Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:24,940
hageshii ame no mukou kakaru niji wo mitaBeyond the heavy rain is a rainbow
2
00:00:33,200 --> 00:00:36,570
tayasui kotae wa uso dato shiru darouI'll know the easy answer's a lie
3
00:00:37,950 --> 00:00:42,290
dekai koe nanka ni makenai to chikatteVow not to back down to the shouting
4
00:00:42,330 --> 00:00:46,380
anata hitori ni wakatte hoshii ashitaI need you alone to understand tomorrow
5
00:00:47,380 --> 00:00:51,170
yume no youna jikan kureta anataYou gave me the time of my life
6
00:00:53,220 --> 00:01:01,770
What do I look like? An ANGEL or a DEVIL...watashi wa dou mieteruno? sorega tenshi ka akuma ka
7
00:01:01,810 --> 00:01:06,650
Beyond the dawn, beyond the dawnyoake no mukou yoake no mukou
8
00:01:06,690 --> 00:01:12,230
There's so much I want to tell youhanashitai koto takusan aru nda
9
00:01:12,280 --> 00:01:17,030
Filled with love, with loveai kometa ai kometa
10
00:01:17,070 --> 00:01:22,870
That can't be written down in a lettertegami ni kakikirenai omoi da
11
00:01:22,910 --> 00:01:31,300
A small hand in search of eternityeien wo sagashita chiisana tenohira
12
00:01:43,310 --> 00:01:47,940
After being rescued by the Revolutionary Army
from the Holy Land Mary Geoise,
13
00:01:47,980 --> 00:01:51,480
Kuma was undergoing restoration
in the Kamabakka Queendom.
14
00:01:51,820 --> 00:01:52,610
However...
15
00:01:52,730 --> 00:01:54,570
Kuma-san! Where are you going?!
16
00:01:55,030 --> 00:01:57,280
You're not even fully healed yet!
17
00:02:01,910 --> 00:02:02,910
What's going on?!
18
00:02:03,040 --> 00:02:05,160
I don't know! It was out of the blue!
19
00:02:05,700 --> 00:02:08,040
He should have lost
all sense of himself by now...
20
00:02:09,920 --> 00:02:10,630
Kuma!
21
00:02:10,750 --> 00:02:12,090
Kuma-san, come back!
22
00:02:28,140 --> 00:02:29,230
Kuma...
23
00:02:30,440 --> 00:02:33,480
He was headed for the Red Port.
24
00:02:44,530 --> 00:02:49,210
Citizens, please leave the site immediately!
It's dangerous!
25
00:02:49,660 --> 00:02:54,250
He has already lost all sense of being a human
and is a slave kept by the Celestial Dragons!
26
00:02:54,630 --> 00:02:57,920
His current programming is unknown!
It's very dangerous!
27
00:02:57,960 --> 00:03:00,630
Please leave the site immediately!
28
00:03:18,530 --> 00:03:23,370
"Looming Despair!
Admiral Kizaru's Depressing Mission"
29
00:03:23,990 --> 00:03:28,790
THE PREVIOUS DAY, MARY GEOISE
30
00:03:39,380 --> 00:03:41,170
He's finally climbed up to the top!
31
00:03:41,630 --> 00:03:44,140
The Invincible Slave, Kuma, has returned!
32
00:03:48,220 --> 00:03:52,310
Soldiers, stop him-eh!
33
00:04:01,950 --> 00:04:02,990
Fire!
34
00:04:17,340 --> 00:04:19,050
Seize him!
35
00:04:32,560 --> 00:04:34,230
I guess we got him-eh!
36
00:04:35,850 --> 00:04:38,570
What's he up to?!
37
00:04:46,240 --> 00:04:47,240
Oh... no!
38
00:04:47,280 --> 00:04:48,990
We can't stop him!
39
00:05:04,800 --> 00:05:06,470
Ursa Shock!
40
00:05:25,450 --> 00:05:27,530
What an insolent slave...
41
00:05:52,180 --> 00:05:54,100
What do you think you're doing?
42
00:05:55,770 --> 00:05:59,060
First, the Revolutionary Army the other day
and now this...
43
00:06:03,320 --> 00:06:07,240
This is unprecedented destruction, Kuma!
