Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,560 --> 00:00:16,840
Cum ești, Avsha?
2
00:00:18,440 --> 00:00:20,800
Cum adică? Fizic, mental
sau ai chef de taclale?
3
00:00:21,160 --> 00:00:25,000
- Eticheta nu-i prioritatea mea acum.
- Foarte bine.
4
00:00:25,640 --> 00:00:27,280
Nici eu n-am chef să fiu politicos.
5
00:00:27,360 --> 00:00:29,520
E ceva ce nu-mi spui, Avsha?
6
00:00:33,080 --> 00:00:34,320
Ce vrei să știi?
7
00:00:35,440 --> 00:00:36,800
N-ai încredere în Yona.
8
00:00:38,000 --> 00:00:40,160
- Nu?
- De ce?
9
00:00:40,880 --> 00:00:44,080
- Crezi că glumesc.
- E un interviu scurt, Avsha.
10
00:00:44,200 --> 00:00:46,800
E timpul să-mi spui
ce crezi despre comandantul cursului.
11
00:00:49,480 --> 00:00:52,280
Cred că Yona-i un individ periculos,
un psihopat.
12
00:00:53,760 --> 00:00:56,040
Fără limite, conștiință sau...
13
00:00:57,920 --> 00:01:00,340
Cred c-ai greșit enorm
c-ai permis unei asemenea persoane
14
00:01:00,420 --> 00:01:01,860
să fie în conducerea cursului.
15
00:01:07,040 --> 00:01:08,880
N-ar trebui să fii aici, Sveta.
16
00:01:09,880 --> 00:01:11,040
Știu.
17
00:01:11,280 --> 00:01:14,720
Suntem dispuși să acceptăm
că-n Bulgaria a fost o scăpare.
18
00:01:15,320 --> 00:01:17,480
Cum adică „sunteți”?
Tu și Yona?
19
00:01:19,280 --> 00:01:21,200
Ești aici în pofida deciziei lui Yona.
20
00:01:22,000 --> 00:01:23,240
Cum așa?
21
00:01:23,960 --> 00:01:25,440
Nu va vedea acest interviu scurt.
22
00:01:26,360 --> 00:01:27,840
Nu înțeleg ce vrei.
23
00:01:29,280 --> 00:01:30,880
Tu și Doris.
24
00:01:31,880 --> 00:01:33,920
A început acum ceva timp, nu?
25
00:01:35,480 --> 00:01:37,400
Ce anume?
Suntem prietene, atâta tot.
26
00:01:38,280 --> 00:01:42,360
Sveta, e timpul să-mi spui
tot ce știi.
27
00:01:42,960 --> 00:01:44,280
Încrede-te-n mine.
28
00:01:51,960 --> 00:01:54,440
Tot ce s-a întâmplat în Bulgaria,
găsiți în raportul meu.
29
00:01:54,760 --> 00:01:56,600
Pe lângă raport,
n-am nimic de spus.
30
00:01:57,600 --> 00:01:59,000
Am terminat?
31
00:02:01,760 --> 00:02:03,960
- Felicitări, Doris.
- Mersi.
32
00:02:04,040 --> 00:02:06,120
Ai stabilit câteva precedente
pentru acest curs.
33
00:02:06,640 --> 00:02:09,240
Cel mai matur cursant
ce termină acest curs.
34
00:02:09,320 --> 00:02:12,880
Înseamnă că primesc medalie
și titlul de „Doamnă Minunată?”
35
00:02:13,600 --> 00:02:16,640
Doamna ce s-a măritat cu un agent
ce a devenit și ea agent.
36
00:02:17,120 --> 00:02:19,600
Dacă soțul meu Aaron știa despre asta,
m-ar fi omorât.
37
00:02:21,080 --> 00:02:25,280
- N-a vrut să mă implic niciodată.
- Poate trebuia să-l asculți.
38
00:02:26,720 --> 00:02:30,440
Avem informații că-n timpul cursului,
ai efectuat propria misiune.
39
00:02:31,320 --> 00:02:33,360
- Poftim? Niciodată...
- N-are rost.
40
00:02:33,840 --> 00:02:36,840
Îți pot spune că și agenția
a avut momentele ei de suspiciune.
41
00:02:38,680 --> 00:02:41,040
Yona a fost supus
unor investigații intense.
42
00:02:41,280 --> 00:02:43,760
Unele deschise, altele secrete.
43
00:02:43,960 --> 00:02:47,800
Sub supravegherea personalului
de cel mai înalt rang al organizației.
44
00:02:48,520 --> 00:02:50,440
Minunat, și la ce concluzie au ajuns?
45
00:02:51,240 --> 00:02:53,960
Ideea e că Yona nu-i vinovat
pentru cele petrecute în Bulgaria.
46
00:02:54,880 --> 00:02:58,560
Ești sigură că ești convinsă
că ceea ce spui e adevărat.
47
00:02:58,760 --> 00:03:00,640
Poate încerci să-l acoperi pe Yona.
48
00:03:01,760 --> 00:03:05,760
Nu știu, dar sunt sigură de un lucru,
Yona-i vinovatul.
49
00:03:10,221 --> 00:03:13,563
Mossad 101/HaMidrasha - S01E13
„Ridicarea paharului”
50
00:03:13,564 --> 00:03:16,564
Traducerea și adaptarea Richard Nasta
@ Subs.ro Team www.subs.ro
51
00:04:02,040 --> 00:04:04,000
Care-i planul tău, Doris,
să-l omori?
52
00:04:04,080 --> 00:04:05,160
Ce cauți aici?
53
00:04:06,560 --> 00:04:08,840
Stă acolo într-un prosop,
cu fața-n pernă,
54
00:04:08,920 --> 00:04:10,320
e al meu 45 de minute.
55
00:04:10,520 --> 00:04:12,840
- Să-i faci ce?
- Să scot adevărul de la el!
56
00:04:12,960 --> 00:04:16,000
Doris, amândoi știm
că pentru a scoate adevărul de la el...
57
00:04:16,079 --> 00:04:18,900
Vei avea nevoie de mai mult de o armă,
pe care n-o vei folosi.
58
00:04:18,980 --> 00:04:20,259
Ce te privește?
59
00:04:20,340 --> 00:04:22,000
- Aș vrea să te ajut.
- Cum?
60
00:04:22,120 --> 00:04:23,800
- Sunt alte ocazii.
