All language subtitles for Public.Disorder.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,320 --> 00:02:12,640 Officer Lovato. 2 00:02:16,200 --> 00:02:19,120 Please step out of the shower and take us to your locker. 3 00:02:23,560 --> 00:02:25,000 Did you hear me, Officer? 4 00:02:28,200 --> 00:02:29,280 Officer Lovato! 5 00:02:32,640 --> 00:02:34,720 What are you, deaf? Get outta the shower! 6 00:02:41,200 --> 00:02:43,920 We're here from Special Operations. That's an order! 7 00:02:46,120 --> 00:02:47,560 Step outta the shower! 8 00:02:50,600 --> 00:02:53,600 Lovato, get out of that fucking shower, now! 9 00:02:56,080 --> 00:02:57,600 Sorry, I didn't catch that. 10 00:03:22,400 --> 00:03:23,360 Good morning. 11 00:03:24,440 --> 00:03:25,280 Good morning. 12 00:03:26,160 --> 00:03:28,640 I'm Deputy DA for Turin, Gianmarco Levi. 13 00:03:29,160 --> 00:03:30,600 Pleasure. This way, please. 14 00:03:33,760 --> 00:03:35,960 This is an order empowering us to seize evidence 15 00:03:36,040 --> 00:03:39,560 related to the Val di Susa incident, including from your Roma 3 squad. 16 00:03:39,640 --> 00:03:42,880 You'll find there's a list of documents and personal gear 17 00:03:42,960 --> 00:03:45,000 that will need to be handed over immediately. 18 00:03:45,960 --> 00:03:49,360 Naturally, if any item on the list is found to be missing, 19 00:03:49,440 --> 00:03:52,320 my team will be searching the station from top to bottom. 20 00:03:53,960 --> 00:03:56,240 Now, Commander, I wanna make one thing clear. 21 00:03:57,280 --> 00:03:59,520 I came to oversee this operation personally 22 00:03:59,600 --> 00:04:01,280 to assure your whole unit 23 00:04:01,360 --> 00:04:03,400 that my investigation is not an accusation. 24 00:04:03,480 --> 00:04:05,360 It's not an indictment of the police. 25 00:04:06,280 --> 00:04:08,240 But we're not condemning the protesters either. 26 00:04:09,440 --> 00:04:12,840 I'm trying to find out who nearly killed Deputy Inspector Fura. 27 00:04:13,880 --> 00:04:16,800 But also who put a kid in a coma. Do I make myself clear? 28 00:04:18,280 --> 00:04:20,120 When are you planning to start? 29 00:04:20,200 --> 00:04:21,600 It's already underway. 30 00:04:29,000 --> 00:04:30,800 He'll walk again. Don't worry. 31 00:04:30,880 --> 00:04:32,160 No, he won't. 32 00:04:32,680 --> 00:04:33,560 He's done with you. 33 00:04:33,640 --> 00:04:36,080 He's done with the police. He's done with all of it. 34 00:04:36,160 --> 00:04:37,600 I was in with the doctor 35 00:04:37,680 --> 00:04:40,280 and he was talking about some experimental physio. 36 00:04:40,360 --> 00:04:43,160 -For his spinal cord. -Yeah, but Pietro's stubborn. 37 00:04:44,600 --> 00:04:46,920 If he puts his mind to it, he'll recover fine. You'll see. 38 00:04:47,000 --> 00:04:49,400 -Hm. -Just look how fast they discharged him. 39 00:04:50,040 --> 00:04:51,400 Well, of course. 40 00:04:51,480 --> 00:04:53,880 He was such a pain in the ass to deal with. 41 00:04:58,480 --> 00:04:59,360 Excuse me. 42 00:05:06,520 --> 00:05:07,440 Salvatore. 43 00:05:15,600 --> 00:05:17,200 Here are those documents you requested. 44 00:05:17,280 --> 00:05:19,560 Thanks. Come over here. I wanna show you something. 45 00:05:21,240 --> 00:05:22,640 So here… 46 00:05:22,720 --> 00:05:25,160 We have the attempted murder of the deputy inspector 47 00:05:25,240 --> 00:05:26,520 by an unknown assailant. 48 00:05:26,600 --> 00:05:31,000 Then, we have the 10 protesters arrested for property damage, 49 00:05:31,080 --> 00:05:33,680 resisting arrest and unlawful demonstration. 50 00:05:33,760 --> 00:05:35,760 Who all invoked their right to remain silent. 51 00:05:35,840 --> 00:05:37,960 It'll be impossible to get any information out of them, 52 00:05:38,040 --> 00:05:39,480 but from the reports, 53 00:05:39,560 --> 00:05:42,760 it feels like we can deduce they were arrested here. 54 00:05:42,840 --> 00:05:46,040 Along this dirt road. This is after the baton charge. 55 00:05:46,120 --> 00:05:48,720 Although I will say, given the chaos that night, 56 00:05:48,800 --> 00:05:50,800 not to mention the number of units present, 57 00:05:50,880 --> 00:05:53,480 it's hard to understand who did what. 58 00:05:53,560 --> 00:05:56,240 -Did you use this in Val di Susa? -Yeah. 59 00:05:57,800 --> 00:06:00,360 Is there anything else you'd like to turn over to us? 60 00:06:00,440 --> 00:06:03,480 Anything that might be pertinent to the investigation 61 00:06:03,560 --> 00:06:07,000 or help us identify the perpetrators of any crimes that night? 