Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:10,040
A fost odată ca niciodată un ofițer
de rang înalt din Bahrain
2
00:00:10,360 --> 00:00:13,120
care se numea Abed El-Aziz Bin Talal.
3
00:00:13,760 --> 00:00:16,079
El-Aziz avea un gust aparte
când venea vorba de femei.
4
00:00:16,920 --> 00:00:19,560
Îi plăceau cele înalte, elegante,
5
00:00:20,280 --> 00:00:21,280
și de sex masculin.
6
00:00:21,880 --> 00:00:23,320
Potrivit legii Sharia,
7
00:00:23,400 --> 00:00:25,760
homosexualii sunt condamnați
la lapidare și castrare.
8
00:00:25,840 --> 00:00:27,520
Sau castrare și lapidare.
9
00:00:28,600 --> 00:00:30,200
Mereu uit ordinea.
10
00:00:30,400 --> 00:00:34,280
Oricum, într-o dimineață, ofițerul
din Bahrain a fost abordat de un tip,
11
00:00:35,920 --> 00:00:36,920
să-l numim J.
12
00:00:46,440 --> 00:00:49,880
Nu doar că El-Aziz nu s-a speriat,
ci a și cerut să fie înrămate pozele.
13
00:00:51,840 --> 00:00:54,720
El-Aziz nu avea intenția să rămână
în Bahrain. Dimpotrivă,
14
00:00:55,280 --> 00:00:56,960
el locuia la Monte Carlo,
15
00:00:57,720 --> 00:00:58,840
bucurându-se de viață.
16
00:01:00,440 --> 00:01:04,200
Deci, iată-l. O stratagemă romantică
eșuată. Și totuși, domnilor,
17
00:01:05,040 --> 00:01:09,880
o atracție sexuală față de un bărbat,
o femeie, sau între acestea,
18
00:01:10,280 --> 00:01:12,680
e una din cele mai puternice metode
de recrutare ale noastre.
19
00:01:13,600 --> 00:01:15,960
Săptămâna asta vom examina puterea
voastră de atracție.
20
00:01:16,040 --> 00:01:17,920
Vom vedea cât de sexy puteți fi.
21
00:01:21,720 --> 00:01:23,360
Dosarele vă așteaptă pe email.
22
00:01:23,440 --> 00:01:27,080
Aveți câteva minute să le parcurgeți
și apoi începeți.
23
00:01:27,160 --> 00:01:28,280
Noroc, dragilor!
24
00:01:28,304 --> 00:01:33,304
Mossad 101/HaMidrasha
Sezonul 1
25
00:01:33,328 --> 00:01:38,328
Episodul 6:
Capcana romantică
26
00:01:42,640 --> 00:01:43,920
La naiba!
27
00:01:45,320 --> 00:01:46,320
Pardon?
28
00:01:47,280 --> 00:01:49,400
Spune-mi, ce-i asta?
Drept cine mă iei?
29
00:01:49,480 --> 00:01:51,000
Îți par o perversă?
30
00:01:51,080 --> 00:01:53,320
Asta nu-i o căsătorie, doamnă Sharansky,
e o misiune.
31
00:01:53,360 --> 00:01:54,360
Care-i misiunea?
32
00:01:54,440 --> 00:01:56,400
Să fac sex cu o fată și tu
și bătrânul tău excitat
33
00:01:56,480 --> 00:01:57,840
să mă priviți și să vă masturbați?
34
00:01:57,920 --> 00:01:59,920
- Las-o baltă!
- Cine a spus ceva de sex?
35
00:02:00,760 --> 00:02:02,360
Nu trebuie să te culci cu ea,
Sveta.
36
00:02:03,080 --> 00:02:05,440
Misiunea e s-o seduci, nu să
faci sex.
37
00:02:06,600 --> 00:02:09,080
Yona, vreau altă țintă.
38
00:02:10,960 --> 00:02:12,040
O țintă masculină.
39
00:02:13,200 --> 00:02:16,480
Și de preferință înalt, genul
academic și arătos.
40
00:02:17,600 --> 00:02:19,200
Descurcă-te cu asta, asta-i misiunea ta.
41
00:02:23,600 --> 00:02:24,760
Dă-l naibii!
42
00:02:31,280 --> 00:02:32,280
Te rog!
43
00:02:35,480 --> 00:02:37,240
- Hai, să începem!
- Bine!
44
00:02:37,920 --> 00:02:41,160
Să-ți aduc ceva?
Apă minerală? Ceai de lămâie?
45
00:02:41,680 --> 00:02:42,920
Nu, mulțumesc!
46
00:02:43,080 --> 00:02:44,080
Ești sigură?
47
00:02:45,400 --> 00:02:46,400
Începem?
48
00:02:50,320 --> 00:02:51,560
Svetlana Sharansky.
49
00:02:53,880 --> 00:02:56,080
Ținta e Dafna Glazer.
50
00:02:56,160 --> 00:02:59,080
E doctorandă la Centrul de Cercetare
Efrat Linder-Mor.
51
00:03:00,400 --> 00:03:02,960
E profesor la Universitatea din Tel Aviv.
52
00:03:03,040 --> 00:03:06,080
În același timp, dezvoltatorul șef
al Allicin,
53
00:03:06,160 --> 00:03:08,160
un medicament care încetinește
progresul bolii Alzheimer.
54
00:03:08,240 --> 00:03:09,600
Există speranță, Simon.
55
00:03:12,040 --> 00:03:14,920
Misiunea: să obțină o mostră
de medicament de la țintă.
56
00:03:15,280 --> 00:03:16,280
Să continui?
57
00:03:16,960 --> 00:03:19,520
Doar că în starea ta, nu vreau
să fac lucrurile mai dificile.
58
00:03:20,720 --> 00:03:21,840
Dispari, Kinder!
59
00:03:22,880 --> 00:03:23,880
Următorul!
60
00:03:24,040 --> 00:03:27,120
Hanoch Gat. Ținta: Michal Danino.
61
00:03:27,760 --> 00:03:29,920
Mamă a doi copii, care trece acum
printr-un divorț,
62
00:03:30,000 --> 00:03:33,320
profesoară la clasa a doua de
la Școala Religioasă Shafir.
63
00:03:33,440 --> 00:03:35,280
Misiune: o poză nud.
64
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
De ce ea?
65
00:03:39,080 --> 00:03:40,360
E profesoara fiului lui.
66
00:03:40,760 --> 00:03:43,160
- El cum a reacționat?
