Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,473 --> 00:00:33,570
UNITED apresenta...
2
00:00:33,571 --> 00:00:35,568
Legenda:
C@rlinha | BethRockefeller
3
00:00:35,569 --> 00:00:37,567
Legenda:
ZeitG3ist | jfbruna
4
00:00:37,568 --> 00:00:39,565
Legenda:
LikaPoetisa | Durenkian
5
00:00:39,566 --> 00:00:41,563
Revis�o:
Durenkian
6
00:00:44,640 --> 00:00:46,541
Uma pesquisa feita
alguns anos atr�s
7
00:00:46,542 --> 00:00:48,977
questionou a 300 profissionais:
8
00:00:49,345 --> 00:00:51,646
"O que pode acontecer
de pior nos esportes?"
9
00:00:55,203 --> 00:00:57,400
Alguns responderam
que � perder a um 7� jogo.
10
00:00:57,757 --> 00:01:00,192
Ele marca!
Bruins ganhou no 7� jogo!
11
00:01:02,476 --> 00:01:04,623
Outros disseram
que � ficar em 4� lugar.
12
00:01:07,307 --> 00:01:09,454
Uns disseram que � perder
uma Copa do Mundo.
13
00:01:10,077 --> 00:01:12,034
Guatemala � eliminada!
14
00:01:13,423 --> 00:01:16,368
E alguns brasileiros disseram
que � perder para a Argentina.
15
00:01:16,369 --> 00:01:18,023
N�o s� na Copa do Mundo.
16
00:01:18,024 --> 00:01:20,647
Em qualquer hora,
em qualquer competi��o.
17
00:01:21,391 --> 00:01:23,820
Mas um respondeu que o pior
que pode acontecer
18
00:01:23,821 --> 00:01:26,146
� o 4� lugar nas Olimp�adas.
19
00:01:27,234 --> 00:01:30,080
Essa � uma hist�ria real mas,
exceto o meu, mudei os nomes
20
00:01:30,081 --> 00:01:32,094
e fiz meu melhor
para ocultar identidades
21
00:01:32,095 --> 00:01:33,717
por raz�es que ficar�o claras.
22
00:01:34,588 --> 00:01:36,869
Eu sou Molly Bloom
e agora
23
00:01:36,870 --> 00:01:39,758
estou em 3� no Estilo
Livre Feminino da Am�rica.
24
00:01:39,759 --> 00:01:42,817
Cresci em Loveland, Colorado,
a duas horas ao norte de Denver.
25
00:01:43,002 --> 00:01:46,063
Sou Bacharel em Ci�ncia Pol�tica
pela Universidade do Colorado
26
00:01:46,257 --> 00:01:49,608
onde me formei com louvor
com um rendimento de 3.9.
27
00:01:50,049 --> 00:01:53,551
A pontua��o para a faculdade
de Direito de Harvard � 169.
28
00:01:53,731 --> 00:01:55,642
Minha pontua��o foi 173.
29
00:01:55,643 --> 00:01:58,296
N�mero 87 suba.
56 na plataforma.
30
00:01:58,297 --> 00:02:00,058
Passei 16 anos
perseguindo o inverno
31
00:02:00,059 --> 00:02:02,056
e sendo treinada
pelos melhores do mundo.
32
00:02:03,094 --> 00:02:04,972
Aos domingos treinava
com meu pai.
33
00:02:04,973 --> 00:02:06,347
H� algo muito errado.
34
00:02:06,348 --> 00:02:08,325
Quando tinha 12 anos,
sem a menor raz�o,
35
00:02:08,326 --> 00:02:09,671
minhas costas explodiram.
36
00:02:09,672 --> 00:02:11,019
Cuide disso.
37
00:02:11,432 --> 00:02:14,047
- Belo conselho.
- E cuidado com a l�ngua.
38
00:02:14,048 --> 00:02:16,695
Menos de dez minutos depois,
estava numa ambul�ncia.
39
00:02:17,171 --> 00:02:19,845
Eu tive
escoliose abrupta.
40
00:02:19,846 --> 00:02:21,828
Minha espinha estava curvada
de 63 graus
41
00:02:21,829 --> 00:02:24,265
e precisei de uma cirurgia
de 7h que envolveu
42
00:02:24,266 --> 00:02:27,104
endireitar minha coluna,
extraindo osso do quadril,
43
00:02:27,105 --> 00:02:31,100
unindo 11 v�rtebras
e fixando com hastes de a�o.
44
00:02:31,101 --> 00:02:32,400
Ela ficar� bem.
45
00:02:32,821 --> 00:02:35,886
Eu n�o a deixaria esquiar mais.
Muito menos no estilo livre.
46
00:02:35,887 --> 00:02:39,353
E claro, competi��es est�o
fora de cogita��o.
47
00:02:39,354 --> 00:02:41,052
Sim, claro.
48
00:02:42,983 --> 00:02:46,029
Voltei a esquiar um ano depois,
6 meses mais, no estilo livre,
49
00:02:46,030 --> 00:02:48,875
e no meu 20� anivers�rio,
entrei no time de esqui dos EUA.
50
00:02:48,876 --> 00:02:50,591
Era a �ltima rodada
de qualifica��o
51
00:02:50,592 --> 00:02:52,236
das Olimp�adas
de Salt Lake City.
52
00:02:52,237 --> 00:02:54,334
Esta � a Pista dos Campe�es
de Deer Valley.
53
00:02:54,335 --> 00:02:56,731
Altitude de 2500 metros
e inclina��o de 52 graus,
54
00:02:57,103 --> 00:02:59,349
que � o mesmo dos lados
das Grandes Pir�mides.
55
00:02:59,719 --> 00:03:02,612
O vento estava a 40 km/h,
indo da esquerda para direita.
56
00:03:03,037 --> 00:03:05,018
Estava -3�C no topo,
57
00:03:05,183 --> 00:03:07,219
e com 17 esquiadores
na minha frente.
58
00:03:07,356 --> 00:03:10,465
Foi como usar os bast�es
numa piscina congelada infinita.
59
00:03:10,466 --> 00:03:11,965
Kiki ultrapassou a linha.
60
00:03:12,074 --> 00:03:14,071
Shannon desequilibrou
no segundo pouso.
61
00:03:14,072 --> 00:03:16,327
Ele falava de Kiki Bandy
e Shannon Keebler,
62
00:03:16,328 --> 00:03:17,976
minhas concorrentes
mais dif�ceis,
63
00:03:17,977 --> 00:03:20,645
que tiveram redu��o
de pontos na corrida final.
64
00:03:21,324 --> 00:03:23,299
Poderia entrar para o time
Ol�mpico ali.
65
00:03:23,300 --> 00:03:24,328
V� buscar!
66
00:03:24,329 --> 00:03:26,426
E com tr�s corridas
perfeitas em Salt Lake,
67
00:03:26,427 --> 00:03:28,073
as melhores da minha vida,
68
00:03:28,206 --> 00:03:30,468
poderia vencer
os austr�acos e os su��os
69
00:03:30,469 --> 00:03:32,271
e ter uma chance real
de p�dio.
70
00:03:32,272 --> 00:03:34,768
Depois, faculdade de Direito
e depois uma startup.
71
00:03:34,769 --> 00:03:36,852
Uma funda��o para
mulheres empreendedoras.
72
00:03:37,845 --> 00:03:40,375
Meu pai no fim da encosta
dizia telepaticamente
73
00:03:40,376 --> 00:03:41,675
para checar meu trajeto.
74
00:03:41,676 --> 00:03:42,974
Cheque seu trajeto.
75
00:03:42,975 --> 00:03:44,296
Eu checava meu trajeto.
76
00:03:44,557 --> 00:03:45,857
Competidora pronta.
77
00:03:51,083 --> 00:03:53,330
Bom contato com a neve,
relaxo parte do corpo,
78
00:03:53,331 --> 00:03:55,877
pernas juntas, posi��o correta,
sem desvio de linha,
79
00:03:55,878 --> 00:03:58,084
preparo para o D-Spin,
e...
80
00:03:59,532 --> 00:04:01,170
bast�es no pouso.
81
00:04:01,274 --> 00:04:02,722
Duas coisas que precisa saber
82
00:04:02,723 --> 00:04:04,791
antes do segundo truque,
que ser� um 720.
83
00:04:05,110 --> 00:04:08,106
Uma �, que quando a visibilidade
ficasse ruim como estava,
84
00:04:08,107 --> 00:04:10,253
eram jogados galhos de pinheiro
no percurso,
85
00:04:10,254 --> 00:04:12,851
para os esquiadores terem
refer�ncia de profundidade.
86
00:04:12,852 --> 00:04:14,914
A outra � que o ajuste
do esqui.
87
00:04:14,915 --> 00:04:17,289
Ele � determinado pela chamada
fixa��o DIN.
88
00:04:17,290 --> 00:04:19,872
Se � um iniciante, a fixa��o DIN
ser� dois ou tr�s.
89
00:04:19,873 --> 00:04:22,587
Se j� � experiente,
ser� sete ou oito.
90
00:04:22,588 --> 00:04:23,986
A minha � 15.
91
00:04:23,987 --> 00:04:26,483
Minhas botas est�o
basicamente soldadas aos esquis.
92
00:04:26,484 --> 00:04:28,302
Certo.
Ent�o como isso aconteceu?
93
00:04:30,409 --> 00:04:33,880
Aconteceu porque atingi
um galho congelado na neve.
94
00:04:34,357 --> 00:04:38,514
E acertei t�o precisamente
que soltou as fixa��es do esqui.
95
00:04:38,515 --> 00:04:40,681
Naquele momento,
n�o deu tempo de calcular
96
00:04:40,682 --> 00:04:43,282
as chances disso acontecer,
porque iria cair feio
97
00:04:43,283 --> 00:04:45,384
na minha espinha
digitalmente remasterizada
98
00:04:45,385 --> 00:04:47,975
que est� unida por pe�as
de um conjunto eretor.
99
00:04:52,681 --> 00:04:53,980
Saiam da frente!
Vai!
100
00:04:53,981 --> 00:04:55,279
- Cuidado!
- Saiam!
101
00:04:55,280 --> 00:04:56,582
- Sai!
- Mexam-se!
102
00:05:02,555 --> 00:05:04,826
Nada disso tem
a ver com o p�quer.
103
00:05:04,827 --> 00:05:06,783
S� contei porque
queria dizer a quem
104
00:05:06,784 --> 00:05:08,692
respondeu que o pior
que pode acontecer
105
00:05:08,693 --> 00:05:10,647
� um 4� lugar
nas Olimp�adas,
106
00:05:10,896 --> 00:05:12,800
S�rio, v� se ferrar.
107
00:05:13,219 --> 00:05:17,034
A GRANDE JOGADA
108
00:05:19,410 --> 00:05:20,858
12 ANOS DEPOIS...
109
00:05:20,859 --> 00:05:26,530
12 ANOS DEPOIS...
WEST HOLLYWOOD 5h06
110
00:06:05,593 --> 00:06:07,598
- Al�?
- Molly Bloom?
111
00:06:08,456 --> 00:06:10,414
- � Molly Bloom?
- Sim.
112
00:06:10,828 --> 00:06:13,326
Aqui � o agente especial
Tomasino do FBI.
113
00:06:13,327 --> 00:06:15,022
Temos um mandado
para sua pris�o.
114
00:06:15,158 --> 00:06:16,656
- Como?
- Estamos aqui fora,
115
00:06:16,657 --> 00:06:18,517
e queremos que saia,
certo?
116
00:06:19,326 --> 00:06:20,646
Me escute agora.
117
00:06:20,647 --> 00:06:22,764
- Precisamos ver suas m�os.
- Quem �?
118
00:06:22,765 --> 00:06:25,033
Agente Especial Tomasino do FBI,
Srta. Bloom.
119
00:06:25,034 --> 00:06:27,319
Tem 30 segundos
para abrir a porta
120
00:06:27,320 --> 00:06:28,888
ou arrombaremos.
121
00:06:28,889 --> 00:06:30,870
Entendeu o que falei?
122
00:06:37,844 --> 00:06:39,271
M�os ao alto.
123
00:06:39,693 --> 00:06:41,792
Ponha as m�os para o alto.
124
00:06:42,442 --> 00:06:44,423
- Houve um erro.
- Voc� � Molly Bloom?
125
00:06:44,424 --> 00:06:46,097
- Sim, mas...
- Quero que venha
126
00:06:46,098 --> 00:06:47,770
em minha dire��o
bem devagar.
127
00:06:47,771 --> 00:06:49,238
Certo?
Venha.
128
00:06:49,239 --> 00:06:51,624
- Eu...
- Devagar, devagar. Vem devagar.
129
00:06:52,732 --> 00:06:54,522
Venha. Venha.
130
00:06:54,523 --> 00:06:56,171
- N�o estou enxergando.
- Devagar.
131
00:06:56,172 --> 00:06:58,513
- As luzes nos meus olhos.
- Ande devagar.
132
00:06:58,514 --> 00:06:59,816
Sim, senhor.
133
00:07:00,601 --> 00:07:01,961
M�os na parede.
134
00:07:03,041 --> 00:07:04,365
Abra os bra�os e pernas.
135
00:07:04,500 --> 00:07:06,215
Tem algu�m no apartamento
agora?
136
00:07:06,305 --> 00:07:07,953
- N�o, senhor.
- Tem armas de fogo
137
00:07:07,954 --> 00:07:09,674
- no apartamento?
- N�o, senhor.
138
00:07:09,675 --> 00:07:10,676
V�.
139
00:07:10,677 --> 00:07:13,273
Est� presa por gerenciar
uma opera��o de jogo ilegal.
140
00:07:13,274 --> 00:07:15,604
- Entendeu?
- Sim.
141
00:07:15,605 --> 00:07:18,307
- Diga que entendeu.
- Eu entendi.
142
00:07:18,308 --> 00:07:21,194
H� um engano, pois n�o gerencio
jogos h� dois anos.
143
00:07:21,195 --> 00:07:23,893
Quero que olhe
para este papel aqui.
144
00:07:23,894 --> 00:07:25,480
Pode ver o que diz no topo?
145
00:07:27,309 --> 00:07:28,607
Sim.
146
00:07:28,608 --> 00:07:30,278
Leia para mim
o que diz no topo.
147
00:07:30,886 --> 00:07:34,186
Estados Unidos da Am�rica
vs. Molly Bloom.
148
00:07:36,913 --> 00:07:38,614
Eu apostaria forte
no favorito.
149
00:07:41,634 --> 00:07:44,692
O que pensa
sobre os seguintes conceitos?
150
00:07:44,880 --> 00:07:46,337
Vou listar.
151
00:07:46,552 --> 00:07:48,916
- Casamento.
- Uma porcaria.
152
00:07:50,514 --> 00:07:53,143
- Sociedade.
- Uma piada.
153
00:07:54,442 --> 00:07:55,745
Pessoas.
154
00:07:56,953 --> 00:07:59,911
Acho que tem boas e m�s.
155
00:08:01,658 --> 00:08:03,373
Mas n�o confio nelas.
156
00:08:04,482 --> 00:08:05,964
N�o confio nas pessoas.
157
00:08:06,875 --> 00:08:08,473
Todo ano,
em nossos anivers�rios,
158
00:08:08,474 --> 00:08:10,898
meu pai entrevistava
meus irm�os mais novos e eu.
159
00:08:10,997 --> 00:08:13,489
Quem s�o os her�is
ou hero�nas em sua vida?
160
00:08:13,490 --> 00:08:16,013
Quem voc�
realmente respeita?
161
00:08:16,915 --> 00:08:18,374
N�o tenho her�is.
162
00:08:18,740 --> 00:08:20,215
Voc� n�o tem her�is.
163
00:08:20,470 --> 00:08:21,869
� arrog�ncia suficiente?
164
00:08:22,157 --> 00:08:23,455
N�o tenho.
165
00:08:24,334 --> 00:08:27,541
Se atingir os objetivos
que tracei para mim,
166
00:08:27,542 --> 00:08:31,102
ent�o a pessoa que me tornarei,
ser� a minha hero�na.
167
00:08:31,372 --> 00:08:33,269
Mesmo pelos padr�es
de uma adolescente,
168
00:08:33,270 --> 00:08:36,752
eu j� parecia irritada
com nada em particular.
169
00:08:37,109 --> 00:08:39,941
Passaram mais 22 anos
antes de descobrir porqu�.
170
00:08:40,721 --> 00:08:42,917
Depois da elimina��o colossal
em Deer Valley,
171
00:08:42,918 --> 00:08:45,482
decidi folgar um ano
antes da faculdade de Direito.
172
00:08:45,800 --> 00:08:47,101
Precisava ir embora,
173
00:08:47,102 --> 00:08:49,767
sair da realidade
e criar um plano novo.
174
00:08:50,247 --> 00:08:52,197
Ent�o, escolhi Los Angeles.
175
00:08:52,672 --> 00:08:54,145
Uma amiga do time de esqui
176
00:08:54,146 --> 00:08:56,561
me deixou ficar no sof�
por um tempo.
177
00:08:56,909 --> 00:08:59,059
Meu pai desaprovou
adiar a faculdade
178
00:08:59,060 --> 00:09:01,072
ent�o, recusou-se a ajudar.
179
00:09:01,394 --> 00:09:04,663
Mas tinha 1.700 d�lares
que juntei sendo bab�
180
00:09:04,749 --> 00:09:07,464
e me ajudaria, at� encontrar
um trabalho de gar�onete.
181
00:09:08,085 --> 00:09:11,081
J� tinha uma carreira
e me aposentei.
182
00:09:11,268 --> 00:09:13,664
Queria ser jovem por um tempo
num clima quente.
183
00:09:15,231 --> 00:09:18,601
Acho que era o que queria
no come�o. � dif�cil lembrar.
184
00:09:19,272 --> 00:09:21,109
Consegui um trabalho
servindo bebidas
185
00:09:21,110 --> 00:09:23,799
num clube de Hollywood
chamado Nacional Nightclub.
186
00:09:24,670 --> 00:09:26,035
Tinha tem�tica cubana.
187
00:09:26,036 --> 00:09:29,226
Meu uniforme era shorts curto,
de camuflagem, e regata.
188
00:09:30,658 --> 00:09:33,740
O promotor examinava
qual produtor sentava e onde,
189
00:09:33,741 --> 00:09:35,348
quais designers,
quem do Lakers,
190
00:09:35,349 --> 00:09:37,501
e Boris Lava,
o bilion�rio b�lgaro,
191
00:09:37,502 --> 00:09:39,499
que n�o bebia, mas gastou
100 mil d�lares
192
00:09:39,500 --> 00:09:40,499
em rodadas no bar.
193
00:09:40,500 --> 00:09:43,425
Meu trabalho era fazer gastarem
mais do que precisavam.
194
00:09:43,699 --> 00:09:45,247
Pode trazer
uma garrafa de Sky?
195
00:09:45,248 --> 00:09:47,052
Voc�s parecem
merecer uma Grey Goose.
196
00:09:47,053 --> 00:09:49,424
Como parece quem merece
Grey Goose?
197
00:09:49,425 --> 00:09:51,821
Para come�ar, eles t�m
uma garrafa de Grey Goose.
198
00:09:51,822 --> 00:09:53,605
Voc� � r�pida.
Muito esperta.
199
00:09:53,863 --> 00:09:56,163
Est� certo, sim.
Grey Goose.
200
00:09:56,164 --> 00:09:58,371
Eles gastaram 300 a mais,
201
00:09:58,372 --> 00:10:02,404
chegando ao total de 900
por uma vodka de 8,50.
202
00:10:02,685 --> 00:10:04,832
Mas o clube n�o quer
que compre uma garrafa.
203
00:10:04,833 --> 00:10:06,430
Querem que compre
cinco garrafas.
204
00:10:06,431 --> 00:10:09,318
Ent�o essas garotas,
eles permitem que paguem tragos.
205
00:10:09,725 --> 00:10:12,111
Seria como esperar numa fila
para entrar na Gap
206
00:10:12,112 --> 00:10:14,124
para pagar 1.000%
em impostos
207
00:10:14,125 --> 00:10:16,402
e comprar cal�as
para os empregados.
208
00:10:18,649 --> 00:10:20,097
S� fazia um turno
por semana.
209
00:10:20,098 --> 00:10:22,444
N�o queria contar
a meus pais que era gar�onete.
210
00:10:22,445 --> 00:10:23,893
E naquela �poca,
nunca recusei
211
00:10:23,894 --> 00:10:25,642
uma oportunidade de ganhar
dinheiro.
212
00:10:25,643 --> 00:10:28,089
Comecei noutro emprego
de assistente de escrit�rio
213
00:10:28,090 --> 00:10:30,444
e assim comecei a trabalhar
para Dean Keith.
214
00:10:31,813 --> 00:10:34,254
Dean era s�cio
da Blackhues Investimentos.
215
00:10:34,631 --> 00:10:36,978
Ele era cliente do clube
e uma noite, ele disse:
216
00:10:36,979 --> 00:10:38,665
As pessoas parecem
te aceitar.
217
00:10:39,842 --> 00:10:41,690
O que acha de ser paga
para se graduar
218
00:10:41,691 --> 00:10:43,741
e obter um MBA
em como a vida funciona?
219
00:10:43,910 --> 00:10:46,007
O que te faz pensar
que voc� sabe e eu n�o?
220
00:10:46,111 --> 00:10:48,443
Sou cliente aqui
e voc� a gar�onete.
221
00:10:48,741 --> 00:10:50,394
� s� olhar
a porcaria do placar.
222
00:10:50,496 --> 00:10:52,743
Dean explicou qual seria
meu trabalho dizendo:
223
00:10:52,744 --> 00:10:54,891
Eu.
Eu sou seu trabalho.
224
00:10:55,580 --> 00:10:58,526
Atenderia telefone, traria caf�,
organizaria compromissos,
225
00:10:58,527 --> 00:11:00,269
- faria planilhas
- O que � isso?
226
00:11:00,270 --> 00:11:01,695
e mostraria a Dean
o que �...
227
00:11:01,696 --> 00:11:02,996
Uma planilha.
228
00:11:03,164 --> 00:11:07,518
Ganhava 450 d�lares na semana,
mais 300 da balada,
229
00:11:07,519 --> 00:11:10,016
j� era suficiente para sair
do sof� da minha amiga.
230
00:11:10,554 --> 00:11:12,988
Lembro do dia come�ar
sendo sobre bagels.
231
00:11:12,989 --> 00:11:15,243
- � a Molly.
- Venha para c�. Traga bagels.
232
00:11:17,693 --> 00:11:19,050
Ir agora?
233
00:11:20,034 --> 00:11:21,673
Dean era um coringa
de Hollywood.
234
00:11:22,360 --> 00:11:25,551
Sobrecarregado, quebrado
e tentando provar que n�o,
235
00:11:25,552 --> 00:11:28,091
se esfor�ando para ser
o mais vulgar poss�vel.
236
00:11:28,092 --> 00:11:29,390
MEXA ESSA BUNDA DA�
237
00:11:29,391 --> 00:11:30,689
Se esfor�ando mesmo.
238
00:11:31,045 --> 00:11:32,543
Nunca contei que era
esquiadora
239
00:11:32,544 --> 00:11:34,549
e foi dif�cil n�o rir
quando Dean disse:
240
00:11:34,550 --> 00:11:36,637
- N�o te ensinaram a ser r�pida?
- N�o.
241
00:11:37,326 --> 00:11:38,941
- O que s�o?
- Bagels.
242
00:11:40,010 --> 00:11:41,436
- E s�o do Bluebell?
- Sim.
243
00:11:41,437 --> 00:11:43,129
- � no caminho de casa.
- S�rio?
244
00:11:43,550 --> 00:11:44,848
Poderia ter parado tamb�m
245
00:11:44,849 --> 00:11:46,447
numa merda de abrigo
de sem teto.
246
00:11:46,770 --> 00:11:50,265
Poderia ter entrado
numa merda de abrigo e falado,
247
00:11:50,266 --> 00:11:53,698
"Quero de uma d�zia de bagels
deste abrigo, por favor!"
248
00:11:53,902 --> 00:11:58,278
Eu n�o como bagels
da merda da Bluebell, Molly,
249
00:11:58,387 --> 00:12:00,938
porque estas s�o bagels
para pobres!
250
00:12:02,022 --> 00:12:03,320
De onde quer suas bagels
251
00:12:03,321 --> 00:12:05,069
- na pr�xima?
- Esque�a as bagels.
252
00:12:05,070 --> 00:12:06,289
- Feito.
- Fica esperta.
253
00:12:06,290 --> 00:12:07,588
- Pode deixar.
- Espere.
254
00:12:07,589 --> 00:12:10,668
Como disse,
o dia come�ou com bagels.
255
00:12:10,756 --> 00:12:12,074
Mas mudaria abruptamente.
256
00:12:12,075 --> 00:12:14,571
O jogo de p�quer semanal
mudou para o Cobra Lounge.
257
00:12:14,572 --> 00:12:16,519
Amanh� � noite
e depois todas as ter�as.
258
00:12:16,520 --> 00:12:17,549
Me ajudar� nisso.
259
00:12:17,550 --> 00:12:19,148
Pegue estes nomes
e n�meros.
260
00:12:19,149 --> 00:12:21,770
Diga para trazerem 10 mil
em dinheiro para entrar,
261
00:12:21,771 --> 00:12:23,742
as apostas obrigat�rias
s�o de 50 e 100.
262
00:12:24,306 --> 00:12:25,859
- E Molly.
- Sim?
263
00:12:26,015 --> 00:12:27,645
N�o conte a ningu�m.
264
00:12:35,061 --> 00:12:38,275
Eu considerava Dean
um idiota.
265
00:12:38,392 --> 00:12:40,998
Mas ali estavam
nove nomes com telefones
266
00:12:40,999 --> 00:12:44,168
de alguns dos mais ricos
e famosos do mundo.
267
00:12:44,398 --> 00:12:47,261
Adicionei os n�meros
e mandei uma mensagem simples.
268
00:12:47,511 --> 00:12:49,828
P�quer amanh� � noite
no Cobra Lounge,
269
00:12:49,829 --> 00:12:51,705
10 mil para entrar.
270
00:12:54,466 --> 00:12:56,782
Todos os nove
confirmaram presen�a.
271
00:12:59,641 --> 00:13:02,162
Tudo, 90 segundos ap�s
enviar a mensagem.
272
00:13:03,206 --> 00:13:06,163
O Cobra Lounge fica
na beira da Sunset Strip.
273
00:13:06,300 --> 00:13:09,256
E j� foi famoso por apresentar
bandas desconhecidas
274
00:13:09,257 --> 00:13:11,178
como o The Doors
e os The Beach Boys.
275
00:13:12,438 --> 00:13:14,585
Eu que s� conhecia
trabalho escolar e esqui,
276
00:13:14,967 --> 00:13:16,450
sempre achei
que sofistica��o
277
00:13:16,451 --> 00:13:18,510
seria f�cil de aprender
se precisasse.
278
00:13:18,511 --> 00:13:20,833
Minha bandeja de queijo
tinha um adesivo assim:
279
00:13:20,834 --> 00:13:23,027
"Queijo:
Do Grande Estado de Michigan."
280
00:13:24,087 --> 00:13:26,311
Diego,
um carteador profissional,
281
00:13:26,312 --> 00:13:28,433
estava montando
a mesa quando cheguei.
282
00:13:29,244 --> 00:13:33,184
Pesquisei "Que tipo de m�sica
jogadores de p�quer gostam?"
283
00:13:33,185 --> 00:13:35,282
Ent�o tentei montar
uma lista de reprodu��o
284
00:13:35,283 --> 00:13:36,890
com m�sicas
de Kenny Rogers.
285
00:13:37,241 --> 00:13:38,677
Arrumei o bar,
286
00:13:39,999 --> 00:13:42,776
ajeitei a bandeja de queijo
e me posicionei na porta,
287
00:13:42,777 --> 00:13:45,366
onde fui instru�da a s� permitir
os nomes da lista.
288
00:13:45,958 --> 00:13:47,380
Usava o meu melhor vestido,
289
00:13:47,381 --> 00:13:50,408
que comprei dois anos antes
na JC Penney por 88 d�lares.
290
00:13:51,086 --> 00:13:52,959
Os jogadores
come�aram a chegar.
291
00:13:53,086 --> 00:13:54,911
Me apresentei como Molly,
292
00:13:54,912 --> 00:13:56,584
- assistente do Dean.
- Para voc�.
293
00:13:58,214 --> 00:14:00,062
Perguntava se queriam
algo para beber,
294
00:14:03,649 --> 00:14:06,825
e pegava de cada um
10 mil em dinheiro.
295
00:14:09,071 --> 00:14:10,834
- Oi.
- Oi.
296
00:14:11,436 --> 00:14:12,734
Eu sou...
297
00:14:15,292 --> 00:14:16,590
Eu sei.
298
00:14:17,287 --> 00:14:19,066
- Todos aqui?
- Sim.
299
00:14:19,175 --> 00:14:21,829
- Oi, amigo!
- Sai fora. Vou limpar voc�.
300
00:14:23,197 --> 00:14:25,209
Vestido feio.
Sapatos feios.
301
00:14:25,611 --> 00:14:26,909
Vamos jogar!
302
00:14:29,881 --> 00:14:32,392
Diego abriu
nove cartas na mesa
303
00:14:32,393 --> 00:14:34,390
e os jogadores escolheram
os assentos.
304
00:14:43,300 --> 00:14:45,373
- 11 e 11.
- 22.
305
00:14:48,132 --> 00:14:51,582
Tinha acabado de contar
90 mil em dinheiro.
306
00:14:51,681 --> 00:14:53,795
Estava numa sala
com estrelas de cinema,
307
00:14:53,796 --> 00:14:54,969
diretores,
308
00:14:54,970 --> 00:14:56,238
E o pr�mio vai para...
309
00:14:56,239 --> 00:14:57,537
rappers,
310
00:14:57,904 --> 00:14:59,502
- boxeadores,
- Ele est� lascado!
311
00:14:59,503 --> 00:15:00,901
e tit�s dos neg�cios.
312
00:15:02,247 --> 00:15:04,673
Eles apostavam tudo
o tempo inteiro,
313
00:15:04,938 --> 00:15:07,068
queimando as fichas,
umas ap�s as outras.
314
00:15:07,809 --> 00:15:09,507
- Aqui est�, boa sorte.
- Obrigado.
315
00:15:12,559 --> 00:15:15,655
Pesquisava no Google as palavras
que ouvia e n�o conhecia.
316
00:15:15,656 --> 00:15:17,855
Mesa, �ltima carta,
quarta carta,
317
00:15:17,856 --> 00:15:20,060
abalado, m�os fortes,
full, m�o imbat�vel.
318
00:15:20,061 --> 00:15:22,609
- Apostou demais.
- sequ�ncia de vit�rias...
319
00:15:24,935 --> 00:15:26,732
Est� acompanhando
a compra de fichas?
320
00:15:26,733 --> 00:15:28,645
- Sim.
- Onde? Cad� o papel?
321
00:15:29,201 --> 00:15:30,533
Planilha.
322
00:15:32,490 --> 00:15:33,788
Ray apostou tudo.
323
00:15:37,174 --> 00:15:38,570
Pega ele,
filho da puta!
324
00:15:41,389 --> 00:15:42,687
Aposto tudo.
325
00:15:45,200 --> 00:15:46,712
O jogo terminou �s 3h30.
326
00:15:46,713 --> 00:15:48,874
Foi quando Dean gritou:
327
00:15:48,875 --> 00:15:52,220
Gorjeta para Molly, se quiser
ser convidado na pr�xima.
328
00:15:53,484 --> 00:15:54,810
"Gorjeta para Molly."
329
00:15:55,200 --> 00:15:57,205
No fundo,
n�o gostei de como soou.
330
00:15:57,795 --> 00:15:59,093
Muito obrigado.
331
00:15:59,094 --> 00:16:00,629
Sabia que quando
o chefe disse:
332
00:16:00,630 --> 00:16:02,202
- E, Molly...
- Sim.
333
00:16:02,295 --> 00:16:03,602
N�o conte a ningu�m.
334
00:16:03,603 --> 00:16:05,850
N�o � o come�o
de uma boa carreira de Direito.
335
00:16:05,851 --> 00:16:07,149
At� semana que vem.
336
00:16:09,704 --> 00:16:11,225
Mas isso, l� no fundo.
337
00:16:11,966 --> 00:16:14,174
Acabei de faturar 3 mil.
338
00:16:23,451 --> 00:16:27,493
PRINCESA DO P�QUER MOLLY BLOOM
INDICIADA HOJE
339
00:16:39,223 --> 00:16:40,521
O que est� lendo?
340
00:16:41,187 --> 00:16:42,528
As Bruxas de Salem.
341
00:16:42,796 --> 00:16:44,103
Para a escola?
342
00:16:44,306 --> 00:16:45,642
Meu pai pediu.
343
00:16:49,380 --> 00:16:51,577
Sabe quantas bruxas foram
queimadas em Salem?
344
00:16:51,869 --> 00:16:53,358
- Quantas?
- Nenhuma.
345
00:16:53,475 --> 00:16:55,808
Isso � um mito.
Elas foram enforcadas.
346
00:16:56,274 --> 00:16:59,305
Ou afogadas ou esmagadas
com pedras pesadas.
347
00:17:01,044 --> 00:17:03,384
Espere,
voc� � Molly Bloom, certo?
348
00:17:04,180 --> 00:17:06,805
- Sim.
- N�o parece a mesma das fotos.
349
00:17:07,409 --> 00:17:08,712
Ningu�m parece.
350
00:17:09,734 --> 00:17:11,677
- Molly?
- Sim.
351
00:17:11,887 --> 00:17:13,210
Charlie Jaffey.
352
00:17:13,532 --> 00:17:15,414
Obrigada por me encontrar
t�o cedo.
353
00:17:15,415 --> 00:17:17,386
- Minha filha, Stella.
- Nos conhecemos.
354
00:17:17,979 --> 00:17:20,475
Isabel chegar� em 45 minutos
para lev�-la � escola.
355
00:17:20,476 --> 00:17:21,874
- Terminou matem�tica?
- Sim.
356
00:17:21,875 --> 00:17:22,902
Direito Civil?
357
00:17:22,903 --> 00:17:24,101
- Sim.
- Sabe a fundo?