62 00:06:07,080 --> 00:06:07,920 No. 63 00:06:08,800 --> 00:06:11,000 Do you mind if we proceed with the inspection? 64 00:06:11,080 --> 00:06:12,800 No, that'd be fine. Go ahead. 65 00:06:31,160 --> 00:06:34,320 Then… we have one protester, now in a coma, 66 00:06:34,840 --> 00:06:37,440 who was attacked here on the riverbank. 67 00:06:37,960 --> 00:06:42,040 The bodycam footage we've seen from the other units involved that night 68 00:06:42,120 --> 00:06:45,160 demonstrates, beyond a shadow of a doubt, 69 00:06:45,240 --> 00:06:47,520 that they all stopped along the dirt road here. 70 00:06:48,360 --> 00:06:49,480 So we can say with certainty 71 00:06:49,560 --> 00:06:51,680 that none of them were present at the riverbank. 72 00:06:52,520 --> 00:06:54,360 But the same can't be said for your unit. 73 00:06:54,440 --> 00:06:56,600 There is Inspector Fura's bodycam footage, sir. 74 00:06:56,680 --> 00:06:59,520 Yes, except the footage is completely unusable, 75 00:06:59,600 --> 00:07:03,040 because it cuts off the moment the bomb exploded near Inspector Fura. 76 00:07:03,960 --> 00:07:05,640 Additionally, as you know, 77 00:07:05,720 --> 00:07:08,680 the second bodycam your unit was equipped with 78 00:07:08,760 --> 00:07:09,880 just disappeared. 79 00:07:09,960 --> 00:07:13,720 Which is a real shame for us, considering its importance. 80 00:07:13,800 --> 00:07:17,000 The officer who was wearing it, as per his statement, 81 00:07:17,080 --> 00:07:20,720 lost the bodycam after he sustained damage to his tactical vest. 82 00:07:29,680 --> 00:07:31,640 They're making a real mess in there. 83 00:07:36,040 --> 00:07:38,880 Hey! What are you doing? Stop that. 84 00:07:38,960 --> 00:07:40,560 The fuck are you doing? 85 00:07:41,080 --> 00:07:43,960 I'm Sergeant Valenti. That's my locker. 86 00:07:44,040 --> 00:07:45,920 -Then open it. -Let me get my keys. 87 00:08:02,840 --> 00:08:04,600 -This vest is new. -Yeah. 88 00:08:04,680 --> 00:08:05,720 Never been worn before. 89 00:08:05,800 --> 00:08:08,520 So, either it's your first day or it's not from Val di Susa. 90 00:08:09,200 --> 00:08:11,920 The one I had in Val di Susa got burned, okay? 91 00:08:12,000 --> 00:08:13,040 It got set on fire. 92 00:08:13,120 --> 00:08:15,320 It's downstairs. The Equipment Office has it. 93 00:08:15,400 --> 00:08:18,760 And if you hurry down there to check, it might even still be open. 94 00:08:41,760 --> 00:08:43,080 What do we tell this guy? 95 00:08:47,040 --> 00:08:50,240 We tell him exactly what I said in that night's shift report. 96 00:08:53,440 --> 00:08:55,160 -We clear? -Yeah, crystal clear. 97 00:08:55,800 --> 00:08:56,840 Clear as day. 98 00:09:18,000 --> 00:09:20,680 Dad, I'm gonna stay at Anita's for dinner. 99 00:09:20,760 --> 00:09:23,520 It's her birthday. The girl who was at the sleepover, remember? 100 00:09:23,600 --> 00:09:24,840 Yeah, sounds good. 101 00:09:24,920 --> 00:09:27,000 But promise the three of us will have our dinner soon. 102 00:09:27,080 --> 00:09:28,040 You, me and Mom. 103 00:09:28,120 --> 00:09:30,560 -Okay. -Have fun, honey. Talk later. Bye. 104 00:09:30,640 --> 00:09:31,480 Bye. 105 00:09:33,440 --> 00:09:34,760 Breaking news. 106 00:09:34,840 --> 00:09:38,040 There have been developments in the Val di Susa affair. 107 00:09:38,120 --> 00:09:40,680 The Turin DA's office has opened an investigation 108 00:09:40,760 --> 00:09:44,240 into the clashes between police and the No TAV protestors. 109 00:09:44,320 --> 00:09:47,160 We've received word that over the last few hours, 110 00:09:47,240 --> 00:09:49,160 special forces have been conducting a search 111 00:09:49,240 --> 00:09:51,480 of the riot police officers involved. 112 00:09:51,560 --> 00:09:55,240 These riot officers are based in units in Rome, Milan, and Padua. 113 00:09:55,320 --> 00:09:58,080 A statement from the Turin DA's office has made it clear 114 00:09:58,160 --> 00:10:01,560 that these searches are being carried out to determine who is responsible 115 00:10:01,640 --> 00:10:02,720 for the violent acts 116 00:10:02,800 --> 00:10:05,880 that resulted in the serious injury of a Roman police officer 117 00:10:05,960 --> 00:10:07,600 and left one protester in a coma. 118 00:10:54,240 --> 00:10:55,240 Morning, Inspector. 119 00:10:55,320 --> 00:10:56,640 You have to number them all. 120 00:10:57,160 --> 00:10:58,200 What's up? 121 00:10:59,360 --> 00:11:01,920 Roma 3 is taking pre-game crowd control and I'm in charge. 