Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,320 --> 00:02:12,640
Officer Lovato.
2
00:02:16,200 --> 00:02:19,120
Please step out of the shower
and take us to your locker.
3
00:02:23,560 --> 00:02:25,000
Did you hear me, Officer?
4
00:02:28,200 --> 00:02:29,280
Officer Lovato!
5
00:02:32,640 --> 00:02:34,720
What are you, deaf? Get outta the shower!
6
00:02:41,200 --> 00:02:43,920
We're here from Special Operations.
That's an order!
7
00:02:46,120 --> 00:02:47,560
Step outta the shower!
8
00:02:50,600 --> 00:02:53,600
Lovato,
get out of that fucking shower, now!
9
00:02:56,080 --> 00:02:57,600
Sorry, I didn't catch that.
10
00:03:22,400 --> 00:03:23,360
Good morning.
11
00:03:24,440 --> 00:03:25,280
Good morning.
12
00:03:26,160 --> 00:03:28,640
I'm Deputy DA for Turin, Gianmarco Levi.
13
00:03:29,160 --> 00:03:30,600
Pleasure. This way, please.
14
00:03:33,760 --> 00:03:35,960
This is an order empowering us
to seize evidence
15
00:03:36,040 --> 00:03:39,560
related to the Val di Susa incident,
including from your Roma 3 squad.
16
00:03:39,640 --> 00:03:42,880
You'll find there's a list
of documents and personal gear
17
00:03:42,960 --> 00:03:45,000
that will need to be handed
over immediately.
18
00:03:45,960 --> 00:03:49,360
Naturally, if any item on the list
is found to be missing,
19
00:03:49,440 --> 00:03:52,320
my team will be searching
the station from top to bottom.
20
00:03:53,960 --> 00:03:56,240
Now, Commander,
I wanna make one thing clear.
21
00:03:57,280 --> 00:03:59,520
I came to oversee
this operation personally
22
00:03:59,600 --> 00:04:01,280
to assure your whole unit
23
00:04:01,360 --> 00:04:03,400
that my investigation
is not an accusation.
24
00:04:03,480 --> 00:04:05,360
It's not an indictment of the police.
25
00:04:06,280 --> 00:04:08,240
But we're not condemning
the protesters either.
26
00:04:09,440 --> 00:04:12,840
I'm trying to find out
who nearly killed Deputy Inspector Fura.
27
00:04:13,880 --> 00:04:16,800
But also who put a kid in a coma.
Do I make myself clear?
28
00:04:18,280 --> 00:04:20,120
When are you planning to start?
29
00:04:20,200 --> 00:04:21,600
It's already underway.
30
00:04:29,000 --> 00:04:30,800
He'll walk again. Don't worry.
31
00:04:30,880 --> 00:04:32,160
No, he won't.
32
00:04:32,680 --> 00:04:33,560
He's done with you.
33
00:04:33,640 --> 00:04:36,080
He's done with the police.
He's done with all of it.
34
00:04:36,160 --> 00:04:37,600
I was in with the doctor
35
00:04:37,680 --> 00:04:40,280
and he was talking about
some experimental physio.
36
00:04:40,360 --> 00:04:43,160
-For his spinal cord.
-Yeah, but Pietro's stubborn.
37
00:04:44,600 --> 00:04:46,920
If he puts his mind to it,
he'll recover fine. You'll see.
38
00:04:47,000 --> 00:04:49,400
-Hm.
-Just look how fast they discharged him.
39
00:04:50,040 --> 00:04:51,400
Well, of course.
40
00:04:51,480 --> 00:04:53,880
He was such a pain in the ass
to deal with.
41
00:04:58,480 --> 00:04:59,360
Excuse me.
42
00:05:06,520 --> 00:05:07,440
Salvatore.
43
00:05:15,600 --> 00:05:17,200
Here are those documents you requested.
44
00:05:17,280 --> 00:05:19,560
Thanks. Come over here.
I wanna show you something.
45
00:05:21,240 --> 00:05:22,640
So here…
46
00:05:22,720 --> 00:05:25,160
We have the attempted murder
of the deputy inspector
47
00:05:25,240 --> 00:05:26,520
by an unknown assailant.
48
00:05:26,600 --> 00:05:31,000
Then, we have the 10 protesters arrested
for property damage,
49
00:05:31,080 --> 00:05:33,680
resisting arrest
and unlawful demonstration.
50
00:05:33,760 --> 00:05:35,760
Who all invoked
their right to remain silent.
51
00:05:35,840 --> 00:05:37,960
It'll be impossible
to get any information out of them,
52
00:05:38,040 --> 00:05:39,480
but from the reports,
53
00:05:39,560 --> 00:05:42,760
it feels like we can deduce
they were arrested here.
54
00:05:42,840 --> 00:05:46,040
Along this dirt road.
This is after the baton charge.
55
00:05:46,120 --> 00:05:48,720
Although I will say,
given the chaos that night,
56
00:05:48,800 --> 00:05:50,800
not to mention
the number of units present,
57
00:05:50,880 --> 00:05:53,480
it's hard to understand who did what.
58
00:05:53,560 --> 00:05:56,240
-Did you use this in Val di Susa?
-Yeah.
59
00:05:57,800 --> 00:06:00,360
Is there anything else
you'd like to turn over to us?
60
00:06:00,440 --> 00:06:03,480
Anything that might be pertinent
to the investigation
61
00:06:03,560 --> 00:06:07,000
or help us identify the perpetrators
of any crimes that night?
62
00:06:07,080 --> 00:06:07,920
No.
63
00:06:08,800 --> 00:06:11,000
Do you mind if we proceed
with the inspection?
64
00:06:11,080 --> 00:06:12,800
No, that'd be fine. Go ahead.
