Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:02,588 --> 00:06:03,939
London.
2
00:06:26,121 --> 00:06:27,968
Heil Hitler!
3
00:06:31,360 --> 00:06:33,745
Doktor.
4
00:07:20,007 --> 00:07:22,589
Captain Alan Thorndike, Engl�nder.
5
00:07:22,826 --> 00:07:27,163
T- H-O-R-N-D-I-K-E.
6
00:07:27,163 --> 00:07:29,493
K- E.
7
00:07:55,173 --> 00:07:59,214
Langsam. Langsam.
8
00:08:16,246 --> 00:08:18,331
Please be seated, Captain Thorndike.
9
00:08:23,067 --> 00:08:25,545
Thank you.
10
00:08:33,973 --> 00:08:36,104
Have a cigarette.
11
00:08:37,580 --> 00:08:39,969
Thank you.
12
00:08:40,056 --> 00:08:44,271
You know, if you just walked up to
this house in a normal way, instead of, uh-
13
00:08:45,922 --> 00:08:49,746
you would've been invited
to lunch by our f�hrer.
14
00:08:49,790 --> 00:08:53,265
I've anticipated the pleasure
of meeting you for years.
15
00:08:54,829 --> 00:08:56,829
I'm afraid I don't know-
16
00:08:56,916 --> 00:09:00,304
Like you, my dear Thorndike,
I had but one passion in life...
17
00:09:00,391 --> 00:09:02,695
and that is the hunting of big game.
18
00:09:02,781 --> 00:09:05,431
I'm convinced that I would've
become more famous even than yourself...
19
00:09:05,474 --> 00:09:08,734
if I hadn't renounced it
in favor of politics.
20
00:09:08,822 --> 00:09:10,819
Politics?
21
00:09:10,907 --> 00:09:14,599
Yes, I, uh, find it a more exciting
field of action-
22
00:09:14,687 --> 00:09:17,206
my branch of it.
23
00:09:17,294 --> 00:09:20,032
You're surprised that
I know your name so well.
24
00:09:20,118 --> 00:09:24,419
I was in Nairobi on my own safari the year
that all Kenya rang with your exploits.
25
00:09:24,506 --> 00:09:27,635
So you see, it's quite natural that
I should know who you are.
26
00:09:27,678 --> 00:09:30,372
Yes.
27
00:09:30,416 --> 00:09:33,979
And also you've taken, uh...
28
00:09:34,022 --> 00:09:36,064
my passport.
29
00:09:36,151 --> 00:09:39,497
Nonetheless, my dear Thorndike,
I should've recognized you on sight-
30
00:09:39,541 --> 00:09:42,321
a man whose brother was a guest
in this house only last September.
31
00:09:42,364 --> 00:09:44,711
So you know my brother?
32
00:09:44,798 --> 00:09:48,317
When Lord Risborough was sent here by
your prime minister on a mission of appeasement.
33
00:09:51,055 --> 00:09:53,183
I found him a credulous simpleton.
34
00:09:56,139 --> 00:09:59,658
Do you know, Thorndike, that this is
the most closely guarded house in the world?
35
00:10:00,832 --> 00:10:02,787
Rather.
36
00:10:02,873 --> 00:10:05,003
I would've staked my life
that no living thing...
37
00:10:05,046 --> 00:10:08,391
could've entered this area
without being seen.
38
00:10:08,478 --> 00:10:10,911
But then, of course,
we didn't count upon a creature...
39
00:10:10,998 --> 00:10:13,301
that has learned to stalk
the most cunning animal...
40
00:10:13,388 --> 00:10:15,518
that can catch scents
upon the Wind...
41
00:10:15,561 --> 00:10:19,949
that has mastered the trick of moving
through a forest as if he were transparent.
42
00:10:20,036 --> 00:10:23,643
Look out there.
For 500 yards, not a tree, not a shrub.