122 00:11:02,480 --> 00:11:04,320 Will 50 tear gas cans be enough? 123 00:11:05,200 --> 00:11:07,320 We need more boots on the ground, not more weapons. 124 00:11:11,560 --> 00:11:13,640 SOCCER MATCH STRIKES FEAR 125 00:11:17,520 --> 00:11:18,360 What's this? 126 00:11:18,440 --> 00:11:21,080 A seizure order from Turin's Prosecutor's Office. 127 00:11:21,160 --> 00:11:23,920 We need you to turn over all the listed assets. 128 00:11:28,640 --> 00:11:30,560 When you say "batons," I don't know what you mean. 129 00:11:30,640 --> 00:11:34,040 We want the ones used in Val di Susa. The ones carried by the Roma 3 unit. 130 00:11:34,120 --> 00:11:37,160 Hm. I gotta go see if they're in storage. 131 00:11:37,240 --> 00:11:38,800 Then find the day's mission sheets 132 00:11:38,880 --> 00:11:42,240 and cross-reference the numbers from there with the assigned batons. 133 00:11:42,320 --> 00:11:43,520 It's gonna take some time. 134 00:11:43,600 --> 00:11:45,280 Don't worry, we got all day. 135 00:11:46,800 --> 00:11:48,160 Sign here, please. 136 00:12:14,840 --> 00:12:18,280 Listen up. We don't know each other yet, but if you do your jobs like I say, 137 00:12:18,360 --> 00:12:19,440 we'll make it home safe. 138 00:12:19,520 --> 00:12:20,800 Oh, so we follow you? 139 00:12:21,960 --> 00:12:24,800 'Cause we've already got a pretty good idea how you do things. 140 00:12:26,640 --> 00:12:28,360 By keeping everyone under control. 141 00:12:28,880 --> 00:12:29,800 Uh. 142 00:12:31,680 --> 00:12:35,560 Via del Corso will be chaos. You are to ignore all provocations. 143 00:12:35,640 --> 00:12:39,240 Forensics is gonna be taking photos and video to dissuade people 144 00:12:39,320 --> 00:12:40,400 from trying anything. 145 00:12:40,480 --> 00:12:42,240 Just like fuckin' tourists. 146 00:12:42,320 --> 00:12:45,120 I need you to remember that all eyes will be on us. 147 00:12:45,200 --> 00:12:46,720 They're expecting us to make war. 148 00:12:47,640 --> 00:12:49,520 And we're not gonna give it to 'em. 149 00:12:58,000 --> 00:13:01,080 Hey, sweetheart, I'm on duty tonight. I'm turning off my cell. 150 00:13:01,160 --> 00:13:04,440 But I talked to Emma. Sounds like dinner… Well, it won't work out. 151 00:13:04,520 --> 00:13:06,040 She's staying with a friend. 152 00:13:06,960 --> 00:13:08,000 So… 153 00:13:08,080 --> 00:13:10,360 Anyway, that's that. I'll call you later. 154 00:13:14,040 --> 00:13:15,880 You don't need your cell, Inspector? 155 00:13:16,760 --> 00:13:18,800 No, Panebianco, I do not. Do you? 156 00:13:18,880 --> 00:13:20,760 -I guess not, sir. -Yeah. 157 00:13:21,840 --> 00:13:23,400 Don't bring it with you, then. 158 00:13:24,360 --> 00:13:25,320 Of course, sir. 159 00:13:40,120 --> 00:13:42,280 ♪ Everywhere we go ♪ 160 00:13:44,920 --> 00:13:46,400 ♪ West Ham are massive ♪ 161 00:13:46,480 --> 00:13:49,840 ♪ Everywhere we go West Ham are massive ♪ 162 00:13:49,920 --> 00:13:55,680 ♪ Everywhere we go Everywhere we go ♪ 163 00:13:56,280 --> 00:13:59,280 ♪ Everywhere we go West Ham are massive ♪ 164 00:13:59,360 --> 00:14:02,840 ♪ Everywhere we go West Ham are massive ♪ 165 00:14:02,920 --> 00:14:06,200 ♪ Everywhere we go ♪ 166 00:14:06,280 --> 00:14:09,560 ♪ Everywhere we go ♪ 167 00:14:09,640 --> 00:14:10,840 ♪ One, two, three, four ♪ 168 00:14:10,920 --> 00:14:12,680 ♪ West Ham are massive ♪ 169 00:14:12,760 --> 00:14:16,520 ♪ Everywhere we go West Ham are massive… ♪ 170 00:14:16,600 --> 00:14:17,680 Good evening, Inspector. 171 00:14:17,760 --> 00:14:19,600 Good evening, sir. Michele Nobili. 172 00:14:20,120 --> 00:14:21,960 Orders are to babysit these hooligans 173 00:14:22,040 --> 00:14:24,280 until we can get them back on the bus to the stadium. 174 00:14:24,360 --> 00:14:25,520 What's their ETA? 175 00:14:25,600 --> 00:14:29,120 Should be about 30 minutes or so. And then we'll get them outta here. 176 00:14:29,200 --> 00:14:31,440 I'll park the van in front of the Santa Maria church-- 177 00:14:31,520 --> 00:14:34,520 No. I want you there, blocking off Via del Corso. 178 00:14:34,600 --> 00:14:37,960 I don't want a single one of these punks getting into the Piazza Venezia. 179 00:14:44,080 --> 00:14:46,040 We'll be too far back there. Sir, if I may-- 180 00:14:46,120 --> 00:14:47,680 How long you been in Rome? 181 00:14:48,800 --> 00:14:49,640 Two weeks now. 182 00:14:49,720 --> 00:14:50,560 Yeah. 183 00:14:51,160 --> 00:14:52,680 Yeah. I'd figured you were green. 