All language subtitles for Mossad.101.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,472 --> 00:00:05,472 Mossad 101/HaMidrasha Sezonul 1 2 00:00:05,496 --> 00:00:07,496 Episodul 2: Nimeni nu va fi rănit (partea a II-a) 3 00:00:07,520 --> 00:00:09,480 56, rămâi unde ești. 4 00:00:09,720 --> 00:00:12,960 42, rămâi la punctul de verificare pe care l-ai stabilit. 5 00:00:13,160 --> 00:00:14,960 Toată zona geme de fracuri. 6 00:00:15,040 --> 00:00:16,640 Adu-i la mine, unul câte unul. 7 00:00:17,160 --> 00:00:18,840 Wilco, aici 22. 8 00:00:19,200 --> 00:00:21,160 Polițiștii fac mult zgomot în seara asta. 9 00:00:23,200 --> 00:00:24,960 Ai spart o bancă din întâmplare? 10 00:00:25,520 --> 00:00:27,080 Nu, n-am spart o bancă. 11 00:00:27,640 --> 00:00:28,640 Păcat! 12 00:00:29,840 --> 00:00:31,200 Dac-ai fi spart vreo bancă, 13 00:00:32,479 --> 00:00:35,060 cel puțin ai fi avut niște bani pe care să mi-i înapoiezi. 14 00:00:37,240 --> 00:00:41,000 Ascultă, Jarah, nu vreau să ne certăm, Doamne ferește, 15 00:00:41,080 --> 00:00:44,160 dar, din câte-mi amintesc bine, ți-am înapoiat complet împrumutul, nu? 16 00:00:44,440 --> 00:00:45,440 Frachdel, 17 00:00:47,320 --> 00:00:50,000 trebuie să-ți încui mai bine ușa, 18 00:00:50,440 --> 00:00:52,600 ca porumbeii să nu zboare din cuib. 19 00:00:55,840 --> 00:00:56,840 Bine, ți-i înapoiez. 20 00:00:58,280 --> 00:00:59,280 Ți-i dau înapoi, Jarah. 21 00:01:02,000 --> 00:01:03,760 Haide, nu ți i-am dat eu înapoi vreodată? 22 00:01:04,080 --> 00:01:08,560 Ai din întâmplare 68562 shekeli la tine? 23 00:01:10,400 --> 00:01:11,440 - Nu! - Atunci, acolo, 24 00:01:12,600 --> 00:01:13,600 aveai. 25 00:01:16,400 --> 00:01:18,440 Oprește-te, Jarah! 26 00:01:18,520 --> 00:01:19,920 Kinder! 27 00:01:20,080 --> 00:01:21,580 Scuză-mă, o să... 28 00:01:22,080 --> 00:01:23,480 O să-l împuști? 29 00:01:23,720 --> 00:01:24,760 De ce, te deranjează? 30 00:01:25,440 --> 00:01:27,400 Nu, sunt doar curios. 31 00:01:28,640 --> 00:01:29,640 Da sau nu? 32 00:01:30,640 --> 00:01:31,640 Da! 33 00:01:34,120 --> 00:01:35,120 Jarah... 34 00:01:35,680 --> 00:01:37,560 Poți să te liniștești, Kobi. 35 00:01:38,520 --> 00:01:39,520 N-o să te împuște. 36 00:01:44,840 --> 00:01:46,080 Prietenul tău are dreptate. 37 00:01:50,120 --> 00:01:51,720 Piciorul stâng. 38 00:01:51,800 --> 00:01:52,800 Ce-i asta? 39 00:01:53,240 --> 00:01:54,360 Oprește-te! 40 00:01:56,360 --> 00:01:58,520 Ce-i asta, ce se întâmplă? 41 00:01:58,680 --> 00:01:59,680 Ce se întâmplă? 42 00:01:59,760 --> 00:02:01,440 Jarah! Oprește-te! 43 00:02:04,280 --> 00:02:06,840 N-o să mă întrebi dacă vreau să-i zdrobesc rotula? 44 00:02:07,080 --> 00:02:09,840 - Jarah, hai, te rog! - Relaxează-te, Frachdel. 45 00:02:10,440 --> 00:02:12,040 E... 46 00:02:12,600 --> 00:02:14,440 Cum îi spun băncile? 47 00:02:14,480 --> 00:02:16,560 Procedura standard. 48 00:02:16,800 --> 00:02:17,960 Domnule Jarah, 49 00:02:18,440 --> 00:02:19,840 îmi păreți un om înțelept. 50 00:02:20,760 --> 00:02:22,840 Spuneți-mi dvs, un debitor rănit... 51 00:02:22,920 --> 00:02:25,980 Poate fi bun pentru sănătatea dvs, dar e foarte păgubos pentru afacere. 52 00:02:26,600 --> 00:02:27,600 N-ar fi păcat? 53 00:02:27,680 --> 00:02:29,000 Te implor, 54 00:02:30,880 --> 00:02:32,160 nu mă întrerupe. 55 00:02:32,240 --> 00:02:33,540 Kinder... 56 00:02:33,960 --> 00:02:35,360 De ce nu... 57 00:02:37,040 --> 00:02:38,200 Dați-ne o șansă 58 00:02:40,640 --> 00:02:42,600 să vă înapoiem datoria înainte de asfințit. 59 00:02:46,240 --> 00:02:47,240 Cum? 60 00:02:50,520 --> 00:02:51,520 La poker? 61 00:02:53,800 --> 00:02:55,440 Dacă nu avem banii dvs. până la asfințit, 62 00:02:55,720 --> 00:02:57,200 puteți să-i zdrobiți rotula. 63 00:02:57,800 --> 00:02:59,100 Știi ce? 64 00:02:59,440 --> 00:03:01,000 o săi zdrobesc eu rotula pentru tine. 65 00:03:02,120 --> 00:03:03,420 Ce-i așa amuzant aici? 66 00:03:03,640 --> 00:03:04,640 Nu, nimic! Nimic! 67 00:03:04,720 --> 00:03:06,120 În felul cum o văd eu, e o... 68 00:03:11,760 --> 00:03:13,780 Uite cum vom face, profesore. 69 00:03:16,640 --> 00:03:19,440 Dacă-mi poți înapoia dublul datoriei sale, 70 00:03:19,800 --> 00:03:21,720 cu dobânda fixă, 5 la sută, 71 00:03:22,920 --> 00:03:25,240 persanul se întoarce azi acasă pe propriile picioare. 72 00:03:25,400 --> 00:03:26,400 Și dacă nu reușești, 73 00:03:27,520 --> 00:03:29,360 n-o să mai ai niciun os întreg în corp 74 00:03:30,280 --> 00:03:31,280 și datoria se va dubla. 75 00:03:32,480 --> 00:03:33,480 Cum sună asta? 76 00:03:35,480 --> 00:03:36,480 Mie mi se pare corect. 77 00:03:37,160 --> 00:03:38,160 Nu mai spune! 78 00:03:38,480 --> 00:03:39,480 Ți se pare corect? 