- Nu mai sunt.
61
00:04:23,880 --> 00:04:25,600
Nu pricepi
c-a mușamalizat totul?
62
00:04:26,040 --> 00:04:28,100
Soțul meu e mort.
Yona-i în viață. Nici măcar...
63
00:04:28,180 --> 00:04:30,280
- Ne-am gândit la o strategie.
- Care noi?
64
00:04:30,360 --> 00:04:32,800
Am cerut un alt masseur
în locul celui pe care l-ai anulat.
65
00:04:32,920 --> 00:04:34,080
Va fi bine.
66
00:04:36,080 --> 00:04:37,320
Vino.
67
00:04:49,760 --> 00:04:51,800
Ce-i asta? O surpriză pe roți?
68
00:04:58,720 --> 00:05:00,400
Doris, uite veștile pe scurt.
69
00:05:00,480 --> 00:05:02,200
Îl urmărim pe Yona
de câteva săptămâni,
70
00:05:02,280 --> 00:05:04,500
de când a revenit din Bulgaria,
până în acest moment.
71
00:05:04,600 --> 00:05:05,760
Cu mașina asta?
72
00:05:05,780 --> 00:05:07,600
Așa crezi?
Avem patru mașini închiriate.
73
00:05:07,680 --> 00:05:08,880
Un moped.
74
00:05:08,960 --> 00:05:10,880
Am avut o mașină
ce ziceai că-i pubelă.
75
00:05:13,080 --> 00:05:14,120
Mulțumesc.
76
00:05:15,000 --> 00:05:17,080
Uite ce știm până acum. Sveta.
77
00:05:17,600 --> 00:05:20,520
Yona a închiriat o mașină
pe 13 martie în Sofia,
78
00:05:20,880 --> 00:05:22,800
a returnat-o pe 16,
dar în Zurich, Elveția.
79
00:05:23,160 --> 00:05:24,720
Nu-i greu să ghicim
ce-a făcut acolo.
80
00:05:24,800 --> 00:05:26,600
Credem c-a profitat
de misiunea din Bulgaria
81
00:05:26,680 --> 00:05:28,600
- nu doar să elimine martorul...
- Pe Said.
82
00:05:28,800 --> 00:05:31,160
Dar și să ia banii
ce-au fost furați în timpul misiunii
83
00:05:31,240 --> 00:05:32,840
și să-i depoziteze
într-un cont bancar.
84
00:05:33,020 --> 00:05:35,580
Nu ți-am spus toate astea
fiindcă te consideram ținta lui.
85
00:05:35,760 --> 00:05:37,280
- Și acum?
- S-a terminat.
86
00:05:37,360 --> 00:05:39,200
Zboară în seara asta.
În Bruxelles.
87
00:05:39,280 --> 00:05:40,400
Trebuie să acționăm rapid.
88
00:05:40,840 --> 00:05:45,840
- Nu înțeleg, care-i planul?
- Să facem ce ne-a învățat.
89
00:06:25,200 --> 00:06:26,240
Cu cine se întâlnește?
90
00:06:52,840 --> 00:06:55,000
Uite-i, șerpii.
91
00:06:57,200 --> 00:06:58,960
Te-ai gândit că poate ne înșelăm?
92
00:06:59,080 --> 00:07:01,000
- Despre cine?
- Despre el.
93
00:07:01,880 --> 00:07:04,800
Katarina, ăsta-i singurul restaurant
din toată țara cu o stea Michelin.
94
00:07:04,880 --> 00:07:06,420
Homarii sunt duși în țară cu avionul
95
00:07:06,500 --> 00:07:08,340
- și apoi cu limuzina până aici.
- Și?
96
00:07:08,560 --> 00:07:11,640
I-ai văzut pantofii? Mașina? Hainele?
De unde are bani?
97
00:07:11,960 --> 00:07:14,320
Îi place să trăiacă pe picior mare,
nu înseamnă nimic.
98
00:07:14,520 --> 00:07:17,040
- L-am văzut.
- C-a luat o geantă, atăt.
99
00:07:17,280 --> 00:07:19,980
Cu cheia luată de la cadavrul
pe care l-am omorât în numele lui.
100
00:07:20,680 --> 00:07:22,680
Nu te lăsa păcălită,
e un criminal.
101
00:07:26,640 --> 00:07:29,520
- Ce sărbătorim?
- E nevoie de-un motiv?
102
00:07:31,560 --> 00:07:33,080
Bine, nu-i o zi de naștere.
103
00:07:33,960 --> 00:07:35,480
Și sigur nu-i aniversarea noastră.
104
00:07:37,280 --> 00:07:38,640
Ce zici de sfârșitul cursului?
105
00:07:40,240 --> 00:07:41,400
Scuză profesională.
106
00:07:41,920 --> 00:07:44,280
Am făcut treabă bună,
merităm să sărbătorim.
107
00:07:44,800 --> 00:07:45,920
Noroc!
108
00:08:08,200 --> 00:08:10,800
Scuză-mă, dar am așteptat
la masa aia timp de 15 minute
109
00:08:10,880 --> 00:08:13,220
și nimeni nu mi-a luat comanda.
Poți chema pe cineva?
110
00:08:14,920 --> 00:08:17,120
- Vin eu imediat.
- Mersi.
111
00:08:20,040 --> 00:08:21,640
Ești binedispus.
112
00:08:22,080 --> 00:08:23,200
File de pește?
113
00:08:24,200 --> 00:08:25,280
Poftă bună.
114
00:08:27,080 --> 00:08:29,200
Am să sar peste preliminarii.
115
00:08:32,600 --> 00:08:33,640
Părăsesc.
116
00:08:34,559 --> 00:08:35,679
Cursul?
117
00:08:36,440 --> 00:08:37,600
Biroul.
118
00:08:39,159 --> 00:08:42,320
Imediat după ceremonie.
Și vreau să vii cu mine.
119
00:08:44,159 --> 00:08:45,160
În seara asta.
120
00:08:45,880 --> 00:08:49,000
- Vorbești serios?
- Zburăm din Bruxelles în Amsterdam
121
00:08:49,600 --> 00:08:51,040
și de acolo, oriunde-n lume.
122
00:08:51,720 --> 00:08:53,200
M-am gândit să-mi iau un iaht.
123
00:08:55,000 --> 00:08:56,760
Știi că-s marinar cu acte.