358
00:17:24,102 --> 00:17:25,750
Consegue dar uma aula disso,
hoje?
359
00:17:25,751 --> 00:17:28,666
Se pedisse para me ensinar
direito romano, conseguiria?
360
00:17:29,023 --> 00:17:31,198
- Sim.
- Certo.
361
00:17:33,073 --> 00:17:34,899
Ent�o,
primeiro de tudo,
362
00:17:34,900 --> 00:17:37,300
quando foi a �ltima vez
que dormiu? Hoje � sexta.
363
00:17:37,301 --> 00:17:40,063
Ter�a �s 5 da manh�
fui presa pelo FBI,
364
00:17:40,064 --> 00:17:42,162
passei a ter�a
na pris�o de L.A.
365
00:17:42,163 --> 00:17:43,813
Fui julgada
como risco m�nimo
366
00:17:43,814 --> 00:17:45,462
e a fian�a foi
de cem mil d�lares.
367
00:17:45,463 --> 00:17:47,460
Minha m�e deixou
a casa dela em garantia.
368
00:17:47,461 --> 00:17:50,506
Fui solta na quarta, ordenada
a comparecer ao Tribunal Federal
369
00:17:50,507 --> 00:17:53,514
no Distrito Sul de Nova York,
�s 10hs de hoje.
370
00:17:53,687 --> 00:17:55,044
Aqui.
371
00:17:55,863 --> 00:17:57,191
Pode fechar.
372
00:18:01,491 --> 00:18:04,137
Voei para c� quarta e falei
com cinco advogados ontem.
373
00:18:04,262 --> 00:18:05,623
Sente-se.
374
00:18:05,734 --> 00:18:07,161
N�o contratou nenhum deles?
375
00:18:07,325 --> 00:18:09,073
Tr�s deles,
n�o estavam dispon�veis.
376
00:18:09,074 --> 00:18:10,821
31 pessoas indiciadas
na acusa��o.
377
00:18:10,822 --> 00:18:12,719
� a Black Friday
dos advogados criminais.
378
00:18:12,720 --> 00:18:14,817
- E os outros dois?
- Um disse que dinheiro
379
00:18:14,818 --> 00:18:16,117
� a 2� forma
de pagamento.
380
00:18:16,118 --> 00:18:17,823
- Eu o conhe�o.
- O quinto estava
381
00:18:17,824 --> 00:18:19,372
indispon�vel,
mas indicou voc�.
382
00:18:19,373 --> 00:18:21,226
- Por qu�?
- Queria algu�m experiente
383
00:18:21,227 --> 00:18:24,198
com a promotoria
e que n�o fosse desonesto.
384
00:18:26,491 --> 00:18:28,130
Sabe do meu caso?
385
00:18:29,638 --> 00:18:31,180
Fui informado
pela minha filha
386
00:18:31,181 --> 00:18:33,862
que conhece sua hist�ria
por ter uma m�e imbecil.
387
00:18:33,863 --> 00:18:37,284
- A m�e dela l� tabloides.
- Sim, eu tamb�m leio.
388
00:18:37,285 --> 00:18:39,332
Li seu indiciamento
depois que ligou ontem
389
00:18:39,333 --> 00:18:40,887
e comprei seu livro.
390
00:18:41,135 --> 00:18:43,136
Estou na p�gina 112,
mas Molly,
391
00:18:43,137 --> 00:18:45,334
comete um crime
e escreve um livro sobre ele?
392
00:18:45,335 --> 00:18:46,882
N�o gerencio jogos
h� dois anos.
393
00:18:46,883 --> 00:18:49,112
N�o conto o final!
Mas foi quando invadiram
394
00:18:49,113 --> 00:18:50,661
meu jogo
e levaram meu dinheiro,
395
00:18:50,662 --> 00:18:53,332
achando que era tudo ilegal,
mas n�o era.
396
00:18:53,333 --> 00:18:56,133
Estou morando na casa
da minha m�e em Telluride
397
00:18:56,476 --> 00:18:59,066
e escrevi o livro
para pagar as d�vidas.
398
00:18:59,067 --> 00:19:00,805
Acabei de terminar
a turn� do livro
399
00:19:00,806 --> 00:19:03,672
e voltei para Los Angeles
para recome�ar.
400
00:19:05,195 --> 00:19:07,645
Gerenciou jogos em L.A.
por cerca de oito anos?
401
00:19:07,646 --> 00:19:08,994
- Sim.
- Sem ganhar em cima?
402
00:19:08,995 --> 00:19:10,391
- Certo.
- E gerenciou jogos
403
00:19:10,392 --> 00:19:12,605
- em Nova York por dois anos?
- Passei o rodo
404
00:19:12,606 --> 00:19:13,921
nos �ltimos seis meses.
405
00:19:13,922 --> 00:19:17,846
Nas primeiras 112 p�ginas,
voc� nomeia diversas pessoas.
406
00:19:18,309 --> 00:19:19,607
Desculpe?
407
00:19:19,608 --> 00:19:22,503
Voc� nomeia famosos
que participaram dos seus jogos.
408
00:19:23,228 --> 00:19:24,587
Sim.
409
00:19:24,961 --> 00:19:27,207
Isso n�o � contra as regras
do p�quer?
410
00:19:29,220 --> 00:19:31,920
Preciso sentar t�o longe?
Me ouve daqui?
411
00:19:31,921 --> 00:19:33,223
Sim.
412
00:19:34,581 --> 00:19:35,986
Vai me aceitar
como cliente?
413
00:19:35,987 --> 00:19:40,369
Meus honor�rios s�o 250 mil.
Voc� tem 250 mil?
414
00:19:41,354 --> 00:19:42,829
N�o, eu n�o tenho nada.
415
00:19:44,444 --> 00:19:45,842
E as vendas do seu livro?
416
00:19:45,843 --> 00:19:47,650
N�o est�
uma maravilha de vendas
417
00:19:47,651 --> 00:19:50,085
mas darei um jeito de pagar,
Charlie.
418
00:19:50,086 --> 00:19:51,545
Pode perguntar por a�.
419
00:19:52,594 --> 00:19:55,597
Mas para a quem eu perguntaria
ir� sumir por uns tempos.
420
00:19:55,886 --> 00:19:59,131
O que ocorreu na ter�a de manh�
foi chamado de Desmonte Por GPS.
421
00:19:59,132 --> 00:20:01,113
Um caso s�, 31 presos.
422
00:20:01,288 --> 00:20:05,632
600 agentes foram
enviados para Nova York e L.A.,
423
00:20:05,633 --> 00:20:08,033
em ataques coordenados
com armas autom�ticas
424
00:20:08,034 --> 00:20:09,825
e est� aqui me dizendo
425
00:20:09,826 --> 00:20:12,481
que � porque rapou
um jogo de "Texas, Limpa Eles"?
426
00:20:12,482 --> 00:20:13,980
- Sim.
- J� viu os outros nomes
427
00:20:13,981 --> 00:20:17,159
na lista de acusa��o? Nicolas
Koslovsky, Peter Druzhinsky,
428
00:20:17,160 --> 00:20:18,907
Peter Antonovich,
os irm�os Gershen.
429
00:20:18,908 --> 00:20:21,604
Ora, Molly, qu�o envolvida
est� com a m�fia russa?
430
00:20:21,605 --> 00:20:23,454
Porque seu livro n�o diz.
431
00:20:39,770 --> 00:20:42,316
Por que pediu para sua filha ler
As Bruxas de Salem?
432
00:20:42,614 --> 00:20:44,262
Para ver o que acontece
com grupos
433
00:20:44,263 --> 00:20:46,952
- de adolescentes que fofocam.
- Nunca li a pe�a.
434
00:20:46,953 --> 00:20:48,900
Muitos consideram
a melhor do s�culo 20.
435
00:20:48,901 --> 00:20:51,436
- � o que muitos consideram?
- N�o defendo
436
00:20:51,437 --> 00:20:53,584
- criminosos violentos.
- Nunca feri ningu�m
437
00:20:53,585 --> 00:20:55,289
- na minha vida.
- Seus amigos sim.
438
00:20:55,290 --> 00:20:57,536
Nunca ouvi falar
em 90% dos nomes da lista.
439
00:20:57,537 --> 00:20:59,585
- E os outros 10%?
- N�o sabia da conex�o.
440
00:20:59,586 --> 00:21:01,934
- N�o sabia nem quem eram.
- Deixe-me perguntar.
441
00:21:01,935 --> 00:21:04,915
O personagem do livro,
chamado Dean Keith,
442
00:21:04,916 --> 00:21:07,436
ele n�o disse
"bagels de pobres", disse?
443
00:21:07,663 --> 00:21:09,813
Acho que sei quem �.
Conhe�o um advogado
444
00:21:09,814 --> 00:21:11,578
que trabalhou com ele
e desistiu.
445
00:21:11,579 --> 00:21:14,654
Ele disse:
"bagels de negros," certo?
446
00:21:20,444 --> 00:21:22,691
N�o direi o nome real,
ele n�o est� envolvido.
447
00:21:22,692 --> 00:21:24,689
Mas estava disposta a citar
alguns nomes.
448
00:21:31,276 --> 00:21:32,774
Por qu� o FBI est�
atr�s de mim
449
00:21:32,775 --> 00:21:34,872
dois anos ap�s eu parar
de gerenciar jogos?
450
00:21:34,873 --> 00:21:38,453
Voc� ganhou um extra
para citar os famosos no livro?
451
00:21:41,649 --> 00:21:43,404
N�o sou seu cara, Molly.
452
00:21:44,419 --> 00:21:47,391
Desejo-lhe boa sorte,
mas isso n�o � para mim.
453
00:21:57,285 --> 00:21:58,937
N�o sabia
quem eram os russos.
454
00:21:59,447 --> 00:22:01,724
Eu consigo os 250 mil.
455
00:22:01,725 --> 00:22:04,221
Deixei dez vezes mais nas ruas,
s� levar� um tempo.
456
00:22:04,222 --> 00:22:06,540
Emprestamos
nossos melhores advogados,
457
00:22:06,541 --> 00:22:07,839
como eu, para a ACLU,
458
00:22:07,840 --> 00:22:10,387
para centros de pobreza do sul,
grupos de veteranos,
459
00:22:10,388 --> 00:22:12,468
mas n�o acho
que convencerei meus s�cios
460
00:22:12,553 --> 00:22:14,925
a defender a Princesa do P�quer.
461
00:22:14,926 --> 00:22:16,624
N�o me chame
de Princesa do P�quer.
462
00:22:16,625 --> 00:22:19,616
"Molly Bloom, autointitulada
Princesa do P�quer."
463
00:22:19,617 --> 00:22:21,168
� a Us Weekly?
464
00:22:21,169 --> 00:22:23,072
Eu concordo
que seria incomum para eles
465
00:22:23,073 --> 00:22:24,621
publicar algo
que n�o � verdade
466
00:22:24,622 --> 00:22:26,766
mas n�o �,
e se acha que uma princesa
467
00:22:26,767 --> 00:22:28,849
pode fazer o que fiz,
voc� est� errado.
468
00:22:28,850 --> 00:22:30,148
N�o tem
boa opini�o de mim,
469
00:22:30,149 --> 00:22:32,196
mas, e se todas
as opini�es desinformadas,
470
00:22:32,197 --> 00:22:34,394
e pouco sofisticadas de mim
forem erradas?
471
00:22:34,395 --> 00:22:36,492
- Ficaria surpreso.
- Pois, sabe? Ficaria.
472
00:22:36,493 --> 00:22:38,441
Precisa de um publicit�rio,
n�o de mim.
473
00:22:38,442 --> 00:22:40,689
N�o, preciso �
de uma droga de advogado!
474
00:22:46,970 --> 00:22:48,725
N�o respondeu
� minha pergunta.
475
00:22:51,536 --> 00:22:53,234
Quando foi a �ltima vez
que dormiu?
476
00:22:56,046 --> 00:22:57,544
J� faz um tempo.
477
00:23:06,127 --> 00:23:07,437
Certo.
478
00:23:07,942 --> 00:23:11,415
Acompanharei voc� na den�ncia,
hoje, pois n�o deve ir sozinha.
479
00:23:11,416 --> 00:23:14,076
Porei guarda-costas
e passaremos pela porta lateral.
480
00:23:14,077 --> 00:23:16,324
Porque n�o sei o que descolou
para os russos,
481
00:23:16,325 --> 00:23:19,427
e nem eles,
mas eles se cuidam com merdas.
482
00:23:19,428 --> 00:23:21,169
Entende
o que estou dizendo?
483
00:23:23,285 --> 00:23:24,627
Sim.
484
00:23:30,360 --> 00:23:33,308
Quase. Precisa manter
os olhos abertos, certo?
485
00:23:33,426 --> 00:23:34,877
Olhe sempre para frente.
486
00:23:35,034 --> 00:23:37,218
Se olhar para baixo,
� para l� que vai.
487
00:23:40,278 --> 00:23:42,595
Se olhar para baixo,
� para onde vai.
488
00:23:42,596 --> 00:23:43,985
Est� pronta?
489
00:23:47,913 --> 00:23:49,271
Vamos.
490
00:23:49,813 --> 00:23:52,010
Meu pai � terapeuta
e professor de psicologia
491
00:23:52,011 --> 00:23:53,309
do Estado do Colorado.
492
00:23:53,310 --> 00:23:55,064
N�o!
N�o!
493
00:23:55,065 --> 00:23:57,730
A segunda regra de casa
era que excel�ncia acad�mica
494
00:23:57,731 --> 00:23:59,247
e atl�tica,
n�o eram opcionais.
495
00:23:59,248 --> 00:24:01,517
N�o pode ter medo.
Certo?
496
00:24:01,518 --> 00:24:02,926
N�o fique na defesa.
497
00:24:02,927 --> 00:24:04,312
E a primeira regra
498
00:24:04,313 --> 00:24:06,327
- era que ele fazia as regras.
- De novo!
499
00:24:06,538 --> 00:24:08,215
Pai, estou muito cansada.
500
00:24:08,355 --> 00:24:09,666
Hon, ela est� cansada.
501
00:24:10,052 --> 00:24:11,954
Estamos aqui desde �s 6h.
502
00:24:12,399 --> 00:24:13,825
Os l�bios dela est�o azuis.
503
00:24:14,881 --> 00:24:16,706
- Est� cansada?
- Sim.
504
00:24:19,772 --> 00:24:21,519
Qual � outra palavra
para "cansada"?
505
00:24:23,500 --> 00:24:26,355
D� um sin�nimo para cansada
e vamos para o carro.
506
00:24:27,268 --> 00:24:29,562
- Fraca.
- Est� certa.
507
00:24:30,304 --> 00:24:31,603
Vamos para casa.
508
00:24:32,366 --> 00:24:33,693
De novo.
509
00:24:34,819 --> 00:24:37,166
Decidi adiar a faculdade
de Direito mais um ano.
510
00:24:37,167 --> 00:24:38,764
Com um m�s e meio
de gorjetas,
511
00:24:38,765 --> 00:24:40,554
fui � Barney�s
e comprei um vestido
512
00:24:40,555 --> 00:24:42,133
que n�o parecia
em nada comigo.
513
00:24:42,237 --> 00:24:45,358
Ouvi hist�rias de jogos
que acabaram ap�s uma noite ruim
514
00:24:45,359 --> 00:24:47,253
e precisava
que este continuasse
515
00:24:47,254 --> 00:24:48,979
e precisava agregar valor
a ele.
516
00:24:48,980 --> 00:24:50,124
Tchau, Molly.
Obrigado.
517
00:24:50,125 --> 00:24:52,272
Sabia que se quisesse
solidificar meu lugar,
518
00:24:52,273 --> 00:24:53,886
teria que me juntar
com um cara.
519
00:24:53,887 --> 00:24:54,886
- Dez mil.
- Saio.
520
00:24:54,887 --> 00:24:56,213
E esse era o cara.
521
00:24:56,646 --> 00:24:58,693
O jogo tinha
os regulares e os convidados.
522
00:24:58,694 --> 00:24:59,692
Paga ou sobe?
523
00:24:59,693 --> 00:25:01,441
E quatro dos regulares
eram famosos.
524
00:25:01,442 --> 00:25:03,685
Chamarei um deles
de Jogador X.
525
00:25:03,686 --> 00:25:04,705
Aposto tudo.
526
00:25:04,706 --> 00:25:06,204
Jogador X acreditava
na cren�a
527
00:25:06,205 --> 00:25:08,851
que dinheiro ganho era melhor
que dinheiro merecido.
528
00:25:08,852 --> 00:25:11,448
Vivia para desafiar pessoas
e tirar dinheiro delas.
529
00:25:11,449 --> 00:25:13,154
Aqui X fala
a um convidado
530
00:25:13,155 --> 00:25:14,603
para desistir
a m�o vencedora.
531
00:25:14,604 --> 00:25:16,432
Eu juro pela...
Olhe para mim.
532
00:25:16,900 --> 00:25:19,014
Juro pela vida da minha m�e
que ven�o voc�.
533
00:25:22,169 --> 00:25:25,118
Jogador X era o melhor jogador
naquela noite
534
00:25:25,250 --> 00:25:26,708
e esse cara, o pior.
535
00:25:30,753 --> 00:25:32,200
Ele est�
encarando as cartas.
536
00:25:32,201 --> 00:25:34,286
Mesmo um amador saberia
537
00:25:34,287 --> 00:25:36,185
que, matematicamente,
era a melhor m�o.
538
00:25:36,186 --> 00:25:38,140
No p�quer � chamada
de 'm�o imbat�vel'.
539
00:25:38,141 --> 00:25:41,816
Havia 47 mil na mesa
e o convidado estava com o nuts,
540
00:25:41,817 --> 00:25:44,838
mas estava ficando confuso
pois um famoso falava com ele.
541
00:25:44,839 --> 00:25:46,484
A vida da minha m�e,
sem brincar.
542
00:25:46,485 --> 00:25:49,081
- Por qu� est� dizendo isso?
- Ou estou te sacaneando
543
00:25:49,082 --> 00:25:51,529
ou � novo no jogo,
teve cartas ruins a noite toda,
544
00:25:51,530 --> 00:25:53,227
deveria ter desistido
ap�s o fiasco
545
00:25:53,228 --> 00:25:55,076
e cansei de ganhar seu dinheiro
assim.
546
00:25:55,077 --> 00:25:56,375
Tenho damas aqui.
547
00:25:57,407 --> 00:25:58,752
Sem pressa.
548
00:26:12,004 --> 00:26:13,361
Estou fora.
549
00:26:13,362 --> 00:26:14,786
- V� se foder.
- N�o!
550
00:26:23,462 --> 00:26:25,592
Um pato �
um tipo espec�fico de jogador.
551
00:26:26,551 --> 00:26:27,849
Um pato tem dinheiro.
552
00:26:27,985 --> 00:26:30,301
Um pato joga tranquilo
e n�o desiste muito.
553
00:26:30,302 --> 00:26:33,181
Um pato � bom,
mas n�o muito bom.
554
00:26:33,274 --> 00:26:34,694
Te vejo no corredor,
irm�o.
555
00:26:34,695 --> 00:26:36,831
O Cobra Lounge pode ser
do Dean Keith
556
00:26:36,832 --> 00:26:38,414
mas o jogo � do Jogador X.
557
00:26:38,415 --> 00:26:40,662
As pessoas queriam contar
que jogaram com ele,
558
00:26:40,663 --> 00:26:43,359
assim como queriam dizer
que andaram no For�a A�rea 1.
559
00:26:43,360 --> 00:26:46,256
A seguran�a do meu emprego
dependia de lhe trazer um pato.
560
00:26:46,257 --> 00:26:48,354
Mas onde acharia
pessoas com muito dinheiro
561
00:26:48,355 --> 00:26:49,703
que n�o teriam
em que gastar
562
00:26:49,704 --> 00:26:51,551
e gostassem de estar
com celebridades?
563
00:26:51,552 --> 00:26:54,206
Se estiverem interessados
em p�quer, d� meu n�mero.
564
00:26:54,207 --> 00:26:55,505
Eu os checarei.
565
00:26:55,506 --> 00:26:56,804
Se entrarem no jogo,
566
00:26:57,212 --> 00:26:59,926
dou � voc�s mil d�lares
na primeira vez
567
00:26:59,927 --> 00:27:01,924
e 500 sempre que voltarem.
568
00:27:02,321 --> 00:27:04,576
Mencionem estes caras,
s�o frequentadores.
569
00:27:04,919 --> 00:27:07,236
� verdade?
Esses caras jogam?
570
00:27:09,782 --> 00:27:12,628
O Cassino Commerce est� fora
das 5 Rodovias Leste de L.A.
571
00:27:12,629 --> 00:27:14,977
assim ningu�m jamais confundir�
com Monte Carlo.
572
00:27:15,530 --> 00:27:17,078
Eu observo as mesas
por um tempo
573
00:27:17,079 --> 00:27:19,278
antes de me aproximar
de um chef�o amig�vel.
574
00:27:19,279 --> 00:27:21,395
Terceira cadeira, mesa 8,
n�o pode perder.
575
00:27:22,132 --> 00:27:24,729
A menos que haja jogadores
na mesa que possam ganhar.
576
00:27:25,206 --> 00:27:27,195
Sabe do jogo no Cobra Lounge,
certo?
577
00:27:27,522 --> 00:27:28,820
Claro.
578
00:27:28,821 --> 00:27:30,968
Mil d�lares para todo jogador
que mandar l�.
579
00:27:30,969 --> 00:27:32,766
Voc� ganha uma parte
do que perderem.
580
00:27:32,927 --> 00:27:35,280
Nada de profissionais.
Sou a Molly.
581
00:27:36,882 --> 00:27:40,035
P�quer era meu Cavalo de Troia
nos altos n�veis de finan�as,
582
00:27:40,144 --> 00:27:42,546
tecnologia, pol�tica,
entretenimento, arte...
583
00:27:42,547 --> 00:27:44,311
Era s� escutar.
584
00:27:44,312 --> 00:27:46,359
O mundo da arte � gerido
por comerciantes.
585
00:27:46,360 --> 00:27:48,756
Empresas de telecom
da China procuram provedores.
586
00:27:48,757 --> 00:27:51,409
Os donos n�o ligam de gastar
30 milh�es num defensor
587
00:27:51,410 --> 00:27:52,858
que atinja 320 com 110 RBI.
588
00:27:52,859 --> 00:27:54,507
Eles sozinhos controlam
o mercado.
589
00:27:54,508 --> 00:27:56,700
Buscam artistas
que querem ser importantes.
590
00:27:56,701 --> 00:27:58,348
Gastam 10 milh�es
num arremessador
591
00:27:58,349 --> 00:27:59,897
que fez 8 ou 14
nesta temporada.
592
00:27:59,898 --> 00:28:02,145
- Ser� o Gephardt.
- Estabeleceram os valores,
593
00:28:02,259 --> 00:28:04,994
com margem em 70, 80, 90%.
594
00:28:04,995 --> 00:28:07,740
Est�o ansiosos com uma empresa
chamada Twitter.
595
00:28:07,741 --> 00:28:09,308
Dinheiro ilegal, todo ele,
596
00:28:09,309 --> 00:28:11,237
- est� com dias contados.
- Est�.
597
00:28:11,238 --> 00:28:13,185
N�o sei at� quando
ela fica no trabalho.
598
00:28:13,186 --> 00:28:14,484
- Ele acabou.
- Ela se foi.
599
00:28:14,485 --> 00:28:15,608
Aposto tudo.
600
00:28:15,609 --> 00:28:18,020
Pessoas me perguntavam
qual era meu objetivo,
601
00:28:18,021 --> 00:28:19,517
quando seria o fim do jogo?
602
00:28:19,603 --> 00:28:21,710
Naquela �poca,
eu ria da pergunta.
603
00:28:22,013 --> 00:28:23,621
Fui criada para ser campe�.
604
00:28:23,910 --> 00:28:25,314
Meu objetivo era ganhar.
605
00:28:25,452 --> 00:28:27,131
Em qu� e contra quem?
606
00:28:27,132 --> 00:28:28,491
Isso eram s� detalhes.
607
00:28:28,492 --> 00:28:29,772
Aposto tudo.
608
00:28:29,773 --> 00:28:31,071
J� tinha
o meu apartamento.
609
00:28:31,072 --> 00:28:32,076
Vou ficar.
610
00:28:32,077 --> 00:28:33,418
Um carro novo.
611
00:28:33,980 --> 00:28:36,344
E 17 mil
numa caixa de sapatos.
612
00:28:36,345 --> 00:28:38,562
A faculdade de Direito
esperaria mais um ano.
613
00:28:40,372 --> 00:28:42,603
Pr�ximo por favor.
Pode passar.
614
00:28:43,382 --> 00:28:44,713
Venha, por favor.
615
00:28:45,033 --> 00:28:46,570
Obrigado.
Pode passar.
616
00:28:47,458 --> 00:28:50,071
Ent�o,
eis o que acontecer� hoje:
617
00:28:50,072 --> 00:28:51,498
O juiz perguntar�
a cada r�u
618
00:28:51,499 --> 00:28:55,025
se leu a acusa��o ou se quer
que o tribunal leia.
619
00:28:55,142 --> 00:28:57,264
Ent�o o juiz perguntar�
o que alega
620
00:28:57,265 --> 00:28:59,276
e voc� responder�
"inocente".
621
00:28:59,277 --> 00:29:01,930
Deixarei claro nos registros
que n�o sou seu advogado,
622
00:29:01,931 --> 00:29:03,878
mas que estarei a seu favor
na acusa��o.
623
00:29:04,175 --> 00:29:05,585
Em pessoa.
624
00:29:05,852 --> 00:29:07,865
"Em pessoa"
significa a seu favor.
625
00:29:07,958 --> 00:29:09,256
- Sim.
- N�o, estou dizendo
626
00:29:09,257 --> 00:29:12,043
- que significa a seu favor.
- Estou vindo a seu favor.
627
00:29:12,044 --> 00:29:14,440
"Em pessoa" significa
que veio a favor de voc�,
628
00:29:14,441 --> 00:29:16,047
n�o a meu favor.
629
00:29:17,606 --> 00:29:19,861
Verificarei,
mas a quest�o �
630
00:29:20,119 --> 00:29:22,950
n�o sou seu advogado
e deixarei claro nos registros.
631
00:29:42,013 --> 00:29:43,470
Sentamos ali.
632
00:29:44,121 --> 00:29:46,618
Agora, voc� senta l�
e voc� do lado dela.
633
00:29:54,580 --> 00:29:56,694
Pegou um bom juiz.
Ele � um cara legal.
634
00:29:58,130 --> 00:29:59,573
E o promotor?
635
00:30:00,385 --> 00:30:02,332
Bom dia, Excel�ncia,
Harrison Wellstone,
636
00:30:02,333 --> 00:30:04,280
promotor dos EUA
para o Distrito do Sul,
637
00:30:04,281 --> 00:30:08,213
junto com o promotor-assistente
Eric Brennan,
638
00:30:08,214 --> 00:30:11,189
e a Agente Especial do FBI,
Deborah D'Angelo.
639
00:30:11,190 --> 00:30:14,540
Obrigado.
Alguma mo��o oral, por agora?
640
00:30:14,742 --> 00:30:16,040
Troque comigo.
641
00:30:20,557 --> 00:30:22,304
Caso seu advogado
n�o mencione isto,
642
00:30:22,305 --> 00:30:24,403
da pr�xima vez que estiver
perante um juiz,
643
00:30:24,404 --> 00:30:26,501
reveja seu modo de vestir.
644
00:30:26,587 --> 00:30:29,770
Certo? Voc� parece
a Vers�o Cine Max de si mesma.
645
00:30:30,585 --> 00:30:33,236
Vendi minhas roupas
quando o governo confiscou
646
00:30:33,237 --> 00:30:34,772
todo meu dinheiro,
h� 2 anos.
647
00:30:34,773 --> 00:30:37,170
Ali�s, foi a �ltima vez
em que gerenciei jogos.
648
00:30:37,171 --> 00:30:38,925
Mas creio
que j� mencionei isso.
649
00:30:39,586 --> 00:30:40,884
Certo.
650
00:30:42,045 --> 00:30:43,901
- Ei, troque de volta.
- R�u n� 2,
651
00:30:43,902 --> 00:30:45,301
Nicholas Siegel.
652
00:30:46,694 --> 00:30:49,118
O r�u j� viu uma c�pia
da acusa��o?
653
00:30:49,119 --> 00:30:50,417
Sim, Merit�ssimo.
654
00:30:50,418 --> 00:30:52,271
J� a discutiu
com seu advogado?
655
00:30:52,272 --> 00:30:53,576
J�.
656
00:30:53,814 --> 00:30:55,112
Troque de novo.
657
00:30:56,021 --> 00:30:58,237
- E como se declara?
- Inocente.
658
00:30:58,772 --> 00:31:00,070
Obrigado, pode sentar-se.
659
00:31:00,406 --> 00:31:01,896
Seu antigo patr�o,
660
00:31:02,121 --> 00:31:04,374
o que voc� chama
de Dean Keith no livro,
661
00:31:04,375 --> 00:31:05,726
era horr�vel com voc�.
662
00:31:05,727 --> 00:31:09,254
Por que acobert�-lo
mudando para "bagel de pobre"?
663
00:31:09,681 --> 00:31:12,061
Juro, n�o faz
a menor diferen�a.
664
00:31:12,377 --> 00:31:14,521
O r�u j� viu uma c�pia
da acusa��o?
665
00:31:14,522 --> 00:31:16,039
S� estou puxando conversa.
666
00:31:16,040 --> 00:31:17,338
Sim, Merit�ssimo.
667
00:31:18,028 --> 00:31:19,683
Troque de novo.
668
00:31:20,828 --> 00:31:22,326
E como se declara?
669
00:31:23,329 --> 00:31:24,627
Inocente.
670
00:31:24,628 --> 00:31:25,985
Sente-se.
671
00:31:26,593 --> 00:31:29,080
R� n� 4, Molly Bloom.
672
00:31:35,947 --> 00:31:38,521
Bom dia, Merit�ssimo.
Charles Jaffey
673
00:31:38,522 --> 00:31:41,041
pela acusada,
apenas para fins...
674
00:31:47,993 --> 00:31:50,432
Prazer em v�-lo,
Sr. Jaffey.
675
00:31:50,810 --> 00:31:52,334
Est� conosco esta manh�?
676
00:31:55,346 --> 00:31:56,644
Sr. Jaffey?
677
00:31:57,120 --> 00:32:00,319
Estou, senhor.
S� um momento.
678
00:32:00,829 --> 00:32:03,235
- Troque de novo.
- S�rio?
679
00:32:04,074 --> 00:32:06,548
Voc� disse que tinha
10 vezes isso na rua.
680
00:32:06,549 --> 00:32:08,248
No meu escrit�rio,
quando eu disse
681
00:32:08,249 --> 00:32:10,715
que meus honor�rios
eram 250 mil d�lares,
682
00:32:10,716 --> 00:32:12,843
voc� disse
"Tenho 10 vezes essa quantia."
683
00:32:12,844 --> 00:32:14,192
Isso mesmo.
684
00:32:14,193 --> 00:32:16,780
Advogado!
Preciso registrar sua presen�a.
685
00:32:16,781 --> 00:32:19,237
Agrade � corte, Merit�ssimo,
s� um momento.
686
00:32:20,294 --> 00:32:22,613
Voc� estendeu o cr�dito.
Voc� est� necessitada
687
00:32:22,614 --> 00:32:25,133
e deixa 2 milh�es de d�lares
na rua?
688
00:32:25,134 --> 00:32:27,449
- Tive que deixar.
- Ningu�m tentou comprar
689
00:32:27,450 --> 00:32:29,555
- sua folha de d�bitos?
- Todos tentaram.
690
00:32:29,556 --> 00:32:31,721
- � a hora certa...?
- Por que n�o a vendeu,
691
00:32:31,722 --> 00:32:33,878
- como fez com suas roupas?
- Eu n�o podia.
692
00:32:34,286 --> 00:32:35,584
Por qu�?
693
00:32:35,585 --> 00:32:38,331
N�o sabia como quem tivesse
a folha faria as cobran�as.
694
00:32:41,562 --> 00:32:43,951
Eu temia
que voc� dissesse isso.
695
00:32:48,587 --> 00:32:49,885
Advogado!
696
00:32:51,446 --> 00:32:54,301
Sim, Merit�ssimo,
Charles Jaffey pela acusada.
697
00:32:54,302 --> 00:32:55,933
Apenas para fins
desta audi�ncia?
698
00:32:55,934 --> 00:32:58,062
N�o, senhor,
sou o advogado de Molly Bloom.
699
00:32:58,063 --> 00:33:00,423
Ela leu a acusa��o,
discutiu-a com o advogado,
700
00:33:00,424 --> 00:33:02,239
renuncia ao direito
de v�-la lida
701
00:33:02,240 --> 00:33:04,317
e se declara "Inocente".
702
00:33:04,882 --> 00:33:06,313
Obrigado. Pode sentar-se.
703
00:33:07,111 --> 00:33:09,724
R�u n� 5,
Gilyard Kirshman.
704
00:33:11,574 --> 00:33:13,589
Preciso continuar a ler
o seu livro.
705
00:33:15,799 --> 00:33:17,851
Havia um astro do atletismo
nos anos 1930
706
00:33:17,852 --> 00:33:19,528
chamado Matthew Robinson.
707
00:33:20,136 --> 00:33:22,251
Matthew Robinson
quebrou o recorde ol�mpico
708
00:33:22,252 --> 00:33:25,632
nos 200 m rasos
nos Jogos de Berlim em 1936.
709
00:33:25,868 --> 00:33:28,816
Estra�alhou completamente
o recorde ol�mpico...
710
00:33:29,374 --> 00:33:30,786
e chegou em 2� lugar.
711
00:33:30,787 --> 00:33:33,750
O homem que chegou
em 1� lugar, foi Jesse Owens.
712
00:33:33,898 --> 00:33:35,933
Jesse Owens transformou-se
numa lenda.
713
00:33:35,934 --> 00:33:37,851
Matthew Robinson
acabou sendo zelador
714
00:33:37,852 --> 00:33:40,450
numa escola s� para brancos
em Pasadena.
715
00:33:40,451 --> 00:33:43,668
A diferen�a
foi de 4 d�cimos de segundo.