- E isteric, îi e frică.
67
00:03:47,600 --> 00:03:48,640
Următorul!
68
00:03:49,760 --> 00:03:51,400
Katarina.
69
00:03:51,680 --> 00:03:53,360
Își supraestimează înfățișarea,
70
00:03:53,760 --> 00:03:57,640
așa că m-am gândit că ar fi interesant
să transformăm avantajul într-un...
71
00:03:58,320 --> 00:03:59,320
Dezavantaj!
72
00:04:00,160 --> 00:04:01,200
Yaki Shimony!
73
00:04:01,520 --> 00:04:03,040
În persoană!
74
00:04:03,120 --> 00:04:06,920
Misiunea ei: să facă să-i dea bani
de bilet de avion să se întoarcă acasă.
75
00:04:07,000 --> 00:04:08,360
- Ce, vorbești serios?
- Care-i problema?
76
00:04:08,440 --> 00:04:09,440
Nu-l cunoști?
77
00:04:09,520 --> 00:04:12,880
E unul din noi, Cezareea, anii '90.
Înainte de asta, a fost în unitatea 504.
78
00:04:14,000 --> 00:04:18,320
A avut două acuzații de hărțuire sexuală
și una de agresiune sexuală gravă.
79
00:04:18,399 --> 00:04:20,320
Azi lucrează ca paznic într-o clădire
părăsită.
80
00:04:20,399 --> 00:04:22,720
Nemernicul ăsta și-ar fi petrecut
toată viața în închisoare
81
00:04:22,800 --> 00:04:25,720
dacă nu i-ar fi luat în considerare
trecutul glorios în securitate.
82
00:04:25,800 --> 00:04:28,360
Unul din agenții noștri a fost spitalizat
din cauza lui.
83
00:04:28,440 --> 00:04:31,320
Le-a luat trei luni să-i reconstruiască
fața.
84
00:04:31,400 --> 00:04:32,800
Nemernicul!
85
00:04:33,200 --> 00:04:36,400
Conform profilului său psihologic
actual, nu pare periculos.
86
00:04:36,480 --> 00:04:37,880
Cu tot respectul cuvenit,
87
00:04:38,080 --> 00:04:40,320
nemernicul ăsta nu s-a schimbat
și n-o s-o facă.
88
00:04:40,400 --> 00:04:42,880
Urmărește-o!
89
00:04:42,960 --> 00:04:44,360
- În niciun caz!
- Kinder!
90
00:04:44,440 --> 00:04:46,220
Supravegherea o să fie suficientă.
91
00:04:47,720 --> 00:04:49,740
- Următorul.
- Nu mai există următorul.
92
00:05:02,320 --> 00:05:05,520
Scuzați-mă! Pot să vorbesc, vă rog,
cu profesorul Linder-Mor?
93
00:05:06,880 --> 00:05:08,240
Pot să întreb despre ce-i vorba?
94
00:05:08,720 --> 00:05:10,000
Aș dori să urmez cursul ei.
95
00:05:10,920 --> 00:05:12,240
Sunteți studentă?
96
00:05:14,120 --> 00:05:15,200
Asta plănuiesc.
97
00:05:15,800 --> 00:05:18,840
Profesorul Linder-Mor participă
la o conferință în Los Angeles.
98
00:05:19,920 --> 00:05:22,600
Nu, am venit de la Kiryat Yam
până aici ca s-o întâlnesc.
99
00:05:23,680 --> 00:05:26,120
Ce proastă am fost!
100
00:05:27,400 --> 00:05:29,240
- Îmi pare rău de asta!
- Da!
101
00:05:31,600 --> 00:05:33,640
Deci, sunteți secretara ei?
102
00:05:34,440 --> 00:05:36,080
Asistent de cercetare.
103
00:05:36,760 --> 00:05:37,760
Nu mai spuneți!
104
00:05:38,960 --> 00:05:41,200
Bine, nu prea arătați ca un doctor
în chimie.
105
00:05:42,360 --> 00:05:43,360
Doctorand!
106
00:05:44,520 --> 00:05:45,520
Și de ce?
107
00:05:46,080 --> 00:05:48,080
Cum credeți că ar trebui să arate
doctorii?
108
00:05:48,400 --> 00:05:49,920
Precum șoarecii de laborator,
nu?
109
00:05:50,920 --> 00:05:53,360
Prejudecăți și minciuni despre
științele umaniste.
110
00:05:53,560 --> 00:05:56,160
Ca să știți și dvs, ăsta e
un departament foarte sexy.
111
00:05:57,120 --> 00:05:59,160
Ar trebui să-i vedeți pe tehnicienii
noștri.
112
00:06:01,920 --> 00:06:03,120
Da...
113
00:06:07,040 --> 00:06:08,240
Bine,
114
00:06:09,000 --> 00:06:11,400
atunci mulțumesc, nu vreau să
vă deranjez.
115
00:06:11,480 --> 00:06:13,120
Stați, cum ai spus că vă numiți?
116
00:06:13,320 --> 00:06:15,840
- Natasha.
- Natasha, așteaptă!
117
00:06:16,160 --> 00:06:17,800
Sunteți în plin program, nu vreau
să deranjez.
118
00:06:17,880 --> 00:06:19,840
Aveam de gând să iau o pauză
pentru fumat.
119
00:06:20,200 --> 00:06:21,200
Hai, vii cu mine?
120
00:06:21,480 --> 00:06:23,340
Ai reușit să ajungi la Tel Aviv. Și acum?
121
00:06:23,364 --> 00:06:25,756
O să te întorci la Kiryat Yam
cu mâinile goale.
122
00:06:25,880 --> 00:06:26,940
Bine!
123
00:06:26,964 --> 00:06:28,976
Vino, o să-ți povestesc despre departament.
124
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Mulțumesc!
125
00:06:31,240 --> 00:06:34,160
- Deci, ce crezi despre el?
- E chiar un copil adorabil.
126
00:06:34,240 --> 00:06:35,440
- Da!
- N-ai de ce să-ți faci griji.
127
00:06:35,920 --> 00:06:40,000
Am înțeles de la soția mea că
are unele probleme sociale.
128
00:06:40,080 --> 00:06:41,560
Ce înseamnă asta, probleme sociale?
129
00:06:41,640 --> 00:06:43,600
Fiecare copil are uneori probleme sociale.
130
00:06:43,624 --> 00:06:44,656
Sigur!
131
00:06:44,680 --> 00:06:47,360
- Nimic serios.