65
00:06:31,160 --> 00:06:34,320
Then… we have one protester,
now in a coma,
66
00:06:34,840 --> 00:06:37,440
who was attacked here on the riverbank.
67
00:06:37,960 --> 00:06:42,040
The bodycam footage we've seen
from the other units involved that night
68
00:06:42,120 --> 00:06:45,160
demonstrates, beyond a shadow of a doubt,
69
00:06:45,240 --> 00:06:47,520
that they all stopped
along the dirt road here.
70
00:06:48,360 --> 00:06:49,480
So we can say with certainty
71
00:06:49,560 --> 00:06:51,680
that none of them were present
at the riverbank.
72
00:06:52,520 --> 00:06:54,360
But the same can't be said for your unit.
73
00:06:54,440 --> 00:06:56,600
There is Inspector Fura's
bodycam footage, sir.
74
00:06:56,680 --> 00:06:59,520
Yes, except the footage
is completely unusable,
75
00:06:59,600 --> 00:07:03,040
because it cuts off the moment
the bomb exploded near Inspector Fura.
76
00:07:03,960 --> 00:07:05,640
Additionally, as you know,
77
00:07:05,720 --> 00:07:08,680
the second bodycam
your unit was equipped with
78
00:07:08,760 --> 00:07:09,880
just disappeared.
79
00:07:09,960 --> 00:07:13,720
Which is a real shame for us,
considering its importance.
80
00:07:13,800 --> 00:07:17,000
The officer who was wearing it,
as per his statement,
81
00:07:17,080 --> 00:07:20,720
lost the bodycam after he sustained damage
to his tactical vest.
82
00:07:29,680 --> 00:07:31,640
They're making a real mess in there.
83
00:07:36,040 --> 00:07:38,880
Hey! What are you doing? Stop that.
84
00:07:38,960 --> 00:07:40,560
The fuck are you doing?
85
00:07:41,080 --> 00:07:43,960
I'm Sergeant Valenti. That's my locker.
86
00:07:44,040 --> 00:07:45,920
-Then open it.
-Let me get my keys.
87
00:08:02,840 --> 00:08:04,600
-This vest is new.
-Yeah.
88
00:08:04,680 --> 00:08:05,720
Never been worn before.
89
00:08:05,800 --> 00:08:08,520
So, either it's your first day
or it's not from Val di Susa.
90
00:08:09,200 --> 00:08:11,920
The one I had in Val di Susa
got burned, okay?
91
00:08:12,000 --> 00:08:13,040
It got set on fire.
92
00:08:13,120 --> 00:08:15,320
It's downstairs.
The Equipment Office has it.
93
00:08:15,400 --> 00:08:18,760
And if you hurry down there to check,
it might even still be open.
94
00:08:41,760 --> 00:08:43,080
What do we tell this guy?
95
00:08:47,040 --> 00:08:50,240
We tell him exactly what I said
in that night's shift report.
96
00:08:53,440 --> 00:08:55,160
-We clear?
-Yeah, crystal clear.
97
00:08:55,800 --> 00:08:56,840
Clear as day.
98
00:09:18,000 --> 00:09:20,680
Dad, I'm gonna stay
at Anita's for dinner.
99
00:09:20,760 --> 00:09:23,520
It's her birthday. The girl who was
at the sleepover, remember?
100
00:09:23,600 --> 00:09:24,840
Yeah, sounds good.
101
00:09:24,920 --> 00:09:27,000
But promise the three of us
will have our dinner soon.
102
00:09:27,080 --> 00:09:28,040
You, me and Mom.
103
00:09:28,120 --> 00:09:30,560
-Okay.
-Have fun, honey. Talk later. Bye.
104
00:09:30,640 --> 00:09:31,480
Bye.
105
00:09:33,440 --> 00:09:34,760
Breaking news.
106
00:09:34,840 --> 00:09:38,040
There have been developments
in the Val di Susa affair.
107
00:09:38,120 --> 00:09:40,680
The Turin DA's office
has opened an investigation
108
00:09:40,760 --> 00:09:44,240
into the clashes between police
and the No TAV protestors.
109
00:09:44,320 --> 00:09:47,160
We've received word
that over the last few hours,
110
00:09:47,240 --> 00:09:49,160
special forces
have been conducting a search
111
00:09:49,240 --> 00:09:51,480
of the riot police officers involved.
112
00:09:51,560 --> 00:09:55,240
These riot officers are based
in units in Rome, Milan, and Padua.
113
00:09:55,320 --> 00:09:58,080
A statement from the Turin DA's office
has made it clear
114
00:09:58,160 --> 00:10:01,560
that these searches are being carried out
to determine who is responsible
115
00:10:01,640 --> 00:10:02,720
for the violent acts
116
00:10:02,800 --> 00:10:05,880
that resulted in the serious injury
of a Roman police officer
117
00:10:05,960 --> 00:10:07,600
and left one protester in a coma.
118
00:10:54,240 --> 00:10:55,240
Morning, Inspector.
119
00:10:55,320 --> 00:10:56,640
You have to number them all.
120
00:10:57,160 --> 00:10:58,200
What's up?
121
00:10:59,360 --> 00:11:01,920
Roma 3 is taking pre-game
crowd control and I'm in charge.
122
00:11:02,480 --> 00:11:04,320
Will 50 tear gas cans be enough?
123
00:11:05,200 --> 00:11:07,320
We need more boots on the ground,
not more weapons.
124
00:11:11,560 --> 00:11:13,640
SOCCER MATCH STRIKES FEAR
125
00:11:17,520 --> 00:11:18,360
What's this?
126
00:11:18,440 --> 00:11:21,080
A seizure order
from Turin's Prosecutor's Office.