79 00:03:42,520 --> 00:03:43,520 Ești sigur? 80 00:03:46,280 --> 00:03:48,240 Ascultați, trebuie să trecem de polițiștii ăia, 81 00:03:48,320 --> 00:03:49,759 dacă vrem să ajungem la poarta seminarului 82 00:03:49,760 --> 00:03:50,760 în șase ore. 83 00:03:52,080 --> 00:03:54,240 - Nu pot să oprească un vehicul diplomatic. - Haide, 84 00:03:54,320 --> 00:03:56,360 crezi că polițiștii știu ceva despre diplomație? 85 00:03:56,400 --> 00:03:58,360 Mă bazez pe faptul că nu vor să se complice. 86 00:03:58,440 --> 00:04:00,720 - Spune, cât e ceasul? - Din nou ceasul? 87 00:04:00,744 --> 00:04:12,744 Traducerea și adaptarea din lb. engleză: profesor Luca Octavian 88 00:04:12,768 --> 00:04:15,768 Subtitrări-noi Team 89 00:04:16,880 --> 00:04:17,959 Bună seara, domnule! 90 00:04:17,983 --> 00:04:19,983 E totul în regulă, domnule? 91 00:04:20,007 --> 00:04:21,607 Care poate fi problema? 92 00:04:21,631 --> 00:04:23,631 E vreun atac terorist sau ceva? 93 00:04:23,655 --> 00:04:25,855 Nu înghețați? E așa frig în seara asta. 94 00:04:27,879 --> 00:04:31,879 Bine, plec. Să aveți o seară bună! 95 00:04:41,360 --> 00:04:42,980 Un noroc așa chior. 96 00:04:49,680 --> 00:04:50,680 Da! 97 00:04:50,760 --> 00:04:51,920 Vreau să mă informezi. 98 00:04:53,240 --> 00:04:55,360 Mai avem încă 12 stagiari rămași. 99 00:04:55,560 --> 00:04:58,760 Hefner, Hanoch și Irit sunt în drum spre centru într-un vehicul diplomatic. 100 00:04:59,520 --> 00:05:02,480 Frachdel, Avsha, Max, Katarina și... 101 00:05:03,920 --> 00:05:07,280 Hagai. Sunt în Hadera, 102 00:05:07,920 --> 00:05:11,480 al treilea grup se ascunde undeva în districtul industrial Netanya. 103 00:05:11,560 --> 00:05:12,840 Și Avital Vexler? 104 00:05:13,760 --> 00:05:14,960 El nu-i pe panou. 105 00:05:15,760 --> 00:05:17,720 Și nu te deranjează că-ți lipsește un stagiar? 106 00:05:17,800 --> 00:05:20,000 Mi-ar plăcea să mai dispară câțiva. 107 00:05:20,240 --> 00:05:23,240 Conform cercetărilor, Avital e chiar la graniță. 108 00:05:23,960 --> 00:05:25,160 Asta însemnând ce? 109 00:05:25,240 --> 00:05:27,640 Însemnând că nu l-aș fi lăsat în cursă dacă n-ai fi insistat. 110 00:05:27,680 --> 00:05:28,680 E un actor. 111 00:05:28,760 --> 00:05:30,959 Întreaga lume e o scenă și toți bărbații și femeile mai degrabă actori. 112 00:05:30,960 --> 00:05:33,159 Da, cu siguranță știe cum să-și intre în rol. Ieșind din asta, deși 113 00:05:33,160 --> 00:05:35,880 - e o poveste complet diferită. - Deci spui că-i un psihopat? 114 00:05:36,120 --> 00:05:37,800 Profilul lui e foarte asemănător cu al tău. 115 00:05:38,560 --> 00:05:39,920 Deci spui că eu sunt un psihopat? 116 00:05:40,360 --> 00:05:42,040 E egoist, narcisist, 117 00:05:43,120 --> 00:05:45,600 cu o tendință obsesivă abia apropiată de normal. 118 00:05:46,360 --> 00:05:48,239 După estimarea mea, în anumite condiții de stres, 119 00:05:48,240 --> 00:05:50,440 ar putea merge prea departe și să se pună în pericol. 120 00:05:50,800 --> 00:05:51,800 Cum? 121 00:05:51,880 --> 00:05:53,440 Așa cum faci tu, Kinder. 122 00:05:54,640 --> 00:05:56,460 Uită-te la ce faci chiar în minutul ăsta. 123 00:05:56,480 --> 00:05:58,040 Te entuziasmezi, treci peste limite, 124 00:05:58,120 --> 00:05:59,960 te pui pe tine și pe ceilalți în pericol... 125 00:06:00,040 --> 00:06:02,120 O să te țin la curent. 126 00:06:17,520 --> 00:06:19,520 Poftim, pune-ți asta. 127 00:06:20,120 --> 00:06:22,120 Fără fițe, ai înțeles? 128 00:06:37,240 --> 00:06:38,840 Care-i problema, nu mă placi? 129 00:06:39,920 --> 00:06:42,760 De ce? Mama mi-a spus de fapt că albastrul apare din ochii mei. 130 00:06:42,960 --> 00:06:44,599 Vorbeai despre niște informații sensibile 131 00:06:44,600 --> 00:06:47,220 care se presupune că au fost date de informatorii ISA Iranului. 132 00:06:47,480 --> 00:06:50,040 - Presupus, pe naiba! - Bine, am înțeles, 133 00:06:50,120 --> 00:06:51,560 dar cum ai aflat? Poți să-mi explici? 134 00:06:55,400 --> 00:06:57,480 Eram ultimul din ierarhie. 135 00:06:58,120 --> 00:07:00,920 - Bine! - Genul care trece neobservat. 136 00:07:02,280 --> 00:07:03,320 Știi cum e asta? 137 00:07:03,400 --> 00:07:05,960 Să fii așa neimportant încât nimeni să nu-ți dea deloc atenție? 138 00:07:07,920 --> 00:07:09,040 Știu, și? 139 00:07:09,920 --> 00:07:12,080 Așa sunt toate organizațiile importante. 140 00:07:13,840 --> 00:07:16,440 Costumele fac zgomotul și noi facem toată munca grea. 141 00:07:17,920 --> 00:07:18,920 Glumești! 142 00:07:19,360 --> 00:07:22,400 Dacă încerci să-ți depășești atribuțiile ei îți râd în față, pur și simplu. 143 00:07:22,440 --> 00:07:24,560 Sau, în cazul meu, încearcă să te omoare. 