All language subtitles for Mossad.101.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Mooi1990

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:10,040 A fost odată ca niciodată un ofițer de rang înalt din Bahrain 2 00:00:10,360 --> 00:00:13,120 care se numea Abed El-Aziz Bin Talal. 3 00:00:13,760 --> 00:00:16,079 El-Aziz avea un gust aparte când venea vorba de femei. 4 00:00:16,920 --> 00:00:19,560 Îi plăceau cele înalte, elegante, 5 00:00:20,280 --> 00:00:21,280 și de sex masculin. 6 00:00:21,880 --> 00:00:23,320 Potrivit legii Sharia, 7 00:00:23,400 --> 00:00:25,760 homosexualii sunt condamnați la lapidare și castrare. 8 00:00:25,840 --> 00:00:27,520 Sau castrare și lapidare. 9 00:00:28,600 --> 00:00:30,200 Mereu uit ordinea. 10 00:00:30,400 --> 00:00:34,280 Oricum, într-o dimineață, ofițerul din Bahrain a fost abordat de un tip, 11 00:00:35,920 --> 00:00:36,920 să-l numim J. 12 00:00:46,440 --> 00:00:49,880 Nu doar că El-Aziz nu s-a speriat, ci a și cerut să fie înrămate pozele. 13 00:00:51,840 --> 00:00:54,720 El-Aziz nu avea intenția să rămână în Bahrain. Dimpotrivă, 14 00:00:55,280 --> 00:00:56,960 el locuia la Monte Carlo, 15 00:00:57,720 --> 00:00:58,840 bucurându-se de viață. 16 00:01:00,440 --> 00:01:04,200 Deci, iată-l. O stratagemă romantică eșuată. Și totuși, domnilor, 17 00:01:05,040 --> 00:01:09,880 o atracție sexuală față de un bărbat, o femeie, sau între acestea, 18 00:01:10,280 --> 00:01:12,680 e una din cele mai puternice metode de recrutare ale noastre. 19 00:01:13,600 --> 00:01:15,960 Săptămâna asta vom examina puterea voastră de atracție. 20 00:01:16,040 --> 00:01:17,920 Vom vedea cât de sexy puteți fi. 21 00:01:21,720 --> 00:01:23,360 Dosarele vă așteaptă pe email. 22 00:01:23,440 --> 00:01:27,080 Aveți câteva minute să le parcurgeți și apoi începeți. 23 00:01:27,160 --> 00:01:28,280 Noroc, dragilor! 24 00:01:28,304 --> 00:01:33,304 Mossad 101/HaMidrasha Sezonul 1 25 00:01:33,328 --> 00:01:38,328 Episodul 6: Capcana romantică 26 00:01:42,640 --> 00:01:43,920 La naiba! 27 00:01:45,320 --> 00:01:46,320 Pardon? 28 00:01:47,280 --> 00:01:49,400 Spune-mi, ce-i asta? Drept cine mă iei? 29 00:01:49,480 --> 00:01:51,000 Îți par o perversă? 30 00:01:51,080 --> 00:01:53,320 Asta nu-i o căsătorie, doamnă Sharansky, e o misiune. 31 00:01:53,360 --> 00:01:54,360 Care-i misiunea? 32 00:01:54,440 --> 00:01:56,400 Să fac sex cu o fată și tu și bătrânul tău excitat 33 00:01:56,480 --> 00:01:57,840 să mă priviți și să vă masturbați? 34 00:01:57,920 --> 00:01:59,920 - Las-o baltă! - Cine a spus ceva de sex? 35 00:02:00,760 --> 00:02:02,360 Nu trebuie să te culci cu ea, Sveta. 36 00:02:03,080 --> 00:02:05,440 Misiunea e s-o seduci, nu să faci sex. 37 00:02:06,600 --> 00:02:09,080 Yona, vreau altă țintă. 38 00:02:10,960 --> 00:02:12,040 O țintă masculină. 39 00:02:13,200 --> 00:02:16,480 Și de preferință înalt, genul academic și arătos. 40 00:02:17,600 --> 00:02:19,200 Descurcă-te cu asta, asta-i misiunea ta. 41 00:02:23,600 --> 00:02:24,760 Dă-l naibii! 42 00:02:31,280 --> 00:02:32,280 Te rog! 43 00:02:35,480 --> 00:02:37,240 - Hai, să începem! - Bine! 44 00:02:37,920 --> 00:02:41,160 Să-ți aduc ceva? Apă minerală? Ceai de lămâie? 45 00:02:41,680 --> 00:02:42,920 Nu, mulțumesc! 46 00:02:43,080 --> 00:02:44,080 Ești sigură? 47 00:02:45,400 --> 00:02:46,400 Începem? 48 00:02:50,320 --> 00:02:51,560 Svetlana Sharansky. 49 00:02:53,880 --> 00:02:56,080 Ținta e Dafna Glazer. 50 00:02:56,160 --> 00:02:59,080 E doctorandă la Centrul de Cercetare Efrat Linder-Mor. 51 00:03:00,400 --> 00:03:02,960 E profesor la Universitatea din Tel Aviv. 52 00:03:03,040 --> 00:03:06,080 În același timp, dezvoltatorul șef al Allicin, 53 00:03:06,160 --> 00:03:08,160 un medicament care încetinește progresul bolii Alzheimer. 54 00:03:08,240 --> 00:03:09,600 Există speranță, Simon. 55 00:03:12,040 --> 00:03:14,920 Misiunea: să obțină o mostră de medicament de la țintă. 56 00:03:15,280 --> 00:03:16,280 Să continui? 57 00:03:16,960 --> 00:03:19,520 Doar că în starea ta, nu vreau să fac lucrurile mai dificile. 58 00:03:20,720 --> 00:03:21,840 Dispari, Kinder! 59 00:03:22,880 --> 00:03:23,880 Următorul! 60 00:03:24,040 --> 00:03:27,120 Hanoch Gat. Ținta: Michal Danino. 61 00:03:27,760 --> 00:03:29,920 Mamă a doi copii, care trece acum printr-un divorț, 62 00:03:30,000 --> 00:03:33,320 profesoară la clasa a doua de la Școala Religioasă Shafir. 