127
00:11:21,160 --> 00:11:23,920
We need you to turn over
all the listed assets.
128
00:11:28,640 --> 00:11:30,560
When you say "batons,"
I don't know what you mean.
129
00:11:30,640 --> 00:11:34,040
We want the ones used in Val di Susa.
The ones carried by the Roma 3 unit.
130
00:11:34,120 --> 00:11:37,160
Hm. I gotta go see
if they're in storage.
131
00:11:37,240 --> 00:11:38,800
Then find the day's mission sheets
132
00:11:38,880 --> 00:11:42,240
and cross-reference the numbers
from there with the assigned batons.
133
00:11:42,320 --> 00:11:43,520
It's gonna take some time.
134
00:11:43,600 --> 00:11:45,280
Don't worry, we got all day.
135
00:11:46,800 --> 00:11:48,160
Sign here, please.
136
00:12:14,840 --> 00:12:18,280
Listen up. We don't know each other yet,
but if you do your jobs like I say,
137
00:12:18,360 --> 00:12:19,440
we'll make it home safe.
138
00:12:19,520 --> 00:12:20,800
Oh, so we follow you?
139
00:12:21,960 --> 00:12:24,800
'Cause we've already got
a pretty good idea how you do things.
140
00:12:26,640 --> 00:12:28,360
By keeping everyone under control.
141
00:12:28,880 --> 00:12:29,800
Uh.
142
00:12:31,680 --> 00:12:35,560
Via del Corso will be chaos.
You are to ignore all provocations.
143
00:12:35,640 --> 00:12:39,240
Forensics is gonna be taking photos
and video to dissuade people
144
00:12:39,320 --> 00:12:40,400
from trying anything.
145
00:12:40,480 --> 00:12:42,240
Just like fuckin' tourists.
146
00:12:42,320 --> 00:12:45,120
I need you to remember
that all eyes will be on us.
147
00:12:45,200 --> 00:12:46,720
They're expecting us to make war.
148
00:12:47,640 --> 00:12:49,520
And we're not gonna give it to 'em.
149
00:12:58,000 --> 00:13:01,080
Hey, sweetheart, I'm on duty tonight.
I'm turning off my cell.
150
00:13:01,160 --> 00:13:04,440
But I talked to Emma. Sounds like dinner…
Well, it won't work out.
151
00:13:04,520 --> 00:13:06,040
She's staying with a friend.
152
00:13:06,960 --> 00:13:08,000
So…
153
00:13:08,080 --> 00:13:10,360
Anyway, that's that. I'll call you later.
154
00:13:14,040 --> 00:13:15,880
You don't need your cell, Inspector?
155
00:13:16,760 --> 00:13:18,800
No, Panebianco, I do not. Do you?
156
00:13:18,880 --> 00:13:20,760
-I guess not, sir.
-Yeah.
157
00:13:21,840 --> 00:13:23,400
Don't bring it with you, then.
158
00:13:24,360 --> 00:13:25,320
Of course, sir.
159
00:13:40,120 --> 00:13:42,280
♪ Everywhere we go ♪
160
00:13:44,920 --> 00:13:46,400
♪ West Ham are massive ♪
161
00:13:46,480 --> 00:13:49,840
♪ Everywhere we go
West Ham are massive ♪
162
00:13:49,920 --> 00:13:55,680
♪ Everywhere we go
Everywhere we go ♪
163
00:13:56,280 --> 00:13:59,280
♪ Everywhere we go
West Ham are massive ♪
164
00:13:59,360 --> 00:14:02,840
♪ Everywhere we go
West Ham are massive ♪
165
00:14:02,920 --> 00:14:06,200
♪ Everywhere we go ♪
166
00:14:06,280 --> 00:14:09,560
♪ Everywhere we go ♪
167
00:14:09,640 --> 00:14:10,840
♪ One, two, three, four ♪
168
00:14:10,920 --> 00:14:12,680
♪ West Ham are massive ♪
169
00:14:12,760 --> 00:14:16,520
♪ Everywhere we go
West Ham are massive… ♪
170
00:14:16,600 --> 00:14:17,680
Good evening, Inspector.
171
00:14:17,760 --> 00:14:19,600
Good evening, sir. Michele Nobili.
172
00:14:20,120 --> 00:14:21,960
Orders are to babysit these hooligans
173
00:14:22,040 --> 00:14:24,280
until we can get them
back on the bus to the stadium.
174
00:14:24,360 --> 00:14:25,520
What's their ETA?
175
00:14:25,600 --> 00:14:29,120
Should be about 30 minutes or so.
And then we'll get them outta here.
176
00:14:29,200 --> 00:14:31,440
I'll park the van
in front of the Santa Maria church--
177
00:14:31,520 --> 00:14:34,520
No. I want you there,
blocking off Via del Corso.
178
00:14:34,600 --> 00:14:37,960
I don't want a single one of these punks
getting into the Piazza Venezia.
179
00:14:44,080 --> 00:14:46,040
We'll be too far back there.
Sir, if I may--
180
00:14:46,120 --> 00:14:47,680
How long you been in Rome?
181
00:14:48,800 --> 00:14:49,640
Two weeks now.
182
00:14:49,720 --> 00:14:50,560
Yeah.
183
00:14:51,160 --> 00:14:52,680
Yeah. I'd figured you were green.
184
00:14:53,360 --> 00:14:54,200
Move.
185
00:14:58,520 --> 00:15:00,720
Let's go, Roma!
186
00:15:05,120 --> 00:15:06,960
Come on, bro, hurry the hell up!
187
00:15:10,680 --> 00:15:12,680
Suspects
were apprehended…
188
00:15:13,600 --> 00:15:16,760
…news that one of the arresting officers
sustained injuries…
189
00:15:16,840 --> 00:15:18,160
-Evening.