- Bine!
132
00:06:48,240 --> 00:06:49,920
Bine! Mulțumesc, acum mă simt ușurat.
133
00:06:50,920 --> 00:06:52,680
Bine, mă bucur.
134
00:06:55,160 --> 00:06:57,520
- Bine! Ne vedem.
- La revedere!
135
00:07:19,360 --> 00:07:20,600
- Nu pornește?
- Nu!
136
00:07:21,520 --> 00:07:24,320
- Vreți să mă uit?
- Chiar? Mulțumesc!
137
00:07:32,280 --> 00:07:34,320
Îmi pare rău, cred că aveți bateria
descărcată.
138
00:07:34,520 --> 00:07:37,040
- Îmi dați geanta, vă rog? Mulțumesc!
- Cu plăcere!
139
00:07:38,080 --> 00:07:39,080
Nu pot să cred!
140
00:07:40,480 --> 00:07:42,200
Mai am 12 minute să-mi iau fata
de la grădiniță.
141
00:07:42,280 --> 00:07:44,840
Și care-i problema?
Veniți, vă duc eu cu mașina.
142
00:07:45,320 --> 00:07:47,440
- Chiar?
- Sigur, ce vrei să spui?
143
00:07:47,560 --> 00:07:49,240
- Mulțumesc!
- Nici o problemă.
144
00:07:52,760 --> 00:07:53,760
Hai!
145
00:07:55,200 --> 00:07:56,320
Bunica mea e chimist.
146
00:07:58,200 --> 00:07:59,840
A fost... În Rusia.
147
00:08:00,840 --> 00:08:03,800
În Israel, a fost tehnician laborant
ca toți rușii.
148
00:08:04,960 --> 00:08:07,480
Când eram mică, ea obișnuia să doarmă
în aceeași cameră cu mine.
149
00:08:07,520 --> 00:08:09,800
Deci, ca povești de adormit,
150
00:08:09,880 --> 00:08:12,040
mi-a povestit de formulele chimice.
151
00:08:13,120 --> 00:08:15,160
Ea obișnuia să-mi spună:
Natashinka,
152
00:08:15,240 --> 00:08:16,800
totul în viața ta însemnă chimie.
153
00:08:17,320 --> 00:08:19,480
Cafeaua ta de dimineață... Chimie.
154
00:08:19,600 --> 00:08:21,080
Pasta ta de dinți... Chimie.
155
00:08:22,600 --> 00:08:26,040
Oricine îți place și te face
să simți fluturi în stomac...
156
00:08:27,280 --> 00:08:28,280
E chimie.
157
00:08:29,840 --> 00:08:31,040
Bunica ta avea dreptate.
158
00:08:32,679 --> 00:08:34,580
Ea mi-a spus și să nu mă căsătoresc.
159
00:08:35,159 --> 00:08:36,200
Aș vrea s-o fi ascultat.
160
00:08:40,400 --> 00:08:41,640
Atunci de ce te-ai căsătorit?
161
00:08:43,159 --> 00:08:44,159
De proastă.
162
00:08:45,920 --> 00:08:47,560
Am vrut să fug de părinții mei,
163
00:08:47,640 --> 00:08:50,440
și până la urmă m-am trezit
că trăiesc cu o copie a tatei.
164
00:08:52,400 --> 00:08:54,840
Vroiam să-mi trăiesc viața
la maxim, în timp ce el...
165
00:08:54,960 --> 00:08:55,960
Vroia să doarmă.
166
00:08:57,840 --> 00:08:59,280
Nu-mi sună așa distractiv.
167
00:08:59,440 --> 00:09:01,360
N-a fost deloc distractiv.
168
00:09:02,600 --> 00:09:04,000
Dar acum totul s-a sfârșit.
169
00:09:04,920 --> 00:09:08,360
Sunt aici, stau cu prietenii.
170
00:09:08,600 --> 00:09:09,600
Sperând la ce-i mai bun.
171
00:09:10,480 --> 00:09:12,320
Canapeaua unui prieten nu pare
așa distractivă.
172
00:09:13,680 --> 00:09:15,000
E mult mai confortabil ca acasă.
173
00:09:21,440 --> 00:09:23,440
Îmi pare rău că v-am deranjat
așa.
174
00:09:24,040 --> 00:09:25,160
Nu-i nimic!
175
00:09:26,160 --> 00:09:28,040
Am înțeles.
176
00:09:29,160 --> 00:09:31,200
Toți încercăm să jonglăm.
177
00:09:31,280 --> 00:09:32,840
Cu copiii, munca,
178
00:09:34,320 --> 00:09:35,320
relațiile.
179
00:09:36,000 --> 00:09:38,240
Ce pot să spun? Se pare că
180
00:09:38,480 --> 00:09:43,160
Războiul Rece se poartă la mine
acasă
181
00:09:43,240 --> 00:09:44,600
de ceva vreme.
182
00:09:45,520 --> 00:09:47,280
Ce... Nimic mai fals!
183
00:09:47,360 --> 00:09:48,400
Da, cred că da.
184
00:09:48,480 --> 00:09:49,560
De ce? El se poartă frumos.
185
00:09:50,040 --> 00:09:51,960
De fapt, și eu traversez
o perioadă dificilă.
186
00:09:52,560 --> 00:09:53,560
Chiar?
187
00:09:55,120 --> 00:09:59,480
- Trec printr-un divorț.
- Chiar?
188
00:10:00,240 --> 00:10:01,240
Îmi pare rău să aud asta.
189
00:10:02,120 --> 00:10:03,440
N-am vrut divorțul ăsta.
190
00:10:04,920 --> 00:10:07,080
Soțul tău?
191
00:10:10,720 --> 00:10:11,980
Ascultă, Michal, mă simt prost
când spun că
192
00:10:12,000 --> 00:10:14,360
nu cunosc persoana asta, dar...
193
00:10:15,440 --> 00:10:16,560
Probabil e un mare idiot.
194
00:10:19,960 --> 00:10:21,400
El vrea înțelegere dar nu-și arată
vulnerabilitatea.
195
00:10:21,480 --> 00:10:23,000
Nu așa se comportă un om în criză.
196
00:10:25,000 --> 00:10:26,280
Atunci, cum?
197
00:10:26,360 --> 00:10:28,440
- E chiar aici.
- Aici?
198
00:10:28,520 --> 00:10:30,640
- Da, casa albă.
- Nicio problemă!
199
00:10:31,240 --> 00:10:34,000
- Mulțumesc, chiar apreciez.