716
00:33:43,669 --> 00:33:45,776
Como se isso n�o bastasse,
Matthew Robinson
717
00:33:45,777 --> 00:33:47,724
tinha um irm�o mais novo,
tamb�m atleta.
718
00:33:47,725 --> 00:33:49,523
O nome dele era Jackie.
719
00:33:49,971 --> 00:33:51,406
Tenho dois irm�os
mais novos
720
00:33:51,407 --> 00:33:53,203
que tamb�m se distinguiram.
721
00:33:53,294 --> 00:33:54,742
Enquanto eu estava
em 3� lugar
722
00:33:54,743 --> 00:33:56,041
na Am�rica do Norte,
723
00:33:56,042 --> 00:33:58,299
meu irm�o Jeremy
era o n� 1 do mundo.
724
00:33:58,700 --> 00:34:01,550
E enquanto eu cursava o 2� ano
de Qu�mica Avan�ada,
725
00:34:02,025 --> 00:34:04,488
meu irm�o Jordan cursava
quando tinha 12 anos,
726
00:34:04,489 --> 00:34:05,972
ou algo assim, n�o sei.
727
00:34:06,145 --> 00:34:08,668
Eu era uma aluna fodona
e uma esquiadora fodona
728
00:34:08,669 --> 00:34:10,381
em toda a parte,
exceto em casa.
729
00:34:10,740 --> 00:34:13,689
Enquanto crescia, comecei
a puxar brigas com meu pai
730
00:34:13,690 --> 00:34:15,365
sem mesmo saber
por que o fazia.
731
00:34:15,366 --> 00:34:17,471
O que aprenderam na escola
hoje?
732
00:34:23,786 --> 00:34:26,743
Aprendi que Sigmund Freud
era mis�gino e idiota,
733
00:34:26,744 --> 00:34:28,352
e quem acredita
nas teorias dele
734
00:34:28,353 --> 00:34:30,065
de psicologia humana,
� charlat�o.
735
00:34:30,066 --> 00:34:31,364
N�o sei porqu� diz isso.
736
00:34:31,365 --> 00:34:33,470
Perguntou o que aprendi
na escola hoje.
737
00:34:33,471 --> 00:34:35,375
- � a Sra. Linwood?
- �.
738
00:34:36,232 --> 00:34:38,729
Por acaso ela mencionou algo
sobre o trabalho dele
739
00:34:38,730 --> 00:34:40,078
sobre o inconsciente?
740
00:34:40,079 --> 00:34:42,754
A an�lise dos sonhos dele
� cr�vel como o hor�scopo,
741
00:34:42,755 --> 00:34:44,053
mas o que me chamou
aten��o
742
00:34:44,054 --> 00:34:46,483
foi que se op�s
� emancipa��o da mulher.
743
00:34:46,484 --> 00:34:47,782
Para ele, a vida da mulher
744
00:34:47,783 --> 00:34:49,281
se resume
� fun��o reprodutiva.
745
00:34:49,282 --> 00:34:50,580
Ent�o aprende
o b�sico
746
00:34:50,581 --> 00:34:52,578
do porqu� garotas
classe m�dia suburbanas
747
00:34:52,579 --> 00:34:54,876
- s�o oprimidas h� s�culos.
- Ela s� ensinou...
748
00:34:54,877 --> 00:34:56,974
B�rbara Linwood
n�o gosta de homens, Molly.
749
00:34:58,040 --> 00:34:59,502
Ela n�o gosta de pintos,
pai.
750
00:34:59,503 --> 00:35:01,068
- H� uma diferen�a.
- Molly!
751
00:35:05,601 --> 00:35:07,436
N�o me desrespeite � mesa!
752
00:35:07,437 --> 00:35:09,923
N�o estava desrespeitando
voc�, e sim Freud.
753
00:35:09,924 --> 00:35:11,022
E � a mesa da cozinha,
754
00:35:11,023 --> 00:35:12,903
n�o o t�mulo
do Soldado Desconhecido.
755
00:35:12,904 --> 00:35:15,473
E eu sou psic�logo formado,
n�o um charlat�o.
756
00:35:15,474 --> 00:35:17,901
- Eu nunca disse que era.
- Disse, e n�o repita.
757
00:35:20,864 --> 00:35:22,786
E nunca mais use
esse linguajar.
758
00:35:22,787 --> 00:35:25,075
Est� bem. Ignorar
meus professores, maneirar
759
00:35:25,076 --> 00:35:27,184
no linguajar e respeitar
a mesa da cozinha.
760
00:35:27,185 --> 00:35:29,177
Que mais devo fazer
antes que me permita
761
00:35:29,178 --> 00:35:31,199
- discordar de voc�?
- Ganhar dinheiro,
762
00:35:31,200 --> 00:35:33,020
para morar
na sua pr�pria casa
763
00:35:33,566 --> 00:35:35,392
e comer sua pr�pria comida.
764
00:35:38,296 --> 00:35:40,036
Gerencio o jogo
h� 3 anos,
765
00:35:40,137 --> 00:35:42,028
e economizei
58 mil d�lares.
766
00:35:42,790 --> 00:35:44,537
Eu recrutava
e averiguava jogadores,
767
00:35:44,538 --> 00:35:46,086
- fazia a contabilidade,
- Pago.
768
00:35:46,087 --> 00:35:47,435
recebia e entregava
cheques,
769
00:35:47,436 --> 00:35:49,883
satisfazia as necessidades
dos jogadores na semana
770
00:35:49,884 --> 00:35:51,831
e ainda fazia hor�rio integral
para Dan
771
00:35:51,832 --> 00:35:54,142
que deixou claro que se eu
fosse embora,
772
00:35:54,143 --> 00:35:55,613
- eu perderia o jogo.
- Pago.
773
00:35:55,614 --> 00:35:56,978
Full de nove com oito.
774
00:35:58,083 --> 00:35:59,423
De novo!
775
00:35:59,424 --> 00:36:01,383
- � assim que �.
- Toda vez!
776
00:36:06,806 --> 00:36:08,753
Achei que ele tamb�m tivesse
uma trinca.
777
00:36:08,754 --> 00:36:10,087
Ele apostou baixo
no final
778
00:36:10,088 --> 00:36:11,985
e escondeu bem
os oito fechados.
779
00:36:12,139 --> 00:36:13,472
Dura derrota, cara.
780
00:36:14,128 --> 00:36:16,095
- Voc� deve ao jogo.
- Sei que devo.
781
00:36:18,970 --> 00:36:20,514
Quero falar com voc�
um minuto.
782
00:36:20,515 --> 00:36:21,913
- Est� bem.
- No corredor.
783
00:36:22,005 --> 00:36:24,684
Ele veio de uma ilha
784
00:36:25,113 --> 00:36:29,195
E morreu
Por causa das ruas
785
00:36:32,565 --> 00:36:33,997
Ele est� trapaceando?
786
00:36:34,739 --> 00:36:36,037
N�o.
787
00:36:36,038 --> 00:36:38,079
- Como saberia?
- Eu saberia.
788
00:36:38,297 --> 00:36:39,900
Ele e Diego
n�o est�o de conluio?
789
00:36:39,901 --> 00:36:41,199
N�o.
790
00:36:41,631 --> 00:36:43,177
E voc� e ele?
791
00:36:43,867 --> 00:36:46,388
Um baralho de 52 cartas
produz centenas de milh�es
792
00:36:46,389 --> 00:36:47,776
de combina��es aleat�rias,
793
00:36:47,777 --> 00:36:50,351
mas quando algu�m perde
duas semanas seguidas...
794
00:36:50,352 --> 00:36:52,701
Voc� acha
que h� algo suspeito? Ora!
795
00:36:55,945 --> 00:36:57,388
N�o vou mais lhe pagar.
796
00:36:58,244 --> 00:37:00,429
- Como assim?
- Como minha assistente.
797
00:37:01,179 --> 00:37:02,540
Est� me demitindo?
798
00:37:02,541 --> 00:37:04,039
N�o. S� vou parar
de lhe pagar.
799
00:37:04,040 --> 00:37:05,466
O jogo lhe paga
toda semana.
800
00:37:05,467 --> 00:37:06,765
N�o parece justo.
801
00:37:06,766 --> 00:37:08,222
Mas tamb�m trabalho
para voc�,
802
00:37:08,223 --> 00:37:10,323
- 24 horas por dia.
- E se n�o trabalhasse,
803
00:37:10,324 --> 00:37:12,621
n�o teria o jogo.
Entende o que digo?
804
00:37:12,622 --> 00:37:14,213
Entendo cada palavra
que diz,
805
00:37:14,214 --> 00:37:15,597
- mas n�o entendo...
- Olhe.
806
00:37:15,598 --> 00:37:17,398
24 horas por dia, todo dia.
807
00:37:17,399 --> 00:37:19,833
Vai parar de me pagar
porque ganho muito
808
00:37:19,834 --> 00:37:22,043
no meu outro trabalho
e se eu disser n�o,
809
00:37:22,044 --> 00:37:24,032
perco ambos.
Porque n�o parece justo?
810
00:37:24,033 --> 00:37:25,620
Os neg�cios est�o ruins
agora.
811
00:37:25,813 --> 00:37:27,441
Bem-vinda ao mundo real!
812
00:37:29,132 --> 00:37:30,430
Certo, � o seguinte:
813
00:37:30,431 --> 00:37:33,201
Os bancos lhe emprestam
dinheiro e n�o deveriam.
814
00:37:33,202 --> 00:37:34,858
Voc� � um risco alto,
eles sabem.
815
00:37:34,859 --> 00:37:37,210
A taxa dos seus empr�stimos
� em torno de 20%,
816
00:37:37,211 --> 00:37:38,735
o que � uma loucura.
817
00:37:38,885 --> 00:37:42,372
20% mal resiste
se for um empr�stimo-ponte,
818
00:37:42,373 --> 00:37:45,583
mas como, por exemplo,
voc� levou 10 anos
819
00:37:45,584 --> 00:37:47,089
para construir 7 casas,
820
00:37:47,090 --> 00:37:49,982
as quais valem menos
do que antes de as construir,
821
00:37:49,983 --> 00:37:52,145
porque o mercado
de habita��o est� em queda,
822
00:37:52,146 --> 00:37:54,166
pela primeira vez
na hist�ria das casas,
823
00:37:54,167 --> 00:37:56,517
e � por isso que
os neg�cios est�o ruins.
824
00:37:56,518 --> 00:37:58,914
N�o � porque voc� me paga
450 d�lares por semana.
825
00:37:58,915 --> 00:38:00,463
Voc� � a sabichona
dos neg�cios?
826
00:38:00,464 --> 00:38:02,335
Li a papelada
do seu escrit�rio.
827
00:38:02,336 --> 00:38:04,184
Ganha milhares
em gorjetas por semana.
828
00:38:04,185 --> 00:38:05,533
Por que faz quest�o
dos 450?
829
00:38:05,534 --> 00:38:07,631
Porque n�o quero ir
na lavanderia de gra�a!
830
00:38:07,632 --> 00:38:09,379
Voc� n�o tem
poder de barganha aqui!
831
00:38:10,966 --> 00:38:13,641
Pode recusar o corte do sal�rio,
mas perder� o jogo.
832
00:38:14,867 --> 00:38:16,938
Feche as contas para mim,
por favor.
833
00:38:18,658 --> 00:38:21,248
N�o ia esperar que Dean
me tirasse o jogo
834
00:38:21,249 --> 00:38:23,339
antes que eu pusesse
um plano em execu��o.
835
00:38:23,565 --> 00:38:25,324
Na manh� seguinte,
marquei encontros
836
00:38:25,325 --> 00:38:27,147
no "Quatro Esta��es",
no "Pen�nsula"
837
00:38:27,148 --> 00:38:28,538
e no hotel "Beverly Hills".
838
00:38:29,694 --> 00:38:32,256
A su�te custava
5.200 d�lares por noite.
839
00:38:32,567 --> 00:38:35,379
Gastei 17 mil
num embaralhador autom�tico
840
00:38:35,380 --> 00:38:36,882
que foi instalado na mesa.
841
00:38:36,991 --> 00:38:39,038
Embaralhamentos
mais r�pidos e confi�veis,
842
00:38:39,039 --> 00:38:40,817
menos tempo ocioso
entre as m�os.
843
00:38:40,818 --> 00:38:42,465
A comida era trazida
do "Mr. Chow"
844
00:38:42,466 --> 00:38:44,344
e disposta
nas mesas laterais.
845
00:38:44,629 --> 00:38:47,891
Havia Macallan 18 anos,
Belvedere, 1942,
846
00:38:47,892 --> 00:38:50,663
Remy Martin
e um Lafite Rotschild 1988,
847
00:38:50,664 --> 00:38:53,556
servidos por um bar tender
que sabia das prefer�ncias.
848
00:38:53,751 --> 00:38:56,271
Cohibas e Monte Cristo
no umidor.
849
00:38:56,509 --> 00:38:58,504
Um estilista profissional
me transformou
850
00:38:58,505 --> 00:39:00,365
no que meu advogado
chamaria depois
851
00:39:00,366 --> 00:39:02,203
de "Vers�o Cine Max"
de mim mesma.
852
00:39:02,770 --> 00:39:04,950
Gastei quase tudo que tinha
em prepara��es
853
00:39:04,951 --> 00:39:06,984
para o telefonema
que eu sabia que viria.
854
00:39:12,738 --> 00:39:14,207
- Al�?
- Quero que me escute,
855
00:39:14,208 --> 00:39:16,607
- pois precisa ouvir isto.
- Onde voc� est�?
856
00:39:16,608 --> 00:39:18,420
Preciso lhe contar algo
claramente
857
00:39:18,421 --> 00:39:20,051
e preciso saber
se voc� entendeu.
858
00:39:20,052 --> 00:39:22,069
- Dean...
- Voc� � descart�vel,
859
00:39:22,070 --> 00:39:23,704
ouviu bem?
860
00:39:24,039 --> 00:39:25,630
E est� despedida.
861
00:39:26,049 --> 00:39:27,831
Do emprego, do jogo,
est� despedida.
862
00:39:27,832 --> 00:39:29,130
Posso perguntar por qu�?
863
00:39:29,131 --> 00:39:31,333
Com quantos dos meus amigos
est� dormindo?
864
00:39:31,334 --> 00:39:33,991
- Com nenhum deles.
- N�o foi o que ouvi.
865
00:39:33,992 --> 00:39:36,522
Escute-me, com um traje
Hazmat, eu n�o...
866
00:39:36,523 --> 00:39:38,946
Posso lhe dar um conselho?
867
00:39:39,571 --> 00:39:42,957
Perca o ar de megera.
Perca o ar de superioridade.
868
00:39:42,958 --> 00:39:44,822
V� ao escrit�rio
retirar suas coisas.
869
00:39:44,823 --> 00:39:46,632
e saia de l�
antes de eu aparecer.
870
00:39:47,576 --> 00:39:49,233
Oi, voc� � Molly?
871
00:39:49,629 --> 00:39:50,927
Sou.
872
00:39:50,928 --> 00:39:53,934
Sou Leah. Dean me pediu
para empacotar suas coisas.
873
00:39:54,325 --> 00:39:55,641
Muito agradecida.
874
00:39:55,642 --> 00:39:57,457
Tamb�m me pediu
para pegar os n�meros
875
00:39:57,458 --> 00:40:00,364
dos jogadores desta noite
para eu confirmar a lista.
876
00:40:00,667 --> 00:40:02,087
Sinto muito.
877
00:40:02,181 --> 00:40:03,479
N�o sinta.
878
00:40:05,184 --> 00:40:06,766
Meu telefone
est� no carro.
879
00:40:07,287 --> 00:40:09,684
Mandarei os n�meros por SMS
quando eu descer.
880
00:40:09,685 --> 00:40:12,060
Mandei n�meros aleat�rios
para minha substituta
881
00:40:12,061 --> 00:40:13,753
com c�digo de �rea
de Los Angeles.
882
00:40:13,754 --> 00:40:15,901
E mandei um texto
para os jogadores da noite
883
00:40:15,902 --> 00:40:17,600
dizendo que o jogo
fora transferido
884
00:40:17,601 --> 00:40:20,592
para o hotel "Four Seasons",
su�te 1401.
885
00:40:20,593 --> 00:40:22,452
- � t�o bom
- Oi, como vai?
886
00:40:23,227 --> 00:40:25,444
- Mike?
- Partir para qualquer lugar
887
00:40:26,780 --> 00:40:29,410
- Bra�os para cima e para baixo
- Scotch por favor.
888
00:40:29,674 --> 00:40:32,265
Cantando can��es
889
00:40:33,182 --> 00:40:35,236
� t�o bom
890
00:40:36,276 --> 00:40:38,880
Dizer palavras carinhosas
Um para o outro
891
00:40:39,504 --> 00:40:42,086
As coisinhas pequenas
892
00:40:42,397 --> 00:40:46,291
Mas que dizem tanto
893
00:40:46,292 --> 00:40:48,475
Gente, posso ter
sua aten��o por um momento?
894
00:40:54,734 --> 00:40:56,032
Onde Dean est�?
895
00:40:57,658 --> 00:40:59,315
Hospedarei jogos
nesta su�te
896
00:40:59,316 --> 00:41:00,770
toda quinta � noite.
897
00:41:01,220 --> 00:41:03,946
Se jogarem hoje,
ser� garantido lugar por um ano.
898
00:41:03,947 --> 00:41:06,460
Se preferirem jogar
no "Cobra Lounge",
899
00:41:06,996 --> 00:41:08,508
n�o haver� ressentimentos.
900
00:41:15,150 --> 00:41:16,484
Vamos jogar.
901
00:41:16,485 --> 00:41:17,866
Agora o jogo era meu.
902
00:41:17,867 --> 00:41:19,165
Virei empresa e nasceu
903
00:41:19,166 --> 00:41:21,400
a "Molly Bloom
Planejamento de Eventos".
904
00:41:21,401 --> 00:41:23,912
Eu pagava impostos
e contratava aut�nomos.
905
00:41:24,070 --> 00:41:25,708
Nunca me envolvi
romanticamente
906
00:41:25,709 --> 00:41:27,874
ou sexualmente
com nenhum jogador.
907
00:41:27,875 --> 00:41:29,332
O jogo desmoronaria
com isso.
908
00:41:29,491 --> 00:41:31,910
Isso foi quando eu
ainda tomava boas decis�es.
909
00:41:32,208 --> 00:41:34,295
E consultei um advogado
para garantir 100%
910
00:41:34,296 --> 00:41:35,645
que tudo fosse legal.
911
00:41:35,646 --> 00:41:37,628
- Est� levando comiss�o?
- N�o.
912
00:41:37,629 --> 00:41:39,257
Ent�o n�o est�
infringindo a lei.
913
00:41:39,258 --> 00:41:41,098
- Posso dar um conselho?
- Por favor.
914
00:41:41,099 --> 00:41:42,555
H� um ditado no meu ramo.
915
00:41:42,556 --> 00:41:45,102
N�o infrinja a lei
quando estiver infringindo-a.
916
00:41:45,103 --> 00:41:47,722
- Como assim?
- Sem drogas, prostitutas,
917
00:41:47,723 --> 00:41:49,363
ou viol�ncia
para cobrar d�vidas.
918
00:41:49,364 --> 00:41:51,311
N�o fa�o nada disso.
Mas acabou de dizer
919
00:41:51,312 --> 00:41:53,060
que eu n�o estava
infringindo a lei.
920
00:41:53,061 --> 00:41:55,257
Continue, pois n�o vai
querer infringir a lei
921
00:41:55,258 --> 00:41:56,820
quando a estiver
infringindo.
922
00:41:57,162 --> 00:41:58,614
Estou infringindo a lei?
923
00:41:59,075 --> 00:42:00,374
N�o exatamente.
924
00:42:00,375 --> 00:42:02,442
Podemos descobrir
ao certo, n�o?
925
00:42:02,443 --> 00:42:03,902
As leis s�o escritas.
926
00:42:03,903 --> 00:42:05,501
N�o leva uma porcentagem
da mesa?
927
00:42:05,502 --> 00:42:06,800
N�o.
928
00:42:06,801 --> 00:42:08,592
Est� gerenciando
um jogo honesto.
929
00:42:09,545 --> 00:42:11,767
Meu jogo tinha
um ecossistema capcioso.
930
00:42:11,768 --> 00:42:13,665
Aqueles caras podiam
comprar tudo,
931
00:42:13,666 --> 00:42:16,551
mas aqui nesta sala,
n�o se comprava a vit�ria.
932
00:42:16,552 --> 00:42:19,078
N�o podiam me comprar,
nem �s garotas,
933
00:42:19,289 --> 00:42:21,152
nem um assento � mesa.
934
00:42:21,333 --> 00:42:23,217
N�o h� nada t�o doce
como uma vit�ria
935
00:42:23,218 --> 00:42:24,516
pela qual se d� duro.
936
00:42:24,517 --> 00:42:27,968
E as vit�rias e perdas
eram atraentes e reais.
937
00:42:27,969 --> 00:42:30,233
Os jogadores serem viciados
ajudava, claro.
938
00:42:30,234 --> 00:42:31,832
Posso lhe falar
um momento?
939
00:42:37,639 --> 00:42:39,090
Jay, voc� � famoso.
940
00:42:39,091 --> 00:42:41,266
Voc� � uma estrela
internacional do rock.
941
00:42:41,267 --> 00:42:43,203
N�o tinha certeza
de que havia notado.
942
00:42:43,204 --> 00:42:44,952
N�o pode mandar e-mails
como aquele.
943
00:42:44,953 --> 00:42:47,050
N�o � uma produ��o
a n�vel nacional, certo?
944
00:42:47,051 --> 00:42:49,751
S� convidei voc�
para um fim de semana no Cabo.
945
00:42:49,752 --> 00:42:52,003
A pr�xima mulher a quem
mandar um e-mail igual
946
00:42:52,004 --> 00:42:54,643
n�o serei eu.
Ser� outra qualquer.
947
00:42:54,644 --> 00:42:55,962
Est� brincando com fogo.
948
00:42:55,963 --> 00:42:57,931
Afirmo que estou
apaixonado por voc�,
949
00:42:57,932 --> 00:43:00,314
e se preocupa
por eu estar chantageado.
950
00:43:00,315 --> 00:43:02,704
Poxa, isso s� me deixa
mais interessado em voc�.
951
00:43:02,705 --> 00:43:05,167
Seu tonto, n�o precisar�o
chantagear voc�.
952
00:43:05,168 --> 00:43:07,397
Podem tirar a mesma grana
do site TMZ.
953
00:43:07,398 --> 00:43:09,862
E o TMZ dar� a elas
o que elas querem de fato.
954
00:43:09,863 --> 00:43:11,710
A verdade,
essa foi a 1� carta de amor
955
00:43:11,711 --> 00:43:13,658
- que recebeu de um jogador?
- Foi a 7�.
956
00:43:13,659 --> 00:43:15,372
Todas transmitidas
digitalmente.
957
00:43:15,373 --> 00:43:16,856
Est� implorando
que a sua vida
958
00:43:16,857 --> 00:43:19,216
seja transformada
num inferno muito p�blico.
959
00:43:19,217 --> 00:43:20,516
Ent�o � um "n�o"
para Cabo?
960
00:43:20,517 --> 00:43:22,663
Por que n�o d� sossego
� sua esposa e filhos
961
00:43:22,664 --> 00:43:24,162
e os atropela
com uma limusine?
962
00:43:24,163 --> 00:43:25,611
Adoro o modo
como fala comigo!
963
00:43:25,612 --> 00:43:26,935
Deus do c�u!
964
00:43:32,427 --> 00:43:34,342
- Tive uma ideia.
- �?
965
00:43:34,343 --> 00:43:35,727
Aumente as apostas.
966
00:43:38,208 --> 00:43:39,506
Para quanto?
967
00:43:40,490 --> 00:43:43,376
Cacife de 50 mil,
aposta obrigat�ria de 250-500.
968
00:43:46,988 --> 00:43:49,462
- � um aumento de 500%.
- �.
969
00:43:50,515 --> 00:43:51,958
N�o acho uma boa ideia.
970
00:43:51,959 --> 00:43:53,827
Podem me dar licen�a
por um instante?
971
00:43:55,531 --> 00:43:56,829
Claro.
972
00:44:01,654 --> 00:44:03,701
Os jogadores que perdem
100 mil por semana
973
00:44:03,702 --> 00:44:06,252
- perder�o meio milh�o.
- E os que ganham 100 mil...
974
00:44:06,253 --> 00:44:08,164
N�o ter�o com quem jogar.
975
00:44:08,165 --> 00:44:10,414
Jogadores ser�o feridos,
outros, mortos
976
00:44:10,415 --> 00:44:12,635
e outros cair�o fora.
N�o � sustent�vel.
977
00:44:12,636 --> 00:44:13,934
Perderemos o jogo.
978
00:44:15,065 --> 00:44:16,459
Ache novos jogadores.
979
00:44:16,460 --> 00:44:18,551
Ele queria dizer
novos "patos".
980
00:44:18,653 --> 00:44:20,268
Comecei a recrutar
novamente.
981
00:44:20,453 --> 00:44:22,128
O primeiro foi
Donnie Silverman.
982
00:44:22,129 --> 00:44:24,483
Donnie foi campe�o mundial
no ano passado
983
00:44:24,484 --> 00:44:26,549
e me contatou atrav�s
de um dos jogadores.
984
00:44:26,550 --> 00:44:28,792
Voc� � doida varrida?
Donnie Silverman venceu
985
00:44:28,793 --> 00:44:30,322
o Campeonato Mundial
de P�quer.
986
00:44:30,323 --> 00:44:31,621
Veja online.
987
00:44:31,622 --> 00:44:33,872
Ele ganhou onze m�os
no jogo.
988
00:44:33,873 --> 00:44:36,335
Mas tinha a m�o imbat�vel
em oito delas.
989
00:44:36,509 --> 00:44:37,807
E 3 delas...
990
00:44:38,553 --> 00:44:41,271
Tr�s foram com dois "outers"
e quatro jogadores na m�o.
991
00:44:41,412 --> 00:44:43,792
Ele arriscou.
Ele n�o segura as fichas,
992
00:44:43,793 --> 00:44:45,554
� imprudente,
fornece muita a��o,
993
00:44:45,555 --> 00:44:47,509
e tem
12 milh�es de d�lares.
994
00:44:52,789 --> 00:44:55,621
Sabe, n�o gosto
de jogar p�quer.
995
00:44:56,000 --> 00:44:57,347
Por que joga?
996
00:44:57,348 --> 00:44:58,992
Gosto de destruir vidas.
997
00:44:59,194 --> 00:45:00,492
D� uma cadeira a ele.
998
00:45:01,808 --> 00:45:04,068
- O recruta seguinte
- Boa noite, cavalheiros!
999
00:45:04,069 --> 00:45:06,987
foi Brad Marion,
a quem chamavam "Brad Ruim"
1000
00:45:06,988 --> 00:45:10,682
porque ele era
incrivelmente ruim no jogo.
1001
00:45:10,917 --> 00:45:14,001
Se houvesse um pior jogador
do mundo, ainda assim
1002
00:45:14,002 --> 00:45:15,624
Brad conseguiria
perder para ele.
1003
00:45:15,625 --> 00:45:17,685
Desculpe, n�o tenho lugar,
mas beba algo.
1004
00:45:17,686 --> 00:45:19,870
N�o, vim apenas
para lhe apresentar ao Brad.
1005
00:45:19,871 --> 00:45:21,193
Aposto tudo.
1006
00:45:22,842 --> 00:45:25,276
- Desculpe.
- Queria apresentar Brad Marion,
1007
00:45:25,277 --> 00:45:27,507
- ele quer jogar.
- D� os dados que checarei.
1008
00:45:27,508 --> 00:45:30,012
- Derrick o garante.
- "Derrick o garante",
1009
00:45:30,013 --> 00:45:33,165
significava que Derrick cobriria
se Brad n�o pagasse.
1010
00:45:33,166 --> 00:45:34,628
Qualquer quantia.
1011
00:45:37,115 --> 00:45:39,379
- Oi, sou Molly Bloom.
- Brad Marion.
1012
00:45:39,380 --> 00:45:40,766
- Muito prazer.
- Todo meu.
1013
00:45:40,767 --> 00:45:42,886
Mas ele podia pagar,
e teve que pagar,
1014
00:45:42,887 --> 00:45:46,210
porque ele cometeu o erro
de apostar demais.
1015
00:45:46,211 --> 00:45:48,954
- Aposto tudo.
- Se voc� investe tanto,
1016
00:45:48,955 --> 00:45:50,881
vai querer ir at� o fim.
1017
00:45:50,882 --> 00:45:52,380
Mais 2 mil d�lares
para cobrir.
1018
00:45:52,381 --> 00:45:54,931
Bad Brad arrecadou
700 milh�es
1019
00:45:54,932 --> 00:45:56,891
para um fundo de futuros
de petr�leo.
1020
00:45:56,892 --> 00:45:59,048
Ele vinha jogar
toda semana.
1021
00:45:59,049 --> 00:46:01,467
Perdia 100 mil
e dava 5 mil de gorjeta,
1022
00:46:01,468 --> 00:46:02,863
e assim podia voltar.
1023
00:46:02,864 --> 00:46:05,559
- Obrigado.
- Ele n�o estava melhorando.
1024
00:46:05,879 --> 00:46:08,059
E os caras
faziam a festa com ele.
1025
00:46:11,613 --> 00:46:13,494
Pode me dar mais 50?
1026
00:46:14,004 --> 00:46:16,192
- Podemos conversar um pouco?
- Claro.
1027
00:46:17,978 --> 00:46:19,709
Este jogo pode n�o ser
para voc�.
1028
00:46:19,710 --> 00:46:21,472
Sei que n�o jogo
muito bem.
1029
00:46:21,473 --> 00:46:23,324
N�o, n�o joga.
1030
00:46:25,430 --> 00:46:27,914
Estas s�o suas perdas
em dez semanas.
1031
00:46:27,915 --> 00:46:30,599
E voc� ganhou...
nunca.
1032
00:46:30,600 --> 00:46:32,613
Na verdade,
� uma anomalia estat�stica.
1033
00:46:32,614 --> 00:46:34,326
�, eu sei.
1034
00:46:35,276 --> 00:46:38,106
Gosto de jogar com os caras.
N�o tenho muitos amigos.
1035
00:46:38,107 --> 00:46:40,014
N�o me tire do jogo.
1036
00:46:40,268 --> 00:46:42,459
- Posso aumentar a gorjeta.
- N�o.
1037
00:46:42,835 --> 00:46:44,573
Suas gorjetas
s�o bem generosas.
1038
00:46:44,574 --> 00:46:46,633
Que tal se eu lhe desse
uns livros?
1039
00:46:46,634 --> 00:46:49,064
Ou se um profissional
lhe desse umas aulas.
1040
00:46:49,065 --> 00:46:51,030
�, talvez.
1041
00:46:51,616 --> 00:46:54,577
- Deixe-me pensar.
- OK.
1042
00:46:54,578 --> 00:46:56,842
Bad Brad sabia
o que estava fazendo.
1043
00:46:56,843 --> 00:46:58,585
Estava arranjando clientes.
1044
00:46:58,586 --> 00:47:00,428
Ele deixava 100 mil
no jogo
1045
00:47:00,429 --> 00:47:02,595
e pegava 4 milh�es
para o seu fundo.
1046
00:47:02,596 --> 00:47:04,368
- Quem foi "o cara" hoje?
- N�o eu.
1047
00:47:04,369 --> 00:47:07,465
Voltaremos ao assunto,
mas antes, Harlan Eustice.
1048
00:47:07,466 --> 00:47:09,961
X disse que o conheceu
no Commerce Casino,
1049
00:47:09,962 --> 00:47:11,599
e que ele seria bom
para o jogo,
1050
00:47:11,600 --> 00:47:13,560
mas eu n�o enxergava
o que ele via.
1051
00:47:13,561 --> 00:47:14,859
Ele era cuidadoso,
1052
00:47:14,860 --> 00:47:17,466
desistia no in�cio
de 64% das m�os.
1053
00:47:17,467 --> 00:47:19,707
N�o estava claro
de onde vinha seu dinheiro.
1054
00:47:19,708 --> 00:47:21,572
Ele fazia v�deos de luta
caseiros
1055
00:47:21,573 --> 00:47:23,481
e outras produ��es
de baixo n�vel.
1056
00:47:23,482 --> 00:47:27,538
Mas o pior era que Harlan
era um bom jogador.
1057
00:47:27,539 --> 00:47:30,293
Por que X queria algu�m ali
que poderia venc�-lo?
1058
00:47:30,294 --> 00:47:32,745
Descobri a resposta
do jeito mais dif�cil.
1059
00:47:33,179 --> 00:47:35,464
- Como foi seu voo?
- Normal.
1060
00:47:35,465 --> 00:47:38,119
Como est� pagando as passagens
para Nova York?
1061
00:47:38,120 --> 00:47:40,004
Eu tinha 2 milh�es
de pontos no Amex.
1062
00:47:40,005 --> 00:47:42,659
Pegaram o cart�o,
mas me deixam usar os pontos.
1063
00:47:42,660 --> 00:47:43,958
Voc� foi a reuni�es.
1064
00:47:45,148 --> 00:47:46,985
Reuni�es em L.A.
sobre seu livro.
1065
00:47:46,986 --> 00:47:48,289
- Eu fui.
- H� interesse?
1066
00:47:48,290 --> 00:47:50,334
O dono de 4 mil
m�quinas de videop�quer
1067
00:47:50,335 --> 00:47:52,234
quer p�r meu rosto nelas.
1068
00:47:52,235 --> 00:47:53,809
Algo mais?
1069
00:47:54,188 --> 00:47:56,428
A revista "Treat"
fez uma oferta generosa.
1070
00:47:56,429 --> 00:47:57,871
- "Treat"?
- � nova,
1071
00:47:57,872 --> 00:47:59,347
de fotos
com alta tecnologia.
1072
00:47:59,348 --> 00:48:01,740
- Querem que pose nua?
- A gostosa de abril.
1073
00:48:01,741 --> 00:48:03,381
E interesse em seu livro?
1074
00:48:03,382 --> 00:48:04,680
Sim.
1075
00:48:05,073 --> 00:48:06,376
Alguma oferta?
1076
00:48:06,377 --> 00:48:09,001
Algumas, acho.
Um par delas.