63 00:03:33,440 --> 00:03:35,280 Misiune: o poză nud. 64 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 De ce ea? 65 00:03:39,080 --> 00:03:40,360 E profesoara fiului lui. 66 00:03:40,760 --> 00:03:43,160 - El cum a reacționat? - E isteric, îi e frică. 67 00:03:47,600 --> 00:03:48,640 Următorul! 68 00:03:49,760 --> 00:03:51,400 Katarina. 69 00:03:51,680 --> 00:03:53,360 Își supraestimează înfățișarea, 70 00:03:53,760 --> 00:03:57,640 așa că m-am gândit că ar fi interesant să transformăm avantajul într-un... 71 00:03:58,320 --> 00:03:59,320 Dezavantaj! 72 00:04:00,160 --> 00:04:01,200 Yaki Shimony! 73 00:04:01,520 --> 00:04:03,040 În persoană! 74 00:04:03,120 --> 00:04:06,920 Misiunea ei: să facă să-i dea bani de bilet de avion să se întoarcă acasă. 75 00:04:07,000 --> 00:04:08,360 - Ce, vorbești serios? - Care-i problema? 76 00:04:08,440 --> 00:04:09,440 Nu-l cunoști? 77 00:04:09,520 --> 00:04:12,880 E unul din noi, Cezareea, anii '90. Înainte de asta, a fost în unitatea 504. 78 00:04:14,000 --> 00:04:18,320 A avut două acuzații de hărțuire sexuală și una de agresiune sexuală gravă. 79 00:04:18,399 --> 00:04:20,320 Azi lucrează ca paznic într-o clădire părăsită. 80 00:04:20,399 --> 00:04:22,720 Nemernicul ăsta și-ar fi petrecut toată viața în închisoare 81 00:04:22,800 --> 00:04:25,720 dacă nu i-ar fi luat în considerare trecutul glorios în securitate. 82 00:04:25,800 --> 00:04:28,360 Unul din agenții noștri a fost spitalizat din cauza lui. 83 00:04:28,440 --> 00:04:31,320 Le-a luat trei luni să-i reconstruiască fața. 84 00:04:31,400 --> 00:04:32,800 Nemernicul! 85 00:04:33,200 --> 00:04:36,400 Conform profilului său psihologic actual, nu pare periculos. 86 00:04:36,480 --> 00:04:37,880 Cu tot respectul cuvenit, 87 00:04:38,080 --> 00:04:40,320 nemernicul ăsta nu s-a schimbat și n-o s-o facă. 88 00:04:40,400 --> 00:04:42,880 Urmărește-o! 89 00:04:42,960 --> 00:04:44,360 - În niciun caz! - Kinder! 90 00:04:44,440 --> 00:04:46,220 Supravegherea o să fie suficientă. 91 00:04:47,720 --> 00:04:49,740 - Următorul. - Nu mai există următorul. 92 00:05:02,320 --> 00:05:05,520 Scuzați-mă! Pot să vorbesc, vă rog, cu profesorul Linder-Mor? 93 00:05:06,880 --> 00:05:08,240 Pot să întreb despre ce-i vorba? 94 00:05:08,720 --> 00:05:10,000 Aș dori să urmez cursul ei. 95 00:05:10,920 --> 00:05:12,240 Sunteți studentă? 96 00:05:14,120 --> 00:05:15,200 Asta plănuiesc. 97 00:05:15,800 --> 00:05:18,840 Profesorul Linder-Mor participă la o conferință în Los Angeles. 98 00:05:19,920 --> 00:05:22,600 Nu, am venit de la Kiryat Yam până aici ca s-o întâlnesc. 99 00:05:23,680 --> 00:05:26,120 Ce proastă am fost! 100 00:05:27,400 --> 00:05:29,240 - Îmi pare rău de asta! - Da! 101 00:05:31,600 --> 00:05:33,640 Deci, sunteți secretara ei? 102 00:05:34,440 --> 00:05:36,080 Asistent de cercetare. 103 00:05:36,760 --> 00:05:37,760 Nu mai spuneți! 104 00:05:38,960 --> 00:05:41,200 Bine, nu prea arătați ca un doctor în chimie. 105 00:05:42,360 --> 00:05:43,360 Doctorand! 106 00:05:44,520 --> 00:05:45,520 Și de ce? 107 00:05:46,080 --> 00:05:48,080 Cum credeți că ar trebui să arate doctorii? 108 00:05:48,400 --> 00:05:49,920 Precum șoarecii de laborator, nu? 109 00:05:50,920 --> 00:05:53,360 Prejudecăți și minciuni despre științele umaniste. 110 00:05:53,560 --> 00:05:56,160 Ca să știți și dvs, ăsta e un departament foarte sexy. 111 00:05:57,120 --> 00:05:59,160 Ar trebui să-i vedeți pe tehnicienii noștri. 112 00:06:01,920 --> 00:06:03,120 Da... 113 00:06:07,040 --> 00:06:08,240 Bine, 114 00:06:09,000 --> 00:06:11,400 atunci mulțumesc, nu vreau să vă deranjez. 115 00:06:11,480 --> 00:06:13,120 Stați, cum ai spus că vă numiți? 116 00:06:13,320 --> 00:06:15,840 - Natasha. - Natasha, așteaptă! 117 00:06:16,160 --> 00:06:17,800 Sunteți în plin program, nu vreau să deranjez. 118 00:06:17,880 --> 00:06:19,840 Aveam de gând să iau o pauză pentru fumat. 119 00:06:20,200 --> 00:06:21,200 Hai, vii cu mine? 120 00:06:21,480 --> 00:06:23,340 Ai reușit să ajungi la Tel Aviv. Și acum? 121 00:06:23,364 --> 00:06:25,756 O să te întorci la Kiryat Yam cu mâinile goale. 122 00:06:25,880 --> 00:06:26,940 Bine! 123 00:06:26,964 --> 00:06:28,976 Vino, o să-ți povestesc despre departament. 124 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Mulțumesc! 125 00:06:31,240 --> 00:06:34,160 - Deci, ce crezi despre el? - E chiar un copil adorabil. 126 00:06:34,240 --> 00:06:35,440 - Da! - N-ai de ce să-ți faci griji. 127 00:06:35,920 --> 00:06:40,000 Am înțeles de la soția mea că are unele probleme sociale. 128 00:06:40,080 --> 00:06:41,560 Ce înseamnă asta, probleme sociale? 