- Cu plăcere!
200
00:10:38,840 --> 00:10:40,540
Micha știe că ești însărcinată?
201
00:10:44,960 --> 00:10:45,960
Nu.
202
00:10:50,280 --> 00:10:51,640
Ți-e teamă să-i spui?
203
00:10:52,920 --> 00:10:53,920
Ar trebui să-ți fie.
204
00:10:54,600 --> 00:10:57,520
N-o să-i cadă prea bine. Îl cunosc.
205
00:10:58,880 --> 00:11:00,000
Probabil mai bine ca tine.
206
00:11:02,040 --> 00:11:03,040
De ce el?
207
00:11:03,800 --> 00:11:05,880
- Ai pus deja întrebarea asta.
- N-ai răspuns.
208
00:11:07,440 --> 00:11:10,040
E inteligent, orientat,
209
00:11:10,440 --> 00:11:13,560
conform dosarul său medical, nu are
în familie antecedente de boală,
210
00:11:13,640 --> 00:11:16,120
sau probleme genetice.
Are patru copii sănătoși.
211
00:11:17,960 --> 00:11:19,360
Și asta ți-a fost de ajuns?
212
00:11:19,760 --> 00:11:21,640
El nu se joacă.
213
00:11:22,080 --> 00:11:24,700
Când eram împreună, mi-ai spus
că nici măcar nu-ți dorești copii.
214
00:11:24,800 --> 00:11:25,960
Ai înțeles greșit.
215
00:11:26,720 --> 00:11:28,080
Nu vroiam să am copii cu tine.
216
00:11:47,800 --> 00:11:49,280
Vrei să analizăm planul tău?
217
00:11:49,720 --> 00:11:50,740
De ce?
218
00:11:50,764 --> 00:11:53,776
Să mă asigur că ai în vedere
toate riscurile.
219
00:11:53,800 --> 00:11:55,520
I-ai analizat profilul psihologic?
220
00:11:55,920 --> 00:11:56,960
Nu mă tem.
221
00:11:58,880 --> 00:12:00,800
Fata aia era agentul nostru.
222
00:12:02,400 --> 00:12:04,160
Așa arăta după ce a terminat
cu ea.
223
00:12:07,760 --> 00:12:10,000
Scrie în profilul lui că încearcă
să se reabiliteze.
224
00:12:11,800 --> 00:12:14,680
E într-un program de tratament
pentru infractori sexuali.
225
00:12:14,704 --> 00:12:15,736
Da!
226
00:12:15,760 --> 00:12:17,200
Ia medicamente.
227
00:12:17,280 --> 00:12:20,280
Ar face orice să i se permită
să ia legătura cu copiii lui.
228
00:12:21,000 --> 00:12:22,440
Vezi binele din ceilalți.
229
00:12:26,080 --> 00:12:27,880
Personal, îmi place foarte mult.
230
00:12:30,600 --> 00:12:32,400
Profesional vorbind, e periculos.
231
00:12:36,920 --> 00:12:40,520
Biletul ăsta de avion spre São Paulo
pe care trebuie să-l obțin...
232
00:12:41,720 --> 00:12:42,960
E un indiciu pentru mine?
233
00:12:45,600 --> 00:12:47,120
Îți aprob planul operațional.
234
00:12:50,720 --> 00:12:51,760
Noroc!
235
00:13:29,960 --> 00:13:34,120
Hei!
236
00:13:34,240 --> 00:13:35,400
Ce? Cine ești?
237
00:13:35,480 --> 00:13:36,480
Vino încoace.
238
00:13:36,560 --> 00:13:37,600
Vino...
239
00:13:37,680 --> 00:13:38,720
Vino...
240
00:13:38,800 --> 00:13:39,800
Dă-mi drumul!
241
00:13:40,400 --> 00:13:41,400
Dă-mi drumul, ticălosule!
242
00:13:42,600 --> 00:13:44,480
Ce? Ai luat-o razna?
243
00:13:44,720 --> 00:13:46,720
- Calmează-te!
- Ia-ți mâinile de pe mine!
244
00:13:48,160 --> 00:13:49,720
Calmează-te!
245
00:13:49,920 --> 00:13:50,920
Ce faci aici?
246
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Vorbești ebraică?
247
00:13:56,080 --> 00:13:57,080
Bine!
248
00:13:58,240 --> 00:14:01,800
Bine. Acum o să te las să pleci,
ia-o ușor.
249
00:14:09,880 --> 00:14:12,360
Nu poți să stai aici.
Ia-ți lucrurile și pleacă.
250
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Ce s-a întâmplat cu tine?
251
00:14:36,000 --> 00:14:38,600
O să fie bine. Calmează-te!
252
00:15:06,120 --> 00:15:07,400
Câți bani îți trebuie?
253
00:15:08,600 --> 00:15:09,600
Nouă sute de dolari.
254
00:15:11,680 --> 00:15:13,880
Ăsta-i prețul unui bilet de avion
spre São Paulo.
255
00:15:16,400 --> 00:15:17,400
Bine!
256
00:15:24,600 --> 00:15:25,600
Arată-mi venele.
257
00:15:26,040 --> 00:15:28,480
- Nu sunt o drogată.
- Da, așa spui tu.
258
00:15:28,560 --> 00:15:30,280
Trebuie să vă verific tot corpul,
doamnă.
259
00:15:31,040 --> 00:15:32,040
Lasă-mă!
260
00:15:33,800 --> 00:15:34,800
Lasă-mă!
261
00:15:44,640 --> 00:15:46,160
Îmi cer scuze!
262
00:15:47,360 --> 00:15:51,720
Îmi pare rău, doar că aici vin mulți
drogați noaptea.
263
00:15:52,680 --> 00:15:53,680
Îmi pare rău!
264
00:15:56,400 --> 00:15:57,400
Îmi pare rău!
265
00:16:31,320 --> 00:16:32,480
Și familia ta?
266
00:16:33,960 --> 00:16:36,760
N-ai pe nimeni care să-ți trimită
bani?
267
00:16:38,840 --> 00:16:39,920
Am doar o mamă,
268
00:16:40,680 --> 00:16:41,840
și ea nu se simte bine.
269
00:16:42,200 --> 00:16:43,200
E într-o instituție.
270
00:16:45,280 --> 00:16:47,040
Vrei să faci un duș sau altceva?
271
00:16:49,880 --> 00:16:50,880
Nu!
