 ja ompeli mulle sen jälkeen - 739 00:55:29,240 --> 00:55:34,960 jotain Barbien mekkoja. Olen ikuisesti kiitollinen kaikesta, - 740 00:55:35,120 --> 00:55:40,080 mitä hän on mun eteen tehnyt. Nyt saan niiden oppien avulla - 741 00:55:40,240 --> 00:55:45,640 luoda omaa taidetta. Arvostan sitä suunnattoman paljon. 742 00:55:46,200 --> 00:55:48,880 Race Across The World -luksusversio. 743 00:55:49,720 --> 00:55:53,200 Budjetti: sata tonnia. Meillä menisi sekin. 744 00:55:53,360 --> 00:55:56,360 Se menisi nopeasti. Täällä varsinkin. 745 00:56:01,400 --> 00:56:05,680 Samppa ja Jenni löysivät kohteen, joka herättää muistoja. 746 00:56:05,840 --> 00:56:09,960 Tuossa. Mä löysin sen. Se on tätä reunaa. 747 00:56:10,120 --> 00:56:15,600 Etkö sä ollut jossain näytelmässä? -Lukiossa näyttelin Jim Morrisonia. 748 00:56:15,760 --> 00:56:17,800 Repliikit oli muun muassa: 749 00:56:17,960 --> 00:56:21,000 Olen liskokuningas, voin tehdä mitä vain. 750 00:56:21,600 --> 00:56:25,000 Tietysti sen takia, koska Samppa on niin kuuma. 751 00:56:25,160 --> 00:56:31,120 Oli nahkahousut ja kaikki. Ihana lainehtiva, ruskea tukka. -Ooh... 752 00:56:33,200 --> 00:56:38,520 (Jenni:) Siellä se on. Aitojen takia ei pääse lähemmäs. 753 00:56:41,960 --> 00:56:46,640 Jotenkin inspiroi nämä hautakioskit. Jos jonain päivänä itse - 754 00:56:46,800 --> 00:56:51,880 saisi mausoleumin. Jotain arkista ja korutonta. Ehkä jotain - 755 00:56:52,040 --> 00:56:56,920 tämän tyyppistä meikäläiselle. Laita korvan taakse. 756 00:56:59,520 --> 00:57:03,400 Ja sitten laitat käden ikään kuin... Joo. 757 00:57:03,560 --> 00:57:06,800 (Jarkko:) Eikö ole hyvä, että se peittää naaman? 758 00:57:06,960 --> 00:57:09,000 Ota säkin musta. 759 00:57:13,600 --> 00:57:15,480 Otitko sä monta? -Yhden. 760 00:57:15,640 --> 00:57:18,160 Aina räpsitään monta. -Aha. 761 00:57:18,320 --> 00:57:20,680 Noin, joo. 762 00:57:25,680 --> 00:57:27,840 (Naurua.) 763 00:57:28,400 --> 00:57:30,400 (Jarkko:) Toi on hyvä. 764 00:57:31,840 --> 00:57:37,480 Joonas ja Eemeli menevät junalla työpaikalleen Roueniin. 765 00:57:37,640 --> 00:57:43,160 Kiitos vaivannäöstäsi. Tässä on sinulle suomalaista suklaata. 766 00:57:44,400 --> 00:57:49,680 Le Havre ei ole Rouenista kovin kaukana. Luotan siihen, että - 767 00:57:49,840 --> 00:57:53,160 sinne menee useitakin välineitä. 768 00:57:54,560 --> 00:57:57,800 Antti ja Saga seuraavat heti perässä. 769 00:57:57,960 --> 00:58:02,280 (Saga:) Mulla on 55. Ollaan vähän myöhässä. 770 00:58:02,800 --> 00:58:06,400 Ajallaan tämä lähti. En tiedä, mikä siinä on. 771 00:58:06,560 --> 00:58:11,320 Siellä on edessä varmaan joku semmoinen... 772 00:58:11,680 --> 00:58:14,200 Olitko hereillä? -Nukuin. 