124
00:08:58,440 --> 00:09:00,680
Nu vrei iaht? O vilă în Toscana?
125
00:09:02,080 --> 00:09:03,480
Un castel în sudul Franței?
126
00:09:04,600 --> 00:09:07,040
Decide. Nu contează,
ideea e să fim împreună.
127
00:09:20,280 --> 00:09:21,560
Bulgari, 14 carate.
128
00:09:23,520 --> 00:09:25,120
Bulgari?
129
00:09:27,480 --> 00:09:28,720
De unde ai banii?
130
00:09:29,600 --> 00:09:31,400
Am încheiat câteva afaceri imobiliare.
131
00:09:33,760 --> 00:09:35,040
Mai lasă-mă, da?
132
00:09:37,240 --> 00:09:40,600
Micha avea dreptate.
Chiar ai făcut-o.
133
00:09:43,080 --> 00:09:45,080
Până-n acest moment,
nu credeam că poți fi un...
134
00:09:45,200 --> 00:09:46,320
Un ce?
135
00:09:49,480 --> 00:09:51,360
Ei m-au vândut, nu eu.
136
00:09:51,560 --> 00:09:55,080
Și știi la fel de bine ca mine
că eram pe pas de plecare.
137
00:09:57,400 --> 00:09:59,800
Nu există loc pentru cei ca mine
în noua administrație.
138
00:10:01,160 --> 00:10:03,260
Ce te face să crezi
că nu te voi da în vileag?
139
00:10:06,960 --> 00:10:08,200
Din două motive.
140
00:10:08,400 --> 00:10:10,520
Primul, n-ai nicio dovadă.
141
00:10:11,720 --> 00:10:12,800
Nimic.
142
00:10:13,280 --> 00:10:16,080
Acuzații nefondate
împotriva fostului soț, în ciuda...
143
00:10:17,760 --> 00:10:21,840
situației problematice dintre noi doi,
vei ieși șifonată de aici.
144
00:10:22,360 --> 00:10:23,800
Și mă iubești.
145
00:10:25,920 --> 00:10:27,800
Și eu te iubesc.
146
00:10:32,520 --> 00:10:34,000
Gândește-te.
147
00:10:34,440 --> 00:10:36,040
Nu trebuie să-mi dai răspunsul acum.
148
00:10:48,600 --> 00:10:49,960
- Am prins tot?
- Da.
149
00:10:50,040 --> 00:10:51,280
Totul a fost înregistrat.
150
00:10:51,360 --> 00:10:54,200
Nu există nimic ce-l poate incrimina.
N-a vorbit despre Bulgaria,
151
00:10:54,280 --> 00:10:57,200
n-a spus nimic despre banii
din Elveția, nimic.
152
00:10:57,280 --> 00:10:58,920
Iar ea, cu siguranță,
nu-l va da de gol.
153
00:10:58,940 --> 00:11:02,280
Avem de dat un apel.
Avem 45 de minute.
154
00:11:02,680 --> 00:11:04,760
Ce se întâmplă în 45 de minute?
155
00:11:06,080 --> 00:11:07,320
Sună clopoțelul.
156
00:11:12,280 --> 00:11:15,080
Scumpule, ai ghiozdanul deschis.
157
00:11:15,920 --> 00:11:19,600
Dacă-ți cad caietele,
profesoara se va supăra.
158
00:11:21,200 --> 00:11:23,000
- Mersi.
- Cu drag.
159
00:11:39,560 --> 00:11:41,520
Doamnă?
160
00:11:42,160 --> 00:11:44,400
Am găsit telefonul pe jos.
161
00:11:45,720 --> 00:11:47,480
E al fiului meu, Doamne!
162
00:11:47,560 --> 00:11:49,480
Dacă n-ar mai fi cu capul în nori.
163
00:11:49,560 --> 00:11:52,640
- Unde sunteți?
- Pe strada Har Sinai nr. 15.
164
00:11:52,760 --> 00:11:54,920
Vreți să vă las telefonul undeva?
165
00:11:55,000 --> 00:11:57,360
Nu, e aproape, vin imediat să-l iau.
166
00:11:57,600 --> 00:12:00,880
Bine, dar mă grăbesc,
puteți veni repede?
167
00:12:01,160 --> 00:12:02,920
Plec în secunda asta. Mersi, pa.
168
00:12:45,360 --> 00:12:48,280
Ce mai trebuie să fac
să mă lași în pace, Doris?
169
00:12:49,240 --> 00:12:51,560
Credeam că după excepția
pe care am făcut-o cu Yona
170
00:12:51,640 --> 00:12:52,960
să te ducă în Bulgaria
171
00:12:53,240 --> 00:12:54,680
- și să-ți spună...
- Minciuni!
172
00:12:56,040 --> 00:12:59,280
Să-mi spună minciuni.
Știu ce s-a întâmplat în Bulgaria.
173
00:12:59,480 --> 00:13:01,880
Chiar știu ce-a fost în Bulgaria.
Adevărul.
174
00:13:03,000 --> 00:13:04,080
Bine.
175
00:13:05,120 --> 00:13:09,280
Voi doi mi-ați omorât soțul pentru bani,
banii din misiune.
176
00:13:10,480 --> 00:13:12,840
- „Voi doi?”
- Da. Tu și Yona!
177
00:13:14,800 --> 00:13:16,960
Astea-s acuzații serioase, Doris.
178
00:13:34,160 --> 00:13:36,040
- Sunteți mama micului astronaut?
- Da.
179
00:13:36,400 --> 00:13:41,120
Un lucru-i sigur. Cum de n-ai anticipat
trădarea lui Yona față de tine?
180
00:13:41,280 --> 00:13:43,160
Devine din ce în ce mai bine.
181
00:13:46,360 --> 00:13:47,520
Fir-ar!
182
00:13:48,440 --> 00:13:50,600
Stai puțin.
Am o problemă cu parola.
183
00:13:50,680 --> 00:13:53,200
Copiii din ziua de astăzi
nu știu să aprecieze lucrurile.
184
00:13:53,280 --> 00:13:55,640
Principalul e să ai telefon
de ultimă generație.
185
00:13:59,120 --> 00:14:00,760
Știu despre contul din Zurich.
186
00:14:05,280 --> 00:14:06,840
Privatbank, Zurich.
187
00:14:08,560 --> 00:14:09,960
Gartenstrasse nr. 26.