272
00:17:01,600 --> 00:17:04,319
- Ți-a spus ceva nou despre el?
- Despre cine?
273
00:17:06,640 --> 00:17:08,920
Mama lui Itai te-a văzut când
vorbeai cu ea după ore.
274
00:17:09,960 --> 00:17:12,440
Da! Nu, de fapt ea n-a spus
nimic nou.
275
00:17:13,280 --> 00:17:14,280
E un pic cam nătângă.
276
00:17:14,800 --> 00:17:16,440
Oricum, de ce te-ai dus să vorbești
cu ea?
277
00:17:17,000 --> 00:17:18,279
Ce vrei să spui cu de ce?
278
00:17:18,280 --> 00:17:21,319
Acum câteva zile mi-ai spus că are
unele probleme cu alți copii din clasă.
279
00:17:21,560 --> 00:17:23,200
Ce, dintr-o dată începi să te arăți
interesat de copil?
280
00:17:23,280 --> 00:17:25,379
Ce s-a întâmplat?
Am intrat pe teritoriul tău?
281
00:17:25,640 --> 00:17:28,380
Nu, doar mi se pare ciudat că ai mers
să vorbești cu ea, așa, pur și simplu,
282
00:17:28,400 --> 00:17:29,800
fără să-mi spui...
- Spune-mi, continui să te plângi
283
00:17:29,880 --> 00:17:31,400
că nu mă implic destul în ce
se întâmplă la școală, nu?
284
00:17:31,480 --> 00:17:33,600
Nu e în regulă nici când mă duc
la școală?
285
00:17:33,680 --> 00:17:35,000
- Am venit la tine plângând?
- Da, ai venit la mine plângând.
286
00:17:35,080 --> 00:17:36,520
M-am săturat.
287
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Poți să te încui pe dinăuntru.
288
00:17:57,040 --> 00:17:58,040
De ce?
289
00:17:58,200 --> 00:17:59,520
Ca să te simți mai în siguranță.
290
00:18:11,160 --> 00:18:12,160
Noapte bună!
291
00:18:13,320 --> 00:18:14,320
Și tu unde o să dormi?
292
00:18:15,720 --> 00:18:16,720
O să mă descurc.
293
00:18:19,320 --> 00:18:20,320
Yaki,
294
00:18:24,440 --> 00:18:25,720
nu mă tem de tine.
295
00:18:26,880 --> 00:18:27,880
Nu mă cunoști.
296
00:19:02,320 --> 00:19:04,640
Bună dimineața! Cum ai dormit?
297
00:19:05,560 --> 00:19:06,560
Bine?
298
00:19:06,640 --> 00:19:09,160
Uite, nu stiu ce serveai la micul
dejun în Brazilia,
299
00:19:09,240 --> 00:19:12,400
dar aici sunt ouă și legume.
Și crede-mă, sunt cele mai bune.
300
00:19:12,880 --> 00:19:14,520
Ți-aș face o shakshouka.
301
00:19:14,600 --> 00:19:16,120
Dacă aș avea ingredientele,
aș face-o.
302
00:19:19,080 --> 00:19:20,560
Liniște!
303
00:19:21,240 --> 00:19:22,640
Uită-te la tine!
304
00:19:24,600 --> 00:19:26,480
Ce-i cu tine?
305
00:19:32,520 --> 00:19:33,820
Pune un dop de plută la ea.
306
00:19:34,200 --> 00:19:35,200
Unde?
307
00:19:35,320 --> 00:19:37,640
După o noapte de băut, cel mai bun
lucru e să vomiți.
308
00:19:41,520 --> 00:19:42,640
Cum a fost noaptea ta?
309
00:19:44,840 --> 00:19:47,440
- Ai urmărit-o pe Katarina?
- Da!
310
00:19:47,960 --> 00:19:50,840
Chiar dacă ți s-a spus clar
să nu o urmărești fizic.
311
00:19:50,960 --> 00:19:52,760
Nu accept bucuros ordinele prostești.
312
00:19:52,840 --> 00:19:53,920
Vrei să vorbești cu el?
313
00:19:54,000 --> 00:19:55,840
Ar fi trebuit să aduci o echipă
de sprijin.
314
00:19:55,920 --> 00:19:58,560
- Simon!
- Două vehicule, în față, două în spate,
315
00:19:59,200 --> 00:20:00,760
stau în așteptare.
316
00:20:00,840 --> 00:20:03,000
Bine, doar o urmărire de aici.
Sfârșitul poveștii.
317
00:20:04,960 --> 00:20:06,920
Bine!
318
00:20:10,960 --> 00:20:13,920
Ia o ceașcă de cafea, adună-te
și asigură-te că încetează cu escorta.
319
00:20:15,920 --> 00:20:17,000
Da, doamnă!
320
00:20:50,560 --> 00:20:51,560
Michal,
321
00:20:51,800 --> 00:20:53,880
lucrul de care am vorbit?
Da? La șapte seara?
322
00:20:54,880 --> 00:20:55,880
Da!
323
00:21:00,720 --> 00:21:02,040
Dumnezeu să mă ajute!
324
00:21:04,400 --> 00:21:05,440
Teste biblice.
325
00:21:08,320 --> 00:21:09,320
- Pa!
- Ne vedem!
326
00:21:11,840 --> 00:21:15,360
- O să răscolim Facebook-ul.
- Da!
327
00:21:15,440 --> 00:21:21,680
Căutăm oameni arțăgoși.
328
00:21:23,840 --> 00:21:26,800
Știi, acum mult timp, am fost
acuzat de agresiune.
329
00:21:31,360 --> 00:21:33,320
Nu sunt o persoană rea, serios,
eu...
330
00:21:34,400 --> 00:21:35,760
Doar am lucrat într-un sistem
331
00:21:35,840 --> 00:21:39,000
care m-a învățat că problemele
trebuie rezolvate prin forță.
332
00:21:41,080 --> 00:21:42,200
Chiar folosind violența.
333
00:21:43,000 --> 00:21:45,600
Mi s-a răsucit capul.
334
00:21:48,320 --> 00:21:50,000
Un om face o singură greșeală
și asta e!
335
00:21:52,680 --> 00:21:54,120
Nimeni nu-l iartă niciodată.
336
00:21:56,080 --> 00:21:57,160
Cunosc senzația.
337
00:21:59,280 --> 00:22:00,520
Nu știi, crede-mă.
338
00:22:01,320 --> 00:22:04,040
Nu ești singurul care a făcut
greșeli mari în viață.