129 00:06:41,640 --> 00:06:43,600 Fiecare copil are uneori probleme sociale. 130 00:06:43,624 --> 00:06:44,656 Sigur! 131 00:06:44,680 --> 00:06:47,360 - Nimic serios. - Bine! 132 00:06:48,240 --> 00:06:49,920 Bine! Mulțumesc, acum mă simt ușurat. 133 00:06:50,920 --> 00:06:52,680 Bine, mă bucur. 134 00:06:55,160 --> 00:06:57,520 - Bine! Ne vedem. - La revedere! 135 00:07:19,360 --> 00:07:20,600 - Nu pornește? - Nu! 136 00:07:21,520 --> 00:07:24,320 - Vreți să mă uit? - Chiar? Mulțumesc! 137 00:07:32,280 --> 00:07:34,320 Îmi pare rău, cred că aveți bateria descărcată. 138 00:07:34,520 --> 00:07:37,040 - Îmi dați geanta, vă rog? Mulțumesc! - Cu plăcere! 139 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 Nu pot să cred! 140 00:07:40,480 --> 00:07:42,200 Mai am 12 minute să-mi iau fata de la grădiniță. 141 00:07:42,280 --> 00:07:44,840 Și care-i problema? Veniți, vă duc eu cu mașina. 142 00:07:45,320 --> 00:07:47,440 - Chiar? - Sigur, ce vrei să spui? 143 00:07:47,560 --> 00:07:49,240 - Mulțumesc! - Nici o problemă. 144 00:07:52,760 --> 00:07:53,760 Hai! 145 00:07:55,200 --> 00:07:56,320 Bunica mea e chimist. 146 00:07:58,200 --> 00:07:59,840 A fost... În Rusia. 147 00:08:00,840 --> 00:08:03,800 În Israel, a fost tehnician laborant ca toți rușii. 148 00:08:04,960 --> 00:08:07,480 Când eram mică, ea obișnuia să doarmă în aceeași cameră cu mine. 149 00:08:07,520 --> 00:08:09,800 Deci, ca povești de adormit, 150 00:08:09,880 --> 00:08:12,040 mi-a povestit de formulele chimice. 151 00:08:13,120 --> 00:08:15,160 Ea obișnuia să-mi spună: Natashinka, 152 00:08:15,240 --> 00:08:16,800 totul în viața ta însemnă chimie. 153 00:08:17,320 --> 00:08:19,480 Cafeaua ta de dimineață... Chimie. 154 00:08:19,600 --> 00:08:21,080 Pasta ta de dinți... Chimie. 155 00:08:22,600 --> 00:08:26,040 Oricine îți place și te face să simți fluturi în stomac... 156 00:08:27,280 --> 00:08:28,280 E chimie. 157 00:08:29,840 --> 00:08:31,040 Bunica ta avea dreptate. 158 00:08:32,679 --> 00:08:34,580 Ea mi-a spus și să nu mă căsătoresc. 159 00:08:35,159 --> 00:08:36,200 Aș vrea s-o fi ascultat. 160 00:08:40,400 --> 00:08:41,640 Atunci de ce te-ai căsătorit? 161 00:08:43,159 --> 00:08:44,159 De proastă. 162 00:08:45,920 --> 00:08:47,560 Am vrut să fug de părinții mei, 163 00:08:47,640 --> 00:08:50,440 și până la urmă m-am trezit că trăiesc cu o copie a tatei. 164 00:08:52,400 --> 00:08:54,840 Vroiam să-mi trăiesc viața la maxim, în timp ce el... 165 00:08:54,960 --> 00:08:55,960 Vroia să doarmă. 166 00:08:57,840 --> 00:08:59,280 Nu-mi sună așa distractiv. 167 00:08:59,440 --> 00:09:01,360 N-a fost deloc distractiv. 168 00:09:02,600 --> 00:09:04,000 Dar acum totul s-a sfârșit. 169 00:09:04,920 --> 00:09:08,360 Sunt aici, stau cu prietenii. 170 00:09:08,600 --> 00:09:09,600 Sperând la ce-i mai bun. 171 00:09:10,480 --> 00:09:12,320 Canapeaua unui prieten nu pare așa distractivă. 172 00:09:13,680 --> 00:09:15,000 E mult mai confortabil ca acasă. 173 00:09:21,440 --> 00:09:23,440 Îmi pare rău că v-am deranjat așa. 174 00:09:24,040 --> 00:09:25,160 Nu-i nimic! 175 00:09:26,160 --> 00:09:28,040 Am înțeles. 176 00:09:29,160 --> 00:09:31,200 Toți încercăm să jonglăm. 177 00:09:31,280 --> 00:09:32,840 Cu copiii, munca, 178 00:09:34,320 --> 00:09:35,320 relațiile. 179 00:09:36,000 --> 00:09:38,240 Ce pot să spun? Se pare că 180 00:09:38,480 --> 00:09:43,160 Războiul Rece se poartă la mine acasă 181 00:09:43,240 --> 00:09:44,600 de ceva vreme. 182 00:09:45,520 --> 00:09:47,280 Ce... Nimic mai fals! 183 00:09:47,360 --> 00:09:48,400 Da, cred că da. 184 00:09:48,480 --> 00:09:49,560 De ce? El se poartă frumos. 185 00:09:50,040 --> 00:09:51,960 De fapt, și eu traversez o perioadă dificilă. 186 00:09:52,560 --> 00:09:53,560 Chiar? 187 00:09:55,120 --> 00:09:59,480 - Trec printr-un divorț. - Chiar? 188 00:10:00,240 --> 00:10:01,240 Îmi pare rău să aud asta. 189 00:10:02,120 --> 00:10:03,440 N-am vrut divorțul ăsta. 190 00:10:04,920 --> 00:10:07,080 Soțul tău? 191 00:10:10,720 --> 00:10:11,980 Ascultă, Michal, mă simt prost când spun că 192 00:10:12,000 --> 00:10:14,360 nu cunosc persoana asta, dar... 193 00:10:15,440 --> 00:10:16,560 Probabil e un mare idiot. 194 00:10:19,960 --> 00:10:21,400 El vrea înțelegere dar nu-și arată vulnerabilitatea. 195 00:10:21,480 --> 00:10:23,000 Nu așa se comportă un om în criză. 196 00:10:25,000 --> 00:10:26,280 Atunci, cum? 197 00:10:26,360 --> 00:10:28,440 - E chiar aici. - Aici? 198 00:10:28,520 --> 00:10:30,640 - Da, casa albă. - Nicio problemă! 