773 00:58:14,360 --> 00:58:17,200 Ollaanko taas pysähdyksissä? -En tiedä. 774 00:58:18,880 --> 00:58:24,520 Toivottavasti... Okei. Ei tietoa, kuinka monta tuntia menee. 775 00:58:24,680 --> 00:58:30,240 Ainakin tästä katsottuna näyttää, että ollaan keskellä ei-mitään. 776 00:58:31,200 --> 00:58:34,840 Pääseekö tästä edes bussi hakemaan? 777 00:58:35,000 --> 00:58:39,320 Lähimmälle tielle voi olla 5 tai 10 kilometriä. 778 00:58:39,480 --> 00:58:43,560 Lähdetään sitten. Tassua toisen eteen. 779 00:58:46,120 --> 00:58:48,720 Tuohon kahvi ja croissant! 780 00:58:48,880 --> 00:58:54,480 Oletko ikinä elämässäsi kaivannut haitarimusiikkia? 781 00:58:54,640 --> 00:59:00,400 En minäkään, mutta tähän sopisi kyllä. -Totta. Kippis ja kippis. 782 00:59:03,320 --> 00:59:07,560 Tämä meni vähän eri lailla kuin ajattelin. 783 00:59:07,720 --> 00:59:12,720 Täällä ollaan tällaisessa kilpailussa ja verkkareissa. 784 00:59:12,880 --> 00:59:16,960 Saan silti olla täällä rakkaan kanssa. 785 00:59:17,120 --> 00:59:21,120 Kyllä tänne tietysti voi sinkkunakin tulla. 786 00:59:21,280 --> 00:59:26,160 Pariisihan on rakkauden kaupunki. Täältä rakkauden voi löytää. 787 00:59:26,320 --> 00:59:30,080 (Jenni:) Olin pitkäaikaissinkku tosi kauan. 788 00:59:30,240 --> 00:59:34,000 Piti etsiä kauan, ja olin jo valmis luovuttamaan. 789 00:59:34,160 --> 00:59:40,000 Ajattelin, etten löytäisi niin omalta tuntuvaa tyyppiä kuin Samppa. 790 00:59:41,800 --> 00:59:45,360 Jaha, niin. Oltiinko me menossa jonnekin? 791 00:59:45,520 --> 00:59:48,600 Jennihän tuli elämään pyytämättä ja yllättäin. 792 00:59:48,760 --> 00:59:51,920 En ollut sellaisessa elämäntilanteessa, - 793 00:59:52,080 --> 00:59:56,120 että olisin hirveästi etsinyt mitään. Lapset ovat kasvaneet - 794 00:59:56,280 --> 00:59:59,960 aikuisiksi ja muuttaneet pois. Nuorimmainen on lukiossa. 795 01:00:00,120 --> 01:00:05,560 Yhtäkkiä tuleekin tyyppi, joka vie jalat alta. Sanoisin, että - 796 01:00:05,720 --> 01:00:10,920 susta on tullut sellainen luottokumppani tai pari - 797 01:00:11,080 --> 01:00:14,040 maailman ihmettelemiseen. 798 01:00:14,200 --> 01:00:17,920 (Jenni:) Kaksi ystävää yhytti meidät sokkotreffeille. 799 01:00:18,080 --> 01:00:21,240 Sitten siinä tapahtui semmoinen - 800 01:00:22,440 --> 01:00:26,880 nopea... -Ihanan vanhanaikainen tapa tavata. 801 01:00:27,040 --> 01:00:30,720 (Samppa:) Uskon, että vanha viisaus siitä, että - 802 01:00:30,880 --> 01:00:36,280 jos haluaa varmistua kumppanista, pitää lähteä yhdessä reissuun, - 803 01:00:36,440 --> 01:00:39,160 pitää varmaan paikkaansa. 804 01:00:40,280 --> 01:00:43,360 Sini ja Sergey pääsevät päivän huipennukseksi - 805 01:00:43,520 --> 01:00:48,360 työskentelemään Sinin unelmien työpaikkaan kukkakauppaan. 