144 00:07:27,880 --> 00:07:30,120 Mie nu-mi pari tipul de pe teren. 145 00:07:31,120 --> 00:07:32,520 Cum ai sfârșit la poliția rutieră? 146 00:07:34,040 --> 00:07:36,560 Am cerut de trei ori transferul la Interogatorii. Nimic! 147 00:07:37,480 --> 00:07:40,040 Doar așteaptă, în câteva ore o să scot cheia asta, 148 00:07:40,120 --> 00:07:42,880 vom merge la o secție de poliție și tu vei fi eroul zilei. 149 00:07:42,960 --> 00:07:45,440 Nu mai pierde vremea și vorbește. Hai, vorbește! 150 00:07:46,000 --> 00:07:47,500 Informațiile scurse... 151 00:07:48,240 --> 00:07:49,640 Sunt sensibile. 152 00:07:49,760 --> 00:07:51,940 Stai, știi cine-i responsabil pentru scurgere? 153 00:07:58,760 --> 00:08:01,060 Ce faci, încerci să tragi de timp? Ți se pare că-s idiot? 154 00:08:01,320 --> 00:08:02,840 Trebuia să fiu mort! 155 00:08:04,440 --> 00:08:06,160 - Precum aseară. - Bine! 156 00:08:06,240 --> 00:08:09,120 E un miracol că stau aici și vorbesc cu tine. Crezi că am timp să pierd? 157 00:08:09,200 --> 00:08:11,600 Am înțeles, am înțeles! Doar un minut, relaxează-te! 158 00:08:11,960 --> 00:08:13,460 Ei bine, continuă! 159 00:08:17,280 --> 00:08:18,680 Scrie! 160 00:08:22,040 --> 00:08:23,520 Pe 17 august, 161 00:08:24,840 --> 00:08:26,380 intru în postul de comandă. 162 00:08:32,000 --> 00:08:33,480 Caută-mi penseta. 163 00:08:37,520 --> 00:08:39,280 Stai, o s-o operezi cu chestia aia? 164 00:08:39,400 --> 00:08:41,559 E exagerat să spui operație. N-o s-o operez, 165 00:08:41,640 --> 00:08:43,679 e doar ca să scot... Nu e... 166 00:08:43,760 --> 00:08:47,200 E doar un ricoșeu care s-a blocat acolo, e doar ca să-l scot și... 167 00:08:47,280 --> 00:08:49,080 N-a lezat nciun vas de sânge aici. 168 00:08:49,560 --> 00:08:51,280 Doare, dar nu e periculos. 169 00:08:51,360 --> 00:08:54,920 Ce pensete superbe! Îmi deschid calea perfect. 170 00:08:55,000 --> 00:08:56,320 Dă-mi apa oxigenată, te rog! 171 00:08:56,600 --> 00:08:59,040 De ajuns, doar s-o lăsăm la spital și să mergem. 172 00:08:59,120 --> 00:09:01,480 Dacă merge acum la spital, a terminat-o cu cursul ăsta. 173 00:09:01,760 --> 00:09:03,480 Ce-i cu prostia asta? Ca și în armată. 174 00:09:03,560 --> 00:09:06,960 Cineva se rănește la o instrucție, oprești tot și-i spitalizezi. 175 00:09:07,200 --> 00:09:08,720 În lumea lui Yona Harari, 176 00:09:09,360 --> 00:09:11,160 nu oprești nimic pentru nimeni. 177 00:09:11,680 --> 00:09:14,600 Bine, doamnă, cu tot respectul cuvenit dvs. și pantofilor dvs. de balet, 178 00:09:14,680 --> 00:09:16,520 ce știți exact depre lumea lui Yona Harari? 179 00:09:16,600 --> 00:09:20,360 Mai întâi, nu sunt doar balerini. Sunt balerinii lui Zizi Jeanmaire, 180 00:09:20,440 --> 00:09:23,200 și în privința lumii lui Yona Harari, am trăit în lumea aceea 181 00:09:24,120 --> 00:09:25,800 mulți, mulți ani. 182 00:09:26,600 --> 00:09:29,320 Bine, Sveta, mergem după ea? 183 00:09:30,600 --> 00:09:32,400 Asta te-ar putea ajuta acolo, acetona. 184 00:09:33,360 --> 00:09:34,800 Ia-ți un elan mare. 185 00:09:36,120 --> 00:09:37,480 Excelent, altcineva. 186 00:09:37,520 --> 00:09:40,280 - Uite ceva ce n-ai încercat la 16 ani. - Acetonă? 187 00:09:51,320 --> 00:09:52,800 E mai bună decât lichidul corector. 188 00:09:53,120 --> 00:09:55,960 Bine, o să număr până la trei, ești gata? 189 00:09:57,880 --> 00:09:59,560 Unu, doi... 190 00:10:00,400 --> 00:10:01,800 Trei! 191 00:10:05,040 --> 00:10:07,000 Bine, bine! 192 00:10:11,160 --> 00:10:13,800 Bine, spune-i ambulanței și paramedicilor să vină. 193 00:10:14,280 --> 00:10:15,280 Dar în liniște. 194 00:10:24,680 --> 00:10:26,440 Grozav, dacă nu te-ai fi amestecat... 195 00:10:27,120 --> 00:10:28,839 Dacă nu m-aș fi băgat, ți-ar fi rupt oasele. 196 00:10:28,840 --> 00:10:30,200 Ba nu! Îl cunosc. 197 00:10:31,080 --> 00:10:33,399 Nu mă interesează c-ai dublat datoria, dar te-ai înțeles pe spinarea mea? 198 00:10:33,400 --> 00:10:35,320 Îmi plac oasele mele, fac parte din mine. 199 00:10:40,920 --> 00:10:41,960 Pe socoteala noastră. 200 00:10:45,040 --> 00:10:46,040 Ia loc! 201 00:10:46,640 --> 00:10:47,760 - Nu joc poker. - Ia loc! 202 00:11:13,920 --> 00:11:15,920 Continuă, ești în formă. 203 00:12:06,720 --> 00:12:09,520 Freddie, mă gândeam la tine. Poimâine, în același loc? 204 00:12:15,960 --> 00:12:19,120 Spune, ai vreo idee unde este Freddie? 205 00:12:20,400 --> 00:12:22,800 Ei bine, acela-i cântărețul acela arab, nu? 206 00:12:23,400 --> 00:12:24,700 Cel cu mustață. 207 00:12:25,200 --> 00:12:26,600 Știi, cel care a murit. 208 00:12:27,520 --> 00:12:28,920 Freddie, nu Farid. 209 00:12:29,280 --> 00:12:30,680 Mercury! 210 00:12:34,960 --> 00:12:36,260 Continuă audiția! 