199 00:10:31,240 --> 00:10:34,000 - Mulțumesc, chiar apreciez. - Cu plăcere! 200 00:10:38,840 --> 00:10:40,540 Micha știe că ești însărcinată? 201 00:10:44,960 --> 00:10:45,960 Nu. 202 00:10:50,280 --> 00:10:51,640 Ți-e teamă să-i spui? 203 00:10:52,920 --> 00:10:53,920 Ar trebui să-ți fie. 204 00:10:54,600 --> 00:10:57,520 N-o să-i cadă prea bine. Îl cunosc. 205 00:10:58,880 --> 00:11:00,000 Probabil mai bine ca tine. 206 00:11:02,040 --> 00:11:03,040 De ce el? 207 00:11:03,800 --> 00:11:05,880 - Ai pus deja întrebarea asta. - N-ai răspuns. 208 00:11:07,440 --> 00:11:10,040 E inteligent, orientat, 209 00:11:10,440 --> 00:11:13,560 conform dosarul său medical, nu are în familie antecedente de boală, 210 00:11:13,640 --> 00:11:16,120 sau probleme genetice. Are patru copii sănătoși. 211 00:11:17,960 --> 00:11:19,360 Și asta ți-a fost de ajuns? 212 00:11:19,760 --> 00:11:21,640 El nu se joacă. 213 00:11:22,080 --> 00:11:24,700 Când eram împreună, mi-ai spus că nici măcar nu-ți dorești copii. 214 00:11:24,800 --> 00:11:25,960 Ai înțeles greșit. 215 00:11:26,720 --> 00:11:28,080 Nu vroiam să am copii cu tine. 216 00:11:47,800 --> 00:11:49,280 Vrei să analizăm planul tău? 217 00:11:49,720 --> 00:11:50,740 De ce? 218 00:11:50,764 --> 00:11:53,776 Să mă asigur că ai în vedere toate riscurile. 219 00:11:53,800 --> 00:11:55,520 I-ai analizat profilul psihologic? 220 00:11:55,920 --> 00:11:56,960 Nu mă tem. 221 00:11:58,880 --> 00:12:00,800 Fata aia era agentul nostru. 222 00:12:02,400 --> 00:12:04,160 Așa arăta după ce a terminat cu ea. 223 00:12:07,760 --> 00:12:10,000 Scrie în profilul lui că încearcă să se reabiliteze. 224 00:12:11,800 --> 00:12:14,680 E într-un program de tratament pentru infractori sexuali. 225 00:12:14,704 --> 00:12:15,736 Da! 226 00:12:15,760 --> 00:12:17,200 Ia medicamente. 227 00:12:17,280 --> 00:12:20,280 Ar face orice să i se permită să ia legătura cu copiii lui. 228 00:12:21,000 --> 00:12:22,440 Vezi binele din ceilalți. 229 00:12:26,080 --> 00:12:27,880 Personal, îmi place foarte mult. 230 00:12:30,600 --> 00:12:32,400 Profesional vorbind, e periculos. 231 00:12:36,920 --> 00:12:40,520 Biletul ăsta de avion spre São Paulo pe care trebuie să-l obțin... 232 00:12:41,720 --> 00:12:42,960 E un indiciu pentru mine? 233 00:12:45,600 --> 00:12:47,120 Îți aprob planul operațional. 234 00:12:50,720 --> 00:12:51,760 Noroc! 235 00:13:29,960 --> 00:13:34,120 Hei! 236 00:13:34,240 --> 00:13:35,400 Ce? Cine ești? 237 00:13:35,480 --> 00:13:36,480 Vino încoace. 238 00:13:36,560 --> 00:13:37,600 Vino... 239 00:13:37,680 --> 00:13:38,720 Vino... 240 00:13:38,800 --> 00:13:39,800 Dă-mi drumul! 241 00:13:40,400 --> 00:13:41,400 Dă-mi drumul, ticălosule! 242 00:13:42,600 --> 00:13:44,480 Ce? Ai luat-o razna? 243 00:13:44,720 --> 00:13:46,720 - Calmează-te! - Ia-ți mâinile de pe mine! 244 00:13:48,160 --> 00:13:49,720 Calmează-te! 245 00:13:49,920 --> 00:13:50,920 Ce faci aici? 246 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Vorbești ebraică? 247 00:13:56,080 --> 00:13:57,080 Bine! 248 00:13:58,240 --> 00:14:01,800 Bine. Acum o să te las să pleci, ia-o ușor. 249 00:14:09,880 --> 00:14:12,360 Nu poți să stai aici. Ia-ți lucrurile și pleacă. 250 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 Ce s-a întâmplat cu tine? 251 00:14:36,000 --> 00:14:38,600 O să fie bine. Calmează-te! 252 00:15:06,120 --> 00:15:07,400 Câți bani îți trebuie? 253 00:15:08,600 --> 00:15:09,600 Nouă sute de dolari. 254 00:15:11,680 --> 00:15:13,880 Ăsta-i prețul unui bilet de avion spre São Paulo. 255 00:15:16,400 --> 00:15:17,400 Bine! 256 00:15:24,600 --> 00:15:25,600 Arată-mi venele. 257 00:15:26,040 --> 00:15:28,480 - Nu sunt o drogată. - Da, așa spui tu. 258 00:15:28,560 --> 00:15:30,280 Trebuie să vă verific tot corpul, doamnă. 259 00:15:31,040 --> 00:15:32,040 Lasă-mă! 260 00:15:33,800 --> 00:15:34,800 Lasă-mă! 261 00:15:44,640 --> 00:15:46,160 Îmi cer scuze! 262 00:15:47,360 --> 00:15:51,720 Îmi pare rău, doar că aici vin mulți drogați noaptea. 263 00:15:52,680 --> 00:15:53,680 Îmi pare rău! 264 00:15:56,400 --> 00:15:57,400 Îmi pare rău! 265 00:16:31,320 --> 00:16:32,480 Și familia ta? 266 00:16:33,960 --> 00:16:36,760 N-ai pe nimeni care să-ți trimită bani? 267 00:16:38,840 --> 00:16:39,920 Am doar o mamă, 268 00:16:40,680 --> 00:16:41,840 și ea nu se simte bine. 269 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 E într-o instituție. 