184 00:14:53,360 --> 00:14:54,200 Move. 185 00:14:58,520 --> 00:15:00,720 Let's go, Roma! 186 00:15:05,120 --> 00:15:06,960 Come on, bro, hurry the hell up! 187 00:15:10,680 --> 00:15:12,680 Suspects were apprehended… 188 00:15:13,600 --> 00:15:16,760 …news that one of the arresting officers sustained injuries… 189 00:15:16,840 --> 00:15:18,160 -Evening. -Evening. 190 00:15:18,240 --> 00:15:19,080 'Sup? 191 00:15:20,240 --> 00:15:22,880 We've even got a woman on-duty tonight, how inclusive. 192 00:15:24,960 --> 00:15:27,280 Are you the one who ordered us to stand back here? 193 00:15:27,360 --> 00:15:28,200 Sarri. 194 00:15:28,720 --> 00:15:30,920 -Dispatch for Trevi. -Go ahead. 195 00:15:31,000 --> 00:15:34,160 The buses for both teams are arriving at the stadium now. 196 00:15:34,240 --> 00:15:35,280 Copy that. 197 00:15:50,280 --> 00:15:52,880 I like these guys less and less every minute. 198 00:15:52,960 --> 00:15:54,520 You can see they're all wasted, right? 199 00:15:54,600 --> 00:15:55,920 And when the English get wasted, 200 00:15:56,000 --> 00:15:58,240 your best bet is to get the hell outta dodge. 201 00:15:59,520 --> 00:16:02,840 -We go in for a baton charge or what? -No room for fuckups. 202 00:16:03,360 --> 00:16:04,480 No fuckups. 203 00:16:05,280 --> 00:16:07,640 So we'll just stand back here, is that it? Huh? 204 00:16:07,720 --> 00:16:10,200 Because let me tell you. That would be a fuckup. 205 00:16:12,720 --> 00:16:15,920 And instead of playing the big shot, you should be listening to me. 206 00:16:40,320 --> 00:16:41,320 Hey! Come here! 207 00:16:41,840 --> 00:16:44,880 They need to see they're being filmed. Get in closer, come on! 208 00:16:44,960 --> 00:16:48,240 Let them see you. Get their faces! Get closer! 209 00:16:49,560 --> 00:16:51,360 Why you filming, fuckers? 210 00:16:53,840 --> 00:16:55,720 Nobili? Are we going or not? 211 00:16:56,480 --> 00:16:58,440 Stand down, I repeat, stand down. 212 00:17:00,040 --> 00:17:03,600 Hey! There's too many of them now! When do the backup squads get here? 213 00:17:03,680 --> 00:17:07,080 By the time backup arrives, they'll probably be on the buses already! 214 00:17:14,040 --> 00:17:15,320 Roma squad. Shields up! 215 00:17:15,400 --> 00:17:17,400 More of them coming in from the Piazza del Popolo! 216 00:17:20,880 --> 00:17:21,880 Prepare to move. 217 00:17:36,160 --> 00:17:37,040 Nobili! 218 00:17:38,120 --> 00:17:40,120 I told you we should've gotten in there earlier. 219 00:17:58,000 --> 00:17:59,760 Trevi to Dispatch, we're under attack! 220 00:18:13,760 --> 00:18:16,080 -Pignarelli, tear gas, now! -Moving in. 221 00:18:35,560 --> 00:18:37,280 Valenti. Now. Go! 222 00:18:48,040 --> 00:18:49,360 Take my hand! 223 00:18:54,760 --> 00:18:55,800 We need cover! 224 00:19:01,000 --> 00:19:02,120 Close the ranks! 225 00:19:06,320 --> 00:19:07,760 Valenti, contain the rioters! 226 00:19:08,360 --> 00:19:09,920 Breathe. Deep breaths. 227 00:19:10,000 --> 00:19:13,600 Roma 3 requesting backup. This is Roma 3, we need backup! 228 00:20:04,000 --> 00:20:07,320 -They'll kill us! -We're waiting for backup! 229 00:20:25,800 --> 00:20:26,840 Move in! 230 00:20:44,000 --> 00:20:45,160 Roma 3! 231 00:20:46,160 --> 00:20:47,320 Roma 3! 232 00:20:55,480 --> 00:20:56,880 Go, go. Get outta here! 233 00:21:13,200 --> 00:21:14,280 Officer down! 234 00:21:14,800 --> 00:21:16,520 Sarri! You okay? 235 00:21:16,600 --> 00:21:18,800 Breathe. Okay? 236 00:21:20,240 --> 00:21:21,360 Hey, Marta! 237 00:21:22,240 --> 00:21:24,680 Look at me. It's gonna be okay. 238 00:21:25,720 --> 00:21:26,840 Look at me. 239 00:21:27,600 --> 00:21:28,840 I'm with you, okay? 240 00:21:29,800 --> 00:21:31,080 You happy now, Nobili? 241 00:22:18,320 --> 00:22:19,560 That was not okay. 242 00:22:22,360 --> 00:22:24,560 We're not gonna get anywhere like this. 243 00:22:25,520 --> 00:22:28,120 Was that meant for us? Or are you talking to yourself? 244 00:22:28,200 --> 00:22:31,360 You didn't follow my orders, did you? And we lost control of the piazza. 245 00:22:31,440 --> 00:22:33,280 We should've charged in before. 246 00:22:33,360 --> 00:22:35,560 Then, we could've taken on the Roma fans. 247 00:22:35,640 --> 00:22:37,120 That's enough, Lovato! 248 00:22:37,200 --> 00:22:38,680 I'm the squad leader! 249 00:22:38,760 --> 00:22:41,080 And I didn't give an order to charge! 250 00:22:41,160 --> 00:22:42,840 We were supposed to wait for backup! 