211 00:12:36,600 --> 00:12:38,840 Anunță-mă dacă trebuie trimisă vreo ambulanță. 212 00:12:53,680 --> 00:12:55,080 Cine-i Freddie? 213 00:12:55,320 --> 00:12:57,080 Ești pe telefonul meu? 214 00:12:57,440 --> 00:12:59,279 Tocmai ai primit un mesaj, nu m-am putut abține să nu-l citesc. 215 00:12:59,280 --> 00:13:00,760 Vreau să ți-l citesc. 216 00:13:01,880 --> 00:13:03,280 Mă gândesc la tine. 217 00:13:06,200 --> 00:13:09,560 Peste două zile, în același loc? 218 00:13:11,240 --> 00:13:12,640 Al tău, Freddie. 219 00:13:14,880 --> 00:13:16,120 Nu-i treaba ta, Kinder. 220 00:13:18,360 --> 00:13:19,760 Al tău, Freddie... 221 00:13:21,800 --> 00:13:23,280 Număr secret. 222 00:13:24,120 --> 00:13:26,640 Nu ești cu nimeni de la bancă, nimic de genul ăsta, nu? 223 00:13:29,400 --> 00:13:30,760 Spune-mi doar asta, 224 00:13:30,840 --> 00:13:33,900 Freddie are din întâmplare o cartelă neagră în telefonul lui? 225 00:13:35,360 --> 00:13:36,600 Nu mai suntem împreună, Yona. 226 00:13:38,200 --> 00:13:39,760 De ce nu? 227 00:13:47,840 --> 00:13:50,480 - Nu mă întrebi asta cu adevărat, nu? - Chiar te întreb. 228 00:13:52,080 --> 00:13:53,580 Chiar te întreb. 229 00:14:27,440 --> 00:14:30,320 Cel în smoching datorează bani. 230 00:14:30,840 --> 00:14:33,760 Nu-l lăsa să iasă până dimineață. 231 00:14:34,920 --> 00:14:38,920 Gorila asta îi spune partenerului lui că niciunul nu putem pleca până dimineață. 232 00:14:42,000 --> 00:14:43,540 Înțelegi araba? 233 00:14:43,960 --> 00:14:45,340 Cunoaște-ți dușmanul, nu? 234 00:14:46,480 --> 00:14:48,560 Toți de aici sunt arabi, uită-te în jur. 235 00:14:48,760 --> 00:14:50,600 Toți crupierii, toți bodyguarzii, 236 00:14:50,720 --> 00:14:52,160 toți soldații sunt arabi. 237 00:14:53,400 --> 00:14:55,400 Doar cei care joacă sunt evrei fraieri. 238 00:14:55,760 --> 00:14:57,240 Își irosesc banii în zona arabilor. 239 00:14:59,960 --> 00:15:02,920 Încă din prima clipă, l-am crezut un idiot, pe tipul ăla, Frachdel. 240 00:15:03,640 --> 00:15:04,940 Haide, 241 00:15:05,040 --> 00:15:06,640 să ne despărțim. 242 00:15:08,600 --> 00:15:10,600 Crezi c-o să ne lase să plecăm de aici? 243 00:15:11,640 --> 00:15:13,799 Vreau să-l văd pe vreunul din ei cum încearcă să mă oprească. 244 00:15:13,800 --> 00:15:15,200 Hei, unde pleci? 245 00:15:15,440 --> 00:15:17,560 Black Jack! Iubesc Black Jack-ul. 246 00:15:17,960 --> 00:15:19,360 - Chiar? - Sigur! 247 00:15:20,040 --> 00:15:21,240 Nu-ți fă griji, 248 00:15:21,320 --> 00:15:23,600 ei știu exact unde suntem, n-o să ni se întâmple nimic. 249 00:15:23,960 --> 00:15:25,440 Hainele astea? 250 00:15:25,640 --> 00:15:27,280 Ai auzit de fibre optice? 251 00:15:27,400 --> 00:15:28,799 Suntem o stație mobilă de transmisie. 252 00:15:28,800 --> 00:15:30,759 Ei ne pot auzi cu siguranță, și poate chiar și vedea. 253 00:15:30,760 --> 00:15:33,160 - Depinde de lățimea de bandă. - Chiar? 254 00:15:33,400 --> 00:15:35,200 Așa că află 255 00:15:35,280 --> 00:15:38,000 că imbecilul de persan ne-a blocat într-un bârlog cu arabi înarmați 256 00:15:38,080 --> 00:15:39,600 fără cale de ieșire, bine? 257 00:15:39,680 --> 00:15:41,280 Arabi înarmați... 258 00:15:41,400 --> 00:15:45,380 Doar o grămadă de criminali de la Jisr z- Zarqa. Nu-s de la Hamas aici, relaxează-te. 259 00:15:45,480 --> 00:15:47,360 Vii să joci? O să fie amuzant. 260 00:15:51,680 --> 00:15:52,680 Bine, 261 00:15:52,760 --> 00:15:54,880 când ești gata, o să te aștept la masă. 262 00:15:57,560 --> 00:15:59,200 Atât despre agenții Mossad. 263 00:16:01,200 --> 00:16:02,520 Grămadă de clovni. 264 00:16:05,880 --> 00:16:09,120 - Ambulanța e aici? - Ce ambulanță? 265 00:16:09,440 --> 00:16:11,640 Nu încă. Cred că Doris e la comandă. 266 00:16:11,720 --> 00:16:14,720 - Vorbim despre grupul de la casino. - Ce-i cu ei? 267 00:16:15,040 --> 00:16:17,880 Au ajuns într-o situație destul de dificilă aici. 268 00:16:18,320 --> 00:16:20,160 - Să chem poliția? - Nu, lasă-i să se descurce. 269 00:16:20,240 --> 00:16:21,280 S-ar putea crea dezordine. 270 00:16:21,360 --> 00:16:22,660 O să fiu chiar acolo. 271 00:16:22,760 --> 00:16:24,080 Ce se întâmplă? Ce ambulanță? 272 00:16:25,280 --> 00:16:27,640 Totul e sub control. 273 00:16:28,640 --> 00:16:30,640 Inclusiv eu. 274 00:17:02,520 --> 00:17:04,020 Aici ia-o la stânga. 275 00:17:04,280 --> 00:17:06,319 Aici, pe stânga e casa mea. 276 00:17:06,520 --> 00:17:08,560 La naiba, sunt aici! 277 00:17:12,200 --> 00:17:13,520 N-am de ales, mă duc sus. 278 00:17:13,599 --> 00:17:15,400 Stai, Irit! Irit, așteaptă o secundă! 279 00:17:15,880 --> 00:17:17,920 - Închide ușa! - N-o cunoști pe sora mea. 280 00:17:18,000 --> 00:17:19,480 E mai rea decât familia Yasam. 