44
00:06:15,500 --> 00:06:17,960
F-Fleet Admiral Sakazuki...
45
00:06:20,290 --> 00:06:22,460
You're useless!
46
00:06:22,500 --> 00:06:25,510
You soldiers are not dependable at all-eh!
47
00:06:25,920 --> 00:06:27,880
Hey, Akainu!
48
00:06:28,630 --> 00:06:32,890
I wanted lobster for dinner last night,
but they were out of it!
49
00:06:33,010 --> 00:06:35,060
That's never happened before!
50
00:06:35,180 --> 00:06:37,850
What's happening to
Mary Geoise's food supply?!
51
00:06:38,480 --> 00:06:43,060
Hey, that's not important right now!
I just got hurt!
52
00:06:43,520 --> 00:06:48,780
Kuma the Tyrant is merely a slave now!
Execute him already-eh!
53
00:06:50,450 --> 00:06:52,070
The thing is, Kuma,
54
00:06:52,530 --> 00:06:55,080
if we can't control you,
55
00:06:55,120 --> 00:07:00,540
we can't let a dangerous guy like you
go free.
56
00:07:00,580 --> 00:07:03,380
You should have lost
all sense of yourself.
57
00:07:04,710 --> 00:07:07,380
You're as good as dead already.
58
00:07:09,550 --> 00:07:12,430
Where do you think you're going?!
59
00:07:21,600 --> 00:07:22,150
HELLHOUND
60
00:07:22,150 --> 00:07:23,940
Hellhound!
HELLHOUND
61
00:07:27,940 --> 00:07:31,070
I didn't know you still bled
like a normal human being.
62
00:07:41,620 --> 00:07:42,710
Wait, Kuma!
63
00:08:17,950 --> 00:08:22,330
A BURNING ISLAND, NEW WORLD
64
00:08:29,210 --> 00:08:34,220
When I heard you escaped from the Government,
I felt my blood freeze.
65
00:08:35,090 --> 00:08:37,760
But it's all finished now.
66
00:08:39,720 --> 00:08:40,970
You bastards...
67
00:08:42,560 --> 00:08:45,150
I'll make you pay for this!
68
00:08:45,270 --> 00:08:49,320
Bark all you want,
but Kuma's sense of self will never return.
69
00:08:49,360 --> 00:08:53,950
He volunteered to be reborn as a weapon.
70
00:08:54,070 --> 00:08:55,110
That's a lie!
71
00:08:57,120 --> 00:08:58,620
There's no way...
72
00:08:59,830 --> 00:09:03,500
There's no way he volunteered for that!
73
00:09:03,910 --> 00:09:08,130
He would never leave me behind!
74
00:09:14,340 --> 00:09:17,340
Hey! Where is Kuma-eh?!
75
00:09:17,470 --> 00:09:19,680
Did you let him get away?!
76
00:09:20,310 --> 00:09:22,470
But you're the Admiral of the Fleet!
77
00:09:24,520 --> 00:09:25,230
JUSTICE
78
00:09:25,230 --> 00:09:27,350
Where are you going?
JUSTICE
79
00:09:28,270 --> 00:09:30,820
You're just a puppet...
80
00:09:30,940 --> 00:09:31,570
PRESENT DAY, EGGHEAD, NEW WORLD
81
00:09:31,570 --> 00:09:34,610
...with no free will or mind left...
PRESENT DAY, EGGHEAD, NEW WORLD
82
00:09:34,610 --> 00:09:35,740
PRESENT DAY, EGGHEAD, NEW WORLD
83
00:09:38,410 --> 00:09:42,330
Pacifistas, all Navy soldiers,
keep shooting!
84
00:09:43,290 --> 00:09:45,660
Destroy the Sea Beast Weapons!
85
00:10:02,180 --> 00:10:05,770
Enter the Fabiriophase! Occupy the island!
86
00:10:06,390 --> 00:10:09,600
Admiral Kizaru entered
the Labophase above the clouds!
87
00:10:35,510 --> 00:10:37,760
Gum-Gum...
88
00:10:41,090 --> 00:10:43,140
...Black Mamba!
89
00:10:48,730 --> 00:10:52,560
I can see why you could defeat Kaido.