270 00:16:45,280 --> 00:16:47,040 Vrei să faci un duș sau altceva? 271 00:16:49,880 --> 00:16:50,880 Nu! 272 00:17:01,600 --> 00:17:04,319 - Ți-a spus ceva nou despre el? - Despre cine? 273 00:17:06,640 --> 00:17:08,920 Mama lui Itai te-a văzut când vorbeai cu ea după ore. 274 00:17:09,960 --> 00:17:12,440 Da! Nu, de fapt ea n-a spus nimic nou. 275 00:17:13,280 --> 00:17:14,280 E un pic cam nătângă. 276 00:17:14,800 --> 00:17:16,440 Oricum, de ce te-ai dus să vorbești cu ea? 277 00:17:17,000 --> 00:17:18,279 Ce vrei să spui cu de ce? 278 00:17:18,280 --> 00:17:21,319 Acum câteva zile mi-ai spus că are unele probleme cu alți copii din clasă. 279 00:17:21,560 --> 00:17:23,200 Ce, dintr-o dată începi să te arăți interesat de copil? 280 00:17:23,280 --> 00:17:25,379 Ce s-a întâmplat? Am intrat pe teritoriul tău? 281 00:17:25,640 --> 00:17:28,380 Nu, doar mi se pare ciudat că ai mers să vorbești cu ea, așa, pur și simplu, 282 00:17:28,400 --> 00:17:29,800 fără să-mi spui... - Spune-mi, continui să te plângi 283 00:17:29,880 --> 00:17:31,400 că nu mă implic destul în ce se întâmplă la școală, nu? 284 00:17:31,480 --> 00:17:33,600 Nu e în regulă nici când mă duc la școală? 285 00:17:33,680 --> 00:17:35,000 - Am venit la tine plângând? - Da, ai venit la mine plângând. 286 00:17:35,080 --> 00:17:36,520 M-am săturat. 287 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Poți să te încui pe dinăuntru. 288 00:17:57,040 --> 00:17:58,040 De ce? 289 00:17:58,200 --> 00:17:59,520 Ca să te simți mai în siguranță. 290 00:18:11,160 --> 00:18:12,160 Noapte bună! 291 00:18:13,320 --> 00:18:14,320 Și tu unde o să dormi? 292 00:18:15,720 --> 00:18:16,720 O să mă descurc. 293 00:18:19,320 --> 00:18:20,320 Yaki, 294 00:18:24,440 --> 00:18:25,720 nu mă tem de tine. 295 00:18:26,880 --> 00:18:27,880 Nu mă cunoști. 296 00:19:02,320 --> 00:19:04,640 Bună dimineața! Cum ai dormit? 297 00:19:05,560 --> 00:19:06,560 Bine? 298 00:19:06,640 --> 00:19:09,160 Uite, nu stiu ce serveai la micul dejun în Brazilia, 299 00:19:09,240 --> 00:19:12,400 dar aici sunt ouă și legume. Și crede-mă, sunt cele mai bune. 300 00:19:12,880 --> 00:19:14,520 Ți-aș face o shakshouka. 301 00:19:14,600 --> 00:19:16,120 Dacă aș avea ingredientele, aș face-o. 302 00:19:19,080 --> 00:19:20,560 Liniște! 303 00:19:21,240 --> 00:19:22,640 Uită-te la tine! 304 00:19:24,600 --> 00:19:26,480 Ce-i cu tine? 305 00:19:32,520 --> 00:19:33,820 Pune un dop de plută la ea. 306 00:19:34,200 --> 00:19:35,200 Unde? 307 00:19:35,320 --> 00:19:37,640 După o noapte de băut, cel mai bun lucru e să vomiți. 308 00:19:41,520 --> 00:19:42,640 Cum a fost noaptea ta? 309 00:19:44,840 --> 00:19:47,440 - Ai urmărit-o pe Katarina? - Da! 310 00:19:47,960 --> 00:19:50,840 Chiar dacă ți s-a spus clar să nu o urmărești fizic. 311 00:19:50,960 --> 00:19:52,760 Nu accept bucuros ordinele prostești. 312 00:19:52,840 --> 00:19:53,920 Vrei să vorbești cu el? 313 00:19:54,000 --> 00:19:55,840 Ar fi trebuit să aduci o echipă de sprijin. 314 00:19:55,920 --> 00:19:58,560 - Simon! - Două vehicule, în față, două în spate, 315 00:19:59,200 --> 00:20:00,760 stau în așteptare. 316 00:20:00,840 --> 00:20:03,000 Bine, doar o urmărire de aici. Sfârșitul poveștii. 317 00:20:04,960 --> 00:20:06,920 Bine! 318 00:20:10,960 --> 00:20:13,920 Ia o ceașcă de cafea, adună-te și asigură-te că încetează cu escorta. 319 00:20:15,920 --> 00:20:17,000 Da, doamnă! 320 00:20:50,560 --> 00:20:51,560 Michal, 321 00:20:51,800 --> 00:20:53,880 lucrul de care am vorbit? Da? La șapte seara? 322 00:20:54,880 --> 00:20:55,880 Da! 323 00:21:00,720 --> 00:21:02,040 Dumnezeu să mă ajute! 324 00:21:04,400 --> 00:21:05,440 Teste biblice. 325 00:21:08,320 --> 00:21:09,320 - Pa! - Ne vedem! 326 00:21:11,840 --> 00:21:15,360 - O să răscolim Facebook-ul. - Da! 327 00:21:15,440 --> 00:21:21,680 Căutăm oameni arțăgoși. 328 00:21:23,840 --> 00:21:26,800 Știi, acum mult timp, am fost acuzat de agresiune. 329 00:21:31,360 --> 00:21:33,320 Nu sunt o persoană rea, serios, eu... 330 00:21:34,400 --> 00:21:35,760 Doar am lucrat într-un sistem 331 00:21:35,840 --> 00:21:39,000 care m-a învățat că problemele trebuie rezolvate prin forță. 332 00:21:41,080 --> 00:21:42,200 Chiar folosind violența. 333 00:21:43,000 --> 00:21:45,600 Mi s-a răsucit capul. 334 00:21:48,320 --> 00:21:50,000 Un om face o singură greșeală și asta e! 335 00:21:52,680 --> 00:21:54,120 Nimeni nu-l iartă niciodată. 336 00:21:56,080 --> 00:21:57,160 Cunosc senzația. 