-Evening.
190
00:15:18,240 --> 00:15:19,080
'Sup?
191
00:15:20,240 --> 00:15:22,880
We've even got a woman on-duty tonight,
how inclusive.
192
00:15:24,960 --> 00:15:27,280
Are you the one who ordered us
to stand back here?
193
00:15:27,360 --> 00:15:28,200
Sarri.
194
00:15:28,720 --> 00:15:30,920
-Dispatch for Trevi.
-Go ahead.
195
00:15:31,000 --> 00:15:34,160
The buses for both teams
are arriving at the stadium now.
196
00:15:34,240 --> 00:15:35,280
Copy that.
197
00:15:50,280 --> 00:15:52,880
I like these guys
less and less every minute.
198
00:15:52,960 --> 00:15:54,520
You can see they're all wasted, right?
199
00:15:54,600 --> 00:15:55,920
And when the English get wasted,
200
00:15:56,000 --> 00:15:58,240
your best bet is
to get the hell outta dodge.
201
00:15:59,520 --> 00:16:02,840
-We go in for a baton charge or what?
-No room for fuckups.
202
00:16:03,360 --> 00:16:04,480
No fuckups.
203
00:16:05,280 --> 00:16:07,640
So we'll just stand back here,
is that it? Huh?
204
00:16:07,720 --> 00:16:10,200
Because let me tell you.
That would be a fuckup.
205
00:16:12,720 --> 00:16:15,920
And instead of playing the big shot,
you should be listening to me.
206
00:16:40,320 --> 00:16:41,320
Hey! Come here!
207
00:16:41,840 --> 00:16:44,880
They need to see they're being filmed.
Get in closer, come on!
208
00:16:44,960 --> 00:16:48,240
Let them see you.
Get their faces! Get closer!
209
00:16:49,560 --> 00:16:51,360
Why you filming, fuckers?
210
00:16:53,840 --> 00:16:55,720
Nobili?
Are we going or not?
211
00:16:56,480 --> 00:16:58,440
Stand down, I repeat, stand down.
212
00:17:00,040 --> 00:17:03,600
Hey! There's too many of them now!
When do the backup squads get here?
213
00:17:03,680 --> 00:17:07,080
By the time backup arrives,
they'll probably be on the buses already!
214
00:17:14,040 --> 00:17:15,320
Roma squad. Shields up!
215
00:17:15,400 --> 00:17:17,400
More of them coming in
from the Piazza del Popolo!
216
00:17:20,880 --> 00:17:21,880
Prepare to move.
217
00:17:36,160 --> 00:17:37,040
Nobili!
218
00:17:38,120 --> 00:17:40,120
I told you we should've
gotten in there earlier.
219
00:17:58,000 --> 00:17:59,760
Trevi to Dispatch,
we're under attack!
220
00:18:13,760 --> 00:18:16,080
-Pignarelli, tear gas, now!
-Moving in.
221
00:18:35,560 --> 00:18:37,280
Valenti. Now. Go!
222
00:18:48,040 --> 00:18:49,360
Take my hand!
223
00:18:54,760 --> 00:18:55,800
We need cover!
224
00:19:01,000 --> 00:19:02,120
Close the ranks!
225
00:19:06,320 --> 00:19:07,760
Valenti, contain the rioters!
226
00:19:08,360 --> 00:19:09,920
Breathe. Deep breaths.
227
00:19:10,000 --> 00:19:13,600
Roma 3 requesting backup.
This is Roma 3, we need backup!
228
00:20:04,000 --> 00:20:07,320
-They'll kill us!
-We're waiting for backup!
229
00:20:25,800 --> 00:20:26,840
Move in!
230
00:20:44,000 --> 00:20:45,160
Roma 3!
231
00:20:46,160 --> 00:20:47,320
Roma 3!
232
00:20:55,480 --> 00:20:56,880
Go, go. Get outta here!
233
00:21:13,200 --> 00:21:14,280
Officer down!
234
00:21:14,800 --> 00:21:16,520
Sarri! You okay?
235
00:21:16,600 --> 00:21:18,800
Breathe. Okay?
236
00:21:20,240 --> 00:21:21,360
Hey, Marta!
237
00:21:22,240 --> 00:21:24,680
Look at me. It's gonna be okay.
238
00:21:25,720 --> 00:21:26,840
Look at me.
239
00:21:27,600 --> 00:21:28,840
I'm with you, okay?
240
00:21:29,800 --> 00:21:31,080
You happy now, Nobili?
241
00:22:18,320 --> 00:22:19,560
That was not okay.
242
00:22:22,360 --> 00:22:24,560
We're not gonna get anywhere like this.
243
00:22:25,520 --> 00:22:28,120
Was that meant for us?
Or are you talking to yourself?
244
00:22:28,200 --> 00:22:31,360
You didn't follow my orders, did you?
And we lost control of the piazza.
245
00:22:31,440 --> 00:22:33,280
We should've charged in before.
246
00:22:33,360 --> 00:22:35,560
Then, we could've taken on the Roma fans.
247
00:22:35,640 --> 00:22:37,120
That's enough, Lovato!
248
00:22:37,200 --> 00:22:38,680
I'm the squad leader!
249
00:22:38,760 --> 00:22:41,080
And I didn't give an order to charge!
250
00:22:41,160 --> 00:22:42,840
We were supposed to wait for backup!
251
00:22:43,360 --> 00:22:45,160
This isn't
the Senigallia pussy unit!
252
00:22:45,240 --> 00:22:46,280
What the fuck did you say?
253
00:22:46,360 --> 00:22:49,000
I said this isn't the pussy unit!