90
00:10:52,610 --> 00:10:54,400
You're quite strong.
91
00:10:54,440 --> 00:10:55,360
But...
92
00:10:57,690 --> 00:11:03,160
...you're a pirate.
Why do you want to protect Vegapunk?
93
00:11:04,660 --> 00:11:07,120
You tell me!
94
00:11:07,160 --> 00:11:11,080
Why do you guys wanna kill Old Man Apple?!
95
00:11:17,510 --> 00:11:19,920
It's not that I want to...
96
00:11:32,270 --> 00:11:34,560
How far up did he go?!
97
00:11:42,740 --> 00:11:45,740
I don't want to kill him.
98
00:11:50,000 --> 00:11:53,040
I've known Vegapunk for a long time...
99
00:11:54,380 --> 00:11:58,300
So I'd appreciate it
if you'd stay out of this.
100
00:12:03,220 --> 00:12:05,970
Acceleration is power!
101
00:12:23,660 --> 00:12:25,410
It's complete!
102
00:12:26,240 --> 00:12:29,080
Its name is Vegaforce-01!
103
00:12:29,790 --> 00:12:31,540
The dream of mankind!
104
00:12:36,710 --> 00:12:38,500
A giant robot!
105
00:13:11,700 --> 00:13:14,040
Luffy!
106
00:13:14,160 --> 00:13:16,830
What's going on?!
107
00:13:37,650 --> 00:13:39,650
I thought I was gonna die!
108
00:13:44,190 --> 00:13:46,070
Oh... Oh no!
109
00:13:47,160 --> 00:13:50,910
Franky! Bonney!
110
00:13:52,330 --> 00:13:53,580
Lilith?!
111
00:13:54,830 --> 00:13:56,460
Run!
112
00:13:56,910 --> 00:13:58,790
The Vegaforce-01 will...
113
00:13:59,330 --> 00:14:01,290
Just run!
114
00:14:33,620 --> 00:14:35,500
Damn...
115
00:14:37,160 --> 00:14:39,120
Dammit!
116
00:14:39,170 --> 00:14:43,920
The robot of our dreams,
the Vegaforce-01...
117
00:14:48,050 --> 00:14:50,890
Jeez! This is unforgivable!
118
00:14:52,140 --> 00:14:53,260
Is the Sunny alright?!
119
00:14:55,260 --> 00:14:58,230
Hey! Straw Hat was sent flying, too!
120
00:15:07,360 --> 00:15:10,490
Kizaru, you bastard!
121
00:15:14,990 --> 00:15:18,830
You have grown up so much, Bonney...
122
00:15:19,210 --> 00:15:22,330
Kids these days grow up so fast.
123
00:15:25,340 --> 00:15:27,210
You have a bone to pick, don't you?
124
00:15:27,550 --> 00:15:33,010
A kill order was issued
against your despised Dr. Vegapunk.
125
00:15:35,640 --> 00:15:36,680
Shut up.
126
00:15:37,680 --> 00:15:40,810
He's no longer my target!
127
00:15:45,480 --> 00:15:46,900
Age Skewer!
128
00:15:47,690 --> 00:15:48,400
Whoa.
129
00:15:53,450 --> 00:15:55,580
I'd rather...
130
00:15:56,410 --> 00:16:00,500
...not hurt any acquaintances
outside the scope of my duties!
131
00:16:04,330 --> 00:16:06,290
No! That way is...!
132
00:16:06,340 --> 00:16:08,340
Bonney!
133
00:16:17,680 --> 00:16:20,930
How dare you, Kizaru!
134
00:16:23,230 --> 00:16:24,100
Now...
135
00:16:24,230 --> 00:16:27,270
Radical...
136
00:16:28,860 --> 00:16:31,190
...Be...
137
00:16:32,400 --> 00:16:36,160
Huh?! Where did he go?! Did he vanish?!
138
00:16:40,410 --> 00:16:41,700
Stella is in danger!
139
00:16:41,750 --> 00:16:44,000
Franky! Call them!
140
00:16:44,830 --> 00:16:45,290
CONTROL ROOM, LABOPHASE
141
00:16:45,290 --> 00:16:47,920
Ring, ring, ring... Ring, ring, ring...