337 00:21:59,280 --> 00:22:00,520 Nu știi, crede-mă. 338 00:22:01,320 --> 00:22:04,040 Nu ești singurul care a făcut greșeli mari în viață. 339 00:22:05,760 --> 00:22:06,760 Ești un om bun, Yaki. 340 00:22:22,560 --> 00:22:24,160 Ce faci aici? N-ar trebui să fii la curs? 341 00:22:25,440 --> 00:22:26,760 Da, de asta am vrut să vorbim. 342 00:22:29,320 --> 00:22:30,320 Despre cursul ăsta. 343 00:22:32,120 --> 00:22:33,600 E exact ce ți-ai închipuit, nu? 344 00:22:34,160 --> 00:22:35,160 Ce mi-am închipuit? 345 00:22:36,200 --> 00:22:38,280 Ce ai spus, în ce încearcă ei să ne transforme. 346 00:22:39,040 --> 00:22:41,120 Misiunile astea și toate celelalte. 347 00:22:45,280 --> 00:22:49,960 E chestia asta numită stratagemă romantică. E o misiune de seducție. 348 00:22:51,160 --> 00:22:56,280 O parte din misiunea mea o reprezintă construirea intimității cu Michal. 349 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 Profesorul lui Nehoray. 350 00:23:12,680 --> 00:23:14,440 Ce înseamnă mai exact intimitate? 351 00:23:16,120 --> 00:23:18,880 Nu să fac sex cu ea, Doamne ferește, ci... 352 00:23:20,720 --> 00:23:21,880 O situație intimă. 353 00:23:21,960 --> 00:23:23,000 Ei vor poze. 354 00:23:35,360 --> 00:23:36,680 Mâine o să le spun că renunț. 355 00:24:05,240 --> 00:24:08,760 - Știu cât înseamnă asta pentru tine. - Prostii, tu însemni mai mult. 356 00:24:08,840 --> 00:24:10,900 Principalul e că mi-ai spus. 357 00:24:11,080 --> 00:24:12,680 Fă ce trebuie să faci. 358 00:24:28,520 --> 00:24:30,640 Nu, ajunge, mulțumesc! 359 00:24:30,720 --> 00:24:32,720 - Te consideri rusoaică? - Ajunge, ajunge, nu pot! 360 00:24:32,800 --> 00:24:34,280 Nu mai pot. 361 00:24:36,480 --> 00:24:37,600 Noroc! 362 00:24:45,320 --> 00:24:46,640 Pot să te întreb ceva? 363 00:24:47,440 --> 00:24:48,440 Sigur! 364 00:24:50,160 --> 00:24:52,120 Când a fost prima dată? 365 00:24:52,520 --> 00:24:54,440 Ca să zic așa, cu o fată. 366 00:24:56,880 --> 00:24:59,480 Când aveam 16 ani. 367 00:25:00,280 --> 00:25:02,120 Cu o fată din clasa mea. 368 00:25:02,200 --> 00:25:03,240 Chiar? 369 00:25:06,680 --> 00:25:08,600 Și cum te-ai simțit? 370 00:25:09,800 --> 00:25:11,340 Ca și cum aș fi venit acasă. 371 00:25:40,040 --> 00:25:42,280 Pauză. 372 00:25:43,720 --> 00:25:46,120 Idiotule, puteam să te omor. 373 00:25:46,200 --> 00:25:48,560 Cum adică să mă omori? Bătrâne, o să te arunc afară pe fe... 374 00:25:48,640 --> 00:25:49,940 Oprește-te! 375 00:25:54,480 --> 00:25:55,960 Idiotule, du-te, prostule. 376 00:25:57,400 --> 00:25:58,480 Prostule! 377 00:26:00,440 --> 00:26:02,160 Asta ești, un prost. 378 00:26:03,600 --> 00:26:07,600 Nu-ți vărsa toți nervii pe care ți i-a făcut o fată pe alta, prostule. 379 00:26:07,680 --> 00:26:09,560 Și nu încerca să păstrezi o fată 380 00:26:09,640 --> 00:26:11,440 cu prețul alteia pe care n-ai putut-o păstra. 381 00:26:11,480 --> 00:26:12,780 Da, așa e. 382 00:26:18,520 --> 00:26:19,720 Vrei cheile? 383 00:26:21,320 --> 00:26:22,560 Du-te la birou. 384 00:26:25,360 --> 00:26:27,600 Ce nesuferit! 385 00:26:43,480 --> 00:26:45,200 Ești sigur că pot sta aici? 386 00:26:45,280 --> 00:26:47,760 Diseară sunt pe cale să-mi îndeplinesc dorințele. 387 00:26:48,040 --> 00:26:49,720 - Asta ai vrut, nu? - Da! 388 00:26:50,680 --> 00:26:53,040 Dar nu vreau să ai probleme din cauza mea. 389 00:26:56,280 --> 00:26:57,280 Ce-s astea? 390 00:26:57,960 --> 00:26:59,000 Pipete. 391 00:27:00,280 --> 00:27:01,280 Și asta? 392 00:27:01,440 --> 00:27:05,720 Incubatoare, tot rândul ăsta, mașini incubatoare. 393 00:27:05,800 --> 00:27:08,000 Aparat cu ultrasunete, aparate PCR. 394 00:27:10,960 --> 00:27:11,960 Bine, continuă! 395 00:27:12,680 --> 00:27:13,920 Continuă să vorbești. 396 00:27:14,320 --> 00:27:15,800 - Centrifuge. - Da! 397 00:27:20,720 --> 00:27:21,720 Și asta? 398 00:27:23,520 --> 00:27:24,900 Cel mai sacru dintre toate... 399 00:27:25,440 --> 00:27:26,440 Allicină. 400 00:27:27,840 --> 00:27:30,000 Un medicament care-i va aduce profesorului Linder-Mor premiul Nobel 401 00:27:30,080 --> 00:27:32,900 și mie îmi va aduce finanțare directă pentru studiile post-doctorale. 402 00:27:34,080 --> 00:27:37,880 Ai vreo idee ce norocoasă ești că iei parte la asta? 403 00:27:39,280 --> 00:27:40,280 Vrei să vezi? 404 00:27:40,680 --> 00:27:43,080 - Ai luat codul? - Bineînțeles! 405 00:27:57,560 --> 00:27:58,560 Nu trage cu ochiul. 406 00:28:25,280 --> 00:28:27,320 Asta-i toată povestea, micuțul ăsta? 407 00:28:27,400 --> 00:28:29,160 Micuțul ăsta 408 00:28:29,240 --> 00:28:31,840 valoarează miliarde de dolari pe piață. 