281 00:17:20,160 --> 00:17:22,240 Spune, Giora, vecinul ăsta al tău, 282 00:17:22,480 --> 00:17:23,920 cel care ne-a dat mașina. 283 00:17:24,000 --> 00:17:25,440 Nu ți-e un prieten bun, nu? 284 00:17:25,520 --> 00:17:28,160 Prieten? Mai degrabă precum un super lipici, e maxim de lipicios. 285 00:17:28,240 --> 00:17:29,240 Așa credeam și eu. 286 00:17:30,800 --> 00:17:32,640 Vrei să mă lași să conduc o clipă? 287 00:17:34,080 --> 00:17:36,080 Dă-i drumul! 288 00:18:17,160 --> 00:18:18,660 Avsha! 289 00:18:19,240 --> 00:18:21,560 Deja datorez cam o sută de mii, mor aici. 290 00:18:22,280 --> 00:18:24,360 Ce vrei să spui prin "mor"? Sunt deja mort. Demult. 291 00:18:26,360 --> 00:18:27,960 Bine, am văzut destul. 292 00:18:28,040 --> 00:18:30,000 Ce înseamnă asta? Ce-ai văzut? 293 00:18:30,160 --> 00:18:32,160 Preiau eu de aici. 294 00:18:43,160 --> 00:18:45,640 - Bună seara, domnilor! - Bună seara! 295 00:19:04,680 --> 00:19:06,680 Plusez cu o mie. 296 00:19:45,080 --> 00:19:46,180 Ai întârziat. 297 00:19:46,200 --> 00:19:47,700 Regret, Gilat. 298 00:19:47,960 --> 00:19:49,160 Abia am... 299 00:19:49,240 --> 00:19:51,840 A făcut baie și a mâncat. Vesela e pe masă. 300 00:19:52,200 --> 00:19:53,700 Mulțumesc! 301 00:19:59,360 --> 00:20:01,240 Nu asta-i ceea ce... 302 00:20:08,560 --> 00:20:09,960 Ai dreptate. 303 00:20:10,000 --> 00:20:12,080 Sincer, mult mai înfricoșătoare decât familia Yasam. 304 00:20:22,560 --> 00:20:24,200 Trage! 305 00:20:24,560 --> 00:20:26,400 Bun, ești bun. Ești bun! 306 00:20:26,880 --> 00:20:29,680 Mă simt ca și cum aș țipa, mă simt absurd... 307 00:20:30,200 --> 00:20:31,760 Ești perfect. 308 00:20:31,840 --> 00:20:33,480 Care-i problema ta? Nu-i pielea ta în joc. 309 00:20:33,520 --> 00:20:34,960 Continuă să joci, ești bun. 310 00:21:02,360 --> 00:21:03,660 Preia pentru mine. 311 00:21:03,720 --> 00:21:05,479 - Ce s-a întâmplat? - Trebuie să lovesc capul. 312 00:21:05,480 --> 00:21:07,240 Care cap acum? Suntem chiar în mijloc! 313 00:21:15,000 --> 00:21:16,900 Așează-te! 314 00:21:17,720 --> 00:21:19,120 Oamenii așteaptă. 315 00:22:19,760 --> 00:22:21,260 Mulțumesc! 316 00:22:21,560 --> 00:22:23,320 E fostul meu soț. 317 00:22:24,440 --> 00:22:28,440 Să-și cumpere pantaloni de trening e maximul făcut vreodată să facă sport. 318 00:22:29,760 --> 00:22:32,960 Unul din voi va trebui să... 319 00:22:33,720 --> 00:22:35,000 Să doarmă pe podea. 320 00:22:35,960 --> 00:22:37,760 Va fi bine, ne vom descurca. 321 00:22:38,760 --> 00:22:41,520 - Ai vorbit cu mama ta? - Da, va veni dis-de-dimineață. 322 00:22:42,200 --> 00:22:43,920 - Bine! - Ce? 323 00:22:44,960 --> 00:22:46,960 Nu chiar Caesarea, nu, "bani?" 324 00:22:48,200 --> 00:22:49,980 M-am născut într-o fermă, pacoste ce ești. 325 00:22:50,080 --> 00:22:52,600 Din vechea elită cea nouă. Drăguț! 326 00:22:53,200 --> 00:22:55,320 Bine, toaleta și dușul sunt aici. 327 00:22:55,480 --> 00:22:58,279 Jacuzzi-ul tocmai s-a defectat, a început să scoată sunete ciudate, așa că... 328 00:22:58,280 --> 00:22:59,920 Explică-i ce e un duș. 329 00:23:02,000 --> 00:23:03,400 Mulțumesc foarte mult! 330 00:23:04,080 --> 00:23:05,380 Ei bine, ce e afară? 331 00:23:05,400 --> 00:23:07,000 Echipa de la mașină s-a întors. 332 00:23:07,600 --> 00:23:10,440 Spune, care crezi că e distanța de aici până la turnul acela de acolo? 333 00:23:13,400 --> 00:23:14,600 De unde să știu? 334 00:23:14,680 --> 00:23:17,160 Un mers în pas vioi timp de 10 minute. De ce? 335 00:23:26,320 --> 00:23:30,000 - Spune-i ceva. - Bine, doamnă, am plecat. 336 00:23:30,080 --> 00:23:31,640 - Încotro? - Spre seminar. 337 00:23:31,920 --> 00:23:34,280 - O să trimitem o ambulanță dimineață. - Nu. 338 00:23:34,360 --> 00:23:37,240 Îmi pare rău, n-am semnat pentru tine la începutul acestui antrenament. 339 00:23:37,640 --> 00:23:39,480 Cum ai de gând să ajungi la colegiu? 340 00:23:39,960 --> 00:23:42,560 Pe jos. Vom sări centrele populate, ne vom mișca discret. 341 00:23:42,640 --> 00:23:44,479 Vom ajunge acolo în două ore. Nu-i mare scofală. 342 00:23:44,480 --> 00:23:47,080 Două ore și jumătate, ținând cont că ești o zdreanță plângăcioasă. 343 00:23:47,160 --> 00:23:48,160 Beton plan! 344 00:23:49,440 --> 00:23:51,560 Dar cum ai de gând să ajungi în perimetrul colegiului? 345 00:23:51,600 --> 00:23:52,600 Ce vrei să spui? 346 00:23:52,680 --> 00:23:54,960 Pe doi kilometri de la primul perimetru al seminarului, 347 00:23:55,040 --> 00:23:57,520 există gărzi, personal de pază, camere. 348 00:23:57,800 --> 00:24:02,280 La 200 de metri în interior, e un gard înalt de trei metri cu senzori. 