251 00:22:43,360 --> 00:22:45,160 This isn't the Senigallia pussy unit! 252 00:22:45,240 --> 00:22:46,280 What the fuck did you say? 253 00:22:46,360 --> 00:22:49,000 I said this isn't the pussy unit! 254 00:22:49,080 --> 00:22:51,400 You know all the other cops call it that, don't you? 255 00:22:51,480 --> 00:22:52,640 You're in Rome now! 256 00:22:52,720 --> 00:22:54,600 And Rome never surrenders, okay? 257 00:22:54,680 --> 00:22:56,040 We never surrender. 258 00:22:57,560 --> 00:23:00,480 Today you had us abandoning ship like rats. 259 00:23:00,560 --> 00:23:02,080 Running away like cowards. 260 00:23:02,920 --> 00:23:06,720 Maybe it's just that riot control is not what you think it is, Nobili? 261 00:23:08,640 --> 00:23:10,240 Maybe call up someone else? 262 00:23:10,320 --> 00:23:12,040 Other cops with your attitude. 263 00:23:12,120 --> 00:23:13,440 Maybe they'll listen. 264 00:23:14,040 --> 00:23:15,720 Because we're not working with you. 265 00:23:19,320 --> 00:23:20,800 You can forget about us. 266 00:23:36,200 --> 00:23:37,680 Can I ask you something? 267 00:23:44,720 --> 00:23:46,920 This Turin prosecutor's office thing… 268 00:23:47,000 --> 00:23:48,800 the searching and the statements… 269 00:23:51,640 --> 00:23:52,520 What are we risking? 270 00:23:53,840 --> 00:23:55,800 What are you trying to say, Pignarelli? 271 00:23:56,520 --> 00:23:58,880 I've got four kids and a sick mother at home. 272 00:23:59,800 --> 00:24:01,400 I can't afford to lose my job. 273 00:24:03,960 --> 00:24:06,840 Why would you lose your job because of what happened in Val di Susa? 274 00:24:06,920 --> 00:24:08,760 Pignarelli! 275 00:24:08,840 --> 00:24:11,160 The fuck you doing? We've been waiting for you. 276 00:24:12,720 --> 00:24:14,720 Actually, I was going home. 277 00:24:14,800 --> 00:24:16,920 We're visiting Pietro. Move it. 278 00:24:43,880 --> 00:24:45,480 Hey, Dad. 279 00:24:45,560 --> 00:24:48,680 Do you think you could come pick me up from Anita's house after dinner? 280 00:24:49,160 --> 00:24:52,160 The girls might go to a club, but I don't know if I feel like it. 281 00:24:54,080 --> 00:24:57,440 Dad, are you there? Your cell's still off. 282 00:24:57,520 --> 00:24:59,080 Should I wait for you? 283 00:25:01,560 --> 00:25:04,200 Never mind, Dad. It's okay. We're all going to the club. 284 00:25:04,720 --> 00:25:07,800 I'm going with Anita and some friends and then I'll stay over here. 285 00:25:07,880 --> 00:25:09,320 I already told Mom. 286 00:25:28,880 --> 00:25:30,800 Agata, why on earth is your phone off? 287 00:25:30,880 --> 00:25:33,560 We got you a phone so we could communicate. 288 00:25:34,280 --> 00:25:35,240 Call me back. 289 00:25:37,760 --> 00:25:40,880 Excuse me, can anyone tell me if I'm gonna be here all night? 290 00:25:48,720 --> 00:25:50,560 Violence from the English fans erupted, 291 00:25:50,640 --> 00:25:52,960 and police were caught completely off-guard 292 00:25:53,040 --> 00:25:54,640 by the escalating situation. 293 00:25:54,720 --> 00:25:58,880 As Roma fans joined in the chaos, police riot squads arrived on the scene, 294 00:25:58,960 --> 00:26:02,240 but struggled to contain the mob, leading to thousands in damages. 295 00:26:02,320 --> 00:26:05,640 That's what happens when you have a tourist leading the cops. 296 00:26:05,720 --> 00:26:08,080 What? You never met a guy like Nobili before? 297 00:26:08,840 --> 00:26:11,440 The Ministry loves cops like him, up on their high horses. 298 00:26:11,520 --> 00:26:15,080 …descending capital, but it would appear those preparations were insufficient. 299 00:26:15,160 --> 00:26:16,280 With windows smashed… 300 00:26:16,360 --> 00:26:18,760 If that puppet had just let us do what we do, 301 00:26:18,840 --> 00:26:21,240 if he had just let us charge in and crack some skulls, 302 00:26:21,320 --> 00:26:24,840 there wouldn't be enough of those assholes left to fight back! Huh. 303 00:26:24,920 --> 00:26:28,000 …a spokesperson said the police were looking at all possible options. 304 00:26:28,080 --> 00:26:29,960 -Wanna hear something funny? -What? 305 00:26:30,040 --> 00:26:32,760 I called the Ministry yesterday about my disability pension. 306 00:26:32,840 --> 00:26:35,720 They said I had to wait until the investigation was over. 307 00:26:35,800 --> 00:26:38,920 What is there to "investigate"? Those assholes blew me up! 308 00:26:39,400 --> 00:26:41,000 You got nothing to worry about. 309 00:26:41,080 --> 00:26:42,960 Sure. Somehow it'll be my fault. 310 00:26:43,480 --> 00:26:46,440 It's nobody's fault. I wrote down exactly how it happened in my report. 311 00:26:46,520 --> 00:26:48,120 You got nothing to worry about. 