339
00:22:05,760 --> 00:22:06,760
Ești un om bun, Yaki.
340
00:22:22,560 --> 00:22:24,160
Ce faci aici?
N-ar trebui să fii la curs?
341
00:22:25,440 --> 00:22:26,760
Da, de asta am vrut să vorbim.
342
00:22:29,320 --> 00:22:30,320
Despre cursul ăsta.
343
00:22:32,120 --> 00:22:33,600
E exact ce ți-ai închipuit, nu?
344
00:22:34,160 --> 00:22:35,160
Ce mi-am închipuit?
345
00:22:36,200 --> 00:22:38,280
Ce ai spus, în ce încearcă ei
să ne transforme.
346
00:22:39,040 --> 00:22:41,120
Misiunile astea și toate celelalte.
347
00:22:45,280 --> 00:22:49,960
E chestia asta numită stratagemă
romantică. E o misiune de seducție.
348
00:22:51,160 --> 00:22:56,280
O parte din misiunea mea o reprezintă
construirea intimității cu Michal.
349
00:22:59,560 --> 00:23:00,560
Profesorul lui Nehoray.
350
00:23:12,680 --> 00:23:14,440
Ce înseamnă mai exact intimitate?
351
00:23:16,120 --> 00:23:18,880
Nu să fac sex cu ea, Doamne ferește,
ci...
352
00:23:20,720 --> 00:23:21,880
O situație intimă.
353
00:23:21,960 --> 00:23:23,000
Ei vor poze.
354
00:23:35,360 --> 00:23:36,680
Mâine o să le spun că renunț.
355
00:24:05,240 --> 00:24:08,760
- Știu cât înseamnă asta pentru tine.
- Prostii, tu însemni mai mult.
356
00:24:08,840 --> 00:24:10,900
Principalul e că mi-ai spus.
357
00:24:11,080 --> 00:24:12,680
Fă ce trebuie să faci.
358
00:24:28,520 --> 00:24:30,640
Nu, ajunge, mulțumesc!
359
00:24:30,720 --> 00:24:32,720
- Te consideri rusoaică?
- Ajunge, ajunge, nu pot!
360
00:24:32,800 --> 00:24:34,280
Nu mai pot.
361
00:24:36,480 --> 00:24:37,600
Noroc!
362
00:24:45,320 --> 00:24:46,640
Pot să te întreb ceva?
363
00:24:47,440 --> 00:24:48,440
Sigur!
364
00:24:50,160 --> 00:24:52,120
Când a fost prima dată?
365
00:24:52,520 --> 00:24:54,440
Ca să zic așa, cu o fată.
366
00:24:56,880 --> 00:24:59,480
Când aveam 16 ani.
367
00:25:00,280 --> 00:25:02,120
Cu o fată din clasa mea.
368
00:25:02,200 --> 00:25:03,240
Chiar?
369
00:25:06,680 --> 00:25:08,600
Și cum te-ai simțit?
370
00:25:09,800 --> 00:25:11,340
Ca și cum aș fi venit acasă.
371
00:25:40,040 --> 00:25:42,280
Pauză.
372
00:25:43,720 --> 00:25:46,120
Idiotule, puteam să te omor.
373
00:25:46,200 --> 00:25:48,560
Cum adică să mă omori? Bătrâne,
o să te arunc afară pe fe...
374
00:25:48,640 --> 00:25:49,940
Oprește-te!
375
00:25:54,480 --> 00:25:55,960
Idiotule, du-te, prostule.
376
00:25:57,400 --> 00:25:58,480
Prostule!
377
00:26:00,440 --> 00:26:02,160
Asta ești, un prost.
378
00:26:03,600 --> 00:26:07,600
Nu-ți vărsa toți nervii pe care ți
i-a făcut o fată pe alta, prostule.
379
00:26:07,680 --> 00:26:09,560
Și nu încerca să păstrezi o fată
380
00:26:09,640 --> 00:26:11,440
cu prețul alteia pe care n-ai
putut-o păstra.
381
00:26:11,480 --> 00:26:12,780
Da, așa e.
382
00:26:18,520 --> 00:26:19,720
Vrei cheile?
383
00:26:21,320 --> 00:26:22,560
Du-te la birou.
384
00:26:25,360 --> 00:26:27,600
Ce nesuferit!
385
00:26:43,480 --> 00:26:45,200
Ești sigur că pot sta aici?
386
00:26:45,280 --> 00:26:47,760
Diseară sunt pe cale să-mi
îndeplinesc dorințele.
387
00:26:48,040 --> 00:26:49,720
- Asta ai vrut, nu?
- Da!
388
00:26:50,680 --> 00:26:53,040
Dar nu vreau să ai probleme
din cauza mea.
389
00:26:56,280 --> 00:26:57,280
Ce-s astea?
390
00:26:57,960 --> 00:26:59,000
Pipete.
391
00:27:00,280 --> 00:27:01,280
Și asta?
392
00:27:01,440 --> 00:27:05,720
Incubatoare, tot rândul ăsta,
mașini incubatoare.
393
00:27:05,800 --> 00:27:08,000
Aparat cu ultrasunete, aparate PCR.
394
00:27:10,960 --> 00:27:11,960
Bine, continuă!
395
00:27:12,680 --> 00:27:13,920
Continuă să vorbești.
396
00:27:14,320 --> 00:27:15,800
- Centrifuge.
- Da!
397
00:27:20,720 --> 00:27:21,720
Și asta?
398
00:27:23,520 --> 00:27:24,900
Cel mai sacru dintre toate...
399
00:27:25,440 --> 00:27:26,440
Allicină.
400
00:27:27,840 --> 00:27:30,000
Un medicament care-i va aduce
profesorului Linder-Mor premiul Nobel
401
00:27:30,080 --> 00:27:32,900
și mie îmi va aduce finanțare
directă pentru studiile post-doctorale.
402
00:27:34,080 --> 00:27:37,880
Ai vreo idee ce norocoasă ești
că iei parte la asta?
403
00:27:39,280 --> 00:27:40,280
Vrei să vezi?
404
00:27:40,680 --> 00:27:43,080
- Ai luat codul?
- Bineînțeles!
405
00:27:57,560 --> 00:27:58,560
Nu trage cu ochiul.
406
00:28:25,280 --> 00:28:27,320
Asta-i toată povestea, micuțul ăsta?
407
00:28:27,400 --> 00:28:29,160
Micuțul ăsta
408
00:28:29,240 --> 00:28:31,840
valoarează miliarde de dolari pe piață.