409 00:29:39,360 --> 00:29:40,360 Ce? De ce te-ai oprit? 410 00:29:41,600 --> 00:29:43,880 Nu știu, simt că ești... 411 00:29:44,240 --> 00:29:45,480 Continuă, vreau să te privesc. 412 00:30:07,920 --> 00:30:08,920 Ajunge, Hanoch! 413 00:30:11,000 --> 00:30:12,520 - Lăudat fie Domnul! - Ce? 414 00:30:13,200 --> 00:30:15,720 Repet, retrage-te, găsește o scuză și pleacă. 415 00:30:16,000 --> 00:30:17,920 Am spus lăudat fie Domnul pentru că... 416 00:30:18,760 --> 00:30:20,160 Știi, că te-am întâlnit. 417 00:30:22,320 --> 00:30:23,560 Ce vânător! 418 00:30:24,000 --> 00:30:26,360 Hanoch, găsește un mod să ieși de acolo fără s-o umilești prea mult 419 00:30:26,440 --> 00:30:27,920 pentru că ea nu ne-a greșit cu nimic. 420 00:30:38,840 --> 00:30:42,240 Bine, repetă după mine... 421 00:30:43,400 --> 00:30:44,560 Ești foarte drăguță. 422 00:30:45,840 --> 00:30:48,800 Uite, Michal. Sincer, ești foarte drăguță. 423 00:30:49,360 --> 00:30:52,360 De ani de zile n-am mai simțit așa ceva pentru cineva. 424 00:30:52,520 --> 00:30:55,000 Michal, de ani de zile n-am mai simțit așa ceva pentru cineva. 425 00:30:55,080 --> 00:30:56,320 Brusc mi-am dat seama... 426 00:30:56,400 --> 00:30:57,920 Și mi-am dat seama brusc... 427 00:30:59,800 --> 00:31:01,920 Că mă gândesc doar la mine, nu la tine. 428 00:31:05,280 --> 00:31:08,240 Îmi dau seama brusc că mă gândesc de fapt doar la mine, nu la tine. 429 00:31:11,560 --> 00:31:14,760 Acum pornești pe un nou drum în viață 430 00:31:15,240 --> 00:31:16,960 și nu sunt persoana potrivită pentru tine. 431 00:31:17,280 --> 00:31:18,560 Nu sunt persoana potrivită pentru tine. 432 00:31:18,640 --> 00:31:19,880 O să-ți complic viața. 433 00:31:20,240 --> 00:31:21,480 Doar o să-ți complic viața. 434 00:31:22,560 --> 00:31:25,440 Cu mine n-o să fii fericită și meriți să fii fericită. 435 00:31:26,120 --> 00:31:28,960 Cu mine n-o să fii fericită. Meriți să fii fericită. 436 00:31:29,040 --> 00:31:30,040 Deci... 437 00:31:31,000 --> 00:31:33,360 Să ne oprim acum. 438 00:31:40,520 --> 00:31:42,920 Să ne oprim acum, pur și simplu. 439 00:31:44,600 --> 00:31:45,600 Bine! 440 00:31:46,480 --> 00:31:47,480 E în regulă. 441 00:31:48,920 --> 00:31:51,520 - Îmi pare rău! - E în regulă, mulțumesc. 442 00:32:02,320 --> 00:32:05,380 Pun pariu că de acum încolo ea o să-i dea fiului lui doar nota 10. 443 00:32:05,520 --> 00:32:07,400 E posibil ca soția lui să știe de misiune, 444 00:32:07,480 --> 00:32:08,480 altfel n-ar fi venit. 445 00:32:08,560 --> 00:32:11,020 Astea sunt genul de cupluri de care avem nevoie, nu? 446 00:32:11,920 --> 00:32:13,120 Și... 447 00:32:13,480 --> 00:32:16,120 Ți-am cumpărat un cadou. 448 00:32:33,160 --> 00:32:34,560 - Vino! - Unde? 449 00:32:35,040 --> 00:32:36,240 E o surpriză. 450 00:32:36,480 --> 00:32:38,120 - O clipă, trebuie să mă îmbrac. - Nu, arăți grozav. 451 00:32:38,200 --> 00:32:39,360 Hai! 452 00:32:40,160 --> 00:32:42,520 - Vino! - Unde mă duci, Yaki? 453 00:32:43,320 --> 00:32:45,120 - Ți-e frică? - Da, mi-e frică. 454 00:32:45,200 --> 00:32:46,200 N-ai niciun motiv să-ți fie. 455 00:32:46,280 --> 00:32:48,500 Te-ai simți mai bine dacă ai avea spray-ul tău cu piper? 456 00:32:48,560 --> 00:32:51,760 - M-ai stropi ca pe un gândac, așa-i? - Stai așa! 457 00:32:52,280 --> 00:32:55,800 - Hai! - Așteaptă un minut. 458 00:32:55,880 --> 00:32:58,360 - Așteaptă, o clipă. - Nu-ți fie teamă, o să fie bine. 459 00:32:58,440 --> 00:33:00,440 Hai, nu fi nervoasă. 460 00:33:05,680 --> 00:33:07,280 Îți promit că 461 00:33:07,520 --> 00:33:10,160 de acum încolo, relația noastră va fi strict profesională. 462 00:33:11,760 --> 00:33:12,760 Cum ai cerut. 463 00:33:15,280 --> 00:33:16,280 Bine? 464 00:33:23,280 --> 00:33:25,800 - Bine, așa că spune-mi. - Nu vreau! 465 00:33:30,800 --> 00:33:33,240 - Unde mă duci? - E o surpriză. Atunci, hai! 466 00:33:33,320 --> 00:33:35,320 Hai! 467 00:33:37,040 --> 00:33:38,040 La naiba! 468 00:33:38,120 --> 00:33:39,120 O secundă, stai așa. 469 00:33:39,520 --> 00:33:41,320 Hai, hai! 470 00:33:47,920 --> 00:33:48,960 Aici, am ajuns. Hai! 471 00:33:49,040 --> 00:33:50,640 - Hai, urmează-mă. Hai! - Ce faci? 472 00:33:50,920 --> 00:33:54,800 - Yaki, cum merge treaba? - Simon? 473 00:34:00,040 --> 00:34:01,840 N-aveam de gând să-i fac nimic, jur. 474 00:34:01,920 --> 00:34:03,000 Am vrut doar să-i dau 475 00:34:03,080 --> 00:34:04,760 un cadou de adio. Jur! 476 00:34:04,840 --> 00:34:06,800 Ca cel pe care i l-ai dat lui Elisabeth? 