254
00:22:49,080 --> 00:22:51,400
You know all the other cops call it that,
don't you?
255
00:22:51,480 --> 00:22:52,640
You're in Rome now!
256
00:22:52,720 --> 00:22:54,600
And Rome never surrenders, okay?
257
00:22:54,680 --> 00:22:56,040
We never surrender.
258
00:22:57,560 --> 00:23:00,480
Today you had us
abandoning ship like rats.
259
00:23:00,560 --> 00:23:02,080
Running away like cowards.
260
00:23:02,920 --> 00:23:06,720
Maybe it's just that riot control
is not what you think it is, Nobili?
261
00:23:08,640 --> 00:23:10,240
Maybe call up someone else?
262
00:23:10,320 --> 00:23:12,040
Other cops with your attitude.
263
00:23:12,120 --> 00:23:13,440
Maybe they'll listen.
264
00:23:14,040 --> 00:23:15,720
Because we're not working with you.
265
00:23:19,320 --> 00:23:20,800
You can forget about us.
266
00:23:36,200 --> 00:23:37,680
Can I ask you something?
267
00:23:44,720 --> 00:23:46,920
This Turin prosecutor's office thing…
268
00:23:47,000 --> 00:23:48,800
the searching and the statements…
269
00:23:51,640 --> 00:23:52,520
What are we risking?
270
00:23:53,840 --> 00:23:55,800
What are you trying to say, Pignarelli?
271
00:23:56,520 --> 00:23:58,880
I've got four kids
and a sick mother at home.
272
00:23:59,800 --> 00:24:01,400
I can't afford to lose my job.
273
00:24:03,960 --> 00:24:06,840
Why would you lose your job
because of what happened in Val di Susa?
274
00:24:06,920 --> 00:24:08,760
Pignarelli!
275
00:24:08,840 --> 00:24:11,160
The fuck you doing?
We've been waiting for you.
276
00:24:12,720 --> 00:24:14,720
Actually, I was going home.
277
00:24:14,800 --> 00:24:16,920
We're visiting Pietro. Move it.
278
00:24:43,880 --> 00:24:45,480
Hey, Dad.
279
00:24:45,560 --> 00:24:48,680
Do you think you could come pick me up
from Anita's house after dinner?
280
00:24:49,160 --> 00:24:52,160
The girls might go to a club,
but I don't know if I feel like it.
281
00:24:54,080 --> 00:24:57,440
Dad, are you there? Your cell's still off.
282
00:24:57,520 --> 00:24:59,080
Should I wait for you?
283
00:25:01,560 --> 00:25:04,200
Never mind, Dad.
It's okay. We're all going to the club.
284
00:25:04,720 --> 00:25:07,800
I'm going with Anita and some friends
and then I'll stay over here.
285
00:25:07,880 --> 00:25:09,320
I already told Mom.
286
00:25:28,880 --> 00:25:30,800
Agata, why on earth is your phone off?
287
00:25:30,880 --> 00:25:33,560
We got you a phone
so we could communicate.
288
00:25:34,280 --> 00:25:35,240
Call me back.
289
00:25:37,760 --> 00:25:40,880
Excuse me, can anyone tell me
if I'm gonna be here all night?
290
00:25:48,720 --> 00:25:50,560
Violence from the English fans erupted,
291
00:25:50,640 --> 00:25:52,960
and police were caught
completely off-guard
292
00:25:53,040 --> 00:25:54,640
by the escalating situation.
293
00:25:54,720 --> 00:25:58,880
As Roma fans joined in the chaos,
police riot squads arrived on the scene,
294
00:25:58,960 --> 00:26:02,240
but struggled to contain the mob,
leading to thousands in damages.
295
00:26:02,320 --> 00:26:05,640
That's what happens when you have
a tourist leading the cops.
296
00:26:05,720 --> 00:26:08,080
What? You never met a guy
like Nobili before?
297
00:26:08,840 --> 00:26:11,440
The Ministry loves cops like him,
up on their high horses.
298
00:26:11,520 --> 00:26:15,080
…descending capital, but it would appear
those preparations were insufficient.
299
00:26:15,160 --> 00:26:16,280
With windows smashed…
300
00:26:16,360 --> 00:26:18,760
If that puppet had just
let us do what we do,
301
00:26:18,840 --> 00:26:21,240
if he had just let us charge in
and crack some skulls,
302
00:26:21,320 --> 00:26:24,840
there wouldn't be enough
of those assholes left to fight back! Huh.
303
00:26:24,920 --> 00:26:28,000
…a spokesperson said the police
were looking at all possible options.
304
00:26:28,080 --> 00:26:29,960
-Wanna hear something funny?
-What?
305
00:26:30,040 --> 00:26:32,760
I called the Ministry yesterday
about my disability pension.
306
00:26:32,840 --> 00:26:35,720
They said I had to wait
until the investigation was over.
307
00:26:35,800 --> 00:26:38,920
What is there to "investigate"?
Those assholes blew me up!
308
00:26:39,400 --> 00:26:41,000
You got nothing to worry about.
309
00:26:41,080 --> 00:26:42,960
Sure. Somehow it'll be my fault.
310
00:26:43,480 --> 00:26:46,440
It's nobody's fault. I wrote down
exactly how it happened in my report.
311
00:26:46,520 --> 00:26:48,120
You got nothing to worry about.
312
00:26:49,120 --> 00:26:50,920
And plus, we all signed.
313
00:26:54,360 --> 00:26:57,440
Prosecutors from Turin searched
the station this morning.
314
00:26:59,440 --> 00:27:01,920
Yeah, maybe because
there's a kid in a coma, you know?
315
00:27:02,000 --> 00:27:03,280
Standard protocol.
316
00:27:03,360 --> 00:27:04,880
I don't know if it is.