188
00:14:10,240 --> 00:14:12,720
Adresa bancii
e Gartenstrasse nr. 26.
189
00:14:12,800 --> 00:14:15,320
Numărul contului X4V...
190
00:14:15,440 --> 00:14:17,080
089GV...
191
00:14:17,480 --> 00:14:21,360
GV899099.
192
00:14:22,720 --> 00:14:24,560
Detaliile nu sunt importante
193
00:14:24,640 --> 00:14:28,840
din moment ce Yona n-a pus un ban
în acel cont, dar vreau să știi
194
00:14:28,920 --> 00:14:32,760
că atunci când te vei conecta
să te uiți pe cont,
195
00:14:32,840 --> 00:14:34,880
ar trebui să-ți dai seama
că-i un cont inventat.
196
00:14:36,240 --> 00:14:38,120
Halucinezi, Doris.
197
00:14:38,400 --> 00:14:40,640
Suferința față de soțul tău
te-a făcut să o iei razna.
198
00:14:40,720 --> 00:14:44,160
Sugerez să cazi la învoială
cu procurorul general
199
00:14:44,800 --> 00:14:47,160
și să-l dai de gol
până nu te dă el pe tine.
200
00:14:49,280 --> 00:14:50,360
Bun.
201
00:14:51,360 --> 00:14:53,080
Mă grăbesc, altceva?
202
00:14:53,160 --> 00:14:55,400
Da. Vreau să știu dacă realizezi
că el va scăpa.
203
00:14:55,800 --> 00:14:58,560
- Cine?
- Partenerul tău. Vrea să fugă.
204
00:15:01,960 --> 00:15:07,120
Dacă vrei să contactezi
ajutor de specialitate,
205
00:15:07,200 --> 00:15:09,500
un psihiatru sau psiholog,
poți face o cerere la birou
206
00:15:09,520 --> 00:15:11,920
și vei primi tot ajutorul necesar.
207
00:15:12,120 --> 00:15:13,240
Bine.
208
00:15:15,480 --> 00:15:18,600
Îți trimit ceva pe telefon.
Vreau să asculți.
209
00:15:18,680 --> 00:15:19,760
Ce e?
210
00:15:20,560 --> 00:15:21,560
Gata.
211
00:15:23,720 --> 00:15:25,480
CALUL TROIAN ACTIV
212
00:15:27,480 --> 00:15:32,880
- Vorbești serios?
- Zbor din Bruxelles spre Amsterdam,
213
00:15:32,960 --> 00:15:34,160
și de acolo oriunde-n lume.
214
00:15:34,240 --> 00:15:37,160
M-am gândit să-mi iau un iaht.
Știi că-s un marinar certificat.
215
00:15:38,640 --> 00:15:42,160
Nu vrei iaht? O vilă în Toscana?
Un castel în sudul Franței?
216
00:15:42,240 --> 00:15:44,720
Decide-te. Nu contează oricum,
important e să fim împreună.
217
00:15:48,240 --> 00:15:49,840
Bulgari, 14 carate.
218
00:15:49,960 --> 00:15:51,720
De unde ai banii?
219
00:15:57,320 --> 00:16:00,320
Nu cred că vrea să plece cu el,
dar...
220
00:16:00,640 --> 00:16:03,760
odată ce dispare,
toată aventura va ieși la iveală
221
00:16:03,840 --> 00:16:05,640
și atunci vor începe
toate investigațiile.
222
00:16:06,160 --> 00:16:10,360
Dacă aș fi în locul tău, Micha,
aș începe să fac ceva.
223
00:16:25,000 --> 00:16:28,080
- Am lăsat ceva pe aragaz...
- Asta-i noua scuză?
224
00:16:29,200 --> 00:16:30,200
- Mersi.
- Da.
225
00:16:30,360 --> 00:16:31,680
Lipsește și bunul simț.
226
00:16:55,960 --> 00:16:58,040
- Am reușit?
- Vom vedea curând.
227
00:17:07,720 --> 00:17:09,680
- Micha, vrei supă?
- Nu acum.
228
00:17:16,079 --> 00:17:18,119
- Unde-s aplauzele?
- Taci.
229
00:17:18,560 --> 00:17:21,079
În loc să-mi zici să tac,
puteai s-o ții mai mult,
230
00:17:21,160 --> 00:17:22,440
să-mi fie mai ușor.
231
00:17:22,520 --> 00:17:23,920
- Kobi, fă liniște.
- Ce e, Sveta?
232
00:17:24,000 --> 00:17:25,319
N-ar strica să fii mai drăguță.
233
00:18:04,360 --> 00:18:06,120
IEȘIRE APEL
MICHA SHUSTER
234
00:18:07,560 --> 00:18:10,520
Yona, Chez Michel, 19:30.
235
00:18:10,680 --> 00:18:12,440
- Chez Michel.
- Un restaurant francez.
236
00:18:13,160 --> 00:18:14,720
Chez Michel.
237
00:18:15,480 --> 00:18:18,000
- Nu există așa ceva în Tel Aviv.
- Încearcă în toată țara.
238
00:18:18,200 --> 00:18:20,000
E unul în Netanya, Chez Philippe.
239
00:18:21,040 --> 00:18:22,680
Chez Philippe? A spus Chez Michel.
240
00:18:22,760 --> 00:18:25,680
Haideți să ne gândim puțin.
Nu se vede cu el în locuri publice.
241
00:18:25,920 --> 00:18:28,280
Din contră, doar în public.
E cel mai sigur.
242
00:18:28,360 --> 00:18:31,120
Nu. Yona-i în defensivă
și nu-n ofensivă.
243
00:18:31,240 --> 00:18:33,920
- Dacă vrea să pună presiune...
- Speculații.
244
00:18:34,200 --> 00:18:36,600
Se vede cu el undeva
unde pot vorbi față-n față.
245
00:18:37,400 --> 00:18:39,640
Poate nu-i un restaurant,
poate-i un alt loc francez?
246
00:18:39,800 --> 00:18:42,760
E un restaurant.
Cu toții am mâncat acolo.
247
00:18:43,040 --> 00:18:45,800
Au încercat să te vrăjească
cu poveștile lor de acoperire
248
00:18:45,880 --> 00:18:47,440
și cu codul bunelor maniere.
249
00:18:47,880 --> 00:18:49,360
Pe bune, restaurantul agenției?
250
00:18:49,440 --> 00:18:52,120
- Cu toate rozătoarele prezente?