CONTROL ROOM, LABOPHASE
142
00:16:47,920 --> 00:16:49,250
Ring, ring, ring... Ring, ring, ring...
143
00:16:49,300 --> 00:16:50,420
Clank.
144
00:16:50,550 --> 00:16:52,260
Hello, control room!
145
00:16:52,380 --> 00:16:55,890
Franky, are you okay?!
There was a big explosion over there just now!
146
00:16:56,010 --> 00:16:58,640
Usopp! Is everyone alright?!
147
00:16:58,760 --> 00:17:00,970
What? Y-Yeah...
148
00:17:01,100 --> 00:17:04,520
Good. So he's not there yet.
149
00:17:04,640 --> 00:17:06,190
What do you mean?
150
00:17:06,310 --> 00:17:08,190
We did it!
151
00:17:12,110 --> 00:17:14,610
The deactivation code
for the defense system...
152
00:17:17,030 --> 00:17:19,370
...is cracked!
153
00:17:19,910 --> 00:17:20,830
Really?!
154
00:17:21,240 --> 00:17:23,870
See?! We did it!
155
00:17:26,500 --> 00:17:28,040
In your face, York!
156
00:17:28,170 --> 00:17:29,590
What?!
157
00:17:29,630 --> 00:17:32,630
Dammit! You annoying geniuses!
158
00:17:32,760 --> 00:17:35,300
Does that mean we can get out of here?
159
00:17:35,420 --> 00:17:37,800
Yes! Sorry to keep you waiting!
160
00:17:37,840 --> 00:17:42,430
You two,
can you carry my luggage to the ship?
161
00:17:42,560 --> 00:17:44,430
--Sure!
--Where is it?
162
00:17:44,560 --> 00:17:47,350
On the second floor.
It's something important.
163
00:17:47,480 --> 00:17:50,400
--Okay, we got it.
--Leave it to us!
164
00:17:50,520 --> 00:17:52,020
What is it?
165
00:17:52,150 --> 00:17:55,990
Hey, Usopp! Are you listening?!
There's no time to spare!
166
00:17:56,110 --> 00:17:58,030
Sorry! What's the matter?
167
00:17:58,660 --> 00:18:02,200
Franky-kun,
we can deactivate the barrier anytime!
168
00:18:02,240 --> 00:18:05,580
Did you move the Vegaforce-01
and the ship to the back side?!
169
00:18:05,710 --> 00:18:07,750
No, because...
170
00:18:07,790 --> 00:18:10,000
Anyway, just get out of--
171
00:18:12,590 --> 00:18:15,010
I'm sorry.
172
00:18:15,050 --> 00:18:17,800
Your escape plan has failed.
173
00:18:21,300 --> 00:18:22,930
Vegapunk.
174
00:18:26,020 --> 00:18:28,730
K-K-Kizaru!
175
00:18:30,480 --> 00:18:32,190
When did you get here?!
176
00:18:32,320 --> 00:18:36,190
W... W-W-W-Why?! What happened to Luffy?!
177
00:18:36,320 --> 00:18:38,150
We're done for...
178
00:18:38,700 --> 00:18:42,370
This is no good. How did he get in?
179
00:18:43,530 --> 00:18:46,250
Did you cause that explosion earlier?
180
00:18:46,370 --> 00:18:48,040
Yeah...
181
00:18:48,830 --> 00:18:51,210
Unfortunately...
182
00:18:52,500 --> 00:18:54,500
...that giant dream robot of yours...
183
00:18:54,550 --> 00:18:56,590
...blew up.
184
00:18:56,710 --> 00:18:57,510
Huh?!
185
00:18:57,630 --> 00:18:59,090
What?!
186
00:18:59,220 --> 00:19:00,840
No way!
187
00:19:02,760 --> 00:19:04,850
I want you to understand...
188
00:19:05,680 --> 00:19:10,270
This is very difficult for me
and I'd rather not draw it out.
189
00:19:21,990 --> 00:19:23,450
Whoa...
190
00:19:23,490 --> 00:19:24,200
What is it?!
191
00:19:24,330 --> 00:19:26,120
What?! What?!
192
00:19:26,240 --> 00:19:27,910
What is it this time?!