349 00:24:02,920 --> 00:24:04,580 Ai auzit vreodată de un gard cu senzori? 350 00:24:04,680 --> 00:24:08,320 Bine, vom trece podul ăla când ajungem acolo. Așa e, Ziv? 351 00:24:08,400 --> 00:24:10,000 Sigur! 352 00:24:10,240 --> 00:24:11,440 Excelent! 353 00:24:11,480 --> 00:24:13,120 De ce, ai o idee mai bună? 354 00:24:16,120 --> 00:24:18,960 - Jarah, promit că ți-i înapoiez, haide. - Liniște! 355 00:24:19,040 --> 00:24:21,920 - Doare, Jarah, ți-i dau înapoi. - Liniște! 356 00:24:22,000 --> 00:24:23,920 Kinder, nu-mi place asta. Unde-i Abigail? 357 00:24:24,720 --> 00:24:27,520 Ea nu-i genul care să dispară în mijlocul unui antrenament. 358 00:24:28,600 --> 00:24:29,600 Am neutralizat-o. 359 00:24:31,440 --> 00:24:32,440 Ce-ai făcut? 360 00:24:33,440 --> 00:24:35,960 - Am neutralizat-o. - Ce vrei să spui cu ai neutralizat-o? 361 00:24:36,080 --> 00:24:37,200 Am încuiat-o în birou. 362 00:24:38,920 --> 00:24:39,920 Ești mort. 363 00:24:40,320 --> 00:24:42,520 - Ea n-o să spună nimănui despre asta. - Nu? 364 00:24:43,400 --> 00:24:45,460 Nu e stilul ei să admită slăbiciune. 365 00:24:46,080 --> 00:24:47,480 Ea o să te omoare. 366 00:24:48,480 --> 00:24:49,880 Da, o s-o facă. 367 00:24:52,160 --> 00:24:54,200 - Unde ai fost? - Ce s-a întâmplat? 368 00:24:54,280 --> 00:24:55,960 171000 de shekeli. 369 00:24:56,440 --> 00:24:58,360 Dau mai departe restul. 370 00:24:58,640 --> 00:25:00,200 Nu-i așa că-s mărinimos? 371 00:25:01,360 --> 00:25:02,840 Ce-ai făcut, ai pariat tot? 372 00:25:03,200 --> 00:25:05,040 Credeam că se va termina mai repede așa. 373 00:25:05,120 --> 00:25:07,120 Crede-mă, meriți să-ți rupă fiecare os. 374 00:25:07,200 --> 00:25:08,559 Uitați, domnule Jarah, am încredere... 375 00:25:08,560 --> 00:25:10,200 Am încredere că aveți încredere. 376 00:25:10,920 --> 00:25:13,200 Acum, închide gura și nu te mai băga. 377 00:25:13,600 --> 00:25:16,000 - Mergi cu mine în birou. - Așteptați, d-le Jarah, vă cer... 378 00:25:16,080 --> 00:25:18,120 Nu-l atingeți, lăsați-l! 379 00:25:18,200 --> 00:25:20,599 - Așteptați, haide, așteptați un minut! - Scuzați-mă, domnia voastră! 380 00:25:20,600 --> 00:25:24,080 Din câte înțeleg prietenul meu are o datorie neplătită, nu? 381 00:25:25,520 --> 00:25:26,620 Și tu de unde-ai venit? 382 00:25:26,760 --> 00:25:29,080 De la masa de Black Jack. Iubesc Black Jack-ul. 383 00:25:29,440 --> 00:25:31,719 E un joc unde totul e o chestiune de probabilitate matematică. 384 00:25:31,720 --> 00:25:33,360 Odată am făcut un soft despre asta, e... 385 00:25:34,000 --> 00:25:35,960 Bine, probabil nu te interesează, așa că... 386 00:25:37,960 --> 00:25:38,960 Mulțumesc! 387 00:25:39,040 --> 00:25:41,880 Am aici 182000 de shekeli. 388 00:25:44,000 --> 00:25:47,240 Plus, am aici niște mărunțiș... 389 00:25:48,160 --> 00:25:49,480 E... 390 00:25:50,600 --> 00:25:51,640 Mulțumesc! 391 00:25:53,920 --> 00:25:54,920 Mergem? 392 00:25:55,800 --> 00:25:56,800 Vezi? 393 00:27:03,440 --> 00:27:05,360 Lasă-l acolo! Nu mișca! 394 00:27:06,240 --> 00:27:07,560 Scuză-mă, Micha! 395 00:27:07,640 --> 00:27:10,160 Avem nevoie de o mașină, consideră-te răpit. 396 00:27:10,880 --> 00:27:12,480 Nu vă e frică să intrați în necazuri? 397 00:27:12,560 --> 00:27:13,960 Tremurăm! 398 00:27:26,960 --> 00:27:28,360 - Îi vezi? - Sunt acolo. 399 00:27:29,440 --> 00:27:31,000 Stai, poliția! 400 00:27:34,080 --> 00:27:35,580 Prinde-l! 401 00:27:35,760 --> 00:27:37,200 Bine, du-te! 402 00:27:37,280 --> 00:27:39,520 Cred că am stabilit deja toată chestia asta cu răpirea. 403 00:27:39,920 --> 00:27:41,320 Lasă-mă! 404 00:27:50,760 --> 00:27:52,680 Bine, să mergem! 405 00:27:55,080 --> 00:27:56,580 Doris, 406 00:27:57,040 --> 00:27:58,840 pot să-ți spun ceva, ca prieten? 407 00:28:00,440 --> 00:28:02,440 Dacă el ar fi azi aici, 408 00:28:02,960 --> 00:28:05,020 ți-ar spune că faci o greșeală 409 00:28:06,720 --> 00:28:08,740 și că trebuie să-ți continui viața. 410 00:28:09,680 --> 00:28:11,680 Dar el nu e azi aici. 411 00:28:15,640 --> 00:28:17,640 Să mergem! 412 00:28:20,240 --> 00:28:23,800 Sunt numărul 4, urmăresc trei suspecți pe jos. 413 00:28:23,880 --> 00:28:27,360 Intrăm în Ichilov acum. Veniți cu mine, terminat! 414 00:28:27,920 --> 00:28:29,320 Prinde-l! 415 00:28:30,800 --> 00:28:32,200 Așteaptă o clipă! 416 00:28:40,640 --> 00:28:42,440 Mișcă! Îmi pare rău! 417 00:29:18,520 --> 00:29:19,879 Frumoasă cursă, "bani," ce-o să facem acum? 418 00:29:19,880 --> 00:29:21,480 O să mergem în rapel până jos? 419 00:29:22,360 --> 00:29:24,360 Nu chiar. 420 00:29:31,720 --> 00:29:33,720 Hai, să mergem! 