- De fapt, de ce nu?
251
00:18:52,560 --> 00:18:55,160
Clădirea-i închisă, cursul e gata.
252
00:18:55,240 --> 00:18:56,360
Nu-i nimeni în zonă.
253
00:19:14,800 --> 00:19:15,880
Avsha.
254
00:19:16,920 --> 00:19:17,920
Ai un moment?
255
00:19:18,520 --> 00:19:19,600
Da.
256
00:19:22,280 --> 00:19:24,440
Vreau să-ți spun ceva
ce te-ar putea surprinde.
257
00:19:30,080 --> 00:19:33,440
- E o nebunie. N-are cum.
- Vom aștepta și vom vedea.
258
00:19:35,640 --> 00:19:38,000
- Dacă-i adevărat...
- Știi că-i adevărat.
259
00:19:38,320 --> 00:19:40,080
N-ar face asta singur.
260
00:19:40,440 --> 00:19:41,880
Spune-mi un lucru,
261
00:19:43,200 --> 00:19:45,800
Yona ar fi trebuit să zboare
spre Bruxelles în câteva ore.
262
00:19:46,840 --> 00:19:48,080
Ai fi făcut ceva?
263
00:19:48,720 --> 00:19:50,720
N-ar fi făcut nimic.
264
00:19:55,040 --> 00:19:57,680
L-ar fi lăsat să plece.
265
00:19:58,000 --> 00:19:59,280
Pe cel ce mi-a omorât soțul.
266
00:19:59,360 --> 00:20:02,920
Doris, nu-i așa simplu.
A fost o anchetă.
267
00:20:03,000 --> 00:20:05,520
Directorul l-a interogat.
Yona a fost eliminat ca suspect.
268
00:20:05,600 --> 00:20:06,880
Dacă l-aș acuza fără dovadă...
269
00:20:08,160 --> 00:20:10,600
- ar arăta că...
- Ar arăta greșit politic, nu?
270
00:20:10,880 --> 00:20:12,080
Ți-ar distruge cariera.
271
00:20:14,680 --> 00:20:16,120
Să mergem.
272
00:20:22,960 --> 00:20:24,240
Sfinte Sisoe.
273
00:20:24,920 --> 00:20:27,240
Locul unde cursanții n-au pășit deloc.
274
00:20:39,080 --> 00:20:40,880
Doamne, ce de echipamente.
275
00:20:41,280 --> 00:20:43,200
De unde pornești sistemele?
276
00:20:47,680 --> 00:20:49,280
Va fi aici curând.
277
00:21:35,120 --> 00:21:36,600
Sunt pe urmele noastre, Kinder.
278
00:21:39,400 --> 00:21:40,700
Ce-i așa amuzant, măgarule?
279
00:21:42,760 --> 00:21:45,720
Uneori ești așa dramatic, Micha.
280
00:21:46,680 --> 00:21:47,920
Crezi că-i vreun joc?
281
00:21:48,160 --> 00:21:50,120
- Da.
- Da?
282
00:21:50,880 --> 00:21:53,920
Din cauza atitudinii tale
ne-o vom lua pe cocoașă.
283
00:21:56,120 --> 00:21:59,480
Doris știe despre contul din Zurich.
284
00:22:02,920 --> 00:22:04,000
Cum a reușit?
285
00:22:04,360 --> 00:22:06,600
Cursanții tăi mi-au vizitat casa.
286
00:22:08,600 --> 00:22:10,620
Ți-ai accesat contul
de pe calculatorul de acasă?
287
00:22:10,960 --> 00:22:12,200
Mai ai și alte plângeri?
288
00:22:13,640 --> 00:22:15,160
Ești incredibil, știi asta?
289
00:22:20,480 --> 00:22:22,040
Unde plănuiai să mergi?
290
00:22:26,640 --> 00:22:28,640
Uneori poți fi un măgar, Micha.
291
00:22:36,040 --> 00:22:38,240
Sună-ți agentul ți anulează-ți zborul.
292
00:22:40,480 --> 00:22:44,920
Între timp, vreau detaliile contului.
De preferat cele reale.
293
00:22:47,120 --> 00:22:49,080
- Tot nu pricepi de ce ești aici?
- Înțeleg.
294
00:22:49,600 --> 00:22:51,800
Încerci să furi 2.5 milioane de euro
de la mine.
295
00:22:55,080 --> 00:22:59,800
Și știi ceva?
Îmi sfâșii inima, Yona.
296
00:23:00,200 --> 00:23:02,880
Eram sigur că după Sofia
și după tot ce-am pătimit,
297
00:23:03,240 --> 00:23:04,680
- ți-ar păsa de mine.
- Micha.
298
00:23:05,440 --> 00:23:08,160
Taci.
299
00:23:09,080 --> 00:23:10,440
Poate crezi că-s Aaron.
300
00:23:11,200 --> 00:23:12,880
Poate crezi c-ai găsit
un alt fraier.
301
00:23:13,400 --> 00:23:15,920
Crezi că voi putrezi în închisoare
302
00:23:16,000 --> 00:23:17,720
iar tu te distrezi
pe banii guvernului
303
00:23:17,800 --> 00:23:20,920
și pe banii mei de asemenea,
în Copacabana cu un mojito-n mână.
304
00:23:21,200 --> 00:23:22,640
Dar te înșeli.
305
00:23:24,640 --> 00:23:25,640
Bun.
306
00:23:26,120 --> 00:23:27,600
Avsha, am prins tot, să plecăm.
307
00:23:28,200 --> 00:23:29,800
Băieți, sunteți acolo?
308
00:23:30,680 --> 00:23:33,320
Ce faci?
309
00:23:38,880 --> 00:23:41,560
Ia loc, nu mergi nicăieri.
310
00:23:43,320 --> 00:23:45,240
Te-au prostit, idiotule.
311
00:23:56,400 --> 00:23:57,960
Fir-ar, s-a oprit curentul.
312
00:23:58,160 --> 00:24:00,320
Ușile se închid automat
dacă ne cade curentul.
313
00:24:06,720 --> 00:24:08,560
Bravo, prieteni,
sunt mândru de voi.
314
00:24:10,760 --> 00:24:12,560
Voi pleca cu un gând bun,
315
00:24:13,240 --> 00:24:15,560
că am reușit să creez
o nouă generație
316
00:24:16,160 --> 00:24:18,080
ce nu va face de rușine moștenirea.