317
00:27:04,960 --> 00:27:08,400
Special Forces coming into a station
only happened after Diaz.
318
00:27:10,760 --> 00:27:12,480
So, who beat up
that commie bastard?
319
00:27:12,560 --> 00:27:13,640
Wasn't us.
320
00:27:14,920 --> 00:27:16,400
I'm going out to smoke.
321
00:27:26,440 --> 00:27:28,000
What are you gonna do about Nobili?
322
00:27:28,080 --> 00:27:30,800
Well,
I think I'll write up a report tomorrow.
323
00:27:30,880 --> 00:27:33,840
We'll all sign it,
and then take it to Manna.
324
00:27:33,920 --> 00:27:36,440
That asshole's gotta know
who's in charge here in Rome.
325
00:27:36,520 --> 00:27:37,640
Huh?
326
00:27:37,720 --> 00:27:38,640
Pignarelli?
327
00:27:38,720 --> 00:27:41,120
All right. We'll talk about it tomorrow.
328
00:27:41,200 --> 00:27:43,280
No. There's nothing to talk about.
329
00:27:51,920 --> 00:27:54,880
Hey. Agata,
I've been trying to call you for hours.
330
00:27:56,440 --> 00:27:59,000
All right, ma'am,
it's time for your X-ray.
331
00:27:59,080 --> 00:28:02,200
What do you mean you're with your dad?
You're supposed to be at home.
332
00:28:05,400 --> 00:28:06,520
Where are you now?
333
00:28:07,760 --> 00:28:10,160
Stay where you are. I'm coming to get you.
334
00:28:10,240 --> 00:28:12,120
I don't wanna hear another word.
335
00:28:12,200 --> 00:28:15,560
Ma'am!
Hey, you can't leave! You need an X-ray!
336
00:28:17,440 --> 00:28:20,040
We're the last of our kind, boys.
337
00:28:20,120 --> 00:28:22,680
Surrounded by yes-men
who got promoted over us.
338
00:28:24,160 --> 00:28:26,520
But we all know
there are two kinds of cops.
339
00:28:27,920 --> 00:28:30,480
One for the nation.
And one for the bureaucrats.
340
00:28:35,440 --> 00:28:37,560
-And who are we?
-The National Police!
341
00:28:38,200 --> 00:28:40,680
-I said who are we?
-The Italian National Police!
342
00:28:40,760 --> 00:28:43,760
-Say it again! Who are we?
-The Italian National Police!
343
00:28:43,840 --> 00:28:45,760
Cheers! To the National Police!
344
00:28:45,840 --> 00:28:46,680
To us!
345
00:28:51,040 --> 00:28:51,880
Marta?
346
00:28:52,560 --> 00:28:55,160
Yeah. I'm on my way.
347
00:28:55,240 --> 00:28:56,360
-See ya.
-Who was that?
348
00:28:56,440 --> 00:28:58,040
Marta. She's been discharged.
349
00:28:58,120 --> 00:28:59,240
-Good news!
-I'll go get her.
350
00:28:59,320 --> 00:29:00,880
-See ya, bro.
-Be seeing you soon.
351
00:29:00,960 --> 00:29:01,840
-Pietro.
-Yeah, yeah.
352
00:29:02,360 --> 00:29:04,400
-If you need anything…
-We'll talk later. Bye, bye.
353
00:29:05,040 --> 00:29:07,520
ROMAN POLICE UNIT
354
00:29:07,600 --> 00:29:11,360
SUBJECT: SHIFT INSPECTOR
MICHELE NOBILI
355
00:29:24,960 --> 00:29:28,240
ON DECEMBER 4TH, 2024, THE ROMA 3
SQUAD OF THE RIOT DIVISION…
356
00:29:30,800 --> 00:29:34,720
IVANO VALENTI, MARTA SARRI…
357
00:29:34,800 --> 00:29:37,240
… AT THE CORNER OF VIA DEL CORSO…
358
00:30:03,280 --> 00:30:04,800
Don't get out of the car.
359
00:30:12,960 --> 00:30:15,240
-Hi, Salvatore.
-Hey, pumpkin.
360
00:30:15,760 --> 00:30:17,360
Go see your mom, she’s waiting for you.
361
00:30:18,840 --> 00:30:19,760
So?
362
00:30:20,360 --> 00:30:22,000
-How are you?
-I’m okay.
363
00:30:22,080 --> 00:30:24,240
Heard about the riots. Crazy stuff.
364
00:30:24,320 --> 00:30:25,640
Yeah, it was madness.
365
00:30:26,280 --> 00:30:28,000
But you guys always work it out.
366
00:30:28,080 --> 00:30:28,920
I guess.
367
00:30:30,560 --> 00:30:31,840
Oh, sorry, this is Giulia.
368
00:30:32,360 --> 00:30:34,520
-Nice to meet you.
-Mom what happened to you?
369
00:30:34,600 --> 00:30:38,080
Do me a favor. You know Marta
better than I do at this point.
370
00:30:38,160 --> 00:30:40,000
Could you tell her it's for Agata's sake?
371
00:30:40,080 --> 00:30:42,440
Hey, look,
that's none of my business. Okay?
372
00:30:42,520 --> 00:30:44,920
I'm only here to make sure
she doesn't get out of the car.
373
00:30:45,000 --> 00:30:46,200
Because if she does…
374
00:30:46,280 --> 00:30:48,080
What the hell are those two talking about?
375
00:30:48,160 --> 00:30:50,360
Wouldn't it be better
to fight her own battles?
376
00:30:50,440 --> 00:30:52,640
Yeah. But it isn't up to me.
377
00:30:52,720 --> 00:30:56,280
I can tell her you want to talk.
She can set up a meeting or something.