1077
00:48:10,113 --> 00:48:12,022
- Cinco.
- S�rio?
1078
00:48:12,023 --> 00:48:13,623
- �.
- E...?
1079
00:48:13,624 --> 00:48:16,164
- Recusei.
- � uma indigente e recusou
1080
00:48:16,165 --> 00:48:17,923
- um filme do livro?
- Vou pag�-lo.
1081
00:48:17,924 --> 00:48:19,672
Estou curioso
por voc� recusar
1082
00:48:19,673 --> 00:48:22,305
o que parece ser
sua �nica sa�da.
1083
00:48:22,306 --> 00:48:24,668
- Diferen�as criativas.
- OK.
1084
00:48:24,669 --> 00:48:27,606
- Vamos come�ar?
- Sabe, ainda vou entend�-la.
1085
00:48:27,607 --> 00:48:29,972
- Avise quando conseguir.
- Est� vendo isto?
1086
00:48:29,973 --> 00:48:33,798
� o que eles descobriram.
Vamos ver o que descobrimos.
1087
00:48:34,518 --> 00:48:37,355
Aqui n�s temos
Peter Druzhinsky,
1088
00:48:37,356 --> 00:48:41,093
Peter Antonovich e Peter Slobo.
Os tr�s Petes.
1089
00:48:41,094 --> 00:48:43,905
Eles dirigem uma rede
de cl�nicas m�dicas corruptas
1090
00:48:43,906 --> 00:48:46,283
e t�m cometido
fraudes de seguros,
1091
00:48:46,284 --> 00:48:49,268
fraudes digital e postal
numa escala �pica.
1092
00:48:49,269 --> 00:48:53,689
Agora n�s temos a
Organiza��o Rachniana-Gershen.
1093
00:48:53,690 --> 00:48:55,617
Operam apostas
em todo o mundo,
1094
00:48:55,618 --> 00:48:58,110
gerem centenas de milh�es
de d�lares por ano
1095
00:48:58,111 --> 00:49:00,020
em apostas esportivas
ilegais.
1096
00:49:00,021 --> 00:49:03,415
E aqui temos
a organiza��o Alexander Habib.
1097
00:49:03,416 --> 00:49:06,469
Tamb�m operam com
apostas esportivas ilegais,
1098
00:49:06,470 --> 00:49:09,511
mas este aqui, financiado
por uma galeria de arte,
1099
00:49:09,512 --> 00:49:12,564
propriedade de Shillel Habib,
a quem todos chamam...
1100
00:49:12,565 --> 00:49:13,990
Shelly.
1101
00:49:18,188 --> 00:49:20,350
Esta � a m�fia russa.
1102
00:49:20,351 --> 00:49:24,202
E os tr�s est�o ligados
na acusa��o atrav�s...
1103
00:49:25,363 --> 00:49:26,670
de um jogo de p�quer.
1104
00:49:27,376 --> 00:49:28,785
Grampearam meus telefones?
1105
00:49:28,786 --> 00:49:30,650
- N�o.
- Gra�as a Deus.
1106
00:49:30,651 --> 00:49:32,955
Grampearam os de todos
com quem voc� falou.
1107
00:49:32,956 --> 00:49:33,993
OK.
1108
00:49:33,994 --> 00:49:36,344
Confirmaram que voc�
recebia comiss�o nos jogos
1109
00:49:36,345 --> 00:49:38,626
no Plaza Hotel
e v�rios locais em Nova York.
1110
00:49:38,627 --> 00:49:41,035
Tamb�m t�m
um informante confidencial
1111
00:49:41,036 --> 00:49:43,883
confirmando que voc�
organizou jogos no Plaza
1112
00:49:43,884 --> 00:49:45,416
e v�rios locais
em Nova York.
1113
00:49:45,417 --> 00:49:49,189
Voc� violou o artigo 1955,
do C�digo dos EUA,
1114
00:49:49,190 --> 00:49:52,278
que torna ilegal
operar jogos de apostas.
1115
00:49:52,279 --> 00:49:53,612
Voc� sabe o que fez?
1116
00:49:53,613 --> 00:49:56,203
Terminou seu livro
antes da parte boa acontecer.
1117
00:49:56,204 --> 00:49:58,551
Voc� se excita
com voc� mesmo, n�o?
1118
00:49:58,552 --> 00:49:59,861
Sabe,
1119
00:49:59,862 --> 00:50:01,679
- n�o gosto desta foto.
- Obrigada.
1120
00:50:01,680 --> 00:50:03,308
Parece o gato
que comeu o can�rio
1121
00:50:03,309 --> 00:50:04,886
e foi contar
aos pais dele.
1122
00:50:04,887 --> 00:50:07,269
A editora escolheu,
n�o pude votar.
1123
00:50:07,270 --> 00:50:09,367
Gosto do livro.
Hist�ria boa, bem contada.
1124
00:50:09,368 --> 00:50:11,301
- Obrigada.
- E tem de contar de novo.
1125
00:50:11,302 --> 00:50:14,275
Desde o in�cio, e desta vez,
sem ignorar os russos.
1126
00:50:14,276 --> 00:50:17,025
- Quer um copo d'�gua?
- Quero um copo de u�sque.
1127
00:50:20,035 --> 00:50:21,981
- Mais uma coisa.
- Sim.
1128
00:50:21,982 --> 00:50:23,413
Quero seus discos r�gidos.
1129
00:50:23,414 --> 00:50:25,355
- Desde quando?
- Como assim?
1130
00:50:25,356 --> 00:50:27,765
Fico com os HDs
quando troco os notebooks.
1131
00:50:27,766 --> 00:50:29,641
- Est� brincando.
- N�o, t�m gravado
1132
00:50:29,642 --> 00:50:31,387
quem deve,
planilhas dos jogadores.
1133
00:50:31,388 --> 00:50:33,945
Tem mais do que isso.
Quando carrega o celular
1134
00:50:33,946 --> 00:50:37,067
plugando no computador,
ele grava uma c�pia
1135
00:50:37,068 --> 00:50:38,707
de suas mensagens
e e-mails.
1136
00:50:38,708 --> 00:50:40,486
Meu note tem
todas as mensagens
1137
00:50:40,487 --> 00:50:41,994
e e-mails
recebidos por anos
1138
00:50:41,995 --> 00:50:44,473
nos telefones que esmaguei
com um bast�o?
1139
00:50:44,474 --> 00:50:47,548
Quero uma imagem pericial
dos seus HDs.
1140
00:50:47,549 --> 00:50:49,872
N�o, obrigada.
Vou destruir esses HDs.
1141
00:50:49,873 --> 00:50:51,270
N�o pode, s�o evid�ncias.
1142
00:50:51,271 --> 00:50:53,491
Bem, vou explodi-los,
literalmente,
1143
00:50:53,492 --> 00:50:56,248
- e jogar no mar.
- J� me disse que eles existem.
1144
00:50:56,249 --> 00:50:58,014
- Finja que n�o disse.
- N�o posso.
1145
00:50:58,015 --> 00:50:59,621
- Pode.
- Voc� quis um advogado
1146
00:50:59,622 --> 00:51:00,962
totalmente honesto.
1147
00:51:00,963 --> 00:51:03,193
Novas informa��es
mostram que foi burrice.
1148
00:51:03,194 --> 00:51:04,262
N�o h� HDs.
1149
00:51:04,263 --> 00:51:06,230
Se destruir provas
e obstruir a justi�a,
1150
00:51:06,231 --> 00:51:08,941
com as acusa��es que h�
contra voc�,
1151
00:51:08,942 --> 00:51:11,261
juro que voc� ser� presa.
1152
00:51:11,262 --> 00:51:13,337
Voc� n�o entende
o que h� nas mensagens.
1153
00:51:13,338 --> 00:51:15,879
Sei que voc� teve namorados
e haver� partes
1154
00:51:15,880 --> 00:51:17,415
um tanto embara�osas.
1155
00:51:17,416 --> 00:51:20,035
N�o ligo para mensagens
embara�osas de namorados,
1156
00:51:20,036 --> 00:51:23,002
j� que toda
a minha vida privada
1157
00:51:23,003 --> 00:51:25,471
ficou dispon�vel
para o julgamento p�blico.
1158
00:51:25,472 --> 00:51:28,437
H� mensagens
que destruir�o outras vidas.
1159
00:51:28,438 --> 00:51:30,301
Mensagens que acabariam
com carreiras
1160
00:51:30,302 --> 00:51:31,784
e destruiriam fam�lias.
1161
00:51:31,785 --> 00:51:34,445
Se essas mensagens
forem publicadas,
1162
00:51:34,446 --> 00:51:35,938
- N�o ser�o.
- Se fossem...
1163
00:51:35,939 --> 00:51:37,474
- N�o.
- ...seria catastr�fico
1164
00:51:37,475 --> 00:51:39,175
- para muitos.
- Legalmente eu...
1165
00:51:39,176 --> 00:51:40,174
- N�o.
- Escute.
1166
00:51:40,175 --> 00:51:42,724
Sou proibido
de divulgar qualquer coisa...
1167
00:51:42,725 --> 00:51:44,269
Vazaram meu
�ltimo depoimento
1168
00:51:44,270 --> 00:51:46,427
- ao "National Enquirer".
- Butterball?
1169
00:51:46,428 --> 00:51:48,232
Butterman,
meu �ltimo advogado,
1170
00:51:48,233 --> 00:51:51,135
era uma das cinco pessoas
na sala, al�m de mim.
1171
00:51:51,136 --> 00:51:52,977
Mas a informa��o
nesse depoimento
1172
00:51:52,978 --> 00:51:55,327
n�o � nada
comparada �s consequ�ncias
1173
00:51:55,328 --> 00:51:59,187
- dessas mensagens...
- J� entendi.
1174
00:51:59,188 --> 00:52:00,537
...circulando por a�.
1175
00:52:00,538 --> 00:52:03,946
N�o entendi por que voc� revelou
umas pessoas e outras n�o.
1176
00:52:03,947 --> 00:52:06,054
Achei que alguns
tivessem lhe pagado.
1177
00:52:06,055 --> 00:52:07,778
Estava errado,
mas n�o importa.
1178
00:52:07,779 --> 00:52:09,420
Os �nicos que nomeou
no livro
1179
00:52:09,421 --> 00:52:11,097
foram os j� mencionados
1180
00:52:11,098 --> 00:52:13,014
no depoimento
de Bad Brad Marion,
1181
00:52:13,015 --> 00:52:14,569
- que voc� acha...
- Eu sei.
1182
00:52:14,570 --> 00:52:15,982
- que vazaram...
- Venderam.
1183
00:52:15,983 --> 00:52:17,181
- aos tabloides.
- Isso.
1184
00:52:17,182 --> 00:52:19,853
- Talvez Butterbean.
- Butterman, mas n�o sei.
1185
00:52:19,854 --> 00:52:22,531
Assisti Jenny McCarthy
bater em voc� por nome�-los.
1186
00:52:22,532 --> 00:52:24,092
Por que n�o disse
"esses nomes
1187
00:52:24,093 --> 00:52:25,403
s�o de dom�nio p�blico".
1188
00:52:25,404 --> 00:52:27,987
Sei l�. N�o fui
ao "The View" sob intima��o.
1189
00:52:27,988 --> 00:52:30,157
Podemos voltar
aos e-mails e mensagens?
1190
00:52:30,158 --> 00:52:32,741
Por isso as diferen�as criativas
com Hollywood.
1191
00:52:32,742 --> 00:52:35,261
Porque querem informa��es
que n�o vai dar?
1192
00:52:35,262 --> 00:52:36,367
N�o sou obrigada.
1193
00:52:36,368 --> 00:52:38,615
Se o que houve
voltasse a acontecer,
1194
00:52:38,616 --> 00:52:40,749
faria com que o que houve
da �ltima vez...
1195
00:52:40,986 --> 00:52:42,284
Para que � isso?
1196
00:52:42,285 --> 00:52:45,283
Tem todas as mensagens
e e-mails que enviei no ano,
1197
00:52:45,284 --> 00:52:48,513
e v�rias evid�ncias
incriminando meus clientes.
1198
00:52:48,514 --> 00:52:50,036
Se alguma coisa sua vazar,
1199
00:52:50,037 --> 00:52:51,955
pode vender isso
pelo melhor lance,
1200
00:52:51,956 --> 00:52:54,748
e eu perderei meu trabalho
e serei expulso da Ordem.
1201
00:52:54,749 --> 00:52:56,802
Para demonstrar a santidade
1202
00:52:56,803 --> 00:52:59,173
da confidencialidade
advogado-cliente,
1203
00:52:59,174 --> 00:53:02,564
est� traindo a confidencialidade
de todos os seus clientes.
1204
00:53:03,465 --> 00:53:05,585
Sei que voc�
n�o vai olhar isso.
1205
00:53:05,586 --> 00:53:07,101
Como sabe?
1206
00:53:07,381 --> 00:53:08,679
Sei l�.
1207
00:53:14,661 --> 00:53:16,782
Vou para o Colorado...
1208
00:53:16,783 --> 00:53:19,071
e voltarei em seguida
com os HDs.
1209
00:53:21,169 --> 00:53:22,782
Harlan Eustice
estava animado
1210
00:53:22,783 --> 00:53:24,556
com a festa surpresa
de 40 anos
1211
00:53:24,557 --> 00:53:26,858
que daria para sua mulher
em 24 horas.
1212
00:53:26,859 --> 00:53:29,409
Aluguei todo o p�tio
do Buffalo Club.
1213
00:53:29,410 --> 00:53:30,985
Ser�o umas cem pessoas.
1214
00:53:30,986 --> 00:53:33,692
Ostras Kumamoto,
caranguejo da neve, lagosta...
1215
00:53:33,693 --> 00:53:36,269
Ele n�o estava listando
o menu para se mostrar.
1216
00:53:36,270 --> 00:53:38,995
Estava mesmo animado
com a festa que daria � mulher.
1217
00:53:38,996 --> 00:53:40,454
Ela n�o sabe de nada.
1218
00:53:40,455 --> 00:53:43,476
Acha que jantaremos
com seu irm�o e a esposa.
1219
00:53:44,177 --> 00:53:45,783
Eu gostava do Harlan.
1220
00:53:45,784 --> 00:53:48,302
Mas ningu�m mais gosta dele,
fora o Jogador X.
1221
00:53:48,303 --> 00:53:51,369
Ele era cuidadoso,
n�o corria muitos riscos,
1222
00:53:51,370 --> 00:53:53,327
conservava sempre
seu dinheiro,
1223
00:53:53,328 --> 00:53:55,256
ou seja,
estudava as probabilidades.
1224
00:53:55,257 --> 00:53:57,194
- 5 mil para entrar.
- N�o.
1225
00:53:57,195 --> 00:53:59,316
Quer dizer,
ele estava jogando p�quer,
1226
00:53:59,317 --> 00:54:01,341
e os outros estavam
fazendo apostas.
1227
00:54:03,594 --> 00:54:05,215
E ele ganhou.
1228
00:54:06,189 --> 00:54:10,186
� meia-noite, tinha triplicado
o cacife de 50 mil.
1229
00:54:10,685 --> 00:54:13,586
Mas tudo saiu dos trilhos
numa �nica m�o.
1230
00:54:13,587 --> 00:54:15,131
E � como acontece.
1231
00:54:15,131 --> 00:54:17,245
� assim que voc�
se abala e perde.
1232
00:54:17,246 --> 00:54:19,679
Harlan,
o melhor jogador da mesa,
1233
00:54:19,680 --> 00:54:21,535
o melhor
na maioria das mesas,
1234
00:54:21,536 --> 00:54:25,077
ia cair num blefe de,
entre todas as pessoas...
1235
00:54:25,078 --> 00:54:26,856
Bad Brad.
1236
00:54:26,857 --> 00:54:28,088
Como?
1237
00:54:28,089 --> 00:54:30,702
Porque Harlan nunca jogara
com Brad antes,
1238
00:54:30,703 --> 00:54:34,251
e ainda n�o sabia
que Brad era ruim.
1239
00:54:34,252 --> 00:54:37,252
Harlan tinha
um full de nove.
1240
00:54:37,611 --> 00:54:39,119
Brad n�o tinha nada,
1241
00:54:39,120 --> 00:54:40,923
mas sua aposta inicial
fazia parecer,
1242
00:54:40,924 --> 00:54:43,017
totalmente por acaso,
1243
00:54:43,018 --> 00:54:44,844
que ele tinha
um par de reis na m�o.
1244
00:54:44,845 --> 00:54:45,881
20 mil.
1245
00:54:45,882 --> 00:54:48,972
Se fosse verdade,
seu full seria mais alto.
1246
00:54:49,846 --> 00:54:52,793
Brad separou 20 mil,
indicando que ele ia pagar,
1247
00:54:52,794 --> 00:54:55,781
e Harlan sabia que
se Brad pagasse, sem aumentar,
1248
00:54:55,782 --> 00:54:57,480
significaria
que n�o tinha o full,
1249
00:54:57,481 --> 00:55:00,760
mas dois pares altos,
provavelmente de rei e de dama.
1250
00:55:01,141 --> 00:55:02,913
Mas, em vez
de s� cobrir a aposta,
1251
00:55:02,914 --> 00:55:05,236
Brad empurrou 72 mil
para o monte.
1252
00:55:05,237 --> 00:55:06,730
Aposto tudo.
1253
00:55:07,788 --> 00:55:09,474
Harlan olhou para Brad.
1254
00:55:09,475 --> 00:55:11,379
Todos os sinais
que Harlan conhece,
1255
00:55:11,380 --> 00:55:14,163
a car�tida pulsando,
a m�o r�gida,
1256
00:55:14,164 --> 00:55:16,051
Brad est� fazendo
o contr�rio.
1257
00:55:16,325 --> 00:55:19,372
A aposta de Brad indicou
uma m�o �tima no in�cio,
1258
00:55:19,373 --> 00:55:21,902
foi subindo as apostas
e p�s tudo na �ltima carta.
1259
00:55:21,903 --> 00:55:23,569
Claro, Harlan n�o sabia
1260
00:55:23,570 --> 00:55:26,088
que Brad n�o sabia
o que isso significava.
1261
00:55:26,089 --> 00:55:28,589
Ent�o Harlan, sempre
um bom desportista, disse:
1262
00:55:28,590 --> 00:55:30,924
Boa aposta. Estou fora.
1263
00:55:30,925 --> 00:55:33,155
Ao jogar suas cartas,
n�o percebeu
1264
00:55:33,156 --> 00:55:35,041
que era a m�o ganhadora.
1265
00:55:35,042 --> 00:55:36,906
Brad tamb�m jogou
suas cartas,
1266
00:55:36,907 --> 00:55:39,184
uma delas virou,
e Harlan viu...
1267
00:55:39,185 --> 00:55:41,164
Voc� n�o tinha reis na m�o?
1268
00:55:42,064 --> 00:55:44,755
Eu n�o tinha reis.
S� o da mesa.
1269
00:55:45,262 --> 00:55:48,281
- Voc� tinha dois pares?
- Eu tinha um par,
1270
00:55:48,282 --> 00:55:50,386
o de nove,
que est� na mesa.
1271
00:55:55,163 --> 00:55:57,334
Harlan, o que acha disso,
cara?
1272
00:55:58,034 --> 00:55:59,606
Obrigado.
1273
00:56:01,638 --> 00:56:03,976
Nem era tanto dinheiro.
1274
00:56:03,977 --> 00:56:06,894
Harlan perdeu
s� uns 40 mil na m�o.
1275
00:56:06,895 --> 00:56:10,381
Mas deu um curto-circuito,
e Harlan agora queria sangue.
1276
00:56:10,382 --> 00:56:11,904
De todo mundo.
1277
00:56:12,847 --> 00:56:16,622
Voc� tem 112 mil na mesa,
quer mais 50 mil?
1278
00:56:16,623 --> 00:56:18,654
Me d� 100 mil, por favor.
1279
00:56:21,282 --> 00:56:23,207
Assine aqui pelos 100 mil.
1280
00:56:23,208 --> 00:56:25,996
�s 5h, Harlan havia perdido
meio milh�o.
1281
00:56:25,997 --> 00:56:27,855
Esqueceu tudo o que sabia
sobre p�quer
1282
00:56:27,856 --> 00:56:29,694
e jogava como um colegial,
1283
00:56:29,695 --> 00:56:32,321
apostando como um louco
em cada m�o.
1284
00:56:34,278 --> 00:56:35,577
Mais cem, por favor.
1285
00:56:35,578 --> 00:56:36,989
- Ei, amigo...
- Molly.
1286
00:56:36,990 --> 00:56:38,651
Por favor. Vamos.
1287
00:56:40,118 --> 00:56:41,960
Assine aqui pelos 100 mil.
1288
00:56:50,036 --> 00:56:51,334
6 da manh�.
1289
00:56:51,335 --> 00:56:52,710
Mandaram mensagens
1290
00:56:52,711 --> 00:56:55,179
para todos saberem
que Harlan estava sangrando.
1291
00:56:55,180 --> 00:56:57,931
Eles vinham jogar umas horas
antes de ir trabalhar.
1292
00:56:57,932 --> 00:56:59,983
Tinham perdido para Harlan
por meses.
1293
00:56:59,984 --> 00:57:02,315
Todos queriam um cheque
de Harlan Eustice.
1294
00:57:02,316 --> 00:57:05,583
Se sair j�, pode dormir um pouco
antes da festa da Sheila.
1295
00:57:05,584 --> 00:57:06,883
Logo mais.
1296
00:57:08,377 --> 00:57:09,934
Vamos conversar.
1297
00:57:09,935 --> 00:57:12,325
Oi, pessoal.
Tomem um caf�.
1298
00:57:16,593 --> 00:57:18,401
Voc� perdeu o controle.
1299
00:57:18,402 --> 00:57:19,992
Todo mundo est� sabendo.
1300
00:57:19,993 --> 00:57:22,534
Est� jogando sem as armas
que precisa para ganhar.
1301
00:57:22,861 --> 00:57:24,159
Tem raz�o.
1302
00:57:25,130 --> 00:57:26,719
Tudo bem, obrigada.
1303
00:57:27,158 --> 00:57:29,084
Me d� 500 mil.
1304
00:57:30,700 --> 00:57:32,441
S� preciso
recuperar o que perdi.
1305
00:57:32,442 --> 00:57:35,255
Esse deve ser o obitu�rio
de todo apostador.
1306
00:57:35,256 --> 00:57:36,723
"O Sr. Feldstein morreu
1307
00:57:36,724 --> 00:57:38,828
tentando recuperar
o que perdeu."
1308
00:57:38,829 --> 00:57:40,343
Harlan n�o recuperou.
1309
00:57:40,344 --> 00:57:42,826
E n�o foi � festa de anivers�rio
de sua mulher.
1310
00:57:42,827 --> 00:57:45,328
Ela pediu o div�rcio
dois dias depois.
1311
00:57:45,329 --> 00:57:47,411
E houve um �ltimo golpe
1312
00:57:47,412 --> 00:57:49,887
que derrubaria Harlan no ch�o
de uma vez.
1313
00:57:51,002 --> 00:57:53,587
Harlan estava atento
a um cara chamado Frederick,
1314
00:57:53,588 --> 00:57:55,522
que era
da realeza austr�aca.
1315
00:57:56,861 --> 00:57:58,159
Vou.
1316
00:57:58,160 --> 00:57:59,934
Harlan tinha damas na m�o.
1317
00:57:59,935 --> 00:58:02,455
Sua Excel�ncia
tinha �s e rei.
1318
00:58:02,456 --> 00:58:05,264
Tinham apostado 65 mil,
antes das cartas da mesa.
1319
00:58:05,265 --> 00:58:07,159
Foram abertos
dama, sete, sete.
1320
00:58:07,160 --> 00:58:09,860
Harlan tinha outro full,
de dama com sete,
1321
00:58:09,861 --> 00:58:12,323
e ainda haveria tr�s rodadas
de apostas.
1322
00:58:12,666 --> 00:58:14,993
O conde n�o tinha nada.
1323
00:58:17,644 --> 00:58:20,264
- Aposto tudo.
- E o conde apostou tudo.
1324
00:58:20,265 --> 00:58:23,165
Queria que Harlan pensasse
que ele tinha dois sete.
1325
00:58:23,166 --> 00:58:24,572
- Pago.
- N�o, pensou Harlan,
1326
00:58:24,573 --> 00:58:27,916
n�o cairia nessa de novo,
e aceitaria todos "aposto tudo".
1327
00:58:27,917 --> 00:58:31,266
Havia 750 mil na mesa.
1328
00:58:31,987 --> 00:58:34,648
Diego fez um descarte
e virou outra carta.
1329
00:58:35,431 --> 00:58:36,729
Um rei.
1330
00:58:36,730 --> 00:58:39,273
Otto von Bismarck
ficou com dois pares,
1331
00:58:39,274 --> 00:58:41,039
de rei e de sete.
1332
00:58:41,040 --> 00:58:43,554
Mas dois pares n�o s�o nada
contra um full.
1333
00:58:43,555 --> 00:58:44,886
Naquele momento,
1334
00:58:44,887 --> 00:58:47,838
a �nica m�o que poderia bater
um full de dama
1335
00:58:49,086 --> 00:58:51,036
seria um full de rei.
1336
00:58:52,428 --> 00:58:54,152
- O Capit�o von Trapp...
- Certo.
1337
00:58:54,153 --> 00:58:55,712
blefou que teria dois pares
1338
00:58:55,713 --> 00:58:58,142
e a mesa lhe deu
um full de rei.
1339
00:58:58,806 --> 00:59:00,104
Filho da puta!
1340
00:59:00,608 --> 00:59:02,085
Filho da puta!
1341
00:59:02,086 --> 00:59:04,118
V� se foder,
trapaceiro de merda.
1342
00:59:04,119 --> 00:59:07,020
Foda-se! Enganador,
fraudador de baralho!
1343
00:59:07,130 --> 00:59:09,361
- Vamos ao terra�o.
- Dois dias me enganando!
1344
00:59:09,362 --> 00:59:11,940
- Vamos! Vamos!
- M�gico de festa!
1345
00:59:13,735 --> 00:59:15,783
- Voc� est� bem?
- Estou, obrigado.
1346
00:59:21,232 --> 00:59:22,695
Que merda � essa?
1347
00:59:23,097 --> 00:59:25,461
Vou pedir desculpas
ao Diego.
1348
00:59:25,462 --> 00:59:26,502
Isso.
1349
00:59:26,503 --> 00:59:29,581
E vai para casa.
Pague o que deve.
1350
00:59:30,962 --> 00:59:32,528
Ouviu?
1351
00:59:33,342 --> 00:59:34,912
N�o tenho isso.
1352
00:59:38,756 --> 00:59:40,461
1,2 milh�o.
1353
00:59:41,151 --> 00:59:42,678
Eu n�o tenho.
1354
00:59:45,883 --> 00:59:47,253
Sinto muito.
1355
00:59:55,004 --> 00:59:56,499
V� para casa.
1356
00:59:58,632 --> 01:00:00,207
Sinto muit�ssimo.
1357
01:00:02,743 --> 01:00:05,454
Conte a verdade
para Sheila, OK?
1358
01:00:07,224 --> 01:00:09,790
Diga-lhe a verdade.
Conte o que aconteceu.
1359
01:00:10,126 --> 01:00:12,624
Vou ajud�-lo,
vamos nos encontrar.
1360
01:00:13,727 --> 01:00:15,652
Nos veremos amanh�
1361
01:00:15,653 --> 01:00:18,087
e descobriremos o que fazer
sobre o dinheiro.
1362
01:00:31,706 --> 01:00:33,694
N�o nos encontramos
no dia seguinte.
1363
01:00:33,695 --> 01:00:35,557
Me ligou dizendo
que estava tudo bem
1364
01:00:35,558 --> 01:00:36,856
e veio na semana seguinte
1365
01:00:36,857 --> 01:00:39,729
com um cheque
de 1,2 milh�o.
1366
01:00:39,730 --> 01:00:41,517
Onde ele conseguiu
o dinheiro?
1367
01:00:41,890 --> 01:00:44,143
- Eu emprestei para ele.
- Emprestou?
1368
01:00:44,144 --> 01:00:46,188
Levo 50% de suas vit�rias
at� saldar,
1369
01:00:46,189 --> 01:00:49,473
e 50% nos dois anos seguintes,
sem riscos.
1370
01:00:49,474 --> 01:00:53,539
Receber� 50% das vit�rias
e n�o participar� das perdas?
1371
01:00:53,540 --> 01:00:55,929
- Isso.
- Ele nunca se livrar� disso,
1372
01:00:55,930 --> 01:00:57,590
� matem�tica b�sica.
1373
01:00:57,815 --> 01:01:00,638
� tamb�m usura, � ilegal.
1374
01:01:00,639 --> 01:01:02,786
Al�m disso,
n�o pode financiar um jogador
1375
01:01:02,787 --> 01:01:04,321
e jogar com ele
ao mesmo tempo.
1376
01:01:04,322 --> 01:01:06,251
Fa�o isso h� dois anos.
1377
01:01:06,943 --> 01:01:09,438
- Tem financiado Harlan?
- Tenho.
1378
01:01:10,601 --> 01:01:13,214
- Minha nossa!
- N�o � trapa�a.
1379
01:01:13,215 --> 01:01:15,547
- Cria condi��es para isso.
- Me diga como.
1380
01:01:15,548 --> 01:01:16,819
- S�rio?
- Como?
1381
01:01:16,820 --> 01:01:19,425
- Quer que outro ganhe...
- Vou perder de prop�sito?
1382
01:01:19,426 --> 01:01:21,086
E se perder,
quem se importaria?
1383
01:01:21,087 --> 01:01:24,209
Voc� desiste, joga suas cartas.
5 de paus, valete de copas,
1384
01:01:24,210 --> 01:01:26,618
e ele continua.
Assim ele saberia
1385
01:01:26,619 --> 01:01:28,617
- que o 5 de paus...
- Acha que sinalizo?
1386
01:01:28,618 --> 01:01:30,964
Estou dizendo que n�o pode
acontecer mais.
1387
01:01:37,284 --> 01:01:39,954
Voc� n�o gosta de mim.
1388
01:01:40,771 --> 01:01:42,540
- N�o � pessoal.
- Parece ser.
1389
01:01:42,541 --> 01:01:44,866
Conversa com todos no jogo,
menos comigo.
1390
01:01:44,867 --> 01:01:47,223
Fica at� mais tarde
bebendo com JT, mas nunca...
1391
01:01:47,224 --> 01:01:48,706
Foi ver o Oscar dele?
1392
01:01:48,707 --> 01:01:50,980
Acho que est� preso
no cap� do carro dele.
1393
01:01:50,981 --> 01:01:52,361
D� para notar...
1394
01:01:52,362 --> 01:01:55,194
quando se desvia para mostrar
desinteresse por mim.
1395
01:01:55,195 --> 01:01:56,855
Faz a mesma coisa
com Dean.
1396
01:01:56,856 --> 01:01:59,025
Os caras querem jogar comigo,
n�o com voc�.
1397
01:01:59,026 --> 01:02:00,430
Seja como for...
1398
01:02:00,431 --> 01:02:01,967
Sabe quem ganha mais aqui?
1399
01:02:01,968 --> 01:02:04,222
- Voc�.
- E o segundo maior vencedor?
1400
01:02:04,223 --> 01:02:05,769
- Veja...
- � voc�.
1401
01:02:07,098 --> 01:02:09,601
Quanto voc� leva,
10 mil por noite?
1402
01:02:09,602 --> 01:02:11,458
Isso � da minha conta,
literalmente.
1403
01:02:11,459 --> 01:02:13,503
Entre voc�, carteadores,
o servi�o,
1404
01:02:13,504 --> 01:02:15,235
voc� ganha muita grana
com o jogo.
1405
01:02:15,236 --> 01:02:16,837
N�o tanto quanto trago
para ele.
1406
01:02:16,838 --> 01:02:19,477
Os 10 mil s�o 10 mil
que n�o v�o para meu bolso.
1407
01:02:19,478 --> 01:02:22,937
- Repito, meu dinheiro...
- Seu dinheiro � meu dinheiro.
1408
01:02:23,675 --> 01:02:24,973
� mesmo?
1409
01:02:25,572 --> 01:02:28,116
Dever�amos falar
sobre limitar suas gorjetas.
1410
01:02:31,033 --> 01:02:32,958
Quer se reunir
com os outros jogadores,
1411
01:02:32,959 --> 01:02:36,210
que na minha declara��o de renda
eu chamo de clientes,
1412
01:02:36,211 --> 01:02:38,613
e discutir sobre um teto
para meus ganhos?
1413
01:02:38,614 --> 01:02:40,024
Isso mesmo.
1414
01:02:40,560 --> 01:02:44,075
Ser� o caso antitruste
mais acompanhado nos EUA.
1415
01:02:45,619 --> 01:02:48,550
Ali, naquela hora,
de repente,
1416
01:02:48,551 --> 01:02:50,424
eu perdi o jogo.
1417
01:02:50,425 --> 01:02:52,886
Ter�a-feira seguinte,
noite do jogo.
1418
01:02:52,887 --> 01:02:55,586
Ele esperou
at� eu estar indo para o hotel
1419
01:02:55,587 --> 01:02:57,480
para me mandar
uma mensagem.
1420
01:03:02,265 --> 01:03:04,434
Disse: "Hoje jogaremos
na casa do Dave.
1421
01:03:04,435 --> 01:03:05,816
"N�o precisa vir."
1422
01:03:05,817 --> 01:03:09,211
Eu j� sabia a verdade antes
de atender a liga��o seguinte.
1423
01:03:15,407 --> 01:03:17,562
Voc� est�
totalmente fodida.
1424
01:03:31,423 --> 01:03:33,738
N�o existe a palavra
"verticalidade".
1425
01:03:34,295 --> 01:03:37,499
No livro, p�gina 152,
quando perde o jogo em L.A.
1426
01:03:37,500 --> 01:03:40,790
e vem a Nova York, voc� admira
a verticalidade da cidade.
1427
01:03:40,791 --> 01:03:43,010
- Existe a palavra.
- Em Nova York,
1428
01:03:43,011 --> 01:03:46,053
voc� fala sobre jogos
que varam a noite, duas noites,
1429
01:03:46,054 --> 01:03:49,213
ficar acordada durante dias,
mas n�o menciona drogas.