409
00:29:39,360 --> 00:29:40,360
Ce? De ce te-ai oprit?
410
00:29:41,600 --> 00:29:43,880
Nu știu, simt că ești...
411
00:29:44,240 --> 00:29:45,480
Continuă, vreau să te privesc.
412
00:30:07,920 --> 00:30:08,920
Ajunge, Hanoch!
413
00:30:11,000 --> 00:30:12,520
- Lăudat fie Domnul!
- Ce?
414
00:30:13,200 --> 00:30:15,720
Repet, retrage-te, găsește o scuză
și pleacă.
415
00:30:16,000 --> 00:30:17,920
Am spus lăudat fie Domnul pentru că...
416
00:30:18,760 --> 00:30:20,160
Știi, că te-am întâlnit.
417
00:30:22,320 --> 00:30:23,560
Ce vânător!
418
00:30:24,000 --> 00:30:26,360
Hanoch, găsește un mod să ieși
de acolo fără s-o umilești prea mult
419
00:30:26,440 --> 00:30:27,920
pentru că ea nu ne-a greșit
cu nimic.
420
00:30:38,840 --> 00:30:42,240
Bine, repetă după mine...
421
00:30:43,400 --> 00:30:44,560
Ești foarte drăguță.
422
00:30:45,840 --> 00:30:48,800
Uite, Michal. Sincer, ești foarte drăguță.
423
00:30:49,360 --> 00:30:52,360
De ani de zile n-am mai simțit
așa ceva pentru cineva.
424
00:30:52,520 --> 00:30:55,000
Michal, de ani de zile n-am mai
simțit așa ceva pentru cineva.
425
00:30:55,080 --> 00:30:56,320
Brusc mi-am dat seama...
426
00:30:56,400 --> 00:30:57,920
Și mi-am dat seama brusc...
427
00:30:59,800 --> 00:31:01,920
Că mă gândesc doar la mine,
nu la tine.
428
00:31:05,280 --> 00:31:08,240
Îmi dau seama brusc că mă gândesc
de fapt doar la mine, nu la tine.
429
00:31:11,560 --> 00:31:14,760
Acum pornești pe un nou drum
în viață
430
00:31:15,240 --> 00:31:16,960
și nu sunt persoana potrivită
pentru tine.
431
00:31:17,280 --> 00:31:18,560
Nu sunt persoana potrivită
pentru tine.
432
00:31:18,640 --> 00:31:19,880
O să-ți complic viața.
433
00:31:20,240 --> 00:31:21,480
Doar o să-ți complic viața.
434
00:31:22,560 --> 00:31:25,440
Cu mine n-o să fii fericită
și meriți să fii fericită.
435
00:31:26,120 --> 00:31:28,960
Cu mine n-o să fii fericită.
Meriți să fii fericită.
436
00:31:29,040 --> 00:31:30,040
Deci...
437
00:31:31,000 --> 00:31:33,360
Să ne oprim acum.
438
00:31:40,520 --> 00:31:42,920
Să ne oprim acum, pur și simplu.
439
00:31:44,600 --> 00:31:45,600
Bine!
440
00:31:46,480 --> 00:31:47,480
E în regulă.
441
00:31:48,920 --> 00:31:51,520
- Îmi pare rău!
- E în regulă, mulțumesc.
442
00:32:02,320 --> 00:32:05,380
Pun pariu că de acum încolo ea
o să-i dea fiului lui doar nota 10.
443
00:32:05,520 --> 00:32:07,400
E posibil ca soția lui să știe
de misiune,
444
00:32:07,480 --> 00:32:08,480
altfel n-ar fi venit.
445
00:32:08,560 --> 00:32:11,020
Astea sunt genul de cupluri
de care avem nevoie, nu?
446
00:32:11,920 --> 00:32:13,120
Și...
447
00:32:13,480 --> 00:32:16,120
Ți-am cumpărat un cadou.
448
00:32:33,160 --> 00:32:34,560
- Vino!
- Unde?
449
00:32:35,040 --> 00:32:36,240
E o surpriză.
450
00:32:36,480 --> 00:32:38,120
- O clipă, trebuie să mă îmbrac.
- Nu, arăți grozav.
451
00:32:38,200 --> 00:32:39,360
Hai!
452
00:32:40,160 --> 00:32:42,520
- Vino!
- Unde mă duci, Yaki?
453
00:32:43,320 --> 00:32:45,120
- Ți-e frică?
- Da, mi-e frică.
454
00:32:45,200 --> 00:32:46,200
N-ai niciun motiv să-ți fie.
455
00:32:46,280 --> 00:32:48,500
Te-ai simți mai bine dacă ai avea
spray-ul tău cu piper?
456
00:32:48,560 --> 00:32:51,760
- M-ai stropi ca pe un gândac, așa-i?
- Stai așa!
457
00:32:52,280 --> 00:32:55,800
- Hai!
- Așteaptă un minut.
458
00:32:55,880 --> 00:32:58,360
- Așteaptă, o clipă.
- Nu-ți fie teamă, o să fie bine.
459
00:32:58,440 --> 00:33:00,440
Hai, nu fi nervoasă.
460
00:33:05,680 --> 00:33:07,280
Îți promit că
461
00:33:07,520 --> 00:33:10,160
de acum încolo, relația noastră
va fi strict profesională.
462
00:33:11,760 --> 00:33:12,760
Cum ai cerut.
463
00:33:15,280 --> 00:33:16,280
Bine?
464
00:33:23,280 --> 00:33:25,800
- Bine, așa că spune-mi.
- Nu vreau!
465
00:33:30,800 --> 00:33:33,240
- Unde mă duci?
- E o surpriză. Atunci, hai!
466
00:33:33,320 --> 00:33:35,320
Hai!
467
00:33:37,040 --> 00:33:38,040
La naiba!
468
00:33:38,120 --> 00:33:39,120
O secundă, stai așa.
469
00:33:39,520 --> 00:33:41,320
Hai, hai!
470
00:33:47,920 --> 00:33:48,960
Aici, am ajuns. Hai!
471
00:33:49,040 --> 00:33:50,640
- Hai, urmează-mă. Hai!
- Ce faci?
472
00:33:50,920 --> 00:33:54,800
- Yaki, cum merge treaba?
- Simon?
473
00:34:00,040 --> 00:34:01,840
N-aveam de gând să-i fac nimic,
jur.