378
00:30:56,800 --> 00:30:58,440
That's all I'm asking.
379
00:30:59,280 --> 00:31:01,320
Salvo! We going?
380
00:31:02,000 --> 00:31:03,240
What happened to your neck?
381
00:31:03,320 --> 00:31:05,160
-Don't talk to me.
-I knew it.
382
00:31:05,240 --> 00:31:07,600
You can't just take Agata
without my permission first, okay?
383
00:31:07,680 --> 00:31:09,160
-You can't do that!
-Come on. Let's go.
384
00:31:09,240 --> 00:31:11,800
-You can't do that!
-I just wanted to know what happened!
385
00:31:11,880 --> 00:31:13,400
Get in the car.
386
00:31:13,480 --> 00:31:17,160
-You can't do that again.
-I told you to stay in the car, Marta.
387
00:31:47,200 --> 00:31:49,040
Mom, it's not his fault.
388
00:31:55,920 --> 00:31:57,760
We'll talk about it more at home.
389
00:32:04,520 --> 00:32:07,080
Listen, we have to sign
that report for the commander.
390
00:32:07,800 --> 00:32:10,000
Make sure he knows about Nobili's mess.
391
00:32:13,400 --> 00:32:14,360
Who gives a shit?
392
00:32:16,560 --> 00:32:19,960
Fucking read the room, Salvatore.
Does this feel like a good moment to you?
393
00:32:23,320 --> 00:32:25,640
I don't give a shit
about everyone's beef with Nobili.
394
00:32:25,720 --> 00:32:28,240
I'm not fucking signing a goddamn thing!
395
00:32:31,800 --> 00:32:32,720
What the fuck?
396
00:33:03,280 --> 00:33:04,480
Ivano, give me a hand.
397
00:33:05,480 --> 00:33:08,160
I have to put the pillows behind his back.
Lift him up.
398
00:33:08,240 --> 00:33:09,920
Easy up, Pietro, come on.
399
00:33:11,840 --> 00:33:13,080
-Almost…
-Easy.
400
00:33:15,320 --> 00:33:17,240
Almost done. Okay.
401
00:33:18,960 --> 00:33:21,000
-Careful.
-Okay.
402
00:33:33,840 --> 00:33:37,440
-Oh, come on…
-Hm. You have to take them. Here.
403
00:33:42,360 --> 00:33:44,200
-Drink this.
-I can do it.
404
00:33:49,080 --> 00:33:51,320
-Have some more.
-I don't want any more.
405
00:34:34,400 --> 00:34:37,440
CALLING… LENA
406
00:34:46,000 --> 00:34:48,080
-Hi, my love.
-Hey you.
407
00:34:48,600 --> 00:34:51,200
It's so late. What's up?
408
00:34:51,720 --> 00:34:53,040
I really miss you.
409
00:34:53,800 --> 00:34:55,200
I miss you too.
410
00:34:56,200 --> 00:34:57,480
I can't sleep.
411
00:34:59,120 --> 00:35:01,240
-Whatcha doin'?
-I'm in bed.
412
00:35:01,320 --> 00:35:03,800
-Oh yeah?
-Yeah. Thinking of you.
413
00:35:03,880 --> 00:35:04,880
I'm thinking of you.
414
00:35:04,960 --> 00:35:06,440
And I'm touching myself.
415
00:35:07,760 --> 00:35:08,680
What do you want?
416
00:35:08,760 --> 00:35:11,360
I want you to make me
feel how big you are.
417
00:35:11,840 --> 00:35:13,880
And get turned on.
418
00:35:13,960 --> 00:35:16,120
-And take me with those cop hands.
-Yeah.
419
00:35:16,200 --> 00:35:17,680
I haven't been a good girl. Yeah.
420
00:35:17,760 --> 00:35:19,080
And what do you do to me?
421
00:35:19,160 --> 00:35:20,640
Whatever you want.
422
00:35:21,200 --> 00:35:24,320
I'm at your mercy, Officer.
I'll go down on my knees for you.
423
00:35:27,480 --> 00:35:29,680
Fuck, Lena… I wanna see you.
424
00:35:29,760 --> 00:35:31,120
Come to Rome, Lena.
425
00:35:32,000 --> 00:35:32,920
Come here.
426
00:35:34,880 --> 00:35:36,560
I'll buy you a ticket.
427
00:35:38,320 --> 00:35:40,160
I wanna breathe you in.
428
00:35:40,880 --> 00:35:42,360
I wanna make love to you.
429
00:35:43,360 --> 00:35:44,560
No, don't stop.
430
00:35:45,320 --> 00:35:46,360
Don't stop.
431
00:35:47,080 --> 00:35:48,280
Don't stop, Lena.
432
00:35:48,360 --> 00:35:49,400
Okay, listen up.
433
00:35:49,480 --> 00:35:52,480
I'm only gonna say this once,
so I advise you pay attention.
434
00:35:52,560 --> 00:35:55,760
Guys with the hoodies can hit
only shields and helmets.
435
00:35:55,840 --> 00:35:58,320
You, Red,
you can do whatever you fucking please.
436
00:35:58,400 --> 00:36:00,440
You can strike with anything,
your hands, your feet.
437
00:36:00,520 --> 00:36:03,400
And you can hit anywhere you want.
Legs, arms, and head.
438
00:36:03,480 --> 00:36:06,360
Flores, use the shield
to protect yourself and Pignarelli.
439
00:36:06,440 --> 00:36:08,680
-But remember, you can't use it to attack.
-Got it.
440
00:36:08,760 --> 00:36:10,840
Pignarelli,
only use the baton on Red.
441
00:36:10,920 --> 00:36:11,920
Not the guys in black.