1430
01:03:49,703 --> 01:03:51,302
Havia drogas.
Parei h� dois anos.
1431
01:03:51,303 --> 01:03:52,631
N�o p�s isso no livro.
1432
01:03:52,632 --> 01:03:54,833
Quer saber,
n�o estou pagando 250 mil
1433
01:03:54,834 --> 01:03:56,269
por uma resenha de leitor.
1434
01:03:56,270 --> 01:03:58,210
At� agora,
n�o me pagou por nada.
1435
01:03:58,211 --> 01:04:00,169
Mandei-lhe um e-mail
sobre verticalidade
1436
01:04:00,170 --> 01:04:02,029
no dicion�rio
Merriam-Webster.
1437
01:04:02,440 --> 01:04:04,504
Qual o adiantamento
num livro como este?
1438
01:04:05,966 --> 01:04:07,444
Adiantamento?
1439
01:04:09,939 --> 01:04:11,317
Depende.
1440
01:04:11,318 --> 01:04:13,870
Se garantir aos editores
certos elementos,
1441
01:04:13,871 --> 01:04:15,772
posso conseguir 1,5 milh�o.
1442
01:04:15,773 --> 01:04:18,600
Deve dobrar isso com as vendas
e direitos suplementares.
1443
01:04:18,601 --> 01:04:21,851
- Que tipo de elementos?
- Precisa usar nomes reais.
1444
01:04:22,352 --> 01:04:23,768
- Eli.
- Tem um cara
1445
01:04:23,769 --> 01:04:26,524
que se senta em frente
� Starbucks com um...
1446
01:04:26,525 --> 01:04:29,278
um cartaz de papel�o escrito:
"Veterano do Vietn�".
1447
01:04:29,279 --> 01:04:31,127
Toda manh�
dou uma moeda para ele.
1448
01:04:31,128 --> 01:04:34,070
A �nica diferen�a
entre voc� e ele
1449
01:04:34,071 --> 01:04:35,842
� que voc�
tem uma hist�ria.
1450
01:04:35,843 --> 01:04:37,255
Tenho certeza absoluta
1451
01:04:37,256 --> 01:04:39,511
que o cara do Vietn�
tem uma hist�ria melhor.
1452
01:04:39,512 --> 01:04:41,212
Voc� tem algo valioso.
1453
01:04:41,213 --> 01:04:43,741
Escreva sua hist�ria
e eu lhe consigo 1,5 milh�o,
1454
01:04:43,742 --> 01:04:45,094
e isso � s� o piso.
1455
01:04:45,095 --> 01:04:48,100
V� com tudo
ou v� morar com sua m�e.
1456
01:04:48,350 --> 01:04:49,902
Pelo resto da sua vida.
1457
01:04:53,230 --> 01:04:54,878
E se eu...
1458
01:04:57,419 --> 01:05:00,575
E se eu dissesse aos editores
que eu...
1459
01:05:00,952 --> 01:05:02,978
nomearei os jogadores
j� revelados
1460
01:05:02,979 --> 01:05:04,751
no depoimento
de Brad Marion?
1461
01:05:04,752 --> 01:05:06,141
Todos os quatro?
1462
01:05:06,859 --> 01:05:10,119
Usarei os nomes reais
de quem j� foi identificado
1463
01:05:10,120 --> 01:05:11,621
por Bad Brad, e ent�o?
1464
01:05:11,622 --> 01:05:14,013
Voc� passou 8 anos em Hollywood
e 2 em Nova York
1465
01:05:14,014 --> 01:05:15,464
� frente da mais exclusiva
1466
01:05:15,465 --> 01:05:17,810
glamorosa e decadente
toca masculina do mundo.
1467
01:05:17,811 --> 01:05:20,973
Ent�o, que nomes os editores
podem conseguir com voc�?
1468
01:05:23,489 --> 01:05:25,881
Meu adiantamento
foi de 35 mil.
1469
01:05:27,139 --> 01:05:30,214
A primeira coisa que farei
� reduzir seu papel na acusa��o,
1470
01:05:30,215 --> 01:05:31,829
baixando
de 12 para 10 pontos.
1471
01:05:31,830 --> 01:05:33,194
O que �
redu��o de papel?
1472
01:05:33,195 --> 01:05:35,177
Vou argumentar
que voc� era...
1473
01:05:35,178 --> 01:05:37,913
uma funcion�ria contratada
e demitida pelos jogadores.
1474
01:05:37,914 --> 01:05:40,225
- Sem chance.
- Acho que temos uma boa chance.
1475
01:05:40,226 --> 01:05:41,769
Sem chance
de eu permitir.
1476
01:05:41,770 --> 01:05:43,669
- Por que n�o?
- N�o � verdade.
1477
01:05:43,951 --> 01:05:45,744
Vou explicar
o sistema de pontos.
1478
01:05:45,745 --> 01:05:47,043
Sei como �.
1479
01:05:47,044 --> 01:05:48,372
Os pontos correspondem
1480
01:05:48,373 --> 01:05:50,285
� recomenda��o de senten�a
do promotor.
1481
01:05:50,286 --> 01:05:52,926
Tenta-se reduzir os pontos
baseado em v�rios fatores,
1482
01:05:52,927 --> 01:05:54,877
como, digamos,
hist�rico criminal,
1483
01:05:54,878 --> 01:05:56,176
que eu n�o tenho,
1484
01:05:56,177 --> 01:05:59,198
ou se o r�u teve um papel
secund�rio, o que n�o tive.
1485
01:05:59,199 --> 01:06:00,753
Acha que � hora
de se gabar?
1486
01:06:00,754 --> 01:06:02,743
- Constru� do nada.
- N�o, j� havia jogo
1487
01:06:02,744 --> 01:06:04,144
no Cobra quando chegou l�.
1488
01:06:04,145 --> 01:06:07,366
Falo do jogo de Nova York,
que constru� do nada.
1489
01:06:07,367 --> 01:06:10,857
N�o podiam me demitir,
garanti disso. Ent�o, n�o.
1490
01:06:12,140 --> 01:06:14,790
- Eu n�o estava ouvindo.
- N�o permito
1491
01:06:14,791 --> 01:06:16,278
que tente
reduzir a acusa��o.
1492
01:06:16,279 --> 01:06:19,165
N�o permito que anule
toda minha carreira.
1493
01:06:19,166 --> 01:06:21,228
- N�o ligo para isso.
- Fiz um sucesso...
1494
01:06:21,229 --> 01:06:22,997
Quer ter filhos?
1495
01:06:24,745 --> 01:06:26,860
Est� interessada
em ter uma fam�lia?
1496
01:06:27,472 --> 01:06:29,650
- Muito.
- Se n�o reduzir uns pontos,
1497
01:06:29,651 --> 01:06:32,928
a recomenda��o de senten�a
ser� de 8 a 12 anos,
1498
01:06:32,929 --> 01:06:35,648
sem contar que podem acus�-la
de lavagem de dinheiro.
1499
01:06:35,649 --> 01:06:37,701
- Lavagem de dinheiro?
- Quando trocou
1500
01:06:37,702 --> 01:06:39,638
- o dos russos por fichas.
- N�o sabia
1501
01:06:39,639 --> 01:06:41,710
- a origem...
- Ache 12 pessoas
1502
01:06:41,711 --> 01:06:43,842
que acreditem
que voc� n�o sabia
1503
01:06:43,843 --> 01:06:45,992
quem eles eram
e de onde vinha o dinheiro.
1504
01:06:45,993 --> 01:06:47,443
Ent�o, � isso.
1505
01:06:47,444 --> 01:06:49,893
Voc� era uma gar�onete
servindo bebidas.
1506
01:06:54,584 --> 01:06:56,972
Me convenci de que perder
o jogo em L.A.
1507
01:06:56,973 --> 01:06:58,354
n�o tinha import�ncia.
1508
01:06:58,921 --> 01:07:00,919
Era para ser
s� uma aventura
1509
01:07:00,920 --> 01:07:03,209
e um jeito de conhecer
pessoas influentes.
1510
01:07:04,802 --> 01:07:07,606
E consegui poupar
mais de 200 mil.
1511
01:07:09,684 --> 01:07:12,304
Mas isso foi uma barreira fr�gil
que constru�
1512
01:07:12,305 --> 01:07:14,574
para evitar a humilha��o
e depress�o
1513
01:07:14,575 --> 01:07:16,322
que eu sabia que viriam.
1514
01:07:19,945 --> 01:07:21,369
Tinha que terminar
algum dia.
1515
01:07:23,149 --> 01:07:25,531
Mas pensei que a decis�o
seria minha.
1516
01:07:26,706 --> 01:07:29,193
O jogo me deu
uma identidade,
1517
01:07:29,194 --> 01:07:30,550
respeito,
1518
01:07:30,551 --> 01:07:32,181
e um lugar definido
1519
01:07:32,182 --> 01:07:34,413
num mundo
que era inacess�vel
1520
01:07:34,946 --> 01:07:38,497
e me foi tirado
num segundo impensado.
1521
01:07:40,527 --> 01:07:42,452
Tornei-me irrelevante
1522
01:07:42,672 --> 01:07:44,955
e esquecida
do dia para a noite.
1523
01:07:48,338 --> 01:07:51,070
Havia duas semanas
que eu tinha perdido o jogo
1524
01:07:51,365 --> 01:07:53,531
quando marquei uma consulta
com uma pessoa,
1525
01:07:53,532 --> 01:07:55,972
porque agora a humilha��o
e a depress�o
1526
01:07:55,973 --> 01:07:59,420
tinham virado uma raiva cega
pela minha impot�ncia
1527
01:07:59,421 --> 01:08:02,188
diante dos caprichos injustos
dos homens.
1528
01:08:04,169 --> 01:08:06,547
Ali n�o havia regras.
1529
01:08:06,548 --> 01:08:09,793
As a��es n�o se pautavam
pelo certo ou errado,
1530
01:08:09,794 --> 01:08:12,054
s� pelo ego e vaidade.
1531
01:08:12,055 --> 01:08:14,692
Caprichos ego�stas,
sem ligar para as consequ�ncias.
1532
01:08:14,693 --> 01:08:16,568
Nem respeito nem justi�a.
1533
01:08:16,569 --> 01:08:19,653
E aquelas risadinhas
na liga��o do Jogador X.
1534
01:08:19,653 --> 01:08:21,151
Voc� est�
totalmente fodida.
1535
01:08:21,152 --> 01:08:23,214
N�o podia perder
para aquele merdinha
1536
01:08:23,215 --> 01:08:26,032
e n�o queria que um analista
me fizesse sentir bem.
1537
01:08:26,802 --> 01:08:29,435
Sabe o que me faz sentir bem
quando estou perdendo?
1538
01:08:29,837 --> 01:08:31,180
Ganhar.
1539
01:08:31,587 --> 01:08:33,684
Peguei um avi�o
para Nova York.
1540
01:08:36,041 --> 01:08:38,374
Wall Street, Avenida Madison,
1541
01:08:38,375 --> 01:08:41,985
Quinta Avenida,
o Dakota, o San Remo...
1542
01:08:41,986 --> 01:08:43,383
Os jogadores estavam aqui,
1543
01:08:43,384 --> 01:08:45,210
s� precisei
p�r a isca no anzol.
1544
01:08:45,211 --> 01:08:48,360
Deste vez,
n�o tinha estrelas do cinema.
1545
01:08:48,706 --> 01:08:51,589
Desta vez,
usei modelos da "Playboy".
1546
01:08:51,590 --> 01:08:54,031
Mas n�o eram
modelos quaisquer.
1547
01:08:54,032 --> 01:08:56,020
Jesse era uma porto-riquenha
estonteante
1548
01:08:56,021 --> 01:08:59,599
que cresceu trabalhando
em sal�es de jogos e jogava bem.
1549
01:08:59,600 --> 01:09:02,300
Eu poderia financi�-la,
infiltr�-la em outras mesas
1550
01:09:02,301 --> 01:09:04,585
- e ca�ar jogadores.
- Pronta para faturar?
1551
01:09:04,586 --> 01:09:06,068
Shelby sabia programar
1552
01:09:06,069 --> 01:09:08,744
e checava antecedentes
melhor do que os federais.
1553
01:09:08,745 --> 01:09:10,406
Esta � sua conta
no Citibank.
1554
01:09:10,407 --> 01:09:13,282
Winston era filha
de um diplomata americano.
1555
01:09:13,283 --> 01:09:14,796
Morou em nove
pa�ses diferentes
1556
01:09:14,797 --> 01:09:18,724
e tinha os e-mails de metade
da fam�lia real saudita.
1557
01:09:19,034 --> 01:09:20,883
De quem � o maior jogo
em Manhattan?
1558
01:09:20,884 --> 01:09:24,299
Em qualquer noite,
Teddy Chin ou Tooty Tiscano.
1559
01:09:24,300 --> 01:09:26,538
- Isso em Manhattan.
- O que quer dizer?
1560
01:09:26,539 --> 01:09:28,593
O maior jogo de Nova York
� no Brooklyn.
1561
01:09:28,594 --> 01:09:31,186
Judeus russos.
Cacifes de 100 mil.
1562
01:09:31,187 --> 01:09:33,820
Ningu�m organiza o jogo,
simplesmente jogam e pagam.
1563
01:09:33,821 --> 01:09:37,190
N�o pod�amos prometer esbarr�es
em estrelas do cinema,
1564
01:09:37,191 --> 01:09:39,756
mas Nova York tem algo
que Hollywood n�o tem.
1565
01:09:39,757 --> 01:09:41,107
O time dos Yankees.
1566
01:09:41,108 --> 01:09:42,601
E havia um certo ianque
1567
01:09:42,602 --> 01:09:45,312
para quem todo homem nos EUA
faria fila para perder.
1568
01:09:45,313 --> 01:09:46,709
N�o diga o nome
em voz alta.
1569
01:09:46,710 --> 01:09:49,720
Escreva num guardanapo,
amasse-o
1570
01:09:49,721 --> 01:09:52,811
e ponha num copo com �gua,
para verem a tinta dissolver.
1571
01:09:52,812 --> 01:09:55,253
- � mesmo necess�rio?
- N�o, n�o absolutamente.
1572
01:09:55,254 --> 01:09:57,650
Dizemos que o jogo
come�ar� quando?
1573
01:09:57,651 --> 01:10:00,217
Digam que ser�
uma vez por semana,
1574
01:10:00,218 --> 01:10:03,373
daqui a seis meses, num lugar
que n�o podem dizer agora.
1575
01:10:03,374 --> 01:10:05,713
Tem uma lista de espera longa,
mas...
1576
01:10:05,714 --> 01:10:08,024
a Molly est� por aqui,
1577
01:10:08,025 --> 01:10:09,408
vou apresent�-lo para ela.
1578
01:10:09,409 --> 01:10:11,734
Cacife de 50 mil,
aposta obrigat�ria de 5 mil?
1579
01:10:11,735 --> 01:10:14,126
Isso, cinquenta...
1580
01:10:17,109 --> 01:10:19,612
Mol? Cacife de 50 mil?
1581
01:10:19,613 --> 01:10:22,878
N�o. 250 mil.
1582
01:10:22,879 --> 01:10:24,470
Isso vai fazer barulho.
1583
01:10:24,471 --> 01:10:27,375
Dar� para se ouvir
na Rodeo Drive, em L.A.
1584
01:10:31,207 --> 01:10:34,358
A Costa Dourada de Long Island
foi o lar dos Vanderbilt,
1585
01:10:34,359 --> 01:10:38,502
Roosevelt, Whitney,
J.P. Morgan e F.W. Woolworth.
1586
01:10:38,503 --> 01:10:40,459
� imposs�vel
conseguir um lugar,
1587
01:10:40,646 --> 01:10:42,114
mas posso falar
com a Molly.
1588
01:10:42,115 --> 01:10:44,637
Era uma festa beneficente
de 10 mil por pessoa
1589
01:10:44,638 --> 01:10:47,545
para pagar as reformas
no East Hampton Iate Clube.
1590
01:10:47,546 --> 01:10:48,957
Molly est� por a�.
1591
01:10:48,958 --> 01:10:51,017
Posso apresent�-lo,
mas n�o garanto nada.
1592
01:10:51,018 --> 01:10:53,134
Falando s�rio.
Se h� um evento de caridade
1593
01:10:53,135 --> 01:10:55,479
para moradores dos Hamptons
que t�m iates,
1594
01:10:55,480 --> 01:10:58,199
no meu neg�cio, � chamado
de um rico ambiente-alvo.
1595
01:10:58,200 --> 01:11:01,170
Fique sabendo
que o cacife � de 250 mil.
1596
01:11:01,171 --> 01:11:04,607
250 mil � quase o pre�o
do meu segundo carro.
1597
01:11:05,435 --> 01:11:07,761
Suas amigas
ir�o aos jogos?
1598
01:11:08,642 --> 01:11:10,297
Foram s� sete semanas
recrutando
1599
01:11:10,298 --> 01:11:12,917
at� termos dez jogadores
e sete na lista de espera.
1600
01:11:12,918 --> 01:11:14,290
E nesses c�rculos,
1601
01:11:14,291 --> 01:11:17,405
foi mais que o bastante
para come�ar a mitologia.
1602
01:11:17,406 --> 01:11:20,085
De manh�, jogadores estariam
contando e ouvindo
1603
01:11:20,086 --> 01:11:21,899
hist�rias sobre este jogo
em Londres,
1604
01:11:21,900 --> 01:11:24,385
- T�quio e Dubai.
- Aposto tudo.
1605
01:11:24,386 --> 01:11:26,743
No final daquele ano,
declarei uma renda
1606
01:11:26,744 --> 01:11:30,394
de 4,773 milh�es.
1607
01:11:30,395 --> 01:11:33,632
Cada centavo era legal
e registrado.
1608
01:11:33,633 --> 01:11:36,519
Eu era a maior
operadora de jogos do mundo.
1609
01:11:36,520 --> 01:11:37,876
Era tudo gorjeta.
1610
01:11:37,877 --> 01:11:39,533
Eu ainda n�o pegava
um percentual.
1611
01:11:39,534 --> 01:11:41,266
Ainda n�o tinha chamado
sem querer
1612
01:11:41,267 --> 01:11:43,718
membros de uma
organiza��o criminosa russa.
1613
01:11:43,719 --> 01:11:46,582
No in�cio, eu usava drogas
para ficar acordada.
1614
01:11:46,583 --> 01:11:47,960
Primeiro, Adderall.
1615
01:11:47,961 --> 01:11:50,706
Mas s� Adderall
n�o foi mais suficiente.
1616
01:11:50,707 --> 01:11:54,625
Ent�o, coca, Valium, Vicodin,
Percocet e mais Adderall.
1617
01:11:54,626 --> 01:11:56,224
Aluguei uma cobertura
1618
01:11:56,225 --> 01:11:59,134
e pus TVs de plasma
para quem apostava em esportes.
1619
01:11:59,135 --> 01:12:01,414
Os jogos com apostas baixas
eram �s quartas,
1620
01:12:01,415 --> 01:12:03,332
quintas e domingos
na minha cobertura,
1621
01:12:03,333 --> 01:12:05,921
e �s ter�as tinha o grande jogo,
no Plaza.
1622
01:12:05,922 --> 01:12:08,965
�s 19h, vinham os carteadores,
a mesa era montada e polida,
1623
01:12:08,966 --> 01:12:12,823
e dez cadeiras postas em volta,
a exatos 30 cm uma da outra.
1624
01:12:13,143 --> 01:12:16,419
Tinha fichas personalizadas
e dois carteadores se alternando
1625
01:12:16,420 --> 01:12:19,769
de hora em hora, com uma
nova equipe a cada 12 horas.
1626
01:12:20,241 --> 01:12:22,532
Os cassinos descobriram
que certos aromas
1627
01:12:22,533 --> 01:12:24,956
induzem as pessoas
a fazer grandes apostas.
1628
01:12:24,957 --> 01:12:27,864
Eles espalham esses perfumes
pela ventila��o.
1629
01:12:27,865 --> 01:12:29,942
Mandei fazer
velas personalizadas.
1630
01:12:30,812 --> 01:12:33,409
Eu tinha uma nova carteadora,
chamada B.
1631
01:12:33,410 --> 01:12:35,908
Nada tipo Beatrice,
s� a letra B.
1632
01:12:36,224 --> 01:12:39,983
Ela trabalhou em sal�es de jogos
ordin�rios, e ficamos amigas.
1633
01:12:41,310 --> 01:12:42,675
V� com calma.
1634
01:12:42,676 --> 01:12:44,926
Quem joga alto
n�o gosta de m�os r�pidas.
1635
01:12:47,875 --> 01:12:50,466
Cartear com sarcasmo.
Legal.
1636
01:12:50,824 --> 01:12:53,735
Voc� tem que fazer.
N�o fazer � loucura.
1637
01:12:53,736 --> 01:12:55,747
Voc� deve saber disso.
1638
01:12:55,748 --> 01:12:58,095
Voc� ficou descoberta
quatro ou cinco vezes.
1639
01:12:58,096 --> 01:13:00,672
Voc� tem centenas de milhares
de d�lares voando.
1640
01:13:00,673 --> 01:13:02,914
Nunca mais vai ver
esse dinheiro.
1641
01:13:03,173 --> 01:13:05,987
B vinha sugerindo isso
havia tempos.
1642
01:13:06,458 --> 01:13:09,617
E sugeriu de novo por causa
de um incidente dias antes.
1643
01:13:09,618 --> 01:13:10,943
- Oi, Cole.
- Oi.
1644
01:13:10,944 --> 01:13:13,236
- Entre.
- Obrigado. Tem meu cheque?
1645
01:13:13,237 --> 01:13:14,738
Tenho.
1646
01:13:15,290 --> 01:13:16,646
- Aqui est�.
- Obrigado.
1647
01:13:16,647 --> 01:13:18,502
Posso mostrar-lhe algo
na TV?
1648
01:13:18,503 --> 01:13:21,150
Na verdade,
estou meio apressado.
1649
01:13:21,151 --> 01:13:23,194
� s� um segundo.
Sente-se.
1650
01:13:26,758 --> 01:13:29,183
Este � o jogo
da �ltima ter�a-feira.
1651
01:13:29,184 --> 01:13:31,469
Merda, Molly,
se os caras descobrem
1652
01:13:31,470 --> 01:13:33,978
que tem c�meras,
v�o surtar.
1653
01:13:33,979 --> 01:13:36,316
�. � voc� na cadeira sete.
1654
01:13:36,317 --> 01:13:38,753
- Veja seu monte de fichas.
- Tenho um t�xi...
1655
01:13:38,754 --> 01:13:42,185
Veja o hor�rio,
1h06 da madrugada.
1656
01:13:42,186 --> 01:13:44,102
Vamos para 1h07.
1657
01:13:44,103 --> 01:13:46,189
� 1h07, voc� perde a m�o
para o Boosty.
1658
01:13:46,190 --> 01:13:48,334
- O que � isso?
- 1h08.
1659
01:13:48,335 --> 01:13:51,696
N�o h� registro de voc� comprar
mais fichas entre 1h07 e 1h08,
1660
01:13:51,697 --> 01:13:54,045
mas veja s�...
Seu monte est� maior.
1661
01:13:54,046 --> 01:13:56,623
- Posso explicar, � s�...
- OK, vamos voltar.
1662
01:13:56,624 --> 01:13:58,528
Nesta tela tem a troca
do carteador,
1663
01:13:58,529 --> 01:14:00,617
enquanto nesta tela...
1664
01:14:03,293 --> 01:14:04,663
E aqui est�.
1665
01:14:04,664 --> 01:14:08,333
Por isso n�o consigo encontrar
57 mil desse jogo das quintas.
1666
01:14:08,334 --> 01:14:10,947
At� m�quinas autom�ticas de caf�
tem c�meras.
1667
01:14:10,948 --> 01:14:14,585
Aqui, milh�o troca de m�os
a cada dois minutos, imbecil.
1668
01:14:14,586 --> 01:14:16,721
Pensava que n�o fico
de olho na mesa?
1669
01:14:19,145 --> 01:14:20,524
Relaxe.
1670
01:14:23,632 --> 01:14:26,594
- Eu devo dinheiro.
- Eu sei.
1671
01:14:26,595 --> 01:14:28,260
E o seu fundo fiduci�rio?
1672
01:14:28,261 --> 01:14:30,710
Meus pais precisam autorizar
retiradas altas.
1673
01:14:31,196 --> 01:14:33,354
E eles me matariam.
Voc� n�o sabe como �.
1674
01:14:33,355 --> 01:14:35,387
Ningu�m percebe
que garotos com fundos
1675
01:14:35,388 --> 01:14:38,081
- tamb�m sofrem nesta economia.
- Sei que errei.
1676
01:14:38,082 --> 01:14:39,983
Precisou pensar muito
para descobrir?
1677
01:14:39,984 --> 01:14:42,101
- Quero dizer...
- OK, em primeiro lugar,
1678
01:14:42,102 --> 01:14:44,789
quem falsificou as fichas
est� te enganando.
1679
01:14:44,790 --> 01:14:46,876
Eles sabem que h�
marcas nas fichas,
1680
01:14:46,877 --> 01:14:49,582
t�m um peso exato,
marcas infravermelhas...
1681
01:14:49,583 --> 01:14:51,683
Respire. Em segundo,
1682
01:14:51,684 --> 01:14:53,463
n�o tente isso
em outras mesas.
1683
01:14:53,464 --> 01:14:55,603
Se fizer isso,
eles mostrar�o sua raiva
1684
01:14:55,604 --> 01:14:57,473
de um jeito
bem diferente do meu.
1685
01:14:57,474 --> 01:14:59,247
Voc� me deve 57 mil.
1686
01:14:59,248 --> 01:15:02,083
Quando pagar, leva a fita,
mas at� l�,
1687
01:15:02,084 --> 01:15:04,416
n�o vai jogar
na mesa de ningu�m.
1688
01:15:04,417 --> 01:15:07,243
Ent�o, ter�a � noite,
B voltou ao assunto.
1689
01:15:07,244 --> 01:15:09,040
� loucura
ficar descoberta.
1690
01:15:09,041 --> 01:15:11,236
N�o se trata de se,
mas quando.
1691
01:15:11,237 --> 01:15:13,147
V�o quebrar voc�.
1692
01:15:13,148 --> 01:15:15,640
Seu risco � insano.
1693
01:15:15,641 --> 01:15:18,212
Se eu pegar comiss�o,
o jogo n�o ser� mais legal.
1694
01:15:18,213 --> 01:15:21,611
E se n�o puder cobrir,
o jogo n�o existir� mais.
1695
01:15:21,814 --> 01:15:23,566
Voc� � a banca agora.
1696
01:15:23,772 --> 01:15:26,196
Voc� est� garantindo
o jogo.
1697
01:15:28,732 --> 01:15:31,688
Se vir uma m�o
que n�o quer,
1698
01:15:31,689 --> 01:15:33,404
apenas olhe para mim,
1699
01:15:33,405 --> 01:15:35,160
indique um n�mero
1700
01:15:35,161 --> 01:15:37,308
e eu tiro da mesa.
1701
01:15:38,502 --> 01:15:41,323
A maioria dos operadores
fica nos 5%.
1702
01:15:42,262 --> 01:15:45,150
- Vejo voc� l�.
- Vejo voc� l�.
1703
01:16:03,346 --> 01:16:05,094
Duas semanas depois
por volta de 2h,
1704
01:16:05,095 --> 01:16:06,393
houve uma mesa
1705
01:16:06,394 --> 01:16:07,997
com aposta inicial
de 1,3 milh�o.
1706
01:16:07,998 --> 01:16:10,441
- Pago.
- e cinco apostadores dentro.
1707
01:16:11,528 --> 01:16:14,689
Esperava que a aposta
tirasse quatro da jogada.
1708
01:16:15,351 --> 01:16:16,942
200 mil.
1709
01:16:16,943 --> 01:16:18,567
Aumento 100 mil.
1710
01:16:21,217 --> 01:16:23,237
300 mil para o senhor.
1711
01:16:23,238 --> 01:16:24,536
Pago.
1712
01:16:24,908 --> 01:16:27,956
Agora havia 2,1 milh�es
na mesa.
1713
01:16:30,356 --> 01:16:32,723
300 mil para o senhor.
1714
01:16:34,163 --> 01:16:35,699
Mais 200 mil.
1715
01:16:35,700 --> 01:16:37,725
2,6 milh�es.
1716
01:16:44,009 --> 01:16:45,599
3 milh�es.
1717
01:16:46,261 --> 01:16:47,563
Ela tinha raz�o,
1718
01:16:47,564 --> 01:16:49,888
eu estava aumentando o cr�dito,
n�meros altos.
1719
01:16:49,889 --> 01:16:53,676
E Harlan Eustice j� havia
me intimidado.
1720
01:16:53,677 --> 01:16:57,460
Se eu n�o pudesse pagar,
seria o fim do jogo.
1721
01:16:57,888 --> 01:16:59,524
Eu era a banca.
1722
01:17:03,123 --> 01:17:05,553
E foi r�pido assim
que tomei a decis�o.
1723
01:17:05,554 --> 01:17:08,363
E t�o r�pido quanto,
B calculou 2% do monte
1724
01:17:08,364 --> 01:17:10,006
e tirou da mesa.
1725
01:17:12,581 --> 01:17:13,879
E foi isso.
1726
01:17:13,880 --> 01:17:15,178
Peguei uma porcentagem,
1727
01:17:15,179 --> 01:17:18,895
violando o C�digo Penal dos EUA
de 1955.
1728
01:17:24,294 --> 01:17:26,454
Hora de apresentar
Douglas Downey,
1729
01:17:26,455 --> 01:17:28,845
pois Downey vai nos guiar
pelo resto do caminho.
1730
01:17:28,846 --> 01:17:31,406
Downey era um b�bado
que ficava depois do jogo
1731
01:17:31,407 --> 01:17:32,964
enquanto eu fazia
os registros.
1732
01:17:33,332 --> 01:17:35,103
Era dif�cil entend�-lo
quando b�bado
1733
01:17:35,104 --> 01:17:36,651
e o in�cio
das conversas dele
1734
01:17:36,652 --> 01:17:38,861
parecia
t�tulo de romances policiais.
1735
01:17:38,862 --> 01:17:41,322
V�tima das circunst�ncias.
1736
01:17:41,634 --> 01:17:42,932
�.
1737
01:17:45,479 --> 01:17:47,537
Hist�ria da, voc� sabe...
1738
01:17:48,264 --> 01:17:51,775
da minha proverbial...
voc� sabe...
1739
01:17:56,054 --> 01:17:57,861
- Vida?
- Vida.
1740
01:17:58,952 --> 01:18:01,105
Ele falava sobre o casamento.
1741
01:18:01,106 --> 01:18:03,647
Eu casei jovem, Mol.
1742
01:18:04,214 --> 01:18:07,016
Casei jovem e est�pido.
1743
01:18:07,017 --> 01:18:09,701
Se eu tivesse nascido
em Greenwich
1744
01:18:09,702 --> 01:18:11,066
em vez de Flushing...
1745
01:18:11,067 --> 01:18:12,814
E sobre o desejo
de uma vida melhor.
1746
01:18:12,815 --> 01:18:14,113
Em New Canaan?
1747
01:18:14,114 --> 01:18:15,887
Se tivesse ido para...
1748
01:18:15,888 --> 01:18:18,692
Rye Country Day, Princeton.
1749
01:18:20,747 --> 01:18:22,509
Que vida teria...
1750
01:18:22,993 --> 01:18:24,693
Que esposa teria.
1751
01:18:24,694 --> 01:18:27,065
Eu seria um garanh�o.
1752
01:18:29,898 --> 01:18:32,245
V�tima das circunst�ncias.
1753
01:18:35,195 --> 01:18:38,387
Mol, � isso
que sempre te digo.
1754
01:18:38,613 --> 01:18:40,023
Bem pensado.
1755
01:18:40,024 --> 01:18:42,732
E ele falava sobre
outro jogo do qual participou.
1756
01:18:42,733 --> 01:18:44,387
Foi o jogo de Brooklyn.
1757
01:18:44,388 --> 01:18:47,871
O jogo de Brighton Beach,
que durava a noite e o dia todo.
1758
01:18:47,872 --> 01:18:50,287
O jogo que era preenchido
pelos russos.
1759
01:18:50,288 --> 01:18:52,795
Sou o �nico irland�s
que eles deixam jogar.
1760
01:18:53,414 --> 01:18:57,142
S�o os caras mais simp�ticos
que j� conheci, Mol.
1761
01:18:57,143 --> 01:19:00,497
Um noite, Douglas Downey perdeu
80 mil no meu jogo
1762
01:19:00,498 --> 01:19:01,796
e n�o tinha dinheiro.
1763
01:19:01,797 --> 01:19:03,531
Winston,
pode liberar a sala?
1764
01:19:03,532 --> 01:19:04,881
Claro.
1765
01:19:04,882 --> 01:19:06,396
Vejo voc� amanh�.
1766
01:19:10,767 --> 01:19:12,938
Voc� ganhou 190 mil
semana passada.
1767
01:19:12,939 --> 01:19:16,517
- Devo a Teddy Chin e Tooty.
- Tudo bem.
1768
01:19:16,518 --> 01:19:19,284
E apostas em esportes.
Sou um vencedor.
1769
01:19:19,285 --> 01:19:20,992
Preso no corpo de um...
1770
01:19:20,993 --> 01:19:22,536
- Pare.
- Certo.
1771
01:19:22,916 --> 01:19:24,464
O jogo de Brooklyn.
1772
01:19:25,296 --> 01:19:27,106
� verdade o que ouvi?
1773
01:19:27,107 --> 01:19:28,541
O que voc� ouviu?
1774
01:19:28,542 --> 01:19:30,921
Os russos t�m bolsos fundos,
s�o ruins no p�quer,
1775
01:19:30,922 --> 01:19:33,420
se divertem, pagam na hora
e usam casaco e gravata.
1776
01:19:33,421 --> 01:19:35,051
� tudo verdade.
1777
01:19:39,178 --> 01:19:40,626
Traga alguns desses jogadores
1778
01:19:40,627 --> 01:19:43,709
e deixo voc� jogar
at� pagar os 80 mil.
1779
01:19:43,710 --> 01:19:45,777
Perdedor,
era o que eu ia dizer.