317
00:24:25,680 --> 00:24:26,880
Abi...
318
00:24:28,280 --> 00:24:29,960
- Avsha, ce faci?
- Avsha, ce-i asta?
319
00:24:30,040 --> 00:24:31,320
- Avsha!
- Ce faci, Avsha?
320
00:24:32,280 --> 00:24:33,280
Avsha!
321
00:24:38,080 --> 00:24:39,240
Ce-i asta, dle Angler?
322
00:24:40,080 --> 00:24:41,620
O reconstituire
a ce a fost în Sofia?
323
00:24:41,680 --> 00:24:43,880
Atunci nu știam ce-i în seringă,
dar acum știu.
324
00:24:45,120 --> 00:24:46,960
- Otravă, nu?
- Nu.
325
00:24:47,520 --> 00:24:49,520
E un sedativ, tiopental.
326
00:24:50,400 --> 00:24:52,840
Exact ce trebuia să fie
în siringa ce mi-ai dat-o în Sofia.
327
00:24:53,480 --> 00:24:56,480
Suntem într-o situația
de luare de ostatici, dle Angler.
328
00:24:57,080 --> 00:24:58,840
Să adormi victima
pentru câteva ore
329
00:24:58,920 --> 00:25:01,160
crezi că-i o amenințare
convingătoare pentru tine?
330
00:25:01,200 --> 00:25:04,400
- Tiopentalul are efect secundar.
- Da, o mică durere de cap.
331
00:25:04,600 --> 00:25:07,440
- Nu și dacă ești gravidă.
- Avsha, dă-i drumul.
332
00:25:09,360 --> 00:25:10,520
Cine-i gravidă?
333
00:25:12,720 --> 00:25:13,720
Abi?
334
00:25:17,240 --> 00:25:18,920
Cum se poate?
Am fost acolo cu tine.
335
00:25:19,080 --> 00:25:20,920
N-am putut merge până la capăt.
336
00:25:21,200 --> 00:25:22,320
Avsha...
337
00:25:28,840 --> 00:25:31,840
Dle Angler, amândoi știm
că n-ai răni o femeie gravidă.
338
00:25:32,760 --> 00:25:34,560
Uite ce se va întâmpla.
339
00:25:35,440 --> 00:25:39,400
Abigail va ieși pe ușă,
iar eu o blochez după ea.
340
00:25:40,360 --> 00:25:44,160
Cu excepția a câteva ore de plictiseală,
nu veți păți absolut nimic.
341
00:25:45,200 --> 00:25:46,520
Promit.
342
00:25:47,280 --> 00:25:48,360
Nu.
343
00:25:48,960 --> 00:25:51,000
Avsha, ascultă-mă, e un exercițiu.
344
00:25:51,520 --> 00:25:54,960
Avsha, totu-i fabricat, nu-i real,
e un alt exercițiu al cursului.
345
00:25:55,040 --> 00:25:56,840
- Știu că n-ai îndrăzni.
- Yona!
346
00:25:57,040 --> 00:25:58,960
Yona, spune-i că s-a terminat.
347
00:25:59,040 --> 00:26:00,520
- N-ai tupeu.
- Yona, oprește-te!
348
00:26:00,600 --> 00:26:01,880
- Iartă-mă, Abi.
- Nu!
349
00:26:01,960 --> 00:26:03,000
Avsha!
350
00:26:03,160 --> 00:26:05,280
Ce faci, măgarule?
351
00:26:05,360 --> 00:26:06,680
Ești nebun!
352
00:26:08,320 --> 00:26:10,560
- Vezi asta?
- Ce faci, nebunule?
353
00:26:10,880 --> 00:26:12,320
E antidotul a ceea ce i-am dat.
354
00:26:12,480 --> 00:26:14,880
Dacă vrei să scape,
vei face cum îți spun.
355
00:26:15,640 --> 00:26:19,120
Aprinde lumina, vino aici,
fără arme și cu mâinile sus.
356
00:26:22,840 --> 00:26:24,120
Nu arată bine, Avsha.
357
00:26:41,640 --> 00:26:43,640
- Dă-i antidotul.
- În genunchi.
358
00:26:43,720 --> 00:26:46,680
- Repede!
- Treci în genunchi.
359
00:26:46,920 --> 00:26:48,080
Kobi, arestează-l.
360
00:26:53,240 --> 00:26:55,080
Dă-i antidotul!
361
00:27:00,280 --> 00:27:01,320
Avsha!
362
00:27:07,520 --> 00:27:09,520
Creierul uman e uimitor.
363
00:27:09,800 --> 00:27:12,280
Toate cercetările ce folosesc placebo
demonstrează asta.
364
00:27:16,520 --> 00:27:17,720
E bine.
365
00:27:18,680 --> 00:27:20,160
Am injectat-o cu ser fiziologic.
366
00:27:27,480 --> 00:27:29,640
- L-ai oprit?
- Da.
367
00:27:31,720 --> 00:27:33,240
Poate-l putem ajuta.
368
00:27:35,920 --> 00:27:39,280
- Cu ce? E țeapăn.
- Fie-i țărâna ușoară.
369
00:27:41,960 --> 00:27:44,920
CAMERA TEHNICĂ
370
00:28:05,920 --> 00:28:06,920
Unde-i?
371
00:28:41,480 --> 00:28:42,800
Doamnelor și domnilor!
372
00:28:43,040 --> 00:28:46,000
Urați bun venit absolvenților
cursului anului 2015.
373
00:28:49,640 --> 00:28:51,680
Conform tradiției acestei agenții,
374
00:28:52,280 --> 00:28:54,520
examenul final e punctul culminant,
375
00:28:54,920 --> 00:28:59,080
similar cu marșul beretelor
al parașutiștilor
376
00:28:59,320 --> 00:29:02,960
sau cum face Shin Bet
lipsa mare-n Gaza.
377
00:29:03,360 --> 00:29:07,080
Înainte de acest exercițiu,
s-au întâmplat lucruri tragice.
378
00:29:07,440 --> 00:29:09,340
Eram forțați să scăpăm
de un prieten drag.
379
00:29:12,280 --> 00:29:15,000
Nu te apropia de Yona,
e mai periculos decât pare.
380
00:29:19,760 --> 00:29:21,520
L-am agresat pe Muammar.