421 00:29:37,160 --> 00:29:39,960 Uri, vreau să mă duci pe mine și prietenii mei 422 00:29:40,040 --> 00:29:43,080 - la complexul Mossad. - D-le Hefner, asta-i o zonă fără zboruri, 423 00:29:43,160 --> 00:29:44,240 o zonă închisă. 424 00:29:44,264 --> 00:29:45,736 - Jos din elicopter! - Ce? 425 00:29:45,960 --> 00:29:47,800 Jos din elicopter, nu mai avem timp. 426 00:29:48,080 --> 00:29:50,160 - Urcă! - Eu? 427 00:30:03,240 --> 00:30:04,880 - Ce se întâmplă? - Credeam că ești pilot. 428 00:30:04,960 --> 00:30:07,240 Pilotez F-16, nu elicoptere. 429 00:30:07,960 --> 00:30:10,520 - Nu-i același lucru? - E o lume diferită. 430 00:30:11,000 --> 00:30:12,800 Am teamă de zbor. 431 00:30:13,680 --> 00:30:15,440 Vreau să cobor! 432 00:30:30,600 --> 00:30:32,759 - Nu pot crede că am reușit în sfârșit, nu? - Care reușit? 433 00:30:32,760 --> 00:30:34,960 Avem încă peste 1,5 kilometri de zone blindate. 434 00:30:35,040 --> 00:30:36,600 Zona e înțesată de paznici. 435 00:30:37,120 --> 00:30:38,920 Care-i problema? 5 minute și am ajuns. 436 00:30:39,400 --> 00:30:41,840 - Aici, Vin Diesel-ul francez a sosit. - Tu? 437 00:30:42,120 --> 00:30:43,600 - Mai bine ai tăcea. - Scuză-mă, 438 00:30:43,680 --> 00:30:45,319 vrei să-i spui pritenului tău să lumineze? 439 00:30:45,320 --> 00:30:48,960 - Nu e prietenul meu. - Abia ne-am întâlnit, dă-mi o șansă. 440 00:30:52,280 --> 00:30:53,280 Uită-te în stânga. 441 00:31:01,040 --> 00:31:02,840 - Ai înțeles? - Am înțeles. 442 00:31:05,880 --> 00:31:07,380 Ce... 443 00:31:09,200 --> 00:31:10,700 Ce? 444 00:31:10,760 --> 00:31:13,520 - Nu, e în regulă, am curățat frunzele. - Așteaptă, așteaptă o clipă! 445 00:31:14,520 --> 00:31:16,020 Așteaptă! 446 00:31:17,880 --> 00:31:19,960 Dar așteaptă un minut! 447 00:31:22,480 --> 00:31:24,080 La naiba! 448 00:31:34,360 --> 00:31:36,240 Bine, semnează aici și să mergem! 449 00:31:40,520 --> 00:31:41,840 Știi, toate prin câte am trecut 450 00:31:43,520 --> 00:31:45,160 m-au învățat ceva. 451 00:31:46,000 --> 00:31:48,880 Cei mai buni prieteni m-au înjunghiat pe la spate. 452 00:31:50,120 --> 00:31:51,740 Oamenii pe care i-am ajutat 453 00:31:51,800 --> 00:31:53,480 m-au vândut fără să clipească. 454 00:31:53,680 --> 00:31:54,999 Da, bine, am auzit. Acum, semnează asta. 455 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Și vor plăti pentru asta. Asta vrei, nu? 456 00:31:57,720 --> 00:31:59,720 Nu înțelegi ce-ți spun. 457 00:32:01,400 --> 00:32:03,800 Cum pot fi sigur că n-o să mă vinzi și tu? 458 00:32:07,360 --> 00:32:10,160 Ce te-ar împiedica să mă duci pe mine și caietul ăsta 459 00:32:10,240 --> 00:32:11,480 direct la ISA și să te oprești? 460 00:32:11,520 --> 00:32:13,159 Uită de ISA. Eu, personal, te voi distruge. 461 00:32:13,160 --> 00:32:15,160 - O să te distrug, nimeni care ești! - Hei! 462 00:32:15,280 --> 00:32:17,319 - Ce-i cu tine? - O să vorbești și o să semnezi asta. 463 00:32:17,320 --> 00:32:18,399 - Relaxează-te! - Nu te pune cu mine! 464 00:32:18,400 --> 00:32:20,600 - Relaxează-te, doar du-mă la Mossad. - Unde? 465 00:32:20,680 --> 00:32:22,260 Du-mă la Mossad. 466 00:32:24,200 --> 00:32:26,620 Nu sunt singurii care mă pot proteja de ISA. 467 00:32:27,040 --> 00:32:29,160 Nu-ți fă griji, vei avea toate meritele. 468 00:32:29,200 --> 00:32:30,700 M-ai arestat, 469 00:32:30,920 --> 00:32:32,920 m-ai interogat, e numai meritul tău. 470 00:32:33,920 --> 00:32:34,920 Ai grijă! 471 00:33:05,160 --> 00:33:07,720 - La naiba! Acum ce facem? - Paza! 472 00:33:07,800 --> 00:33:09,639 Mai avem încă un kilometru până ajungem la poartă. 473 00:33:09,640 --> 00:33:11,020 Max, treci peste! 474 00:33:11,120 --> 00:33:13,480 E un tractor, nu e ceva peste care să pășești! 475 00:33:14,080 --> 00:33:16,160 - Deci asta e? - Așa cred. 476 00:33:16,240 --> 00:33:18,240 Nu, m-am antrenat pentru cursul ăsta. 477 00:33:18,960 --> 00:33:23,280 Pulsul meu e 45.6 în repaus, mai avem încă 800 de metri. 478 00:33:23,920 --> 00:33:27,800 Pot să sprintez la 36 km/oră. Pot să alerg întreaga distanță cu 18 km/oră. 479 00:33:28,400 --> 00:33:30,460 Potrivit calculelor mele, vă voi salva tuturor ziua 480 00:33:30,640 --> 00:33:32,240 și voi primi o insignă de merit. 481 00:33:32,760 --> 00:33:35,720 Oprește-te, îți spunem să te oprești! 482 00:33:36,760 --> 00:33:38,400 Du-te! 483 00:33:41,240 --> 00:33:43,279 Bareket, am un thailandez aici, care aleargă ca un nebun pe câmp. 484 00:33:43,280 --> 00:33:44,280 Ce vrei să fac eu? 485 00:33:44,360 --> 00:33:46,880 - Numărul 3, prinde-l! - Wilco, sunt pe urmele lui. 486 00:34:04,080 --> 00:34:05,920 Unde sunteți, copii? 487 00:34:07,840 --> 00:34:09,380 Tata vă așteaptă. 488 00:34:10,320 --> 00:34:11,560 Ce crezi, câți vor apărea? 489 00:34:12,400 --> 00:34:14,020 Treisprezece. 