1780
01:19:45,778 --> 01:19:47,206
Vencedor preso no corpo
1781
01:19:47,207 --> 01:19:48,822
- de um perdedor.
- Eu sei.
1782
01:19:48,823 --> 01:19:50,653
Entendi.
Pode trazer uns jogadores?
1783
01:19:50,654 --> 01:19:52,970
Sou o �nico irland�s
que eles deixam jogar.
1784
01:19:53,253 --> 01:19:55,280
Entende o acordo
que estou te oferecendo?
1785
01:19:55,281 --> 01:19:58,003
N�o, estou dizendo isso
porque voc� � irlandesa
1786
01:19:58,004 --> 01:19:59,844
e talvez n�o queiram
jogar com voc�.
1787
01:19:59,845 --> 01:20:02,136
Sou o �nico irland�s
que eles deixam jogar.
1788
01:20:02,137 --> 01:20:03,652
N�o sou irlandesa.
1789
01:20:05,962 --> 01:20:08,434
- N�o �?
- N�o.
1790
01:20:09,775 --> 01:20:11,100
Molly Bloom?
1791
01:20:11,101 --> 01:20:13,366
Est� pensando na personagem
de James Joyce.
1792
01:20:14,835 --> 01:20:17,205
Sempre pensei
que voc� fosse irlandesa.
1793
01:20:17,206 --> 01:20:19,335
N�o sou.
Pode trazer uns jogadores?
1794
01:20:19,336 --> 01:20:21,629
- N�o h� um livro famoso?
- Certo, Douglas.
1795
01:20:21,630 --> 01:20:23,666
Concentre-se.
Sim, o livro de James Joyce
1796
01:20:23,667 --> 01:20:25,782
� Ulisses,
com a personagem Molly Bloom
1797
01:20:25,783 --> 01:20:27,381
e por isso acha
que sou irlandesa
1798
01:20:27,382 --> 01:20:29,105
mas est� na hora
de deixar para l�.
1799
01:20:29,106 --> 01:20:31,702
Pode trazer uns jogadores
de Brighton Beach?
1800
01:20:34,170 --> 01:20:36,316
Se n�o � irlandesa,
o que voc� �?
1801
01:20:36,674 --> 01:20:38,577
Sou uma judia russa.
1802
01:20:38,578 --> 01:20:41,260
Na semana seguinte,
recebi novos jogadores.
1803
01:20:41,261 --> 01:20:42,717
Mike foi o primeiro a chegar.
1804
01:20:42,718 --> 01:20:44,615
- Boa noite, sou Jesse.
- Mike Davidov.
1805
01:20:44,616 --> 01:20:46,463
Mike era dono
de uma rede de hospitais
1806
01:20:46,464 --> 01:20:48,863
e j� havia feito
uma transfer�ncia banc�ria.
1807
01:20:48,864 --> 01:20:50,713
Os irm�os Gershen
foram os pr�ximos.
1808
01:20:50,714 --> 01:20:52,265
Illya e Alexey.
1809
01:20:52,266 --> 01:20:54,576
Eles exportavam a�o
para a China.
1810
01:20:54,577 --> 01:20:58,209
Alexey levou 250 mil
em dinheiro na mochila.
1811
01:20:59,794 --> 01:21:02,679
Sr. Habib, boa noite.
Sou Shelby.
1812
01:21:02,680 --> 01:21:05,507
Sou Shelly,
s� muda uma letra.
1813
01:21:05,508 --> 01:21:08,284
E sou milion�rio,
talvez j� tenha te visto pelada.
1814
01:21:08,285 --> 01:21:10,446
N�o,
voc� se lembraria.
1815
01:21:10,447 --> 01:21:12,296
E Shelly Habib.
1816
01:21:12,297 --> 01:21:14,231
A fam�lia Habib
� dona da maior cole��o
1817
01:21:14,232 --> 01:21:15,825
de arte cl�ssica do mundo,
1818
01:21:15,826 --> 01:21:17,600
avaliada
em 3 bilh�es de d�lares
1819
01:21:17,601 --> 01:21:20,122
e Shelly administra
a Galeria Helly na Av. Madison.
1820
01:21:20,123 --> 01:21:23,432
N�o pude trazer
dinheiro vivo hoje
1821
01:21:23,433 --> 01:21:25,921
pois os bancos estavam fechados
quando acordei.
1822
01:21:25,922 --> 01:21:29,247
Ent�o espero que aceite isso
como garantia.
1823
01:21:31,951 --> 01:21:35,485
Isso �...
um Monet aut�ntico.
1824
01:21:35,486 --> 01:21:37,234
S� tirei da parede.
1825
01:21:38,037 --> 01:21:40,305
Voc� veio at� aqui
trazendo um Monet.
1826
01:21:40,306 --> 01:21:43,604
Vim de carro.
E tenho seguran�as.
1827
01:21:43,605 --> 01:21:46,233
Certo.
Shelly, preciso que voc�...
1828
01:21:46,234 --> 01:21:48,178
Preciso que tire esse...
1829
01:21:48,179 --> 01:21:49,477
- O que, quatro?
- Sete.
1830
01:21:49,478 --> 01:21:51,873
Tire esse quadro de 7 milh�es
daqui agora mesmo.
1831
01:21:51,874 --> 01:21:53,352
E o seu, imagino,
1832
01:21:53,353 --> 01:21:55,117
- seguran�a armado...
- Claro.
1833
01:21:55,118 --> 01:21:56,416
n�o pode ficar na porta.
1834
01:21:56,417 --> 01:21:57,746
Resolva isso, volte
1835
01:21:57,747 --> 01:22:01,033
e eu aumento seu cr�dito para
1 milh�o e meio.
1836
01:22:01,034 --> 01:22:02,993
Voc� � uma mulher
muito bonita.
1837
01:22:02,994 --> 01:22:04,503
E tenha cuidado
com o quadro.
1838
01:22:04,504 --> 01:22:05,997
Sempre.
1839
01:22:05,998 --> 01:22:08,907
Mike, Illya, Alexey e Shelly.
1840
01:22:08,908 --> 01:22:10,950
Foram os jogadores
que Doug Downey levou.
1841
01:22:10,951 --> 01:22:12,814
Como avisado,
jogaram � vontade,
1842
01:22:12,815 --> 01:22:15,037
se divertiram,
perderam para os regulares
1843
01:22:15,038 --> 01:22:16,510
e pagaram na hora.
1844
01:22:16,511 --> 01:22:17,825
As pessoas perguntaram:
1845
01:22:17,826 --> 01:22:20,105
"N�o tinha como saber
que alguns dos jogadores
1846
01:22:20,106 --> 01:22:22,196
est�o ligados
ao mais sombrio, mortal,
1847
01:22:22,346 --> 01:22:25,522
e inalcan��vel
sindicato do crime organizado?"
1848
01:22:25,523 --> 01:22:28,143
N�o.
N�o tinha.
1849
01:22:28,144 --> 01:22:30,191
Vou apostar tudo.
1850
01:23:18,998 --> 01:23:22,656
C�DIGO FEDERAL
SERVI�OS
1851
01:23:27,222 --> 01:23:29,055
Queria ter not�cias melhores.
1852
01:23:29,742 --> 01:23:32,550
Harrison Wellstone
n�o topou a redu��o de pena?
1853
01:23:32,551 --> 01:23:33,849
N�o.
1854
01:23:33,850 --> 01:23:35,560
N�o acreditou
que eu era gar�onete?
1855
01:23:35,561 --> 01:23:36,859
N�o.
1856
01:23:37,200 --> 01:23:38,651
Ser� que � porque
eu n�o era?
1857
01:23:38,652 --> 01:23:41,538
Tentei, e voc� nem est�
me pagando para isso.
1858
01:23:41,539 --> 01:23:44,113
- E agora?
- O governo tem interesse
1859
01:23:44,114 --> 01:23:45,563
em voc� como testemunha.
1860
01:23:45,564 --> 01:23:46,970
- N�o me diga.
- Molly.
1861
01:23:46,971 --> 01:23:49,457
- Quem poderia imaginar?
- Vamos conversar.
1862
01:23:49,458 --> 01:23:51,875
Ser� breve, pois n�o sei nada
que possa ajudar.
1863
01:23:51,876 --> 01:23:53,647
N�o sabe nada
que condene os russos,
1864
01:23:53,648 --> 01:23:55,246
mas sabe coisas
que podem ajudar.
1865
01:23:55,247 --> 01:23:58,703
Sabia que 97% de casos federais
nem chegam a julgamento?
1866
01:23:58,704 --> 01:24:01,969
Mesmo sendo pequena
a chance de condena��o.
1867
01:24:01,970 --> 01:24:03,660
Tudo bem
se quiser ir a julgamento
1868
01:24:03,661 --> 01:24:06,258
mas vai te custar em torno
de 3,5 milh�es de d�lares.
1869
01:24:06,259 --> 01:24:08,029
Que a Justi�a
sabe que n�o tenho
1870
01:24:08,030 --> 01:24:10,214
pois todo o meu dinheiro
foi confiscado,
1871
01:24:10,215 --> 01:24:11,734
o que podem fazer
sem mandado
1872
01:24:11,735 --> 01:24:14,615
j� que minha propriedade
n�o tem presun��o de inoc�ncia.
1873
01:24:14,616 --> 01:24:17,012
Ent�o, depois de ser presa
por 17 agentes
1874
01:24:17,013 --> 01:24:18,620
com armas autom�ticas,
1875
01:24:18,621 --> 01:24:20,915
totalmente necess�rio
e n�o para me intimidar,
1876
01:24:20,916 --> 01:24:22,963
tenho dois dias
para contratar um advogado
1877
01:24:22,964 --> 01:24:24,920
e ir ao tribunal
do outro lado do pa�s.
1878
01:24:24,921 --> 01:24:28,446
Se est� insinuando
que tudo foi feito
1879
01:24:28,447 --> 01:24:30,812
para te persuadir
a admitir a culpa, est� certa.
1880
01:24:30,813 --> 01:24:34,008
Ent�o me diga como posso ajudar,
pois sinto que devo isso a eles.
1881
01:24:34,009 --> 01:24:35,346
Falando em dever,
1882
01:24:35,347 --> 01:24:37,751
o le�o me taxou
pelo dinheiro que apreenderam.
1883
01:24:37,752 --> 01:24:39,241
Est� brin...
1884
01:24:39,242 --> 01:24:40,685
Est� bem,
nada disso importa.
1885
01:24:40,686 --> 01:24:43,860
Al�m de pegarem meu dinheiro,
preciso dar meu dinheiro.
1886
01:24:43,861 --> 01:24:45,902
- Ou pegam de novo.
- Nada disso importa.
1887
01:24:45,903 --> 01:24:47,282
- Precisava ser dito.
- N�o.
1888
01:24:47,283 --> 01:24:49,140
Para ficar claro,
n�o est� interessada
1889
01:24:49,141 --> 01:24:50,987
em fazer acordo
com os promotores.
1890
01:24:50,988 --> 01:24:54,273
Se eu tivesse um testemunho
que condenaria um cara mau,
1891
01:24:54,274 --> 01:24:57,048
ningu�m precisaria me coagir
a cooperar.
1892
01:24:57,049 --> 01:24:59,142
Mas n�o tenho.
N�o tenho nada.
1893
01:24:59,143 --> 01:25:00,927
Tenho rumores, fofocas.
1894
01:25:00,928 --> 01:25:03,611
Tenho o mesmo valor
para os promotores
1895
01:25:03,612 --> 01:25:05,025
que tenho para Hollywood.
1896
01:25:05,026 --> 01:25:06,324
Estou aqui para garantir
1897
01:25:06,325 --> 01:25:08,245
que o New York Post
cubra o julgamento.
1898
01:25:08,246 --> 01:25:09,544
Eu s� vendo os ingressos.
1899
01:25:09,545 --> 01:25:11,759
O que n�o � menos valioso
para a acusa��o
1900
01:25:11,760 --> 01:25:13,663
ent�o queremos uma vantagem
1901
01:25:13,664 --> 01:25:15,587
para conseguir
uma senten�a favor�vel
1902
01:25:15,588 --> 01:25:17,277
ou, melhor ainda,
imunidade total.
1903
01:25:17,278 --> 01:25:18,576
O qu�?
1904
01:25:18,977 --> 01:25:20,533
Ei, querida.
1905
01:25:20,534 --> 01:25:22,552
- Ei, Stella.
- Oi.
1906
01:25:23,750 --> 01:25:25,542
O que ele mandou
voc� fazer agora?
1907
01:25:25,543 --> 01:25:28,344
Um artigo sobre 3 poemas
com tema comum.
1908
01:25:28,345 --> 01:25:30,800
N�o um artigo,
dois par�grafos.
1909
01:25:30,801 --> 01:25:33,529
- Quais poemas?
- - "Close", "Rush" e "Walls".
1910
01:25:33,530 --> 01:25:36,419
Conhe�o esses.
Qual o tema comum?
1911
01:25:36,420 --> 01:25:37,790
T�tulos com uma palavra.
1912
01:25:37,791 --> 01:25:39,865
E se acha qualificado
para ensinar poesia?
1913
01:25:39,866 --> 01:25:41,916
Espere.
Sim.
1914
01:25:41,917 --> 01:25:44,585
Quando quiser fugir de casa,
pode morar comigo.
1915
01:25:44,586 --> 01:25:46,410
A� voc� descobre
que ela n�o tem casa
1916
01:25:46,411 --> 01:25:48,548
e voc� volta para mim.
1917
01:25:48,549 --> 01:25:50,343
Est� bom.
�timo.
1918
01:25:50,344 --> 01:25:53,074
Coma alguma coisa
e comece seu dever de casa.
1919
01:25:53,075 --> 01:25:54,534
Est� bem, a gente se v�.
1920
01:25:54,535 --> 01:25:56,639
A lei n�o te pro�be
de dar na cabe�a dele.
1921
01:25:56,640 --> 01:25:59,230
Claro que sim,
a primeira coisa que ensinei.
1922
01:25:59,231 --> 01:26:00,529
V�.
1923
01:26:06,487 --> 01:26:08,926
Meu pai costumava
nos dar trabalho extra.
1924
01:26:09,212 --> 01:26:10,940
Posso fazer uma pergunta?
1925
01:26:11,397 --> 01:26:13,328
Acha que sou muito duro
com ela?
1926
01:26:13,710 --> 01:26:16,939
Conheci uma garota de 22 anos
quando me mudei para LA.
1927
01:26:16,940 --> 01:26:19,055
Algu�m arranjou
um fim de semana
1928
01:26:19,056 --> 01:26:20,420
com ela em Londres.
1929
01:26:20,421 --> 01:26:21,719
Sabe quanto ela ganhou?
1930
01:26:21,720 --> 01:26:24,046
Pelo fim de semana?
5 mil.
1931
01:26:24,047 --> 01:26:25,440
Uma bolsa.
1932
01:26:25,441 --> 01:26:27,226
Uma bolsa da Chanel
que ela queria.
1933
01:26:27,227 --> 01:26:29,257
O que estiver oferecendo
a Stella,
1934
01:26:29,810 --> 01:26:31,294
dobre.
1935
01:26:38,594 --> 01:26:40,242
Onde fica seu pai
nisso tudo?
1936
01:26:42,716 --> 01:26:44,563
Quer dizer fisicamente?
1937
01:26:44,564 --> 01:26:47,587
Est� no Colorado.
1938
01:26:49,705 --> 01:26:51,313
Seus pais
ainda est�o juntos?
1939
01:26:51,314 --> 01:26:52,612
N�o.
1940
01:26:53,022 --> 01:26:54,674
Voc� e seu pai
s�o pr�ximos?
1941
01:26:55,260 --> 01:26:56,576
N�o.
1942
01:26:56,577 --> 01:26:58,092
Ele era duro com voc�?
1943
01:26:59,557 --> 01:27:02,653
Sabe quantas meninas t�m
um pai exigente nas Olimp�adas?
1944
01:27:02,654 --> 01:27:05,489
- Todas?
- Isso mesmo.
1945
01:27:08,443 --> 01:27:09,741
Eu era dura com ele.
1946
01:27:10,799 --> 01:27:12,143
Como assim?
1947
01:27:15,082 --> 01:27:17,279
Eu era malcriada.
1948
01:27:20,198 --> 01:27:21,780
Os pais n�o ligam.
1949
01:27:24,107 --> 01:27:26,860
- Eu come�ava brigas com ele.
- Por qu�?
1950
01:27:27,360 --> 01:27:28,960
Voc� estava mentindo!
1951
01:27:29,756 --> 01:27:31,453
Por que eu come�ava
brigas com ele?
1952
01:27:31,614 --> 01:27:32,929
�.
1953
01:27:32,930 --> 01:27:35,235
Eu te coloquei
na faculdade.
1954
01:27:36,267 --> 01:27:38,035
Eu criei as crian�as.
1955
01:27:38,036 --> 01:27:40,566
Eu fiz...
meu Deus, fiz tudo.
1956
01:27:42,063 --> 01:27:43,389
N�o.
1957
01:27:43,390 --> 01:27:44,957
N�o, ou�a voc�.
1958
01:27:44,958 --> 01:27:46,510
Voc� s� me trai.
1959
01:27:46,511 --> 01:27:48,972
E mente para mim
e para as crian�as.
1960
01:27:50,730 --> 01:27:53,335
Voc� mente para sua esposa
e para seus filhos.
1961
01:27:55,459 --> 01:27:56,945
N�o sei.
1962
01:28:00,242 --> 01:28:01,698
Para constar,
1963
01:28:01,699 --> 01:28:04,436
a lei de 1955,
que sou acusada de burlar,
1964
01:28:04,437 --> 01:28:06,998
define jogatina
como apostas em jogos de azar.
1965
01:28:06,999 --> 01:28:08,654
- Sim.
- P�quer n�o � jogo de azar.
1966
01:28:08,655 --> 01:28:10,599
Roleta � um jogo de azar.
1967
01:28:11,228 --> 01:28:13,257
P�quer � um jogo
de habilidade.
1968
01:28:14,192 --> 01:28:16,287
- Ainda assim, se voc�...
- Direi tudo
1969
01:28:16,288 --> 01:28:17,936
o que quiserem saber
sobre mim.
1970
01:28:19,699 --> 01:28:21,115
Sobre mim.
1971
01:28:22,414 --> 01:28:23,750
S� isso.
1972
01:28:28,218 --> 01:28:30,265
Sabe Brad Marion?
1973
01:28:30,266 --> 01:28:33,016
O fundo especulativo
de 700 milh�es dele
1974
01:28:33,017 --> 01:28:35,606
n�o era o que
podemos chamar de... real.
1975
01:28:35,607 --> 01:28:37,221
Era um esquema Ponzi.
1976
01:28:37,222 --> 01:28:39,556
Ele declarou falsos lucros
por anos.
1977
01:28:39,557 --> 01:28:41,701
Ele nem estava registrado
na SEC.
1978
01:28:41,702 --> 01:28:43,816
Com o dinheiro dado
por amigos e fam�lia,
1979
01:28:43,817 --> 01:28:45,115
e jogadores do p�quer,
1980
01:28:45,116 --> 01:28:47,074
comprou v�rias casas de praia
em Malibu,
1981
01:28:47,075 --> 01:28:48,906
um hangar cheio de carros,
1982
01:28:48,907 --> 01:28:50,380
outro com um avi�o,
1983
01:28:50,381 --> 01:28:51,791
e a vida que ele queria.
1984
01:28:51,792 --> 01:28:54,880
Quando foi preso,
tinha 740 d�lares no banco.
1985
01:28:54,881 --> 01:28:58,196
Brad cooperou com o FBI
e deu horas de depoimento
1986
01:28:58,197 --> 01:28:59,578
sobre v�rios assuntos,
1987
01:28:59,579 --> 01:29:03,059
incluindo a perda, 3 anos antes,
de 5,2 milh�es,
1988
01:29:03,060 --> 01:29:05,440
num jogo de p�quer
clandestino
1989
01:29:05,441 --> 01:29:07,991
gerenciado por uma garota
chamada Molly Bloom.
1990
01:29:07,992 --> 01:29:10,854
Disse que eu o havia induzido
a jogar em apostas de risco.
1991
01:29:10,855 --> 01:29:12,521
Quero te apresentar
a Brad Marion.
1992
01:29:12,522 --> 01:29:15,254
E que, com meu incentivo,
ele havia se tornado viciado.
1993
01:29:15,255 --> 01:29:17,534
Que me transformou
num viciado em apostas.
1994
01:29:17,535 --> 01:29:19,091
Brad, talvez n�o seja
para voc�.
1995
01:29:19,092 --> 01:29:21,411
Advogados federais
foram chamados para recobrar
1996
01:29:21,412 --> 01:29:23,725
o quanto pudessem
do dinheiro investido.
1997
01:29:23,726 --> 01:29:27,072
Recebi uma intima��o
e voei para LA para depor.
1998
01:29:27,073 --> 01:29:28,835
Pode confirmar
se os nomes na lista
1999
01:29:28,836 --> 01:29:30,872
jogaram p�quer
com Brad Marion?
2000
01:29:30,873 --> 01:29:32,986
Essa lista foi fornecida
por Brad Marion?
2001
01:29:32,987 --> 01:29:34,923
S� preciso que confirme,
para registro,
2002
01:29:34,924 --> 01:29:36,998
que seu jogo
inclu�a esses nomes.
2003
01:29:36,999 --> 01:29:38,793
Entendi,
o que quero registrar
2004
01:29:38,794 --> 01:29:41,553
� que n�o fui eu
que forneci a lista.
2005
01:29:42,108 --> 01:29:44,842
Os nomes foram fornecidos
por Brad Marion.
2006
01:29:46,196 --> 01:29:48,504
Ent�o, sob juramento...
2007
01:29:48,505 --> 01:29:52,101
Sim. Posso confirmar
que a lista est� correta.
2008
01:29:52,102 --> 01:29:54,590
Deram uma escolha
aos jogadores de LA e a mim.
2009
01:29:54,591 --> 01:29:56,958
Testemunhar um contra o outro
em tribunal aberto
2010
01:29:56,959 --> 01:30:00,435
ou ajudar a ressarcir
as v�timas do esquema de Brad.
2011
01:30:00,436 --> 01:30:03,568
Preenchi um cheque
ao governo no valor de 500 mil.
2012
01:30:03,790 --> 01:30:06,980
E nalgum escrit�rio
do FBI em Nova York,
2013
01:30:06,981 --> 01:30:09,455
algu�m estava fixando
minha foto na parede.
2014
01:30:11,093 --> 01:30:12,855
Eu gerenciava
5 jogos por semana.
2015
01:30:12,856 --> 01:30:15,173
�s vezes em dois lugares
numa s� noite.
2016
01:30:15,174 --> 01:30:18,165
E, a essa altura,
eu estava viciada em drogas.
2017
01:30:18,450 --> 01:30:20,976
Adderrall, Zolpiden,
Alprazolam, coca�na,
2018
01:30:20,977 --> 01:30:24,304
�lcool, Diazepam,
Lorazepam, Trazodona...
2019
01:30:24,305 --> 01:30:26,824
Tudo que pudesse me deixar
acordada por alguns dias
2020
01:30:26,978 --> 01:30:29,319
e me apagar
por algumas horas.
2021
01:30:32,328 --> 01:30:35,104
Mas n�o estava mais tomando
para ficar acordada.
2022
01:30:35,309 --> 01:30:37,958
Estava escuro e sem amigos
onde eu estava.
2023
01:30:39,737 --> 01:30:41,752
Sentia que estava
num buraco t�o fundo,
2024
01:30:41,753 --> 01:30:43,178
que poderia me perder.
2025
01:30:43,343 --> 01:30:46,601
N�o parecia depress�o,
parecia mais violento.
2026
01:30:47,944 --> 01:30:49,939
Estava cansada de viver
na fraternidade
2027
01:30:49,940 --> 01:30:51,625
que constru�
para os degenerados.
2028
01:30:51,626 --> 01:30:53,400
Eu estava cansada
da gan�ncia.
2029
01:30:53,401 --> 01:30:56,819
Da minha, n�o da deles.
De todos.
2030
01:30:56,820 --> 01:30:58,749
Estava cansada
de estar sempre chapada.
2031
01:30:58,750 --> 01:31:00,783
Estava cansada de viver
na �rea cinzenta.
2032
01:31:00,784 --> 01:31:03,717
N�o conseguia me reconhecer
e o que eu reconheci,
2033
01:31:03,718 --> 01:31:05,218
eu n�o suportava.
2034
01:31:06,439 --> 01:31:07,904
Uma noite, ap�s um jogo,
2035
01:31:07,905 --> 01:31:10,305
Douglas Downey me surpreendeu
com uma confiss�o,
2036
01:31:10,306 --> 01:31:12,802
depois de come�ar
outra hist�ria de detetive.
2037
01:31:12,913 --> 01:31:14,726
Baleado no rio.
2038
01:31:15,057 --> 01:31:17,313
- Eu quero dizer uma coisa.
- Diga.
2039
01:31:17,639 --> 01:31:21,478
- Eu quero dizer uma coisa.
- Est� bem.
2040
01:31:21,479 --> 01:31:23,507
- Vou simplesmente dizer.
- Beleza.
2041
01:31:23,597 --> 01:31:26,851
Porque h� um poema,
um famoso...
2042
01:31:27,906 --> 01:31:29,743
Um poema sobre...
2043
01:31:30,547 --> 01:31:33,141
pensamentos n�o expressados.
2044
01:31:33,530 --> 01:31:36,205
Duas estradas emergiram
da floresta.
2045
01:31:38,186 --> 01:31:40,221
Eles explodem?
2046
01:31:41,279 --> 01:31:42,781
Eu n�o sei.
2047
01:31:43,043 --> 01:31:44,552
Voc� gosta de poesia?
2048
01:31:44,553 --> 01:31:46,721
Gostava at� agora.
Vou te ligar...
2049
01:31:46,722 --> 01:31:48,506
Estou apaixonado por voc�.
2050
01:31:50,622 --> 01:31:53,547
- Isso n�o est� acontecendo.
- Simples e direto.
2051
01:31:53,548 --> 01:31:56,145
Voc� � a mulher
com quem eu sempre sonhei
2052
01:31:56,146 --> 01:31:58,472
- e tenho sonhado...
- Pode parar.
2053
01:31:58,473 --> 01:31:59,871
Escute aqui, Douglas.
2054
01:31:59,872 --> 01:32:01,732
Sou a mulher
que todos voc�s sonharam.
2055
01:32:01,733 --> 01:32:04,946
Sou a antiesposa.
Eu encorajo seus jogos,
2056
01:32:04,947 --> 01:32:06,694
tenho modelos
servindo bebidas,
2057
01:32:06,695 --> 01:32:08,957
que simultaneamente
criam a impress�o
2058
01:32:08,958 --> 01:32:12,133
de que pode conquistar
uma mulher quando quiser.
2059
01:32:12,134 --> 01:32:13,839
� legal para voc� aqui.
2060
01:32:14,251 --> 01:32:16,067
Sabe quem foi Circe?
2061
01:32:18,034 --> 01:32:19,572
Circe.
2062
01:32:20,503 --> 01:32:23,163
- Jogava no Teddy Chin?
- N�o.
2063
01:32:23,449 --> 01:32:25,550
Circe n�o jogou no Teddy.
2064
01:32:25,551 --> 01:32:27,454
Ela era a deusa grega
da feiti�aria
2065
01:32:27,455 --> 01:32:30,135
e deu um banquete aos homens
com vinho e mel.
2066
01:32:30,136 --> 01:32:32,353
Depois os transformou
em porcos.
2067
01:32:32,354 --> 01:32:35,266
- Por qu�?
- Pergunta fant�stica.
2068
01:32:35,675 --> 01:32:38,244
Eu nunca faria isso
com voc�.
2069
01:32:38,659 --> 01:32:41,263
Voc� n�o entendeu nada,
mas tudo bem.
2070
01:32:43,888 --> 01:32:46,811
- Molly...
- Shelby e Winston v�o fechar.
2071
01:32:48,161 --> 01:32:49,822
Vejo voc�
na semana que vem.
2072
01:32:55,588 --> 01:32:56,998
Aqui est�.
2073
01:32:56,999 --> 01:32:58,850
- Obrigada, Randy.
- Obrigado, Molly.
2074
01:32:59,242 --> 01:33:01,194
- Bom dia.
- Bom dia, Pat.
2075
01:33:02,162 --> 01:33:04,365
Pat era meu motorista
e seguran�a.
2076
01:33:05,587 --> 01:33:07,775
- Direto para casa?
- Isso.
2077
01:33:07,776 --> 01:33:10,182
N�o nos conhec�amos
al�m do necess�rio,
2078
01:33:10,183 --> 01:33:12,641
mas eu gostava dele.
�ramos amigos.
2079
01:33:19,177 --> 01:33:21,387
Eu costumava ser
uma atleta de competi��o.
2080
01:33:22,808 --> 01:33:25,656
- N�o sei se sabia disso.
- Que esporte?
2081
01:33:26,502 --> 01:33:27,929
Esqui.
2082
01:33:28,527 --> 01:33:29,984
Estilo livre.
2083
01:33:30,457 --> 01:33:32,038
Voc� era boa?
2084
01:33:34,632 --> 01:33:36,153
Eu n�o sei.
2085
01:33:44,774 --> 01:33:46,182
Pat me pediu um favor.
2086
01:33:46,183 --> 01:33:48,161
Citou pessoas
do fundo de investimento
2087
01:33:48,162 --> 01:33:49,735
em Nova Jersey
que queriam jogar
2088
01:33:49,736 --> 01:33:52,969
e ele ganharia pontos com eles
se nos encontr�ssemos.
2089
01:33:52,970 --> 01:33:56,358
Aceitei e marcamos o encontro
para �s 17h de uma quinta-feira
2090
01:33:56,359 --> 01:33:57,775
no bar Four Seasons,
2091
01:33:57,776 --> 01:33:59,327
sabendo
que se fossem honestos,
2092
01:33:59,328 --> 01:34:02,408
reconheceriam algu�m na multid�o
no happy hour do Four Seasons
2093
01:34:02,409 --> 01:34:04,003
logo ap�s o fechamento.
2094
01:34:04,004 --> 01:34:06,224
Mas eu n�o precisava
ser t�o esperta assim.
2095
01:34:06,225 --> 01:34:07,950
Eles n�o eram pessoas
das finan�as,
2096
01:34:07,951 --> 01:34:09,849
eles eram do elenco
de Jersey Boys.
2097
01:34:09,850 --> 01:34:11,841
Olharam pelo bar
conscientemente,
2098
01:34:11,842 --> 01:34:13,344
estavam fora do seu habitat.
2099
01:34:13,345 --> 01:34:16,216
Caras dur�es tentam parecer
dur�es quando est�o inseguros.
2100
01:34:16,217 --> 01:34:17,870
Eu tinha um palpite
do que queriam
2101
01:34:17,871 --> 01:34:19,791
e teria que acabar
com a reuni�o logo,
2102
01:34:19,912 --> 01:34:22,114
mas sem ser grossa
com Joey Bag-a-Donuts
2103
01:34:22,115 --> 01:34:23,531
e o Secaucus Sal.
2104
01:34:23,532 --> 01:34:26,084
- Prazer, sou Molly Bloom.
- John G.
2105
01:34:26,240 --> 01:34:27,743
- E voc� �?
- Paul.
2106
01:34:29,065 --> 01:34:30,699
Como pedimos uma bebida?
2107
01:34:32,067 --> 01:34:33,967
N�o lembro
o que o outro cara pediu,
2108
01:34:33,968 --> 01:34:35,997
mas nunca esquecerei
o que John G pediu.
2109
01:34:35,998 --> 01:34:38,384
Ele olhou com autoridade
para o gar�om,
2110
01:34:38,385 --> 01:34:40,418
de bem com a elite
de Manhattan e disse:
2111
01:34:40,419 --> 01:34:41,894
Vou querer
um Martini de ma��.
2112
01:34:43,878 --> 01:34:46,492
- Certo.
- Ent�o, como foi sua semana?
2113
01:34:46,493 --> 01:34:48,890
Minha semana?
Foi boa, obrigada.
2114
01:34:49,542 --> 01:34:52,457
Pat disse que podem estar
interessados num jogo.
2115
01:34:53,625 --> 01:34:55,645
Queremos fazer uma parceria
com voc�.
2116
01:34:56,530 --> 01:34:59,072
- Conversamos com Tooty, Will...
- Teddy Chin.
2117
01:34:59,073 --> 01:35:00,533
Teddy Chin.
2118
01:35:00,534 --> 01:35:02,592
Tamb�m fazemos
uns trabalhinhos com eles.
2119
01:35:02,760 --> 01:35:04,623
Podemos deixar sua vida
mais f�cil.
2120
01:35:06,987 --> 01:35:08,655
Ningu�m vai te ferrar.
2121
01:35:09,038 --> 01:35:10,727
Ningu�m vai enganar voc�.
2122
01:35:14,137 --> 01:35:18,471
Eu agrade�o a oferta,
mas, de verdade,
2123
01:35:18,563 --> 01:35:21,489
estou bem, eu n�o tenho
uma lista grande de endividados.
2124
01:35:21,490 --> 01:35:24,267
- Sinto-me segura.
- Voc� mentiu a�.
2125
01:35:24,769 --> 01:35:27,507
Ao dizer que n�o tem
uma lista grande de endividados.
2126
01:35:27,508 --> 01:35:29,888
Voc� tem 2,8 milh�es
nas ruas agora,
2127
01:35:29,889 --> 01:35:32,684
neste exato momento,
n�s pesquisamos.
2128
01:35:32,896 --> 01:35:36,207
Esse dinheiro deveria estar
em suas m�os porque � seu.
2129
01:35:36,530 --> 01:35:38,128
� seu.
2130
01:35:38,323 --> 01:35:39,803
E se n�o tem esse dinheiro,
2131
01:35:39,804 --> 01:35:42,511
voc� tem que tirar do seu bolso
para pagar as vit�rias.
2132
01:35:43,572 --> 01:35:45,317
Companheiros, desculpe,
2133
01:35:45,786 --> 01:35:48,638
� apenas um jogo amig�vel
com apostas mais altas.
2134
01:35:48,949 --> 01:35:50,786
Mas foi muito bom
conhec�-los.
2135
01:35:50,787 --> 01:35:53,450
Avisem-me se tiver algo
que eu possa fazer por voc�s.