312 00:26:49,120 --> 00:26:50,920 And plus, we all signed. 313 00:26:54,360 --> 00:26:57,440 Prosecutors from Turin searched the station this morning. 314 00:26:59,440 --> 00:27:01,920 Yeah, maybe because there's a kid in a coma, you know? 315 00:27:02,000 --> 00:27:03,280 Standard protocol. 316 00:27:03,360 --> 00:27:04,880 I don't know if it is. 317 00:27:04,960 --> 00:27:08,400 Special Forces coming into a station only happened after Diaz. 318 00:27:10,760 --> 00:27:12,480 So, who beat up that commie bastard? 319 00:27:12,560 --> 00:27:13,640 Wasn't us. 320 00:27:14,920 --> 00:27:16,400 I'm going out to smoke. 321 00:27:26,440 --> 00:27:28,000 What are you gonna do about Nobili? 322 00:27:28,080 --> 00:27:30,800 Well, I think I'll write up a report tomorrow. 323 00:27:30,880 --> 00:27:33,840 We'll all sign it, and then take it to Manna. 324 00:27:33,920 --> 00:27:36,440 That asshole's gotta know who's in charge here in Rome. 325 00:27:36,520 --> 00:27:37,640 Huh? 326 00:27:37,720 --> 00:27:38,640 Pignarelli? 327 00:27:38,720 --> 00:27:41,120 All right. We'll talk about it tomorrow. 328 00:27:41,200 --> 00:27:43,280 No. There's nothing to talk about. 329 00:27:51,920 --> 00:27:54,880 Hey. Agata, I've been trying to call you for hours. 330 00:27:56,440 --> 00:27:59,000 All right, ma'am, it's time for your X-ray. 331 00:27:59,080 --> 00:28:02,200 What do you mean you're with your dad? You're supposed to be at home. 332 00:28:05,400 --> 00:28:06,520 Where are you now? 333 00:28:07,760 --> 00:28:10,160 Stay where you are. I'm coming to get you. 334 00:28:10,240 --> 00:28:12,120 I don't wanna hear another word. 335 00:28:12,200 --> 00:28:15,560 Ma'am! Hey, you can't leave! You need an X-ray! 336 00:28:17,440 --> 00:28:20,040 We're the last of our kind, boys. 337 00:28:20,120 --> 00:28:22,680 Surrounded by yes-men who got promoted over us. 338 00:28:24,160 --> 00:28:26,520 But we all know there are two kinds of cops. 339 00:28:27,920 --> 00:28:30,480 One for the nation. And one for the bureaucrats. 340 00:28:35,440 --> 00:28:37,560 -And who are we? -The National Police! 341 00:28:38,200 --> 00:28:40,680 -I said who are we? -The Italian National Police! 342 00:28:40,760 --> 00:28:43,760 -Say it again! Who are we? -The Italian National Police! 343 00:28:43,840 --> 00:28:45,760 Cheers! To the National Police! 344 00:28:45,840 --> 00:28:46,680 To us! 345 00:28:51,040 --> 00:28:51,880 Marta? 346 00:28:52,560 --> 00:28:55,160 Yeah. I'm on my way. 347 00:28:55,240 --> 00:28:56,360 -See ya. -Who was that? 348 00:28:56,440 --> 00:28:58,040 Marta. She's been discharged. 349 00:28:58,120 --> 00:28:59,240 -Good news! -I'll go get her. 350 00:28:59,320 --> 00:29:00,880 -See ya, bro. -Be seeing you soon. 351 00:29:00,960 --> 00:29:01,840 -Pietro. -Yeah, yeah. 352 00:29:02,360 --> 00:29:04,400 -If you need anything… -We'll talk later. Bye, bye. 353 00:29:05,040 --> 00:29:07,520 ROMAN POLICE UNIT 354 00:29:07,600 --> 00:29:11,360 SUBJECT: SHIFT INSPECTOR MICHELE NOBILI 355 00:29:24,960 --> 00:29:28,240 ON DECEMBER 4TH, 2024, THE ROMA 3 SQUAD OF THE RIOT DIVISION… 356 00:29:30,800 --> 00:29:34,720 IVANO VALENTI, MARTA SARRI… 357 00:29:34,800 --> 00:29:37,240 … AT THE CORNER OF VIA DEL CORSO… 358 00:30:03,280 --> 00:30:04,800 Don't get out of the car. 359 00:30:12,960 --> 00:30:15,240 -Hi, Salvatore. -Hey, pumpkin. 360 00:30:15,760 --> 00:30:17,360 Go see your mom, she’s waiting for you. 361 00:30:18,840 --> 00:30:19,760 So? 362 00:30:20,360 --> 00:30:22,000 -How are you? -I’m okay. 363 00:30:22,080 --> 00:30:24,240 Heard about the riots. Crazy stuff. 364 00:30:24,320 --> 00:30:25,640 Yeah, it was madness. 365 00:30:26,280 --> 00:30:28,000 But you guys always work it out. 366 00:30:28,080 --> 00:30:28,920 I guess. 367 00:30:30,560 --> 00:30:31,840 Oh, sorry, this is Giulia. 368 00:30:32,360 --> 00:30:34,520 -Nice to meet you. -Mom what happened to you? 369 00:30:34,600 --> 00:30:38,080 Do me a favor. You know Marta better than I do at this point. 370 00:30:38,160 --> 00:30:40,000 Could you tell her it's for Agata's sake? 371 00:30:40,080 --> 00:30:42,440 Hey, look, that's none of my business. Okay? 372 00:30:42,520 --> 00:30:44,920 I'm only here to make sure she doesn't get out of the car. 373 00:30:45,000 --> 00:30:46,200 Because if she does… 374 00:30:46,280 --> 00:30:48,080 What the hell are those two talking about? 375 00:30:48,160 --> 00:30:50,360 Wouldn't it be better to fight her own battles? 