477 00:34:07,400 --> 00:34:09,639 Precum cadoul care te-a băgat în închisoare? 478 00:34:10,719 --> 00:34:12,120 Simon, lasă-l să plece. 479 00:34:13,480 --> 00:34:14,480 Simon! 480 00:34:15,960 --> 00:34:16,960 Ce? 481 00:34:29,800 --> 00:34:31,040 E una de-a voastră? 482 00:34:35,199 --> 00:34:36,360 Nenorociților! 483 00:34:39,159 --> 00:34:40,840 Mă duc la poliție. 484 00:34:41,520 --> 00:34:43,800 Tu ai încălcat legea, eu n-am făcut nimic. 485 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 Nenorociții naibii! 486 00:34:57,320 --> 00:34:58,360 Nu-s un monstru. 487 00:34:59,640 --> 00:35:00,720 Nu-s un monstru. 488 00:35:23,840 --> 00:35:24,840 Idiotule! 489 00:35:46,600 --> 00:35:48,200 Nu avea de gând să-mi facă nimic. 490 00:35:57,440 --> 00:35:58,440 Nu mă întorc acasă. 491 00:36:08,200 --> 00:36:09,200 Ești deja acasă. 492 00:36:41,560 --> 00:36:43,920 Nu te-au învățat la curs să nu stai cu spatele la ușă? 493 00:36:45,360 --> 00:36:46,480 Trebuie să vorbim. 494 00:36:47,840 --> 00:36:49,080 Genul ăla de discuție? 495 00:36:51,960 --> 00:36:54,240 Doar că problema pakistaneză e un pic mai urgentă, 496 00:36:54,520 --> 00:36:55,520 așa că m-am gândit că am putea amâna 497 00:36:55,600 --> 00:36:56,720 discuția despre unde se îndreaptă relația asta. 498 00:36:56,800 --> 00:36:57,840 Sunt însărcinată. 499 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 Cu copilul meu? 500 00:37:05,360 --> 00:37:06,360 Da! 501 00:37:08,720 --> 00:37:09,720 Ești sigură? 502 00:37:11,000 --> 00:37:12,200 Nu dramatiza. 503 00:37:14,320 --> 00:37:15,880 Nu, tocmai mi s-a spus 504 00:37:16,720 --> 00:37:18,800 că voi fi tătic pentru a cincea oară, 505 00:37:19,280 --> 00:37:21,200 cu o femeie care nu e soția mea, deci... 506 00:37:21,600 --> 00:37:23,240 Cred că am dreptul să fiu un pic dramatic. 507 00:37:24,720 --> 00:37:27,080 Nu-ți fă griji, Micha, viața ta n-o să se schimbe. 508 00:37:44,320 --> 00:37:47,340 Apelul dvs. a fost redirecționat către un sistem automat de mesaje vocale. 509 00:37:47,400 --> 00:37:48,800 Natasha, sună-mă înapoi. 510 00:37:50,440 --> 00:37:52,920 Promit că nu spun nimic de tine sau de minciuna ta. 511 00:37:53,720 --> 00:37:55,240 O să trec cumva peste asta, dar... 512 00:37:56,800 --> 00:37:59,400 Nu contează motivul sau câștigurile, n-am de ce să-mi ruinez viața. 513 00:37:59,480 --> 00:38:00,840 Nimic nu justifică asta. 514 00:38:01,480 --> 00:38:04,140 Vor descoperi imediat că am fost aici și ăsta-mi va fi sfârșitul. 515 00:38:04,760 --> 00:38:05,760 Te rog! 516 00:38:21,760 --> 00:38:22,920 Ce-o să faci cu ăla? 517 00:38:24,360 --> 00:38:25,360 Nimic! 518 00:38:26,040 --> 00:38:27,720 Poți să mi-l dai înapoi? 519 00:38:27,880 --> 00:38:30,280 Nu, pentru că exercițiul ăsta n-a fost coordonat cu nimeni din laborator, 520 00:38:30,360 --> 00:38:32,680 și e mai bine să nu știe că suntem implicați. 521 00:38:33,480 --> 00:38:34,760 Dafnei, doctoranda, 522 00:38:35,560 --> 00:38:37,160 lucrul ăsta îi poate distruge viața. 523 00:38:42,640 --> 00:38:44,160 - Ia loc! - Nu, mulțumesc! 524 00:38:44,760 --> 00:38:45,760 Ia loc! 525 00:38:53,320 --> 00:38:54,320 Să-ți spun ceva. 526 00:39:00,720 --> 00:39:02,680 Poți să iei medicamentul ăsta, 527 00:39:03,160 --> 00:39:04,560 dar o să aibă efecte secundare. 528 00:39:06,360 --> 00:39:09,920 Te întorci la viața ta normală, la rutina zilnică obișnuită, 529 00:39:11,120 --> 00:39:13,060 peste una, două luni, toată perioada asta va părea 530 00:39:13,080 --> 00:39:16,280 ca un vis pe care l-ai avut. 531 00:39:16,440 --> 00:39:17,440 Sau... 532 00:39:20,360 --> 00:39:22,520 Poți să-l lași la mine și să rămâi cu noi. 533 00:39:26,360 --> 00:39:27,600 E decizia ta. 534 00:39:30,880 --> 00:39:31,880 Sveta, 535 00:39:33,040 --> 00:39:34,440 într-o singură noapte de lucru, 536 00:39:34,560 --> 00:39:36,640 ai reușit să obții o mostră de medicament 537 00:39:36,720 --> 00:39:39,280 cu o valoare potențială de piață de două miliarde de dolari. 538 00:39:41,520 --> 00:39:43,160 Poți fi foarte mândră de tine. 539 00:39:46,320 --> 00:39:47,960 Și tu și soțul tău, o să găsiți o cale. 540 00:39:48,040 --> 00:39:49,080 Du-te dracului! 541 00:40:51,079 --> 00:40:56,079 Traducerea și adaptarea din lb. engleză: profesor Luca Octavian 542 00:40:56,103 --> 00:41:00,003 Subtitrări-noi Team https://subtitrari-noi.ro/ 543 00:41:02,004 --> 00:41:04,004 Sfârșitul episodului 6 39570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.