2136
01:35:53,451 --> 01:35:54,889
Eu gosto de fazer favores.
2137
01:35:55,289 --> 01:35:57,012
As bebidas
s�o por minha conta.
2138
01:35:57,765 --> 01:35:59,504
H� alguns vazios
na minha mem�ria,
2139
01:35:59,505 --> 01:36:02,631
que dizem ser comum
quando se tem um evento.
2140
01:36:02,632 --> 01:36:04,994
Por exemplo, n�o lembro
de onde eu estava vindo
2141
01:36:04,995 --> 01:36:06,427
quando cheguei
ao meu pr�dio.
2142
01:36:06,428 --> 01:36:09,503
S� que meu porteiro, Reggie,
recebeu encomendas para mim.
2143
01:36:09,504 --> 01:36:11,890
Chegaram coisas para voc�,
eu as subirei.
2144
01:36:11,891 --> 01:36:13,945
Obrigada.
Era a primeira noite de folga
2145
01:36:13,946 --> 01:36:15,478
entre o Natal e o Ano Novo.
2146
01:36:16,137 --> 01:36:17,796
E meu plano
era tomar um banho
2147
01:36:17,797 --> 01:36:19,469
e tentar n�o usar drogas.
2148
01:36:19,808 --> 01:36:21,831
Reggie veio trazer
meus pacotes.
2149
01:36:26,403 --> 01:36:27,869
Desculpe, est� no quarto...
2150
01:36:28,738 --> 01:36:30,817
Espere!
Espere um pouco, eu...
2151
01:36:35,535 --> 01:36:37,089
Fica quietinha.
2152
01:36:40,783 --> 01:36:43,532
- Voc� me entendeu?
- Eu tenho dinheiro.
2153
01:36:43,687 --> 01:36:45,562
- Tudo em dinheiro vivo.
- Onde?
2154
01:36:45,563 --> 01:36:48,038
- No cofre.
- Onde fica?
2155
01:36:48,039 --> 01:36:50,266
- Est� no arm�rio.
- Mostre.
2156
01:37:07,870 --> 01:37:10,438
Coloque o dinheiro
e as joias numa bolsa.
2157
01:37:19,332 --> 01:37:21,037
As barras de ouro tamb�m.
2158
01:37:30,566 --> 01:37:32,924
- Por favor.
- Abra a boca.
2159
01:37:33,171 --> 01:37:34,835
Abra a boca.
2160
01:37:35,243 --> 01:37:38,708
Eles n�o fizeram uma oferta.
N�o foi uma sugest�o.
2161
01:37:38,933 --> 01:37:41,102
Este ser� seu �nico lembrete.
2162
01:37:41,859 --> 01:37:45,176
Sua m�e mora sozinha
em Telluride, Colorado.
2163
01:37:45,592 --> 01:37:47,160
Certo?
2164
01:37:49,035 --> 01:37:50,546
Certo?
2165
01:37:50,954 --> 01:37:52,435
Certo, Molly?
2166
01:37:53,361 --> 01:37:56,538
- Ela n�o mora mais l�.
- Mora sim.
2167
01:38:58,701 --> 01:39:02,084
Eu n�o podia chamar um m�dico
ou ir a um pronto-socorro.
2168
01:39:02,315 --> 01:39:04,835
Eles olhariam para mim
e chamariam a pol�cia.
2169
01:39:11,986 --> 01:39:14,471
Meus olhos estavam inchados
e roxos.
2170
01:39:14,607 --> 01:39:17,121
Meus l�bios estavam cortados
e sangrando.
2171
01:39:17,441 --> 01:39:18,939
N�o conseguia sentir
meu rosto.
2172
01:39:57,948 --> 01:39:59,847
Pat tinha marcado a reuni�o.
2173
01:40:00,089 --> 01:40:02,207
Por causa dele,
eles sabiam onde eu morava.
2174
01:40:05,507 --> 01:40:07,713
Fiquei no meu apartamento
por duas semanas,
2175
01:40:07,714 --> 01:40:09,673
esperando meu rosto sarar.
2176
01:40:10,020 --> 01:40:12,406
E esperando pela liga��o
que eu sabia que viria.
2177
01:40:13,929 --> 01:40:15,879
Mas a liga��o n�o veio.
2178
01:40:16,059 --> 01:40:18,366
Onde estava a liga��o
do John G?
2179
01:40:18,635 --> 01:40:21,003
"Ent�o, talvez,
j� mudou de ideia?"
2180
01:40:24,163 --> 01:40:27,381
Depois de 10 dias, eu abri
minha porta pela primeira vez.
2181
01:40:30,186 --> 01:40:31,992
As pessoas voltavam
para a cidade
2182
01:40:31,993 --> 01:40:35,219
ap�s o Ano Novo em Cabo,
St. Bart e South Beach.
2183
01:40:37,350 --> 01:40:40,227
Meu telefone estava cheio
de "Quando ser� o pr�ximo jogo?"
2184
01:40:40,852 --> 01:40:42,818
Mas nada do John G.
2185
01:40:44,815 --> 01:40:48,367
E ent�o, ali na primeira p�gina
do New York Times
2186
01:40:48,368 --> 01:40:49,949
de oito dias atr�s...
2187
01:40:50,394 --> 01:40:54,323
"Quase 125 presos
na Investiga��o da M�fia".
2188
01:40:55,083 --> 01:40:57,270
Ou esses caras
estavam se escondendo,
2189
01:40:57,596 --> 01:40:59,214
ou estavam presos.
2190
01:40:59,550 --> 01:41:02,039
�s vezes, Deus age r�pido.
2191
01:41:04,618 --> 01:41:06,834
Meu rosto sarou o bastante
para uma maquiagem
2192
01:41:06,835 --> 01:41:08,865
esconder os hematomas
que restavam.
2193
01:41:09,890 --> 01:41:12,055
Eu organizei
uma semana de jogos.
2194
01:41:12,385 --> 01:41:13,793
Uma semana de jogos
2195
01:41:13,794 --> 01:41:15,871
para conseguir os 2,8 milh�es
que eu devia
2196
01:41:15,872 --> 01:41:18,383
e ent�o eu estava fora,
chega disso.
2197
01:41:18,528 --> 01:41:21,246
Uma semana de jogos �picos.
2198
01:41:21,398 --> 01:41:23,695
Eu tinha alguns jogadores
londrinos na cidade
2199
01:41:23,696 --> 01:41:26,323
e os russos tinham amigos
visitantes de Moscou.
2200
01:41:26,553 --> 01:41:29,195
Jesse e Shelby j� haviam
come�ado o jogo no Plaza
2201
01:41:29,196 --> 01:41:31,536
e informaram
forte a��o imediata.
2202
01:41:31,537 --> 01:41:33,677
Eu estava de sa�da
quando o telefone tocou.
2203
01:41:34,029 --> 01:41:35,715
Era Douglas Downey.
2204
01:41:37,477 --> 01:41:39,074
Estou a caminho, Doug.
2205
01:41:39,601 --> 01:41:43,950
Espere. Molly, espere.
Estou me escondendo no banheiro.
2206
01:41:43,951 --> 01:41:45,913
Preciso que acredite em mim,
est� bem?
2207
01:41:45,914 --> 01:41:48,212
- Banheiro de quem?
- Acredite em mim porque...
2208
01:41:48,538 --> 01:41:50,422
Na su�te, no Plaza.
2209
01:41:50,732 --> 01:41:52,289
Por que se esconde
no banheiro?
2210
01:41:52,290 --> 01:41:55,003
Eu nunca falaria nada
sobre voc� para eles.
2211
01:41:55,004 --> 01:41:57,355
Eu falei:
"Querem que eu v� adiante,
2212
01:41:57,356 --> 01:42:00,250
querem que eu v�
a outros lugares, eu vou.
2213
01:42:00,251 --> 01:42:03,742
Mas n�o falo nada sobre Molly,
n�o podem mexer com ela.
2214
01:42:03,743 --> 01:42:05,141
S� com os russos."
2215
01:42:05,142 --> 01:42:08,525
Kay, voc� est� b�bado,
e est� meio dif�cil te entender,
2216
01:42:08,526 --> 01:42:10,160
ent�o nos vemos
daqui a pouco.
2217
01:42:10,318 --> 01:42:13,120
Eu estava, eu estava...
2218
01:42:16,466 --> 01:42:19,518
Eu fui acusado
de fraude imobili�ria.
2219
01:42:19,748 --> 01:42:22,492
Foi riscado da minha ficha,
por isso voc� n�o sabe.
2220
01:42:22,493 --> 01:42:23,950
Voc� disse
fraude imobili�ria?
2221
01:42:23,951 --> 01:42:26,149
Eu nunca os ajudaria
com um caso contra voc�.
2222
01:42:26,150 --> 01:42:29,473
Eu nunca forneceria nada
contra voc� para eles.
2223
01:42:29,474 --> 01:42:31,680
Eu cometeria perj�rio
antes de fazer isso.
2224
01:42:31,766 --> 01:42:34,670
Foi uma besteira, em 2006.
2225
01:42:34,671 --> 01:42:36,525
Se tivesse sido preso,
eu saberia.
2226
01:42:36,526 --> 01:42:38,240
- Foi uma besteira.
- Doug.
2227
01:42:38,377 --> 01:42:41,837
Eu disse a eles que iria
adiante, a outros lugares.
2228
01:42:42,056 --> 01:42:44,683
Mas contra voc�, n�o.
Eu te amo.
2229
01:42:44,850 --> 01:42:48,239
- Eu te amo...
- Douglas, recomponha-se.
2230
01:42:48,240 --> 01:42:50,394
Riscaram da sua ficha
porque � informante?
2231
01:42:50,395 --> 01:42:52,726
Eu devia ter contado?
2232
01:42:52,978 --> 01:42:56,552
Essa pergunta me assombrar�
todos os meus dias...
2233
01:42:56,553 --> 01:42:59,849
- Por que est� no banheiro?
- Para sempre, Molly.
2234
01:42:59,982 --> 01:43:03,129
Saiba para sempre que eu estava
tentando te proteger.
2235
01:43:03,895 --> 01:43:07,032
A cinco quadras dali,
o FBI invadiu meu jogo.
2236
01:43:25,696 --> 01:43:28,043
Esperava que a entrada
estivesse lotada de caras
2237
01:43:28,044 --> 01:43:29,646
usando uniformes,
mas n�o estava.
2238
01:43:29,647 --> 01:43:32,138
- Srta. Bloom, quanto tempo.
- Pois �.
2239
01:43:32,139 --> 01:43:33,552
Voc� precisa de um t�xi?
2240
01:43:39,553 --> 01:43:42,058
Acho que nunca subiu
com a encomenda.
2241
01:43:42,457 --> 01:43:45,247
Talvez n�o tenha dado
muita gorjeta antes do Natal.
2242
01:43:48,783 --> 01:43:51,535
E ent�o voc� entrou num t�xi,
foi para o JFK,
2243
01:43:51,536 --> 01:43:53,925
- e foi na sua m�e em Denver.
- Telluride.
2244
01:43:54,184 --> 01:43:57,564
Minha m�e mora em Telluride.
Isso foi h� dois anos.
2245
01:43:58,163 --> 01:44:01,842
No t�xi, a caminho do aeroporto,
verifiquei meu saldo banc�rio.
2246
01:44:01,843 --> 01:44:03,750
Deveria ter
pouco mais de 4 milh�es,
2247
01:44:03,751 --> 01:44:05,970
mas o saldo mostrava
que n�o tinha nada
2248
01:44:05,971 --> 01:44:08,918
e havia uma nota para contatar
o Departamento de Justi�a.
2249
01:44:08,919 --> 01:44:11,622
Quero mencionar que ela
se internou por conta pr�pria
2250
01:44:11,623 --> 01:44:15,079
na reabilita��o de 28 dias,
e est� s�bria e limpa h� 2 anos.
2251
01:44:15,080 --> 01:44:17,824
N�o interessa. Suas empregadas
s�o garotas de programa?
2252
01:44:17,825 --> 01:44:19,240
N�o, senhor.
2253
01:44:19,241 --> 01:44:20,900
Nunca trocaram
sexo por dinheiro?
2254
01:44:21,019 --> 01:44:23,166
- N�o.
- E voc�?
2255
01:44:23,167 --> 01:44:25,264
- N�o.
- Acho que ele falava comigo.
2256
01:44:25,265 --> 01:44:27,828
Eu quis dizer
que ela n�o responder� isso.
2257
01:44:27,829 --> 01:44:29,276
- Viemos aqui...
- Eu sei.
2258
01:44:29,277 --> 01:44:30,977
- Viemos aqui...
- � extraoficial.
2259
01:44:30,978 --> 01:44:33,006
- N�o �.
- V� um esten�grafo aqui?
2260
01:44:33,007 --> 01:44:35,229
Digo isso
porque n�o h� nada aqui,
2261
01:44:35,230 --> 01:44:37,028
mas podem usar
as informa��es ouvidas
2262
01:44:37,029 --> 01:44:38,913
e n�o damos as informa��es
de gra�a.
2263
01:44:39,117 --> 01:44:41,399
Estou sentado nessa mesa
h� cinco horas,
2264
01:44:41,400 --> 01:44:45,117
esperando a oportunidade
de suplicar para fazer o certo,
2265
01:44:45,118 --> 01:44:47,524
enquanto imploro � minha cliente
h� tr�s semanas,
2266
01:44:47,525 --> 01:44:49,226
para agir
em seu pr�prio interesse.
2267
01:44:49,227 --> 01:44:51,221
E nada disso
deve ser dif�cil.
2268
01:44:51,222 --> 01:44:53,737
Viemos aqui para que conhe�am
a Molly Bloom
2269
01:44:53,738 --> 01:44:55,173
e descubram, como eu,
2270
01:44:55,174 --> 01:44:57,231
que n�o � a pessoa
que a imprensa criou.
2271
01:44:57,232 --> 01:45:00,159
Ela n�o est� sob acusa��o
federal por causa da imprensa.
2272
01:45:00,160 --> 01:45:01,759
E para mim,
voc�s vieram aqui
2273
01:45:01,760 --> 01:45:04,042
para descobrirmos
se ela ir� colaborar
2274
01:45:04,043 --> 01:45:06,477
com o governo para prender
algumas pessoas ruins.
2275
01:45:06,762 --> 01:45:09,203
- N�o.
- N�o est� disposta a cooperar?
2276
01:45:09,204 --> 01:45:12,457
N�o, eu nunca troquei
sexo por dinheiro.
2277
01:45:13,262 --> 01:45:15,970
Ainda n�o sei se isso � oficial,
mas se for,
2278
01:45:15,971 --> 01:45:18,693
eu quero ter certeza
que conste isso a�.
2279
01:45:18,694 --> 01:45:21,501
Parece que durante a carreira
de organizadora de jogos,
2280
01:45:21,502 --> 01:45:23,855
voc� investiga cuidadosamente
os jogadores?
2281
01:45:23,856 --> 01:45:25,826
- Sim.
- Mas deixou dois caras jogarem
2282
01:45:25,827 --> 01:45:28,609
- sem saber que eram ligados?
- E um informante do FBI,
2283
01:45:28,610 --> 01:45:29,957
que vergonha.
2284
01:45:36,626 --> 01:45:39,590
Eu estava chapada
no final e...
2285
01:45:40,043 --> 01:45:42,030
fazendo mal meu trabalho.
2286
01:45:42,455 --> 01:45:45,176
Tamb�m adicionarei isso
na minha experi�ncia limitada
2287
01:45:45,177 --> 01:45:46,475
com a m�fia russa,
2288
01:45:46,476 --> 01:45:49,547
eles n�o se apresentam de cara
como mafiosos.
2289
01:45:50,600 --> 01:45:52,714
Minha experi�ncia
com a m�fia italiana...
2290
01:45:52,715 --> 01:45:54,034
Ajude-nos.
2291
01:45:55,542 --> 01:45:57,240
N�o sei nada
que possa ajud�-los.
2292
01:45:57,241 --> 01:45:58,878
- E se soubesse...
- Sabe sim.
2293
01:45:58,879 --> 01:46:01,143
Pode nos dizer
todos os detalhes que sabe.
2294
01:46:01,144 --> 01:46:03,828
Que Druzhinsky usava
um Patek Philippe de 100 mil
2295
01:46:03,829 --> 01:46:06,453
e dirigiu um Phantom.
Ou que Illya Gershen apareceu
2296
01:46:06,454 --> 01:46:08,283
com 250 mil numa mochila,
2297
01:46:08,284 --> 01:46:10,841
e quanto Shelly ganhava
nas apostas esportivas.
2298
01:46:10,842 --> 01:46:12,754
Era proibido fazer
apostas esportivas
2299
01:46:12,755 --> 01:46:14,053
dentro da sala.
2300
01:46:14,054 --> 01:46:15,355
Eles teriam que sair.
2301
01:46:15,356 --> 01:46:18,985
Ent�o n�o sei quanto
algu�m ganhava ou...
2302
01:46:18,986 --> 01:46:21,841
Agora est� dizendo que sabia
das apostas esportivas?
2303
01:46:21,842 --> 01:46:23,959
N�o. O fato de sa�rem de l�
2304
01:46:23,960 --> 01:46:25,793
poderia ser
s� para fazer liga��es.
2305
01:46:25,794 --> 01:46:27,264
- Molly?
- Sim, senhor.
2306
01:46:27,642 --> 01:46:29,268
Eu n�o acredito em voc�.
2307
01:46:30,112 --> 01:46:32,818
Somente nas intercepta��es
do celular do Mike Davidov,
2308
01:46:32,819 --> 01:46:35,552
apenas no Davidov,
seu nome aparece 19 vezes.
2309
01:46:35,553 --> 01:46:38,135
"Precisamos de Molly",
"Pegue Molly", "Traga Molly".
2310
01:46:38,136 --> 01:46:40,490
Isso sugere que voc� �
importante para o neg�cio
2311
01:46:40,491 --> 01:46:41,798
e por isso n�o creio
2312
01:46:41,799 --> 01:46:44,022
que algu�m inteligente
como voc�...
2313
01:46:44,023 --> 01:46:45,562
Eles est�o falando de drogas.
2314
01:46:46,644 --> 01:46:50,376
"Pegue Molly", "Traga Molly",
"Precisamos de Molly", �...
2315
01:46:50,742 --> 01:46:53,186
Eles est�o falando
sobre a droga, ecstasy.
2316
01:46:54,914 --> 01:46:58,527
Por dois anos, meu escrit�rio
era do lado do seu,
2317
01:46:58,528 --> 01:47:00,778
j� vi voc� cometer
algumas idiotices
2318
01:47:00,779 --> 01:47:03,436
mas nunca vi um promotor
fazer isso
2319
01:47:03,437 --> 01:47:05,431
do jeito que acabou de fazer.
2320
01:47:05,432 --> 01:47:09,273
Agrade�a aos deuses por n�o ter
evid�ncia f�sica dessa troca.
2321
01:47:09,274 --> 01:47:11,311
- Escute, Harry.
- Vai me fazer implorar
2322
01:47:11,312 --> 01:47:13,609
- para fazer a coisa certa?
- Ela n�o faz parte
2323
01:47:13,610 --> 01:47:17,309
de um processo do ato R.I.C.O.
Voc�s enlouqueceram?
2324
01:47:17,310 --> 01:47:20,374
Ela n�o faz parte
de um processo mafioso,
2325
01:47:20,375 --> 01:47:23,977
s� levou comiss�o nuns jogos,
por sete meses, h� 2 anos!
2326
01:47:23,978 --> 01:47:26,546
E por qu�? Porque estava
dando cr�dito em milh�es
2327
01:47:26,547 --> 01:47:29,252
e n�o queria usar a for�a
para cobrar.
2328
01:47:29,253 --> 01:47:32,078
Ela teve oportunidade
atr�s de oportunidade
2329
01:47:32,079 --> 01:47:35,203
para se beneficiar grandemente
apenas contando
2330
01:47:35,204 --> 01:47:37,212
as hist�rias verdadeiras
que conhece.
2331
01:47:37,213 --> 01:47:40,337
Eu tenho as imagens forenses
de 2007.
2332
01:47:40,338 --> 01:47:42,277
E estou falando
de mensagens de texto,
2333
01:47:42,278 --> 01:47:44,971
e-mails, estrelas de cinema,
do rock, atletas,
2334
01:47:44,972 --> 01:47:47,986
bilion�rios, tudo expl�cito,
alguns casados, com filhos,
2335
01:47:47,987 --> 01:47:49,777
E isso � s� a ponta
do iceberg.
2336
01:47:49,778 --> 01:47:51,575
E o cara que ficou
perto assim
2337
01:47:51,576 --> 01:47:53,552
de ser o Embaixador dos EUA
em M�naco?
2338
01:47:53,553 --> 01:47:55,996
Ele � retirado da considera��o
no �ltimo minuto.
2339
01:47:55,997 --> 01:47:59,039
Ningu�m sabe por qu�.
Ela sabe.
2340
01:47:59,176 --> 01:48:01,574
CEOs com amantes
de idade universit�ria,
2341
01:48:01,575 --> 01:48:03,387
um VP
de um banco de investimento
2342
01:48:03,388 --> 01:48:05,879
queria que colocassem
um baralho marcado no jogo,
2343
01:48:05,880 --> 01:48:07,695
um chefe de est�dio
mandou mensagem
2344
01:48:07,696 --> 01:48:10,464
dizendo que um certo astro
era negro demais para ele,
2345
01:48:10,465 --> 01:48:14,569
J. Edgar Hoover n�o passou
por essa merda em Bobby!
2346
01:48:14,828 --> 01:48:18,162
Ela poderia ter escrito um livro
e viver das vendas dele,
2347
01:48:18,163 --> 01:48:20,710
f�cil, ela tem o bilhete
da loteria vencedor
2348
01:48:20,711 --> 01:48:22,838
e n�o vai resgatar
o dinheiro.
2349
01:48:24,798 --> 01:48:27,450
Seu escrit�rio pegou
todo o dinheiro que ela tem
2350
01:48:27,451 --> 01:48:31,072
num maldito confisco
e coloca a Receita atr�s dela
2351
01:48:31,073 --> 01:48:33,106
para taxar
o que voc�s confiscaram?
2352
01:48:33,335 --> 01:48:35,311
J� estive nessas reuni�es
de estrat�gia.
2353
01:48:35,312 --> 01:48:38,947
Voc�s a quebraram
para n�o ter como se defender.
2354
01:48:38,948 --> 01:48:41,844
E agora ela tem a oportunidade
de garantir a liberdade dela
2355
01:48:41,845 --> 01:48:44,565
"fornecendo detalhes"
e ainda assim ela n�o o faz.
2356
01:48:44,566 --> 01:48:47,262
Esta mulher n�o faz parte
de processos do ato R.I.C.O.,
2357
01:48:47,263 --> 01:48:49,043
ela � uma atleta renomada.
2358
01:48:49,044 --> 01:48:50,480
Ent�o, sim, Harrison,
2359
01:48:50,481 --> 01:48:53,961
estou implorando
para fazer a coisa certa.
2360
01:48:53,962 --> 01:48:55,867
Ela n�o sabe nada
sobre os tr�s Petes.
2361
01:48:55,868 --> 01:48:57,335
Nada sobre Rachniana.
2362
01:48:57,336 --> 01:48:59,625
Nada sobre R.G.O.
ou fraude de seguros.
2363
01:48:59,626 --> 01:49:02,451
Aqui entre n�s,
estivemos na frente desse juiz
2364
01:49:02,452 --> 01:49:05,169
28 vezes como promotores
e em nenhum caso
2365
01:49:05,170 --> 01:49:07,594
ele desviou das nossas
recomenda��es de senten�a,
2366
01:49:07,595 --> 01:49:09,350
ele n�o vai come�ar agora.
2367
01:49:11,708 --> 01:49:14,732
Sei que colocaram esfor�os
nessa apreens�o por tr�s anos,
2368
01:49:14,733 --> 01:49:17,723
e n�o h� quem n�o queira ver
os mafiosos sendo presos,
2369
01:49:17,724 --> 01:49:20,905
incluindo, especialmente,
a �nica pessoa na sala
2370
01:49:20,906 --> 01:49:23,662
que teve um mafioso
enfiando uma arma na boca dela.
2371
01:49:24,198 --> 01:49:26,308
Liberdade condicional.
Servi�o comunit�rio.
2372
01:49:26,309 --> 01:49:29,303
Ou melhor, considere que ela
s� gerenciou um jogo de p�quer,
2373
01:49:29,304 --> 01:49:31,965
exatamente do jeito
que todo cassino dos EUA faz
2374
01:49:31,966 --> 01:49:34,685
e retirem
essas malditas acusa��es.
2375
01:49:47,728 --> 01:49:49,923
Gostaria de acrescentar
mais alguma coisa?
2376
01:49:51,864 --> 01:49:53,387
N�o.
2377
01:49:53,790 --> 01:49:56,205
N�o h� mais nada
que ela gostaria de acrescentar.
2378
01:49:57,976 --> 01:50:00,226
Gostaria de falar
com Charlie em particular,
2379
01:50:00,227 --> 01:50:01,812
se concordar com isso.
2380
01:50:03,473 --> 01:50:06,915
Sim. Por que n�o vai jantar
por uma hora
2381
01:50:06,916 --> 01:50:08,576
e me encontra no escrit�rio?
2382
01:50:25,899 --> 01:50:28,333
- Desculpe?
- Queria um cachorro-quente?
2383
01:50:35,799 --> 01:50:37,812
Vou querer um pretzel,
por favor.
2384
01:50:54,078 --> 01:50:57,822
Tudo o que precisa
� de um carinho para fazer
2385
01:50:57,823 --> 01:51:01,366
Ir embora, ir embora
Ir embora
2386
01:51:02,172 --> 01:51:06,280
Tudo o que tenho que fazer
� amar voc�
2387
01:51:06,620 --> 01:51:10,915
Tudo o que tenho que ser
� ser feliz
2388
01:51:11,618 --> 01:51:13,053
Aqui est�.
2389
01:51:14,183 --> 01:51:17,447
Oi. Gostaria de alugar
um par de patins,
2390
01:51:17,448 --> 01:51:20,435
n�mero 36,
mas n�o tenho dinheiro.
2391
01:51:21,506 --> 01:51:24,550
Estas s�o luvas Chanel de couro,
custam 800 d�lares.
2392
01:51:24,551 --> 01:51:27,296
- Vou d�-las em troca.
- Luvas de 800 d�lares?
2393
01:51:27,297 --> 01:51:29,838
E mant�m suas m�os quentes
como as de 10 d�lares.
2394
01:51:31,529 --> 01:51:34,305
- Mo�a, voc� est� bem?
- Estou.
2395
01:51:34,885 --> 01:51:36,579
Estou desinvestindo.
2396
01:51:37,257 --> 01:51:40,055
Esses sonhos continuam
2397
01:51:40,056 --> 01:51:42,854
Quando eu fecho meus olhos
2398
01:51:43,602 --> 01:51:46,651
A cada segundo da noite
2399
01:51:47,059 --> 01:51:49,744
Eu vivo outra vida
2400
01:51:49,847 --> 01:51:51,673
Esses sonhos
2401
01:52:11,945 --> 01:52:13,313
Cuidado.
2402
01:52:14,243 --> 01:52:16,139
Ei! Vai devagar!
2403
01:52:16,536 --> 01:52:18,422
Mo�a, vai devagar!
2404
01:52:18,884 --> 01:52:20,210
Vem me pegar.
2405
01:52:20,378 --> 01:52:21,873
Anda, vem me pegar!
2406
01:52:29,060 --> 01:52:30,488
Vai devagar!
2407
01:52:38,073 --> 01:52:40,367
- Dobre seus joelhos.
- Pai?
2408
01:52:44,153 --> 01:52:45,781
Voc� est� bem?
2409
01:52:46,529 --> 01:52:49,095
- Desculpe por isso.
- Eu pego voc�.
2410
01:52:49,750 --> 01:52:52,438
- Desculpe.
- Vou te tirar da pista, agora!
2411
01:52:56,825 --> 01:52:58,199
Como est�?
2412
01:53:12,911 --> 01:53:14,819
O que est� fazendo
em Nova York?
2413
01:53:15,485 --> 01:53:17,085
Como sabia
que eu estava aqui?
2414
01:53:17,086 --> 01:53:20,117
- Sou m�dico da mente.
- Pai.
2415
01:53:20,612 --> 01:53:23,532
Estou aqui em Nova York
porque voc� est� aqui.
2416
01:53:23,783 --> 01:53:26,951
Liguei para a sua m�e no hotel
e ela disse que estava aqui.
2417
01:53:27,493 --> 01:53:30,146
N�o � grande coisa,
mas pelo que vi ali,
2418
01:53:30,147 --> 01:53:32,075
acho que est� tendo
um colapso nervoso.
2419
01:53:32,076 --> 01:53:34,148
Que estranho.
N�o imagino o motivo.
2420
01:53:34,149 --> 01:53:35,513
Provavelmente pela pris�o
2421
01:53:35,514 --> 01:53:37,697
e por n�o saber
o que vem a seguir.
2422
01:53:37,789 --> 01:53:40,528
Velhote, voc� n�o reconhece
sarcasmo?
2423
01:53:41,439 --> 01:53:43,032
Voc� reconhece?
2424
01:53:44,424 --> 01:53:46,067
Aqui, beba isso.
2425
01:53:46,436 --> 01:53:48,336
Sou alco�latra,
n�o posso beber,
2426
01:53:48,337 --> 01:53:50,385
- valeu por lembrar.
- � chocolate quente.
2427
01:53:51,529 --> 01:53:52,926
Tudo bem.
2428
01:53:53,092 --> 01:53:54,830
E para fins de diagn�stico,
2429
01:53:54,831 --> 01:53:57,162
voc� acha que estamos
num coquetel agora?
2430
01:53:57,163 --> 01:53:59,526
Est� vendo gar�ons
com bandejas de champanhe?
2431
01:53:59,527 --> 01:54:00,978
Quero verificar seu pulso.
2432
01:54:06,966 --> 01:54:08,281
Encontrou um pulso?
2433
01:54:08,282 --> 01:54:11,263
Sim, s� estou admirando
o meu rel�gio.
2434
01:54:11,534 --> 01:54:15,060
Posso v�-lo se aquecendo
mas n�o tenho a carga emocional
2435
01:54:15,061 --> 01:54:17,712
para defender meu usual
"comportamento irrespons�vel".
2436
01:54:17,713 --> 01:54:19,174
Eu sei, recebi seu e-mail.
2437
01:54:19,175 --> 01:54:21,858
Sei que n�o sou bem-vindo
na sua vida como seu pai,
2438
01:54:21,859 --> 01:54:24,590
mas deveria saber que n�o ligo
se sou bem-vindo ou n�o.
2439
01:54:24,841 --> 01:54:28,063
Mas n�o estou aqui
no papel de pai.
2440
01:54:28,467 --> 01:54:31,641
Sou indiferente ao fato
de seu pai viver ou morrer.
2441
01:54:31,873 --> 01:54:33,329
Sou um terapeuta muito caro
2442
01:54:33,330 --> 01:54:35,309
e vim dar a voc�
uma sess�o gratuita.
2443
01:54:35,591 --> 01:54:38,105
Acha que o que eu preciso agora
� de um terapeuta?
2444
01:54:39,550 --> 01:54:41,099
Acho.
2445
01:54:42,790 --> 01:54:45,370
Preciso voltar ao escrit�rio
do meu advogado logo.
2446
01:54:46,647 --> 01:54:48,266
Voc� gosta do seu advogado?
2447
01:54:48,923 --> 01:54:51,563
N�o estava pedindo dinheiro
quando te liguei, pai.
2448
01:54:51,564 --> 01:54:53,037
Eu s� precisava do meu pai.
2449
01:54:53,174 --> 01:54:55,277
Que pena
que voc� faz parte do pacote.
2450
01:54:55,589 --> 01:54:57,752
Sim, Tiny Tim,
voc� cresceu num lago
2451
01:54:57,753 --> 01:55:00,583
e esquiou por todo o mundo,
as pens�es eram dif�ceis?
2452
01:55:00,584 --> 01:55:02,035
- Eu preciso ir.
- Molly.
2453
01:55:02,036 --> 01:55:05,749
- Eu tenho que ir.
- Molly, sente aqui, porra!
2454
01:55:15,364 --> 01:55:18,497
Tudo bem, vamos fazer tr�s anos
de terapia em tr�s minutos.
2455
01:55:18,971 --> 01:55:20,301
Como?
2456
01:55:20,302 --> 01:55:23,509
Farei o que pacientes imploram
para terapeutas fazerem h� anos,
2457
01:55:23,510 --> 01:55:25,282
s� vou te dar as respostas.
2458
01:55:25,675 --> 01:55:28,133
- Para qu�?
- Comecemos por essa:
2459
01:55:28,134 --> 01:55:30,505
Por que uma jovem que,
aos 22 anos,
2460
01:55:30,506 --> 01:55:31,924
e tem um curr�culo de ouro,
2461
01:55:31,925 --> 01:55:34,243
por que ela organiza
jogos de p�quer?
2462
01:55:34,244 --> 01:55:36,364
Por que eu escolhi ganhar
muito dinheiro?
2463
01:55:36,365 --> 01:55:39,900
- Que dif�cil de entender.
- Queria ter sucesso em tudo.
2464
01:55:39,901 --> 01:55:41,732
Se fosse
para a faculdade de Direito,
2465
01:55:41,872 --> 01:55:43,964
voc� j� teria
seu escrit�rio agora.
2466
01:55:43,965 --> 01:55:47,303
Por que fez a outra coisa
no lugar disso?
2467
01:55:47,467 --> 01:55:48,898
Eu n�o sei.
2468
01:55:49,556 --> 01:55:51,088
Drogas.
2469
01:55:51,759 --> 01:55:54,059
Voc� n�o come�ou
a usar drogas at� o final.
2470
01:55:54,060 --> 01:55:56,424
Elas n�o eram o problema,
eram o rem�dio.
2471
01:55:57,275 --> 01:56:00,384
Foi para que voc� pudesse
controlar homens poderosos.
2472
01:56:03,051 --> 01:56:07,524
Seu v�cio era ter poder
em cima de homens poderosos.
2473
01:56:11,393 --> 01:56:14,288
- � o que acha de verdade?