193
00:19:39,090 --> 00:19:40,930
It's hot! Ow, ow...
194
00:19:40,970 --> 00:19:42,430
Ow, ow, ow...
195
00:19:50,560 --> 00:19:53,440
I'm back!
196
00:20:01,400 --> 00:20:02,860
No way...
197
00:20:14,960 --> 00:20:17,290
W-What was that?
198
00:20:41,570 --> 00:20:42,530
What?!
199
00:20:42,650 --> 00:20:43,530
What?!
200
00:20:43,650 --> 00:20:44,530
What?!
201
00:20:44,660 --> 00:20:45,530
What?!
202
00:20:45,660 --> 00:20:46,570
What?!
203
00:20:46,700 --> 00:20:48,160
What?!
204
00:20:51,250 --> 00:20:53,540
Oh, that was hot!
205
00:20:57,250 --> 00:20:58,880
There you are.
206
00:20:58,920 --> 00:21:00,420
So this must be...
207
00:21:02,630 --> 00:21:05,260
Thanks for knocking me all the way down!
208
00:21:05,680 --> 00:21:09,220
I went through the barrier two times
and I thought I was gonna die!
209
00:21:42,250 --> 00:21:47,470
I can't protect anyone againmata daremo mamorenai no
210
00:21:47,510 --> 00:21:52,260
It's my fault that the voice is fading awaykiekakaru koe wa boku no sei
211
00:21:52,310 --> 00:21:54,560
I don't even have time to look downutsumuku hima mo nai no
212
00:21:54,600 --> 00:21:57,140
Gravel marks on my palmstenohira ni tsuku jari no ato
213
00:21:57,190 --> 00:22:00,610
Start moving again, my shipmata ugokidase boku no fune yo
214
00:22:00,980 --> 00:22:06,030
Though I can't fly in the broad skyhiroi sora wa tobenai kedo
215
00:22:06,070 --> 00:22:11,870
I can light up the deep seafukai umi wa teraseru kara
216
00:22:12,030 --> 00:22:12,870
Webokura wa
217
00:22:12,910 --> 00:22:15,370
EVERYDAY, can't let this be the endEVERYDAY owarenai
218
00:22:15,410 --> 00:22:18,000
EVERYDAY, can't be defeatedEVERYDAY makerenai
219
00:22:18,040 --> 00:22:21,790
We have something here to protectmamoru mono ga koko niwa aru
220
00:22:21,840 --> 00:22:24,300
This may not be what I expectedyosou chigai kamo?
221
00:22:24,340 --> 00:22:27,010
But we can't stop nowtomarenai yo mou
222
00:22:27,050 --> 00:22:32,350
We go on, sharing lonelinesskodoku wo ima wakeai susumu
223
00:22:32,390 --> 00:22:35,060
Don't be afraidojikedukuna yo
224
00:22:35,100 --> 00:22:39,020
I'm not the same person I was that dayano hi no boku to chigau kara
225
00:22:39,060 --> 00:22:42,520
No one can stand in my waydare nimo jama dekinai yo
226
00:22:43,320 --> 00:22:44,110
Now, move asidesaa doite
227
00:22:44,150 --> 00:22:46,780
Conquer the world, believe in the futuresekai wo seishite mirai wo shinjite
228
00:22:46,820 --> 00:22:49,320
Count up the nightsikutsu mono yoru kazoete
229
00:22:49,360 --> 00:22:52,030
What did you see? What did you learn?nani wo mite nani wo shitte
230
00:22:52,070 --> 00:22:55,080
To realize what was importanttaisetsu na koto ni kiduita no
231
00:23:04,550 --> 00:23:09,510
A clash between two men
with unfathomable, superhuman powers!
232
00:23:09,550 --> 00:23:14,050
Their battle, which is too fast to see,
takes an unexpected turn!
233
00:23:14,100 --> 00:23:19,770
The Labophase is in tumult.
Will Luffy be able to protect Vegapunk?!
234
00:23:19,890 --> 00:23:25,400
On the next episode of One Piece!
"Luffy vs. Kizaru! A Fierce Kaleidoscopic Battle"
235
00:23:25,440 --> 00:23:30,610
I'm gonna become the King of the Pirates!
17559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.