376 00:30:50,440 --> 00:30:52,640 Yeah. But it isn't up to me. 377 00:30:52,720 --> 00:30:56,280 I can tell her you want to talk. She can set up a meeting or something. 378 00:30:56,800 --> 00:30:58,440 That's all I'm asking. 379 00:30:59,280 --> 00:31:01,320 Salvo! We going? 380 00:31:02,000 --> 00:31:03,240 What happened to your neck? 381 00:31:03,320 --> 00:31:05,160 -Don't talk to me. -I knew it. 382 00:31:05,240 --> 00:31:07,600 You can't just take Agata without my permission first, okay? 383 00:31:07,680 --> 00:31:09,160 -You can't do that! -Come on. Let's go. 384 00:31:09,240 --> 00:31:11,800 -You can't do that! -I just wanted to know what happened! 385 00:31:11,880 --> 00:31:13,400 Get in the car. 386 00:31:13,480 --> 00:31:17,160 -You can't do that again. -I told you to stay in the car, Marta. 387 00:31:47,200 --> 00:31:49,040 Mom, it's not his fault. 388 00:31:55,920 --> 00:31:57,760 We'll talk about it more at home. 389 00:32:04,520 --> 00:32:07,080 Listen, we have to sign that report for the commander. 390 00:32:07,800 --> 00:32:10,000 Make sure he knows about Nobili's mess. 391 00:32:13,400 --> 00:32:14,360 Who gives a shit? 392 00:32:16,560 --> 00:32:19,960 Fucking read the room, Salvatore. Does this feel like a good moment to you? 393 00:32:23,320 --> 00:32:25,640 I don't give a shit about everyone's beef with Nobili. 394 00:32:25,720 --> 00:32:28,240 I'm not fucking signing a goddamn thing! 395 00:32:31,800 --> 00:32:32,720 What the fuck? 396 00:33:03,280 --> 00:33:04,480 Ivano, give me a hand. 397 00:33:05,480 --> 00:33:08,160 I have to put the pillows behind his back. Lift him up. 398 00:33:08,240 --> 00:33:09,920 Easy up, Pietro, come on. 399 00:33:11,840 --> 00:33:13,080 -Almost… -Easy. 400 00:33:15,320 --> 00:33:17,240 Almost done. Okay. 401 00:33:18,960 --> 00:33:21,000 -Careful. -Okay. 402 00:33:33,840 --> 00:33:37,440 -Oh, come on… -Hm. You have to take them. Here. 403 00:33:42,360 --> 00:33:44,200 -Drink this. -I can do it. 404 00:33:49,080 --> 00:33:51,320 -Have some more. -I don't want any more. 405 00:34:34,400 --> 00:34:37,440 CALLING… LENA 406 00:34:46,000 --> 00:34:48,080 -Hi, my love. -Hey you. 407 00:34:48,600 --> 00:34:51,200 It's so late. What's up? 408 00:34:51,720 --> 00:34:53,040 I really miss you. 409 00:34:53,800 --> 00:34:55,200 I miss you too. 410 00:34:56,200 --> 00:34:57,480 I can't sleep. 411 00:34:59,120 --> 00:35:01,240 -Whatcha doin'? -I'm in bed. 412 00:35:01,320 --> 00:35:03,800 -Oh yeah? -Yeah. Thinking of you. 413 00:35:03,880 --> 00:35:04,880 I'm thinking of you. 414 00:35:04,960 --> 00:35:06,440 And I'm touching myself. 415 00:35:07,760 --> 00:35:08,680 What do you want? 416 00:35:08,760 --> 00:35:11,360 I want you to make me feel how big you are. 417 00:35:11,840 --> 00:35:13,880 And get turned on. 418 00:35:13,960 --> 00:35:16,120 -And take me with those cop hands. -Yeah. 419 00:35:16,200 --> 00:35:17,680 I haven't been a good girl. Yeah. 420 00:35:17,760 --> 00:35:19,080 And what do you do to me? 421 00:35:19,160 --> 00:35:20,640 Whatever you want. 422 00:35:21,200 --> 00:35:24,320 I'm at your mercy, Officer. I'll go down on my knees for you. 423 00:35:27,480 --> 00:35:29,680 Fuck, Lena… I wanna see you. 424 00:35:29,760 --> 00:35:31,120 Come to Rome, Lena. 425 00:35:32,000 --> 00:35:32,920 Come here. 426 00:35:34,880 --> 00:35:36,560 I'll buy you a ticket. 427 00:35:38,320 --> 00:35:40,160 I wanna breathe you in. 428 00:35:40,880 --> 00:35:42,360 I wanna make love to you. 429 00:35:43,360 --> 00:35:44,560 No, don't stop. 430 00:35:45,320 --> 00:35:46,360 Don't stop. 431 00:35:47,080 --> 00:35:48,280 Don't stop, Lena. 432 00:35:48,360 --> 00:35:49,400 Okay, listen up. 433 00:35:49,480 --> 00:35:52,480 I'm only gonna say this once, so I advise you pay attention. 434 00:35:52,560 --> 00:35:55,760 Guys with the hoodies can hit only shields and helmets. 435 00:35:55,840 --> 00:35:58,320 You, Red, you can do whatever you fucking please. 436 00:35:58,400 --> 00:36:00,440 You can strike with anything, your hands, your feet. 437 00:36:00,520 --> 00:36:03,400 And you can hit anywhere you want. Legs, arms, and head. 438 00:36:03,480 --> 00:36:06,360 Flores, use the shield to protect yourself and Pignarelli. 439 00:36:06,440 --> 00:36:08,680 -But remember, you can't use it to attack. -Got it. 440 00:36:08,760 --> 00:36:10,840 Pignarelli, only use the baton on Red. 441 00:36:10,920 --> 00:36:11,920 Not the guys in black. 442 00:36:12,000 --> 00:36:15,120 Hitting the guys in black means you're hitting peaceful protestors. 