- N�o.
2474
01:56:14,289 --> 01:56:15,854
Eu tenho certeza.
2475
01:56:15,855 --> 01:56:18,395
Voc� completou agora
seu primeiro ano de terapia.
2476
01:56:18,793 --> 01:56:21,049
Eu vi uma oportunidade,
n�o era sobre voc�.
2477
01:56:21,050 --> 01:56:22,659
N�o, n�o era s� sobre mim.
2478
01:56:22,777 --> 01:56:25,317
- N�o foi nada sobre voc�.
- Foi.
2479
01:56:26,366 --> 01:56:29,105
Segundo ano,
segunda pergunta.
2480
01:56:31,831 --> 01:56:34,112
Voc� acha que foi
um bom marido?
2481
01:56:34,113 --> 01:56:35,443
Por que se importa?
2482
01:56:35,444 --> 01:56:37,337
Porque era casado
com minha m�e.
2483
01:56:37,338 --> 01:56:39,386
Eu me importo
porque meu pai � um idiota.
2484
01:56:39,387 --> 01:56:42,599
Parab�ns,
voc� completou o Ano Dois.
2485
01:56:42,795 --> 01:56:45,068
E para constar,
seu pai criou tr�s filhos
2486
01:56:45,069 --> 01:56:46,986
com sal�rio
de professor universit�rio.
2487
01:56:46,987 --> 01:56:48,880
Um deles �
bicampe�o ol�mpico,
2488
01:56:49,049 --> 01:56:51,702
o convocado primeiro
do Philadelphia Eagles
2489
01:56:51,703 --> 01:56:53,316
e um grande filantropo.
2490
01:56:54,307 --> 01:56:56,989
O outro � um cirurgi�o
cardiotor�cico no Mass General
2491
01:56:56,990 --> 01:57:00,758
e a terceira construiu
um neg�cio multimilion�rio
2492
01:57:00,759 --> 01:57:03,292
usando n�o muito mais
do que a intelig�ncia dela.
2493
01:57:05,322 --> 01:57:07,671
Estou prestes a me declarar
culpada no tribunal.
2494
01:57:07,672 --> 01:57:09,289
Ningu�m � perfeito.
2495
01:57:09,400 --> 01:57:11,574
O fato � que fiz
algumas coisas certas.
2496
01:57:11,983 --> 01:57:13,505
�ltima pergunta.
2497
01:57:13,764 --> 01:57:16,445
- N�o, preciso ir.
- A �ltima pergunta, Mol.
2498
01:57:16,446 --> 01:57:18,667
Vou responder
mas voc� precisa perguntar.
2499
01:57:21,876 --> 01:57:25,126
Voc� tem que perguntar.
2500
01:57:35,100 --> 01:57:37,828
Por que n�o gostava de mim
como gosta dos meus irm�os?
2501
01:57:38,255 --> 01:57:39,634
A� est�.
2502
01:57:42,017 --> 01:57:43,727
Eu gostava.
2503
01:57:45,077 --> 01:57:48,648
S� de vez em quando pareceu
que eu n�o gostava.
2504
01:57:49,268 --> 01:57:52,111
- S� pareceu que n�o gostava?
- Sim.
2505
01:57:52,112 --> 01:57:54,559
Isso � uma mentira
digna da Lista 1 de drogas.
2506
01:57:55,144 --> 01:57:57,829
Por que s� pareceu...
Por qu�...
2507
01:57:58,488 --> 01:58:02,300
Eu tinha um problema de atitude.
Eu respondia.
2508
01:58:02,301 --> 01:58:05,729
Quebrei algumas regras,
� normal em adolescentes.
2509
01:58:05,730 --> 01:58:08,276
Usava o telefone
ap�s o toque de recolher,
2510
01:58:08,277 --> 01:58:11,278
- peguei seu carro escondido...
- E entrou num McDonald's.
2511
01:58:11,279 --> 01:58:13,725
- H� castigos para isso...
- N�o disse McDonald's?
2512
01:58:13,726 --> 01:58:16,047
N�o entendeu o significado
de drive-thru?
2513
01:58:16,048 --> 01:58:17,571
Virou uma pessoa diferente,
2514
01:58:17,572 --> 01:58:20,147
- sua voz, seu rosto.
- Porque sabia que voc� sabia.
2515
01:58:22,040 --> 01:58:23,702
N�o ouvi o que voc� disse.
2516
01:58:24,015 --> 01:58:27,613
Eu disse que sabia
que voc� sabia.
2517
01:58:27,748 --> 01:58:29,336
Voc� sabia
que eu sabia o qu�?
2518
01:58:29,614 --> 01:58:32,658
O que voc� acha
dos conceitos a seguir?
2519
01:58:32,659 --> 01:58:34,808
Vou falando para voc�.
Casamento.
2520
01:58:34,942 --> 01:58:36,317
� uma cilada.
2521
01:58:37,030 --> 01:58:38,832
Que eu estava traindo
sua m�e.
2522
01:58:39,836 --> 01:58:41,534
Eu sabia que voc� sabia.
2523
01:58:41,728 --> 01:58:44,348
- Sociedade.
- � uma piada.
2524
01:58:44,349 --> 01:58:47,462
N�o, eu n�o sabia
at� ter 20 anos.
2525
01:58:47,705 --> 01:58:49,530
- Pessoas.
- N�o confio nas pessoas.
2526
01:58:49,746 --> 01:58:51,975
N�o, voc� sabia
desde os cinco anos.
2527
01:58:52,291 --> 01:58:55,857
Voc� me viu no meu carro
e n�o sabia o que havia visto.
2528
01:58:58,251 --> 01:59:00,203
N�o tenho nenhum her�i.
2529
01:59:02,808 --> 01:59:04,631
Voc� sabia, querida.
2530
01:59:04,924 --> 01:59:06,999
E eu sabia que voc� sabia,
e � por isso...
2531
01:59:08,196 --> 01:59:10,836
Foi assim que eu reagi
� vergonha.
2532
01:59:11,945 --> 01:59:14,096
E voc� reagiu demonstrando
2533
01:59:14,442 --> 01:59:16,806
um grande desprezo por mim,
2534
01:59:18,403 --> 01:59:21,352
dirigindo meu carro
at� um McDonald's.
2535
01:59:21,438 --> 01:59:24,082
E querer ter poder
sobre homens poderosos?
2536
01:59:24,083 --> 01:59:25,427
N�o.
2537
01:59:25,578 --> 01:59:28,106
Isso foi s� uma isca
para te deixar brava.
2538
01:59:28,426 --> 01:59:30,665
- Voc� � um...
- Voc� ro�ou num graveto.
2539
01:59:32,086 --> 01:59:33,642
Est� bem?
2540
01:59:34,213 --> 01:59:36,284
H� doze anos,
voc� ro�ou num graveto.
2541
01:59:36,285 --> 01:59:39,926
Chance de 1 em 1 milh�o.
Voc� ro�ou num graveto.
2542
01:59:40,119 --> 01:59:41,810
Foi isso que voc� fez
de errado.
2543
01:59:42,000 --> 01:59:43,606
A� est� sua sess�o.
2544
01:59:50,089 --> 01:59:52,280
� engra�ado como se vai
mais r�pido
2545
01:59:52,281 --> 01:59:54,343
quando n�o se cobra
por hora.
2546
01:59:54,451 --> 01:59:56,196
Sou seu pai.
2547
01:59:57,011 --> 02:00:00,654
Tentar compreender
o quanto eu te amo
2548
02:00:00,655 --> 02:00:04,771
seria como tentar visualizar
o tamanho do universo.
2549
02:00:06,260 --> 02:00:07,856
Eu n�o sabia
2550
02:00:08,979 --> 02:00:12,421
que voc� havia sido espancada
at� ler no seu livro.
2551
02:00:13,654 --> 02:00:15,510
Foi muito dif�cil
saber disso.
2552
02:00:15,511 --> 02:00:16,889
Quero que saiba
2553
02:00:16,890 --> 02:00:19,335
que vou contratar algu�m
para achar quem fez
2554
02:00:19,336 --> 02:00:21,344
e contratarei outro
para mat�-lo.
2555
02:00:21,345 --> 02:00:23,920
- Nem sequer brinque com isso.
- N�o brinco.
2556
02:00:25,831 --> 02:00:28,178
Eu n�o era ladra de carteiras,
pai, foi a m�fia.
2557
02:00:28,179 --> 02:00:29,977
N�o me importa
se � o l�der do Hamas.
2558
02:00:29,978 --> 02:00:33,518
Algu�m p�s a m�o em voc�.
Eles v�o sofrer.
2559
02:00:37,380 --> 02:00:40,228
- Pai, eu estou bem.
- N�o, eles v�o sofrer.
2560
02:00:41,674 --> 02:00:44,003
Pai, est� tudo bem comigo.
2561
02:00:44,004 --> 02:00:45,793
N�o.
Eles v�o sofr...
2562
02:00:51,205 --> 02:00:53,030
� verdade, estou bem.
2563
02:01:19,148 --> 02:01:22,149
- Sabia...
- N�o vi voc�.
2564
02:01:22,562 --> 02:01:25,674
Sabe como cheira
o centro da nossa gal�xia?
2565
02:01:27,188 --> 02:01:29,552
Cheira a rum e framboesa.
2566
02:01:29,794 --> 02:01:31,990
O centro da gal�xia
cont�m formiato de etila.
2567
02:01:31,991 --> 02:01:33,778
� o mesmo g�s
que d� cheiro ao rum
2568
02:01:33,779 --> 02:01:35,791
e o sabor �s framboesas.
2569
02:01:37,056 --> 02:01:38,367
Como sabe dessas coisas?
2570
02:01:38,368 --> 02:01:40,631
Eu surfava na internet
durante as jogatinas.
2571
02:01:40,632 --> 02:01:42,901
E comecei
a fazer cursos online.
2572
02:01:43,256 --> 02:01:45,653
Faltam 12 cr�ditos
para me graduar em astronomia.
2573
02:01:45,654 --> 02:01:47,518
Nem sei se fui inscrita.
2574
02:01:53,048 --> 02:01:55,195
Quero agradecer pelo que disse
hoje � noite.
2575
02:01:59,537 --> 02:02:00,835
Foi Stella...
2576
02:02:04,459 --> 02:02:06,206
quem me pediu para ser
seu advogado.
2577
02:02:06,331 --> 02:02:07,947
Ela leu o livro,
2578
02:02:07,948 --> 02:02:10,817
eu a acusei de ler lixo,
mas ela...
2579
02:02:11,538 --> 02:02:13,465
Defendeu o livro
com afinco.
2580
02:02:14,845 --> 02:02:16,336
E depois, defendeu voc�.
2581
02:02:18,079 --> 02:02:19,515
Para ela, voc� � o modelo.
2582
02:02:21,769 --> 02:02:23,118
Vou aceitar isso
para ela.
2583
02:02:27,725 --> 02:02:29,449
H� uma nova oferta � mesa.
2584
02:02:30,882 --> 02:02:32,180
O que �?
2585
02:02:32,406 --> 02:02:33,903
Entregaremos
os discos r�gidos.
2586
02:02:35,370 --> 02:02:36,668
N�o pesquei.
2587
02:02:36,669 --> 02:02:39,188
Entregaremos imagens periciadas
de e-mails e textos
2588
02:02:39,189 --> 02:02:40,794
- em troca de...
- Troca?
2589
02:02:40,795 --> 02:02:43,535
O que poderiam oferecer
para mim fazer isso?
2590
02:02:51,883 --> 02:02:54,098
Eu escrevi, �...
2591
02:03:02,079 --> 02:03:03,377
Seu dinheiro de volta.
2592
02:03:04,723 --> 02:03:07,485
Devolvem todo seu dinheiro
com juros.
2593
02:03:08,515 --> 02:03:10,445
D� mais de 5 milh�es
de d�lares.
2594
02:03:11,432 --> 02:03:13,640
Por isso foi a primeira coisa
que pegaram?
2595
02:03:14,733 --> 02:03:16,300
Para me oferecerem
de volta?
2596
02:03:16,301 --> 02:03:18,620
�! Por isso, vale a pena
se formos a julgamento
2597
02:03:18,621 --> 02:03:19,943
voc� teria de entregar
2598
02:03:19,944 --> 02:03:21,734
as imagens periciadas
na instru��o.
2599
02:03:21,735 --> 02:03:23,808
� diferente
de entregar voluntariamente.
2600
02:03:23,809 --> 02:03:26,071
Claro, mas n�o � mais volunt�rio
de verdade
2601
02:03:26,072 --> 02:03:28,061
quando a alternativa
� a pris�o.
2602
02:03:28,287 --> 02:03:30,581
� o que ir�o recomendar,
42 meses.
2603
02:03:34,456 --> 02:03:36,343
Por que est� evitando
meu olhar?
2604
02:03:36,344 --> 02:03:37,991
Estou olhando voc�
de frente, sim.
2605
02:03:38,404 --> 02:03:40,151
� o que eu devia fazer
segundo voc�.
2606
02:03:40,152 --> 02:03:41,783
Me deixar�
evitar sua pris�o.
2607
02:03:41,959 --> 02:03:44,388
- J� viu o que tem nos HDs.
- Claro! Claro.
2608
02:03:44,389 --> 02:03:45,687
Bem mais do que tra�os.
2609
02:03:45,688 --> 02:03:47,358
Sim, mas ter�
imunidade completa.
2610
02:03:47,359 --> 02:03:48,757
E todo seu dinheiro
de volta.
2611
02:03:48,758 --> 02:03:50,805
Ser� a primeira r�
a sair andando da corte
2612
02:03:50,806 --> 02:03:52,202
melhor
do que quando entrou.
2613
02:03:52,365 --> 02:03:54,019
Haver� carreiras destru�das,
2614
02:03:54,249 --> 02:03:55,547
fam�lias,
2615
02:03:55,548 --> 02:03:57,147
vi�vas,
de costa a costa...
2616
02:03:57,148 --> 02:03:59,019
Quando um cara rico
vai para a cadeia,
2617
02:03:59,020 --> 02:04:00,486
o dinheiro dele
� espalhado.
2618
02:04:00,487 --> 02:04:02,718
O advogado dele
sabe como cuidar disso.
2619
02:04:02,719 --> 02:04:04,527
Espalha o dinheiro dele.
2620
02:04:04,528 --> 02:04:05,884
Do seu n�o sobrou nada.
2621
02:04:05,885 --> 02:04:08,800
As colegas de pris�o
em institui��es federais
2622
02:04:08,801 --> 02:04:10,937
n�o cometeram
crimes financeiros.
2623
02:04:10,938 --> 02:04:13,676
S�o traficantes.
S�o estupradas pelos guardas.
2624
02:04:13,677 --> 02:04:16,727
Voc�! Voc� n�o ser�
um an�nima, Molly.
2625
02:04:16,728 --> 02:04:18,354
Voc� ser� um alvo!
2626
02:04:18,448 --> 02:04:20,008
Crian�as ler�o SMS do pai
2627
02:04:20,009 --> 02:04:23,020
dizendo que nunca
desejou ter filhos.
2628
02:04:23,021 --> 02:04:24,153
Esses caras...
2629
02:04:24,154 --> 02:04:25,572
Quem s�o esses caras?
2630
02:04:25,573 --> 02:04:28,069
Por que est� nisso sozinha?
Onde est�o seus amigos.
2631
02:04:28,070 --> 02:04:29,762
Onde est� um cara dizendo:
2632
02:04:29,763 --> 02:04:32,575
"Sabe, Molly, sei que faz
de tudo para salvar minha vida,
2633
02:04:32,576 --> 02:04:34,623
o que posso fazer por voc�?
Um sandu�che?"
2634
02:04:34,624 --> 02:04:37,182
Onde est�o, Molly?
Guarda os segredos deles.
2635
02:04:37,183 --> 02:04:38,942
Onde est� quem voc� est�
protegendo
2636
02:04:38,943 --> 02:04:40,790
n�o contando
a hist�ria toda no livro?
2637
02:04:40,791 --> 02:04:42,389
Impedindo que acusem
Brad Marion,
2638
02:04:42,390 --> 02:04:44,952
n�o pegando de volta
5 milh�es de d�lares,
2639
02:04:44,953 --> 02:04:46,115
indo para a cadeia?
2640
02:04:46,116 --> 02:04:47,414
Onde foi parar todo mundo?
2641
02:04:47,415 --> 02:04:50,375
N�o protejo o nome deles
e sim o meu, Charlie.
2642
02:04:50,376 --> 02:04:53,755
Que �timo! Mas n�o temos direito
ao luxo da integridade.
2643
02:04:53,756 --> 02:04:55,588
- Deve fazer o acordo.
- N�o.
2644
02:04:55,589 --> 02:04:57,786
Fica fora da cadeia,
tem o dinheiro de volta,
2645
02:04:57,787 --> 02:04:59,484
paga as d�vidas
e come�a vida nova.
2646
02:04:59,485 --> 02:05:01,847
- N�o!
- � uma autopuni��o
2647
02:05:01,848 --> 02:05:04,029
- por nomear 5 caras num livro?
- N�o �.
2648
02:05:04,030 --> 02:05:05,478
N�o h� nada errado
no que fez.
2649
02:05:05,479 --> 02:05:07,276
Joguei 4 pessoas
embaixo de um �nibus
2650
02:05:07,277 --> 02:05:10,532
por 35 mil d�lares. Sei que
evita falar disso ao promotor.
2651
02:05:10,533 --> 02:05:12,131
- N�o fale isso.
- Tirei vantagem
2652
02:05:12,132 --> 02:05:13,131
de viciados em jogo.
2653
02:05:13,131 --> 02:05:16,309
Meu mais brilhante achado,
Donnie Silverman perdeu
2654
02:05:16,310 --> 02:05:18,501
- 6 milh�es na minha mesa,
- Molly, pare.
2655
02:05:18,502 --> 02:05:20,067
mudou para a Fl�rida,
2656
02:05:20,068 --> 02:05:22,914
arranjou trabalho como professor
substituto e se enforcou
2657
02:05:22,915 --> 02:05:24,164
- na ducha.
- � culpa sua?
2658
02:05:24,165 --> 02:05:25,962
- Silverman morto.
- N�o � culpa sua.
2659
02:05:25,963 --> 02:05:28,562
Harlan Eustice na cadeia
em Nevada, j� saiu, tomara.
2660
02:05:28,563 --> 02:05:30,373
Mas n�o � por isso
que digo n�o.
2661
02:05:30,374 --> 02:05:32,759
- � n�o?
- Meu nome vem da minha av�.
2662
02:05:32,760 --> 02:05:34,589
- Dane-se.
- Molly Dubin Bloom.
2663
02:05:34,590 --> 02:05:37,637
O meu � ficaremos aqui
a noite toda at� que entenda,
2664
02:05:37,638 --> 02:05:40,133
que todos est�o se danando
com seu belo nome.
2665
02:05:40,134 --> 02:05:41,781
- Pois eu fa�o quest�o.
- Por qu�?
2666
02:05:41,782 --> 02:05:43,080
- Porque sim!
- Por qu�?
2667
02:05:43,081 --> 02:05:44,579
- Porque sim.
- Conte por qu�?!
2668
02:05:44,580 --> 02:05:46,619
Porque foi s� o que sobrou
no meu caso.
2669
02:05:48,287 --> 02:05:50,565
Por que � meu nome
em jogo!
2670
02:05:54,115 --> 02:05:57,641
"E eu nunca terei outro."
2671
02:06:02,150 --> 02:06:04,592
Agora me vem
com As Bruxas de Salem?
2672
02:06:05,146 --> 02:06:07,853
Claro, � direito de cada um,
� �timo.
2673
02:06:07,940 --> 02:06:09,238
� �timo.
2674
02:06:16,802 --> 02:06:18,401
Quero ir �quele tribunal...
2675
02:06:20,547 --> 02:06:21,845
e me declarar culpada.
2676
02:06:22,606 --> 02:06:23,904
Nada de acordos.
2677
02:06:24,302 --> 02:06:25,600
Nada de trocas.
2678
02:06:30,543 --> 02:06:31,900
Est� bem segura disso?
2679
02:06:33,367 --> 02:06:34,665
Sim.
2680
02:06:36,942 --> 02:06:38,284
Todos em p�.
2681
02:06:38,760 --> 02:06:40,680
Os neg�cios no tribunal
d�o in�cio.
2682
02:06:41,525 --> 02:06:44,850
Nos defend�amos perante
o Honor�vel Juiz Dustin Foxman
2683
02:06:44,938 --> 02:06:47,134
e a acusa��o forneceu
os nomes para registro.
2684
02:06:47,135 --> 02:06:49,981
Harrison Wellstone, assistente
de promotor federal pelo...
2685
02:06:49,982 --> 02:06:51,412
A pauta foi aberta
2686
02:06:52,078 --> 02:06:55,029
e algumas instru��es pro forma
foram dadas ao tribunal
2687
02:06:55,030 --> 02:06:57,153
Seguiu-se uma s�rie de perguntas
duma lista
2688
02:06:57,154 --> 02:06:58,671
posta frente ao juiz.
Seu nome?
2689
02:06:58,672 --> 02:06:59,970
Molly Dubin Bloom.
2690
02:06:59,971 --> 02:07:01,269
Qual � sua idade?
2691
02:07:01,270 --> 02:07:03,645
Tomou drogas, rem�dios
ou p�lulas,
2692
02:07:03,646 --> 02:07:06,609
ou tomou bebida alco�lica
nas �ltimas 48 horas?
2693
02:07:06,610 --> 02:07:08,185
- Sudafed.
- H� alguma raz�o
2694
02:07:08,186 --> 02:07:09,484
para que tome Sudafed
2695
02:07:09,485 --> 02:07:11,731
que interferiria
no que acontecer� hoje aqui?
2696
02:07:11,732 --> 02:07:13,993
Foram 87 perguntas
as exigidas a me fazer
2697
02:07:13,994 --> 02:07:15,747
antes
de me declarar culpada.
2698
02:07:15,748 --> 02:07:17,745
- Est� em perfeita consci�ncia?
- Estou.
2699
02:07:17,746 --> 02:07:20,132
- Entende o que se passar� hoje?
- Entendo.
2700
02:07:20,133 --> 02:07:22,630
Sob a Constitui��o e Leis
dos EUA
2701
02:07:22,631 --> 02:07:25,017
a senhoria tem direito
� defesa das acusa��es.
2702
02:07:25,018 --> 02:07:27,187
- Entende isso?
- Sim, senhor juiz.
2703
02:07:27,188 --> 02:07:29,324
- E entende isso?
- Sim, senhor.
2704
02:07:29,325 --> 02:07:32,355
Neste julgamento a senhorita
seria presumida inocente
2705
02:07:32,356 --> 02:07:34,377
e n�o haveria provas
de que era inocente,
2706
02:07:34,378 --> 02:07:36,426
- a senhorita entende isto?
- Sim, senhor.
2707
02:07:36,565 --> 02:07:38,380
Sim, senhor juiz.
Sim, senhor.
2708
02:07:38,381 --> 02:07:40,899
Declarando-se culpada,
eu aceito seu pleito,
2709
02:07:40,992 --> 02:07:43,039
desistir� de qualquer direito
a apela��o,
2710
02:07:43,040 --> 02:07:45,511
incluindo todos os demais
direitos que enumerei,
2711
02:07:45,910 --> 02:07:48,103
- entende isto?
- Sim, senhor.
2712
02:07:48,104 --> 02:07:50,927
Entende que foi penalizada
em 20 anos
2713
02:07:50,928 --> 02:07:53,173
por operar um neg�cio
de jogo ilegal
2714
02:07:53,174 --> 02:07:55,943
violando o T�tulo 18
do C�digo Civil dos EUA,
2715
02:07:55,944 --> 02:08:00,371
- Se��es 1955 e 2?
- Sim, entendo.
2716
02:08:00,372 --> 02:08:02,752
Por entender tudo
o que eu disse,
2717
02:08:02,930 --> 02:08:04,694
quer agora
apresentar seu pleito?
2718
02:08:05,000 --> 02:08:06,299
Sim, senhor.
2719
02:08:06,300 --> 02:08:08,347
Como se declara
em rela��o �s acusa��es?
2720
02:08:08,348 --> 02:08:09,784
Culpada, senhor juiz.
2721
02:08:10,985 --> 02:08:13,302
Sua declara��o foi
registrada
2722
02:08:14,050 --> 02:08:15,572
e pode se sentar.
2723
02:08:15,994 --> 02:08:18,255
Antes de irmos
para a fase da senten�a,
2724
02:08:18,256 --> 02:08:21,326
eu queria trocar umas palavras
com os defensores, por favor.
2725
02:08:23,557 --> 02:08:25,312
E ent�o, algo aconteceu.
2726
02:08:25,313 --> 02:08:27,902
Perdoe-me, Sr. Jaffey,
apenas os do governo.
2727
02:08:30,607 --> 02:08:31,905
Sim, senhor.
2728
02:08:36,528 --> 02:08:37,826
O que est� acontecendo?
2729
02:08:39,838 --> 02:08:41,136
O que eles est�o fazendo?
2730
02:08:47,248 --> 02:08:48,546
Espere para ver.
2731
02:08:49,535 --> 02:08:50,834
O qu�?
2732
02:08:54,794 --> 02:08:57,590
Poderia a defesa, por favor,
ficar em p� para a senten�a?
2733
02:09:01,902 --> 02:09:04,009
Baseado em toda a informa��o
dispon�vel,
2734
02:09:04,148 --> 02:09:06,131
esta corte manifesta
seu desacordo
2735
02:09:06,132 --> 02:09:08,478
com a senten�a recomendada
pelo governo.
2736
02:09:10,357 --> 02:09:11,686
Este tribunal situa-se
2737
02:09:11,687 --> 02:09:14,283
� dist�ncia de uma 'cuspida'
de Wall Street.
2738
02:09:14,284 --> 02:09:16,281
Sei do que falo
por experi�ncia pessoal
2739
02:09:16,282 --> 02:09:17,580
tentando cuspir nela.
2740
02:09:17,581 --> 02:09:19,484
Os homens e mulheres
que ali trabalham
2741
02:09:19,485 --> 02:09:21,598
cometem crimes mais s�rios
no almo�o, hoje,
2742
02:09:21,599 --> 02:09:24,432
que a r� teria cometido
na acusa��o que sofre.
2743
02:09:24,433 --> 02:09:26,678
Simplesmente n�o vejo como
o povo
2744
02:09:26,679 --> 02:09:28,576
e a causa da justi�a
seriam satisfeitas
2745
02:09:28,577 --> 02:09:30,307
trancando Molly Bloom
numa pris�o.
2746
02:09:30,308 --> 02:09:33,178
Foi t�o simples quanto
eu encomendar um almo�o.
2747
02:09:33,179 --> 02:09:34,286
Srta. Bloom,
2748
02:09:34,287 --> 02:09:35,661
esta corte a sentencia
2749
02:09:35,662 --> 02:09:37,854
a 200 horas
de servi�o comunit�rio,
2750
02:09:38,170 --> 02:09:41,695
um ano de liberdade condicional,
exames antidrogas
2751
02:09:41,797 --> 02:09:44,137
e 200 mil d�lares
de multa.
2752
02:09:44,683 --> 02:09:46,213
Este caso est� encerrado.
2753
02:09:46,883 --> 02:09:48,181
E foi assim.
2754
02:09:50,538 --> 02:09:52,504
Eu estava chorando
e abra�ando,
2755
02:09:52,714 --> 02:09:54,311
e fazendo piadas
com meus irm�os.
2756
02:09:54,460 --> 02:09:57,003
Falando s�rio sobre como
ningu�m mexe com os Blooms
2757
02:09:57,565 --> 02:10:00,521
e conversando racionalmente
sobre milagres de Natal.
2758
02:10:01,757 --> 02:10:04,238
Fil�s e cerveja
comprados por meu pai
2759
02:10:04,417 --> 02:10:06,024
e reencena��es completas.
2760
02:10:06,312 --> 02:10:10,026
E em meio a isso,
t�o agradecida quanto se est�,
2761
02:10:10,611 --> 02:10:13,427
a realidade come�a
a assustar como uma mar�.
2762
02:10:15,797 --> 02:10:18,194
E esta � a primeira vez
que chega o pensamento...
2763
02:10:19,401 --> 02:10:21,001
"O que fazer agora?"
2764
02:10:22,227 --> 02:10:23,525
Vamos descer pela pista.
2765
02:10:23,526 --> 02:10:25,374
Precisamos de uma prancha
ou uma maca.
2766
02:10:25,375 --> 02:10:26,673
Sou uma criminosa.
2767
02:10:26,674 --> 02:10:29,411
35 anos, desempregada,
2768
02:10:29,529 --> 02:10:31,837
e acusada de conluio
com a m�fia.
2769
02:10:31,838 --> 02:10:33,183
Gente, saiam da frente!
2770
02:10:33,515 --> 02:10:35,029
Afastem-se, afastem-se.
2771
02:10:35,193 --> 02:10:37,389
Devo ao governo
perto de 2 milh�es de d�lares
2772
02:10:37,390 --> 02:10:40,221
em impostos estimados
que foram confiscados
2773
02:10:40,534 --> 02:10:42,523
mais a multa
de 200 mil d�lares.
2774
02:10:42,524 --> 02:10:44,287
E � melhor crer
que vir�o busc�-los.
2775
02:10:44,288 --> 02:10:45,287
Com licen�a!
2776
02:10:45,548 --> 02:10:46,846
Para tr�s, por favor.
2777
02:10:47,224 --> 02:10:49,327
Devo 250 mil d�lares
em despesas legais.
2778
02:10:49,521 --> 02:10:51,818
N�o sei o que diria
numa entrevista de emprego,
2779
02:10:51,819 --> 02:10:54,569
ou mesmo se conseguiria
uma entrevista dessas.
2780
02:10:55,398 --> 02:10:57,233
Nunca mais poderia votar.
2781
02:10:57,327 --> 02:10:58,778
Um kit de primeiros socorros!
2782
02:10:59,050 --> 02:11:00,650
E por alguma raz�o,
2783
02:11:00,651 --> 02:11:02,073
sou proibida
de ir ao Canad�.
2784
02:11:03,521 --> 02:11:04,819
Molly, est� nos ouvindo?
2785
02:11:07,397 --> 02:11:08,833
P�lvis est�vel.
2786
02:11:10,733 --> 02:11:12,032
O pai dela est� aqui.
2787
02:11:12,033 --> 02:11:13,880
- E os sinais vitais?
- Est� reagindo.
2788
02:11:13,881 --> 02:11:16,053
- Abra os olhos se ouve.
- Est� consciente.
2789
02:11:16,054 --> 02:11:17,152
Molly, que dia � hoje?
2790
02:11:17,153 --> 02:11:19,001
Fique deitada.
Precisa de um hospital.
2791
02:11:19,266 --> 02:11:20,564
Que dia?
2792
02:11:21,171 --> 02:11:22,470
Pai, estou bem.
2793
02:11:22,471 --> 02:11:24,459
N�o se mexa, Molly.
Solte meu bra�o.
2794
02:11:24,460 --> 02:11:25,880
- Tenta se levantar?
- Isso!
2795
02:11:25,881 --> 02:11:26,929
Ela quer ficar de p�.
2796
02:11:26,930 --> 02:11:29,553
Nossas c�meras n�o podem ir l�,
n�o d� para saber...
2797
02:11:29,554 --> 02:11:31,452
E Tracy pode nos atualizar
l� de baixo?
2798
02:11:31,453 --> 02:11:33,450
- Ela est� se levantando.
- Est�!
2799
02:11:34,642 --> 02:11:36,382
- Certeza?
- Sim.
2800
02:11:36,383 --> 02:11:37,717
Ent�o, vamos l�.
2801
02:11:39,535 --> 02:11:42,093
Vemos que a ajudam
a ficar em p�.
2802
02:11:42,410 --> 02:11:45,101
Molly Bloom � com certeza
irm� de Jeremy Bloom,
2803
02:11:45,102 --> 02:11:47,660
que det�m o lugar
de n� 1 no ranking.
2804
02:11:47,762 --> 02:11:50,165
Aquele � o treinador dela
de sempre, Ted Keene
2805
02:11:50,422 --> 02:11:51,826
e o pai dela.
2806
02:11:52,541 --> 02:11:55,271
Ela se refez de um acidente
quando s� tinha 13 anos.
2807
02:11:56,091 --> 02:11:58,813
Devem estar se perguntando
sobre o esfor�o psicol�gico
2808
02:11:59,048 --> 02:12:01,989
ap�s chegar t�o perto
e perder tudo agora.
2809
02:12:03,094 --> 02:12:04,873
Saiu algo de bom disso?
2810
02:12:05,731 --> 02:12:07,030
Na verdade, n�o.
2811
02:12:07,031 --> 02:12:08,221
56 M. BLOOM
FINAL:
2812
02:12:08,222 --> 02:12:10,511
56 M. BLOOM
FINAL: N�O TERMINOU
2813
02:12:10,830 --> 02:12:12,726
Mas aprendi algo
que me encoraja.
2814
02:12:13,412 --> 02:12:14,942
Sou muito dif�cil de matar.
2815
02:12:14,943 --> 02:12:17,213
Conhecemos ambos,
gente que nunca superou isso.
2816
02:12:17,214 --> 02:12:18,910
Eu n�o sei se a jovem
que vimos
2817
02:12:18,911 --> 02:12:20,382
est� entre essas pessoas.
2818
02:12:20,383 --> 02:12:22,155
Talvez a vejamos
competindo de novo,
2819
02:12:22,156 --> 02:12:23,654
mas creio que ela,
n�s veremos.
2820
02:12:23,655 --> 02:12:26,014
Winston Churchill
definiu o sucesso como:
2821
02:12:26,015 --> 02:12:28,362
A habilidade de superar
um fracasso ap�s o outro
2822
02:12:28,363 --> 02:12:30,202
sem perda de entusiasmo.
2823
02:12:30,203 --> 02:12:31,476
Ent�o,
2824
02:12:31,477 --> 02:12:33,097
acho que sou
a que aposta demais.
2825
02:12:33,098 --> 02:12:34,097
Ela voltar�.
2826
02:12:34,098 --> 02:12:36,608
A pr�xima a partir
� Whitney Summerhill,
2827
02:12:36,609 --> 02:12:38,770
atualmente em 12� lugar,
ap�s...
224320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.