806 01:00:49,800 --> 01:00:52,320 Näinkö? - Kyllä. 807 01:00:52,840 --> 01:00:55,920 Eli puolivälistä? - Kyllä. 808 01:00:56,200 --> 01:00:58,800 (Sini:) Tuleeko kaunis? -Tulee. 809 01:00:59,960 --> 01:01:03,920 Voitte asetella kukan siihen, mihin itse haluatte. 810 01:01:04,800 --> 01:01:06,800 (Sini:) Tämä vähän roikkuu. 811 01:01:06,960 --> 01:01:10,120 Olen pääosin elänyt elämääni sinkkuna, - 812 01:01:10,280 --> 01:01:13,800 ja tykkään olla tosi paljon yksin. 813 01:01:13,960 --> 01:01:16,960 Mutta mitä vanhempi on, sitä enemmän - 814 01:01:17,120 --> 01:01:21,000 sinkkuus alkaa ehkä pelottaa. Tulee mieleen, että - 815 01:01:21,160 --> 01:01:26,720 löydänkö enää ikinä ketään. Olenko ikuisesti yksin? 816 01:01:26,880 --> 01:01:31,480 Mitä enemmän tulee kokemusta elämästä ja vuosia, - 817 01:01:31,640 --> 01:01:35,120 sitä enemmän osaa kunnioittaa itseään. 818 01:01:35,280 --> 01:01:39,400 Sitä tulee nirsommaksi muiden ihmisten suhteen. 819 01:01:39,680 --> 01:01:42,280 Me teimme vauvan! Kukkavauvan. 820 01:01:42,880 --> 01:01:48,160 Moni omanikäinen on jo naimisissa ja tehnyt lapsia. 821 01:01:48,320 --> 01:01:51,000 En ole kumpaakaan vielä kokenut. 822 01:01:51,160 --> 01:01:54,920 Kyllä se välillä vähän pelottaa, - 823 01:01:55,080 --> 01:01:58,440 että elänkö ehkä jotenkin eri tavalla, - 824 01:01:58,600 --> 01:02:02,040 mutta tällä hetkellä tuntuu siltä, että - 825 01:02:02,200 --> 01:02:05,480 vaikka juna niin sanotusti menisi, - 826 01:02:05,640 --> 01:02:08,680 niin sitten luon oman näköisen elämän. 827 01:02:08,840 --> 01:02:12,080 Jos siihen ei kuulu lapsia, sitten se on niin. 828 01:02:12,240 --> 01:02:15,960 (Sini ja Sergey hyräilevät valssisävelmää.) 829 01:02:23,880 --> 01:02:25,400 Matka jatkuu. Kiitos! 830 01:02:25,560 --> 01:02:28,040 No niin. Ihmeitä tapahtuu. 831 01:02:28,200 --> 01:02:32,200 Just ehdin sanoa, että en usko, että juna enää korjaantuu. 832 01:02:33,160 --> 01:02:38,200 Että mennään toiseen junaan tai muuta. Ihmeitä tapahtuu. 833 01:02:38,360 --> 01:02:43,280 Heti lähdettiin. -Mun filosofia on se, että kannattaa manata. 834 01:02:43,440 --> 01:02:46,440 Todistetaan, että olen väärässä. 835 01:02:46,600 --> 01:02:52,320 Onneksi ei jääty. Päästiin liikkumaan ainakin jollakin lailla. 836 01:02:55,320 --> 01:02:57,480 Vähän kuitenkin laskeskelin, - 837 01:02:57,640 --> 01:03:01,680 että kun vauhti on noin 25 kilometriä tunnissa - 838 01:03:01,840 --> 01:03:03,920 ollut viimeisen vartin, - 839 01:03:04,080 --> 01:03:08,120 niin matka kestää vielä neljä tuntia tällä vauhdilla. 840 01:03:08,280 --> 01:03:11,760 (Rocbabilly-musiikkia.) 