443 00:36:15,200 --> 00:36:17,920 In such a case, all you need is one person on the street filming you, 444 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 and you're screwed. Are we clear? 445 00:36:20,080 --> 00:36:20,960 -Yeah. -Got it. 446 00:36:21,040 --> 00:36:23,160 -Squad One. Come on, get ready! -Let's go! 447 00:36:23,240 --> 00:36:25,000 In position, let's go. Move. 448 00:36:28,760 --> 00:36:29,960 Everyone ready? 449 00:36:38,520 --> 00:36:39,960 In position, on my mark. 450 00:36:47,200 --> 00:36:49,720 Okay, keep focused. Focus, watch out! 451 00:36:50,280 --> 00:36:51,800 Stay on him. Stay on him. 452 00:36:56,600 --> 00:36:59,880 -Watch it, Flores! Concentrate, go! -Piece of shit! You suck! 453 00:36:59,960 --> 00:37:01,240 Careful. 454 00:37:01,320 --> 00:37:02,520 You're not worth shit. 455 00:37:02,600 --> 00:37:04,600 -You're nothing. -Stay on him. 456 00:37:05,960 --> 00:37:07,000 I'm fucking sick of you. 457 00:37:07,080 --> 00:37:09,800 Pignarelli, what the hell are you doing? Lower that baton, come on. 458 00:37:09,880 --> 00:37:11,880 Do not touch the guys wearing black, got it? 459 00:37:20,800 --> 00:37:24,320 Wake up, Flores! Lift your fucking shield. You're gonna get Pignarelli killed. 460 00:37:24,400 --> 00:37:26,560 -Go! Now! -You gotta protect me, Flores. 461 00:37:27,120 --> 00:37:28,920 -You gotta protect me. -I'm trying, Pignarelli. 462 00:37:29,000 --> 00:37:30,160 Just gimme a second. 463 00:37:30,680 --> 00:37:31,960 -Asshole! -Hey! 464 00:37:32,040 --> 00:37:36,920 ♪ So cold, and strange by the roadside ♪ 465 00:37:39,160 --> 00:37:40,240 Stay alert. 466 00:37:41,760 --> 00:37:42,880 Careful. 467 00:37:47,560 --> 00:37:49,600 Stop busting our balls about Val di Susa. 468 00:37:52,120 --> 00:37:53,320 And take a vacation. 469 00:38:04,360 --> 00:38:07,120 Moving on now to the riot several days ago, 470 00:38:07,200 --> 00:38:11,520 which saw clashes between fans of the rival clubs of West Ham and Roma. 471 00:38:11,600 --> 00:38:14,520 While the game itself ended 0-0, the riot brought chaos… 472 00:38:14,600 --> 00:38:15,520 Hey. 473 00:38:15,600 --> 00:38:17,040 …to the Via del Corso. 474 00:38:17,120 --> 00:38:19,120 A police spokesperson tells us that thousands… 475 00:38:19,200 --> 00:38:22,080 -Emma, why aren't you at school? -I have a stomachache. 476 00:38:22,160 --> 00:38:23,440 …reports of a few injuries. 477 00:38:23,520 --> 00:38:27,680 The riot police charged with containing the situation were unable to do so. 478 00:38:37,080 --> 00:38:39,360 I brought you the report from Via del Corso. 479 00:38:39,440 --> 00:38:41,480 Well, Valenti beat you to the punch, Inspector. 480 00:38:41,560 --> 00:38:43,640 He turned this in this morning. 481 00:38:48,040 --> 00:38:50,040 And it's signed by the entire squad. 482 00:39:09,080 --> 00:39:10,120 This is bullshit. 483 00:39:11,160 --> 00:39:12,160 Be that as it may, 484 00:39:12,240 --> 00:39:14,800 there's no doubt that this was a complete disaster. 485 00:39:14,880 --> 00:39:18,680 There's been two public inquiries submitted to Parliament already. 486 00:39:18,760 --> 00:39:22,000 And the chief of police is on my ass, demanding the commissioner and I explain 487 00:39:22,080 --> 00:39:24,240 what the hell happened that led to this mess. 488 00:39:24,320 --> 00:39:25,520 Need me to keep going? 489 00:39:27,880 --> 00:39:29,560 Did you at least see what the team wrote? 490 00:39:29,640 --> 00:39:31,520 They can write whatever the hell they want. 491 00:39:31,600 --> 00:39:34,200 The bottom line is my squad didn't follow my damn orders. 492 00:39:34,280 --> 00:39:36,600 They say you didn't charge soon enough. 493 00:39:36,680 --> 00:39:39,960 So is that how things work in Rome? They get to decide if they obey an order? 494 00:39:40,040 --> 00:39:42,000 Nobili, you don't get it. 495 00:39:42,080 --> 00:39:45,600 I couldn't care less about who's right and who's wrong, you or the squad. 496 00:39:45,680 --> 00:39:48,360 The issue is that you've lost the trust of your team. 497 00:39:48,440 --> 00:39:50,760 -That's their problem. -No, it's yours. 498 00:39:51,280 --> 00:39:53,720 Marta Sarri didn't sign. That's not the whole team. 499 00:40:17,480 --> 00:40:18,360 Hey! 500 00:40:24,400 --> 00:40:25,280 Dani? 501 00:40:36,640 --> 00:40:37,640 Daniela? 502 00:41:09,600 --> 00:41:10,440 Hey. 503 00:41:33,360 --> 00:41:35,520 THIS SERIES IS DEDICATED TO GIANLUCA "BOMBA" BOMBARDONE 36543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.