381
00:29:26,400 --> 00:29:30,280
Unul din cei mai talentați agenți.
382
00:29:30,360 --> 00:29:35,720
L-am umilit pe dragul nostru Hanoch
fără motiv justificabil.
383
00:29:40,280 --> 00:29:41,960
L-am eliminat pe Micha.
384
00:29:43,080 --> 00:29:45,520
Și să fac alte activități
care, în mod normal,
385
00:29:45,760 --> 00:29:48,400
aș nega orice implicare.
386
00:29:54,800 --> 00:29:57,040
Aș vrea să-i mulțumesc personalului.
387
00:29:57,280 --> 00:29:58,960
Lui Simon, Abigail.
388
00:30:00,960 --> 00:30:04,600
Lui Micha Shuster, fără de care
acest curs n-ar fi avut loc.
389
00:30:04,880 --> 00:30:06,920
Creditul e doar al tău, Uri.
390
00:30:07,240 --> 00:30:12,160
Avem bani de cheltuială pentru șampanie
în acest an de la Sefi, contabilul șef.
391
00:30:12,600 --> 00:30:15,600
Cei ce-l cunosc, știu că n-a fost ușor
acest lucru.
392
00:30:15,760 --> 00:30:17,160
Și ce mai așteptăm?
393
00:30:17,320 --> 00:30:18,800
Să înceapă petrecerea.
394
00:30:34,480 --> 00:30:36,880
Doris?
395
00:30:41,520 --> 00:30:42,560
Doris.
396
00:30:48,720 --> 00:30:49,840
Aveai tot dreptul.
397
00:30:51,360 --> 00:30:52,880
Pentru un minut, în acea cameră,
398
00:30:53,240 --> 00:30:56,400
credeam că-l voi vedea pe Aaron,
cum bate din palme.
399
00:30:57,120 --> 00:30:59,480
Dar Aaron nu-i Micha, nu?
400
00:31:00,360 --> 00:31:03,160
Aaron nu face parte
din exercițiul final.
401
00:31:03,240 --> 00:31:06,160
Exercițiile finale sunt construite
pe realitatea existentă.
402
00:31:06,600 --> 00:31:12,040
Poate că nu știu care-i realitatea,
dar știu că merit să aflu adevărul.
403
00:31:12,240 --> 00:31:13,800
În interiorul tău, știi adevărul.
404
00:31:17,560 --> 00:31:19,840
Aaron a fost bancherul misiunii.
405
00:31:22,080 --> 00:31:24,400
El avea acces la bani.
406
00:31:25,320 --> 00:31:27,480
El și Said erau implicați împreună,
407
00:31:27,560 --> 00:31:29,040
- parteneri.
- Nu te cred.
408
00:31:29,120 --> 00:31:33,320
Aaron avea ocazia să facă mulți bani
și n-a rezistat tentației.
409
00:31:36,080 --> 00:31:42,000
A sabotat o misiune și a furat
2.5 milioane de euro de la stat.
410
00:31:42,800 --> 00:31:46,040
Dar n-a luat în calcul
lăcomia partenerului său.
411
00:31:47,600 --> 00:31:49,120
Și asta l-a omorât în final.
412
00:31:53,120 --> 00:31:54,120
Știm asta acum.
413
00:31:54,640 --> 00:31:56,120
Nu știm, suntem siguri.
414
00:31:58,640 --> 00:32:00,800
Pentru mult timp,
credeam că tu ești implicată.
415
00:32:02,160 --> 00:32:06,840
- De aia m-ai vrut în curs?
- Ăsta a fost unul din motive.
416
00:32:11,040 --> 00:32:13,040
În final, ne-am convins
că nu ești implicată.
417
00:32:14,920 --> 00:32:17,160
Rămâne o singură întrebare...
418
00:32:18,720 --> 00:32:20,080
Unde-s banii acum?
419
00:32:23,880 --> 00:32:26,960
Domnul știe,
poate i-a cheltuit deja.
420
00:32:27,040 --> 00:32:30,200
Ești un mincinos! Asta ești.
421
00:32:30,280 --> 00:32:31,680
De ce mă minți?
422
00:32:33,000 --> 00:32:34,840
În 99% din cazuri,
423
00:32:35,960 --> 00:32:37,800
cei ce vor să afle adevărul...
424
00:32:38,560 --> 00:32:40,920
ajung să-și dorească să nu-l fi auzit.
425
00:32:43,040 --> 00:32:44,200
Ăsta-i adevărul, Doris.
426
00:32:53,760 --> 00:32:56,600
Ridic paharul în cinstea
celui mai iscusit cursant.
427
00:32:58,720 --> 00:32:59,800
Ce faci?
428
00:33:00,240 --> 00:33:01,520
Ar trebui să fii mulțumit.
429
00:33:02,800 --> 00:33:05,480
E adevărat c-ai amenințat o gravidă
acum câteva momente,
430
00:33:05,960 --> 00:33:07,520
dar a fost doar un exercițiu.
431
00:33:07,880 --> 00:33:08,880
Așa că totu-i bine.
432
00:33:12,120 --> 00:33:15,600
Măcar știu de ce te plac.
433
00:33:16,840 --> 00:33:17,960
De ce?
434
00:33:18,760 --> 00:33:20,120
Cum ai spus...
435
00:33:21,000 --> 00:33:23,120
Sunt atrasă de dezaxați.
436
00:33:29,520 --> 00:33:31,080
Putem vorbi un moment?
437
00:33:36,000 --> 00:33:37,200
Despre muncă? Acum?
438
00:33:41,920 --> 00:33:44,360
Vino, ia loc,
vreau să-ți arăt ceva.
439
00:33:49,200 --> 00:33:51,120
Am auzit că ești în căutarea
unei recomandări
440
00:33:51,200 --> 00:33:53,360
- a unei persoane de încredere.
- Da.
441
00:33:55,440 --> 00:33:58,480
Am un nume pentru tine.
442
00:33:58,720 --> 00:34:00,800
Un manager excelent,
clasă mondială.
443
00:34:01,240 --> 00:34:03,240
Îl cheamă D.
Dar îi poți spune Dekel.
444
00:34:04,000 --> 00:34:07,360
- Ce-i asta?
- Mai știi vizita la Giora Hefner?
445
00:34:07,600 --> 00:34:10,679
I-ai recomandat să-l angajeze pe Dekel?
446
00:34:11,000 --> 00:34:12,120
Abigail...