490 00:34:14,520 --> 00:34:16,320 Treisprezece e un număr cu ghinion. 491 00:34:31,639 --> 00:34:33,279 Prin plafon, sau ai desfăcut încuietoarea? 492 00:34:33,280 --> 00:34:35,280 N-am nici cea mai vagă idee despre ce vorbești. 493 00:34:35,360 --> 00:34:38,540 Un raport despre toate infracțiunile voastre va fi în sarcina lui Micha. 494 00:34:39,280 --> 00:34:41,239 - Fă ce trebuie să faci! - Acum doar roagă-te 495 00:34:41,320 --> 00:34:43,379 să nu omori din greșeală pe cineva. 496 00:34:44,040 --> 00:34:45,600 Ți-am spus eu, cu ghinion. 497 00:34:56,560 --> 00:34:57,760 Priviți! 498 00:34:57,880 --> 00:35:01,280 Domnule Avital Vexler, mă înfățișez dumneavoastră cu stagiarul lipsă. 499 00:35:01,600 --> 00:35:03,460 Mulțumesc foarte mult! 500 00:35:04,200 --> 00:35:06,220 Vom continua investigația lui de aici. 501 00:35:07,560 --> 00:35:09,640 Ăsta-i unul din exercițiile tale, nu? 502 00:35:11,640 --> 00:35:13,240 Tot ce mi-ai spus au fost doar prostii. 503 00:35:15,440 --> 00:35:17,080 Da, dar prostii interesante, recunoaște! 504 00:35:18,400 --> 00:35:19,900 Hollywood! 505 00:35:20,440 --> 00:35:21,800 Nenorocitul! 506 00:35:22,880 --> 00:35:24,640 Lasă-mă! 507 00:35:37,000 --> 00:35:39,320 Nu vrem să fim atacați de vreun avion de vânătoare. 508 00:35:39,440 --> 00:35:41,120 Cea mai apropiată bază e Hatzerim. 509 00:35:41,200 --> 00:35:43,600 Teoretic, ne-ar doborâ mai bine cu o rachetă. 510 00:35:43,880 --> 00:35:45,320 Ce vrei să spui prin, teoretic? 511 00:36:30,080 --> 00:36:32,840 Kinder, am aici un thailandez, care caută o seră. Unul de-ai voștri? 512 00:36:33,120 --> 00:36:35,120 Da, lasă-l să treacă! 513 00:36:48,480 --> 00:36:49,920 Prieteni, nu-l cunoașteți pe Hagai. 514 00:36:50,440 --> 00:36:52,440 Hagai este un matematician 515 00:36:52,520 --> 00:36:54,120 și un expert în calculatoare. 516 00:36:54,960 --> 00:36:58,040 L-am luat de la o anumită ramură a serviciilor de informații a IDF. 517 00:36:58,480 --> 00:37:00,520 Dar azi, Hagai a arătat nu numai că e un geniu, 518 00:37:01,480 --> 00:37:03,080 ci și un erou. 519 00:37:04,320 --> 00:37:06,000 S-a sacrificat pentru prieteni. 520 00:37:08,560 --> 00:37:09,960 Nu-i așa, Hagai? 521 00:37:13,040 --> 00:37:15,840 Nu te-ai sacrificat pentru prieteni pentru că ai inimă bună. 522 00:37:18,800 --> 00:37:21,640 - Nu, domnule! - Superb! 523 00:37:22,760 --> 00:37:25,960 Pentru că bunătatea, grija sau eroismul 524 00:37:27,080 --> 00:37:28,720 nu sunt criterii care ne interesează. 525 00:37:30,960 --> 00:37:33,400 - Atunci de ce-ai făcut-o, Hagai? - Din cauza algoritmului. 526 00:37:36,560 --> 00:37:37,860 Explică! 527 00:37:37,960 --> 00:37:41,180 Toate cursurile și clasificările din sistemul de securitate au același algoritm, 528 00:37:41,200 --> 00:37:46,160 care înseamnă calcule ajustate în funcție de trăsăturile personale de performanță. 529 00:37:46,520 --> 00:37:49,599 Altruismul, însemnând capacitatea de a pune binele comun înaintea celui propriu, 530 00:37:49,600 --> 00:37:53,560 reprezintă între 60.2 și 65.8 la sută din rezultatul final. 531 00:37:54,840 --> 00:37:56,340 Asta e! 532 00:37:59,040 --> 00:38:00,560 Hagai a descifrat algoritmul. 533 00:38:01,960 --> 00:38:03,460 El s-a informat, 534 00:38:03,760 --> 00:38:05,040 a calculat fiecare detaliu. 535 00:38:07,280 --> 00:38:08,780 Și s-a înșelat. 536 00:38:10,000 --> 00:38:12,880 Dacă altcineva începe să creadă, precum domnul Noyman de aici, că 537 00:38:13,680 --> 00:38:15,760 a descoperit formula ca să reușească la cursul ăsta, 538 00:38:16,840 --> 00:38:18,400 o să-i dezamăgesc și pe ei. 539 00:38:20,240 --> 00:38:22,960 Singura certitudine la cursul ăsta 540 00:38:23,560 --> 00:38:25,180 e însăși incertitudinea. 541 00:38:26,680 --> 00:38:29,880 Dacă nimeni nu promovează cursul, 542 00:38:30,600 --> 00:38:32,100 repet, 543 00:38:34,800 --> 00:38:36,040 dacă zero stagiari 544 00:38:37,760 --> 00:38:39,120 promovează cursul, 545 00:38:41,920 --> 00:38:44,360 n-o să am nicio problemă cu asta. 546 00:38:50,640 --> 00:38:52,140 Domnule Noyman, 547 00:38:53,840 --> 00:38:54,940 îmi pare rău, 548 00:38:55,040 --> 00:38:56,540 ești eliminat. 549 00:38:59,160 --> 00:39:00,680 Doamnelor și domnilor, 550 00:39:01,720 --> 00:39:03,360 bine ați venit la Seminar! 551 00:39:03,384 --> 00:39:15,384 Traducerea și adaptarea din lb. engleză: profesor Luca Octavian 552 00:39:15,408 --> 00:39:19,408 Subtitrări-noi Team 553 00:39:38,760 --> 00:39:39,960 Ei bine, fir-aș al naibii! 554 00:39:39,984 --> 00:39:43,984 Sfîrșitul episodului 2, sezonul 2 555 00:39:44,008 --> 00:39:47,008 Va urma... 41165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.