442
00:36:12,000 --> 00:36:15,120
Hitting the guys in black means
you're hitting peaceful protestors.
443
00:36:15,200 --> 00:36:17,920
In such a case, all you need is one person
on the street filming you,
444
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
and you're screwed. Are we clear?
445
00:36:20,080 --> 00:36:20,960
-Yeah.
-Got it.
446
00:36:21,040 --> 00:36:23,160
-Squad One. Come on, get ready!
-Let's go!
447
00:36:23,240 --> 00:36:25,000
In position, let's go. Move.
448
00:36:28,760 --> 00:36:29,960
Everyone ready?
449
00:36:38,520 --> 00:36:39,960
In position, on my mark.
450
00:36:47,200 --> 00:36:49,720
Okay, keep focused. Focus, watch out!
451
00:36:50,280 --> 00:36:51,800
Stay on him. Stay on him.
452
00:36:56,600 --> 00:36:59,880
-Watch it, Flores! Concentrate, go!
-Piece of shit! You suck!
453
00:36:59,960 --> 00:37:01,240
Careful.
454
00:37:01,320 --> 00:37:02,520
You're not worth shit.
455
00:37:02,600 --> 00:37:04,600
-You're nothing.
-Stay on him.
456
00:37:05,960 --> 00:37:07,000
I'm fucking sick of you.
457
00:37:07,080 --> 00:37:09,800
Pignarelli, what the hell are you doing?
Lower that baton, come on.
458
00:37:09,880 --> 00:37:11,880
Do not touch the guys wearing black,
got it?
459
00:37:20,800 --> 00:37:24,320
Wake up, Flores! Lift your fucking shield.
You're gonna get Pignarelli killed.
460
00:37:24,400 --> 00:37:26,560
-Go! Now!
-You gotta protect me, Flores.
461
00:37:27,120 --> 00:37:28,920
-You gotta protect me.
-I'm trying, Pignarelli.
462
00:37:29,000 --> 00:37:30,160
Just gimme a second.
463
00:37:30,680 --> 00:37:31,960
-Asshole!
-Hey!
464
00:37:32,040 --> 00:37:36,920
♪ So cold, and strange by the roadside ♪
465
00:37:39,160 --> 00:37:40,240
Stay alert.
466
00:37:41,760 --> 00:37:42,880
Careful.
467
00:37:47,560 --> 00:37:49,600
Stop busting our balls about Val di Susa.
468
00:37:52,120 --> 00:37:53,320
And take a vacation.
469
00:38:04,360 --> 00:38:07,120
Moving on now
to the riot several days ago,
470
00:38:07,200 --> 00:38:11,520
which saw clashes between fans
of the rival clubs of West Ham and Roma.
471
00:38:11,600 --> 00:38:14,520
While the game itself ended 0-0,
the riot brought chaos…
472
00:38:14,600 --> 00:38:15,520
Hey.
473
00:38:15,600 --> 00:38:17,040
…to the Via del Corso.
474
00:38:17,120 --> 00:38:19,120
A police spokesperson tells us
that thousands…
475
00:38:19,200 --> 00:38:22,080
-Emma, why aren't you at school?
-I have a stomachache.
476
00:38:22,160 --> 00:38:23,440
…reports of a few injuries.
477
00:38:23,520 --> 00:38:27,680
The riot police charged with containing
the situation were unable to do so.
478
00:38:37,080 --> 00:38:39,360
I brought you
the report from Via del Corso.
479
00:38:39,440 --> 00:38:41,480
Well, Valenti beat you
to the punch, Inspector.
480
00:38:41,560 --> 00:38:43,640
He turned this in this morning.
481
00:38:48,040 --> 00:38:50,040
And it's signed by the entire squad.
482
00:39:09,080 --> 00:39:10,120
This is bullshit.
483
00:39:11,160 --> 00:39:12,160
Be that as it may,
484
00:39:12,240 --> 00:39:14,800
there's no doubt that this
was a complete disaster.
485
00:39:14,880 --> 00:39:18,680
There's been two public inquiries
submitted to Parliament already.
486
00:39:18,760 --> 00:39:22,000
And the chief of police is on my ass,
demanding the commissioner and I explain
487
00:39:22,080 --> 00:39:24,240
what the hell happened
that led to this mess.
488
00:39:24,320 --> 00:39:25,520
Need me to keep going?
489
00:39:27,880 --> 00:39:29,560
Did you at least see what the team wrote?
490
00:39:29,640 --> 00:39:31,520
They can write
whatever the hell they want.
491
00:39:31,600 --> 00:39:34,200
The bottom line is my squad
didn't follow my damn orders.
492
00:39:34,280 --> 00:39:36,600
They say you didn't charge soon enough.
493
00:39:36,680 --> 00:39:39,960
So is that how things work in Rome?
They get to decide if they obey an order?
494
00:39:40,040 --> 00:39:42,000
Nobili, you don't get it.
495
00:39:42,080 --> 00:39:45,600
I couldn't care less about who's right
and who's wrong, you or the squad.
496
00:39:45,680 --> 00:39:48,360
The issue is that you've lost
the trust of your team.
497
00:39:48,440 --> 00:39:50,760
-That's their problem.
-No, it's yours.
498
00:39:51,280 --> 00:39:53,720
Marta Sarri didn't sign.
That's not the whole team.
499
00:40:17,480 --> 00:40:18,360
Hey!
500
00:40:24,400 --> 00:40:25,280
Dani?
501
00:40:36,640 --> 00:40:37,640
Daniela?
502
00:41:09,600 --> 00:41:10,440
Hey.
503
00:41:33,360 --> 00:41:35,520
THIS SERIES IS DEDICATED
TO GIANLUCA "BOMBA" BOMBARDONE
36543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.