447
00:34:12,800 --> 00:34:14,800
Giora s-a simțit inconfortabil.
448
00:34:14,880 --> 00:34:18,040
N-a fost frumos că l-ai presat
să-l angajeze pe Dekel.
449
00:34:20,280 --> 00:34:22,600
Nu a fost așa
și știi asta.
450
00:34:22,800 --> 00:34:23,960
E mărturia unui cursant,
451
00:34:24,040 --> 00:34:25,720
împreună cu filmarea
ce-l susține.
452
00:34:31,159 --> 00:34:32,320
Nenorocito.
453
00:34:33,639 --> 00:34:35,199
Cunoști conducerea.
454
00:34:36,480 --> 00:34:40,239
Dacă urăște ceva,
e trădarea prietenilor
455
00:34:40,719 --> 00:34:41,800
pentru un post.
456
00:34:42,600 --> 00:34:44,000
Mai ales acest post.
457
00:34:53,040 --> 00:34:54,360
Ce dorești?
458
00:34:55,280 --> 00:34:57,640
Sectorul privat
ar fi excelent pentru tine.
459
00:34:57,880 --> 00:34:59,040
Să renunț?
460
00:34:59,880 --> 00:35:00,920
Fir-ar.
461
00:35:03,520 --> 00:35:05,320
Altfel, vei fi obligat să demisionezi.
462
00:35:07,240 --> 00:35:09,240
Directorul a primit deja materialul.
463
00:35:32,480 --> 00:35:36,000
- Sunt tatăl copilului tău. E...
- O fată.
464
00:35:39,320 --> 00:35:40,400
De ce?
465
00:35:41,480 --> 00:35:43,480
M-ai vrut în Washington după avort.
466
00:35:43,560 --> 00:35:45,840
Yona m-a vrut aici,
indiferent de situație.
467
00:35:51,080 --> 00:35:52,080
În sălbăticie,
468
00:35:52,640 --> 00:35:54,640
când doi masculi
se bat pentru o femelă,
469
00:35:56,240 --> 00:35:58,640
rolul femelei e să se retragă
și să mestece pe iarbă.
470
00:36:01,640 --> 00:36:02,920
Eu urăsc iarba.
471
00:36:29,400 --> 00:36:30,400
Pentru noi.
472
00:36:35,520 --> 00:36:36,840
Poți bea puțin.
473
00:36:38,000 --> 00:36:39,400
Pentru copilaș.
474
00:36:46,960 --> 00:36:50,040
N-am apucat să-ți spun mai devreme,
dar mă bucur pentru tine.
475
00:36:50,440 --> 00:36:52,580
Nu te-a deranjat
să-l lași pe Avsha să mă injecteze.
476
00:36:52,660 --> 00:36:55,760
- Cu ser fiziologic.
- Nu știai asta.
477
00:36:58,440 --> 00:36:59,600
Adevărat.
478
00:37:01,000 --> 00:37:03,200
M-a surprins. E...
479
00:37:05,320 --> 00:37:07,200
E foarte talentat.
480
00:37:08,840 --> 00:37:10,000
Ajunge, oprește-te.
481
00:37:12,600 --> 00:37:13,880
Abi, ajunge cu supărarea.
482
00:37:13,960 --> 00:37:17,160
Ar trebui să te bucuri c-am reușit cu el.
Cu toți.
483
00:37:17,360 --> 00:37:18,360
Sunt bucuroasă.
484
00:37:19,440 --> 00:37:23,160
- De aia te vreau aici, la curs.
- Da.
485
00:37:24,440 --> 00:37:27,400
Mersi, dar nu.
Merg pe teren.
486
00:37:28,120 --> 00:37:30,960
Nu. Rămâi aici.
487
00:37:34,760 --> 00:37:37,960
Am promisiunea în scris a lui Micha
că fac asta doar un an, atât.
488
00:37:38,120 --> 00:37:39,280
Micha s-a dus.
489
00:37:42,840 --> 00:37:43,880
Ce?
490
00:37:44,080 --> 00:37:45,440
Se mută-n sectorul privat.
491
00:37:46,160 --> 00:37:47,160
Nu mai e cu noi.
492
00:37:49,680 --> 00:37:50,680
Cum?
493
00:37:52,280 --> 00:37:54,040
Directorul mi-a oferit postul lui.
494
00:37:56,240 --> 00:37:58,800
- Abi, au nevoie de mine pe teren.
- Comandant de curs...
495
00:37:59,560 --> 00:38:00,680
Sau ai zburat.
496
00:38:01,600 --> 00:38:02,920
De ce-mi faci asta?
497
00:38:04,120 --> 00:38:07,280
Ești a doua persoană ce-mi spune asta
în ultima jumătate de oră.
498
00:38:09,120 --> 00:38:10,760
Pot ghici cine a fost prima persoană.
499
00:38:14,360 --> 00:38:15,800
Nu-i nimic personal, Kinder.
500
00:38:22,280 --> 00:38:23,440
Gândește-te.
501
00:38:29,840 --> 00:38:33,040
UN AN MAI TÂRZIU
502
00:38:33,120 --> 00:38:36,720
ROMA
503
00:39:11,360 --> 00:39:13,720
KIEV
504
00:39:32,520 --> 00:39:36,280
TEHERAN
505
00:39:38,160 --> 00:39:40,440
Ninge în Germania?
506
00:39:41,680 --> 00:39:43,880
Pari palid.
507
00:39:44,160 --> 00:39:45,160
Ai dreptate.
508
00:39:45,600 --> 00:39:46,600
Teheranul e mai frumos.
509
00:39:52,680 --> 00:39:54,960
VIENA
510
00:40:24,800 --> 00:40:25,800
Aaron.
511
00:40:27,160 --> 00:40:28,160
Dusha.
512
00:40:31,680 --> 00:40:33,040
Mi-ai lipsit.
513
00:40:33,600 --> 00:40:36,000
Ești sigură că nu te suspectează?
514
00:40:36,080 --> 00:40:38,600
După toate interogațiile,
nicio șansă.
515
00:40:38,960 --> 00:40:42,040
Ești un criminal mort
iar eu o văduvă săracă.
516
00:40:43,240 --> 00:40:44,440
Foarte bine.
517
00:40:44,441 --> 00:40:47,941
Traducerea și adaptarea Richard Nasta
@ Subs.ro Team www.subs.ros
39346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.