841 01:03:28,000 --> 01:03:30,040 Yritä kurotella. 842 01:03:43,200 --> 01:03:47,320 Etapin loppukirin häämöttäessä Vivi ja Ella ovat ongelmissa - 843 01:03:47,480 --> 01:03:51,160 etsiessään jatkoyhteyksiä eteenpäin Pariisista. 844 01:03:51,320 --> 01:03:53,760 No kun mentiin bussiasemalle, - 845 01:03:53,920 --> 01:03:57,960 niin mikään ei mennyt niin kuin oltiin ajateltu. 846 01:03:59,240 --> 01:04:03,120 Ei ole oikein vaihtoehtoja. -Niin. Joo. 847 01:04:03,280 --> 01:04:06,640 Ei päästä nyt sinne Roueniin. Oli yksi paikka. 848 01:04:06,800 --> 01:04:11,480 Ja meitähän on kaksi. Sehän ei sitten toimi. 849 01:04:11,640 --> 01:04:14,200 (Vivi:) Moikka. Moi moi. 850 01:04:14,360 --> 01:04:18,400 Se kysyi, miten sanotaan "moikka" suomeksi. Kun sanoin, - 851 01:04:18,560 --> 01:04:23,360 hän luuli, että sanoin "wake up". Ei, vaan "moikka"! 852 01:04:23,520 --> 01:04:27,720 Seuraava bussi oli täynnä. Me tiedetään, mistä tämä johtuu. 853 01:04:27,880 --> 01:04:33,480 Kun mentiin aamulla kirkolle, siellä olisi alkanut synninpäästöt. 854 01:04:33,640 --> 01:04:37,440 Me ei jääty odottamaan, joten syntejä ei päästetty ulos. 855 01:04:37,600 --> 01:04:41,360 Nyt Herra rankaisee meitä ylhäältä. 856 01:04:41,520 --> 01:04:45,600 Todella hyvä pointti. Herra sanoi: "Bussi täyteen." 857 01:04:45,760 --> 01:04:50,400 Täyttyi. Ja Ella ja Vivi jäi Pariisiin. 858 01:04:50,560 --> 01:04:53,800 Kumpi on halvempi? - Otamme halvemman. 859 01:04:55,280 --> 01:04:58,040 Tehdään ludetarkastus. 860 01:05:06,000 --> 01:05:10,400 Mieti, kun yöllä herätään siihen, kun... 861 01:05:10,560 --> 01:05:14,240 Meidän suunnitelmat meni nyt plörinäksi. 862 01:05:14,400 --> 01:05:18,320 24 tuntia sitten meidän pariisilainen ilta näytti siltä, - 863 01:05:18,480 --> 01:05:23,240 että syötiin juhla-ateriaa... -Oliiveita, leikkeleitä. 864 01:05:23,400 --> 01:05:28,640 (Ella naureskelee.) Hummusta, leipätikkuja, leipää... 865 01:05:28,800 --> 01:05:33,400 Nyt meillä on yksi karkkipussi, mikä me jaetaan. 866 01:05:33,560 --> 01:05:37,880 Ei voi mitään. Täällä on kallista. -Ihan sairaan kallista. 867 01:05:38,040 --> 01:05:44,120 Meillä ei ole rahaa eikä ruokaa. Eikä voimia! Aaaa..... 868 01:05:44,280 --> 01:05:47,120 (Sergey:) Eihän tämä vaan ole eri asema? 869 01:05:47,280 --> 01:05:48,560 Hitto... 870 01:05:49,760 --> 01:05:53,880 Mennäänkö oikealle vielä tästä? Pieni hämäysliike. 871 01:05:56,800 --> 01:05:59,840 (Laura:) On aika kova ikävä kotiin. 872 01:06:00,000 --> 01:06:05,240 Onko kaikki muut keksineet jotain, mitä me ei olla keksitty? -On. 873 01:06:05,400 --> 01:06:08,240 No niin... 70787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.