474
00:34:01,920 --> 00:34:03,000
Am vrut doar să-i dau
475
00:34:03,080 --> 00:34:04,760
un cadou de adio. Jur!
476
00:34:04,840 --> 00:34:06,800
Ca cel pe care i l-ai dat
lui Elisabeth?
477
00:34:07,400 --> 00:34:09,639
Precum cadoul care te-a băgat
în închisoare?
478
00:34:10,719 --> 00:34:12,120
Simon, lasă-l să plece.
479
00:34:13,480 --> 00:34:14,480
Simon!
480
00:34:15,960 --> 00:34:16,960
Ce?
481
00:34:29,800 --> 00:34:31,040
E una de-a voastră?
482
00:34:35,199 --> 00:34:36,360
Nenorociților!
483
00:34:39,159 --> 00:34:40,840
Mă duc la poliție.
484
00:34:41,520 --> 00:34:43,800
Tu ai încălcat legea, eu n-am
făcut nimic.
485
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
Nenorociții naibii!
486
00:34:57,320 --> 00:34:58,360
Nu-s un monstru.
487
00:34:59,640 --> 00:35:00,720
Nu-s un monstru.
488
00:35:23,840 --> 00:35:24,840
Idiotule!
489
00:35:46,600 --> 00:35:48,200
Nu avea de gând să-mi facă nimic.
490
00:35:57,440 --> 00:35:58,440
Nu mă întorc acasă.
491
00:36:08,200 --> 00:36:09,200
Ești deja acasă.
492
00:36:41,560 --> 00:36:43,920
Nu te-au învățat la curs să nu stai
cu spatele la ușă?
493
00:36:45,360 --> 00:36:46,480
Trebuie să vorbim.
494
00:36:47,840 --> 00:36:49,080
Genul ăla de discuție?
495
00:36:51,960 --> 00:36:54,240
Doar că problema pakistaneză
e un pic mai urgentă,
496
00:36:54,520 --> 00:36:55,520
așa că m-am gândit că am putea
amâna
497
00:36:55,600 --> 00:36:56,720
discuția despre unde se îndreaptă
relația asta.
498
00:36:56,800 --> 00:36:57,840
Sunt însărcinată.
499
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
Cu copilul meu?
500
00:37:05,360 --> 00:37:06,360
Da!
501
00:37:08,720 --> 00:37:09,720
Ești sigură?
502
00:37:11,000 --> 00:37:12,200
Nu dramatiza.
503
00:37:14,320 --> 00:37:15,880
Nu, tocmai mi s-a spus
504
00:37:16,720 --> 00:37:18,800
că voi fi tătic pentru a cincea
oară,
505
00:37:19,280 --> 00:37:21,200
cu o femeie care nu e soția mea,
deci...
506
00:37:21,600 --> 00:37:23,240
Cred că am dreptul să fiu un pic
dramatic.
507
00:37:24,720 --> 00:37:27,080
Nu-ți fă griji, Micha, viața ta
n-o să se schimbe.
508
00:37:44,320 --> 00:37:47,340
Apelul dvs. a fost redirecționat
către un sistem automat de mesaje vocale.
509
00:37:47,400 --> 00:37:48,800
Natasha, sună-mă înapoi.
510
00:37:50,440 --> 00:37:52,920
Promit că nu spun nimic de tine
sau de minciuna ta.
511
00:37:53,720 --> 00:37:55,240
O să trec cumva peste asta, dar...
512
00:37:56,800 --> 00:37:59,400
Nu contează motivul sau câștigurile,
n-am de ce să-mi ruinez viața.
513
00:37:59,480 --> 00:38:00,840
Nimic nu justifică asta.
514
00:38:01,480 --> 00:38:04,140
Vor descoperi imediat că am fost
aici și ăsta-mi va fi sfârșitul.
515
00:38:04,760 --> 00:38:05,760
Te rog!
516
00:38:21,760 --> 00:38:22,920
Ce-o să faci cu ăla?
517
00:38:24,360 --> 00:38:25,360
Nimic!
518
00:38:26,040 --> 00:38:27,720
Poți să mi-l dai înapoi?
519
00:38:27,880 --> 00:38:30,280
Nu, pentru că exercițiul ăsta n-a fost
coordonat cu nimeni din laborator,
520
00:38:30,360 --> 00:38:32,680
și e mai bine să nu știe că suntem
implicați.
521
00:38:33,480 --> 00:38:34,760
Dafnei, doctoranda,
522
00:38:35,560 --> 00:38:37,160
lucrul ăsta îi poate distruge viața.
523
00:38:42,640 --> 00:38:44,160
- Ia loc!
- Nu, mulțumesc!
524
00:38:44,760 --> 00:38:45,760
Ia loc!
525
00:38:53,320 --> 00:38:54,320
Să-ți spun ceva.
526
00:39:00,720 --> 00:39:02,680
Poți să iei medicamentul ăsta,
527
00:39:03,160 --> 00:39:04,560
dar o să aibă efecte secundare.
528
00:39:06,360 --> 00:39:09,920
Te întorci la viața ta normală,
la rutina zilnică obișnuită,
529
00:39:11,120 --> 00:39:13,060
peste una, două luni, toată perioada
asta va părea
530
00:39:13,080 --> 00:39:16,280
ca un vis pe care l-ai avut.
531
00:39:16,440 --> 00:39:17,440
Sau...
532
00:39:20,360 --> 00:39:22,520
Poți să-l lași la mine și să rămâi
cu noi.
533
00:39:26,360 --> 00:39:27,600
E decizia ta.
534
00:39:30,880 --> 00:39:31,880
Sveta,
535
00:39:33,040 --> 00:39:34,440
într-o singură noapte de lucru,
536
00:39:34,560 --> 00:39:36,640
ai reușit să obții o mostră
de medicament
537
00:39:36,720 --> 00:39:39,280
cu o valoare potențială de piață
de două miliarde de dolari.
538
00:39:41,520 --> 00:39:43,160
Poți fi foarte mândră de tine.
539
00:39:46,320 --> 00:39:47,960
Și tu și soțul tău, o să găsiți
o cale.
540
00:39:48,040 --> 00:39:49,080
Du-te dracului!
541
00:40:51,079 --> 00:40:56,079
Traducerea și adaptarea din lb. engleză:
profesor Luca Octavian
542
00:40:56,103 --> 00:41:00,003
Subtitrări-noi Team
https://subtitrari-noi.ro/
543
00:41:02,004 --> 00:41:04,004
Sfârșitul episodului 6
39570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.