43
00:10:23,729 --> 00:10:28,378
A man running towards this house would
be cut down before he'd taken five steps.
44
00:10:30,072 --> 00:10:32,811
And yet on that ledge above...
45
00:10:32,898 --> 00:10:35,070
was a man with a precision rifle...
46
00:10:35,156 --> 00:10:39,241
and a High degree of intelligence
and skill that is required to use it.
47
00:10:40,718 --> 00:10:44,151
Your judgment of distance
is uncanny, Thorndike.
48
00:10:44,239 --> 00:10:48,887
The sights were set at 550 yards,
only 10 feet short of the exact range.
49
00:10:48,931 --> 00:10:51,059
I checked it.
50
00:10:55,535 --> 00:11:01,053
Obviously, my dear Thorndike,
such a man cannot be allowed to live.
51
00:11:02,270 --> 00:11:05,529
Surely you don't think
I'm an assassin.
52
00:11:05,616 --> 00:11:08,006
You were stopped
before you could shoot.
53
00:11:08,093 --> 00:11:10,656
But I could have easily.
54
00:11:10,742 --> 00:11:14,219
Good heavens, man,
I never Intended to shoot.
55
00:11:14,305 --> 00:11:17,391
I merely wanted to find out
if it were possible.
56
00:11:17,479 --> 00:11:20,388
That was the excitement of it-
the danger, the fun.
57
00:11:20,476 --> 00:11:23,778
It was that fellow jumping me
that made my gun go off.
58
00:11:23,821 --> 00:11:25,951
You disappoint me, Thorndike.
59
00:11:27,732 --> 00:11:30,078
I daresay I have been a bit thick...
60
00:11:30,165 --> 00:11:33,728
but, well, from the way you talked
about hunting and all that...
61
00:11:33,815 --> 00:11:36,596
I assumed you knew
it was a sporting stalk.
62
00:11:36,640 --> 00:11:38,943
A what?
63
00:11:38,987 --> 00:11:43,852
A sporting stalk. Stalking the game
you're after for the fun of it- not to kill.
64
00:11:45,285 --> 00:11:47,371
Oh, I'm not begging off
from any consequences...
65
00:11:47,459 --> 00:11:51,282
but you will permit me to doubt
your claims as a hunter of big game...
66
00:11:51,326 --> 00:11:55,541
if you fail to understand the fascination
for a man who's hunted all commoner game...
67
00:11:55,627 --> 00:11:57,843
of hunting the biggest game
on Earth.
68
00:11:57,930 --> 00:12:00,190
That's it. Precisely.
69
00:12:00,277 --> 00:12:03,318
The most dangerous
of all animals- man.
70
00:12:03,361 --> 00:12:07,749
But you don't kill.
The sport is in the chase, not the kill.
71
00:12:07,836 --> 00:12:10,792
I don't kill any longer,
not even small game.
72
00:12:10,879 --> 00:12:13,702
I know what I can do with a rifle.
73
00:12:13,790 --> 00:12:18,221
If I can stalk an animal and get within range,
the rest is a mathematical certainty.
74
00:12:18,308 --> 00:12:21,263
And that's sheer cruelty,
and I don't like cruelty.
75
00:12:21,351 --> 00:12:25,173
The real fun is matching my wits
against the instinct of an animal...
76
00:12:25,217 --> 00:12:27,693
that Isn't going to let me
get near enough to shoot.
77
00:12:27,693 --> 00:12:30,649
Your conversation
fascinates me, Thorndike.
78
00:12:30,736 --> 00:12:35,210
But this softness in your nature with
regard to the ultimate purpose of firearms...
79
00:12:35,297 --> 00:12:40,382
betrays the weakness, the decadence,
not only of yourself but of your entire race.
80
00:12:40,468 --> 00:12:43,553
Yes, you're symbolic
of the English race.
81
00:12:43,641 --> 00:12:45,638
I'm beginning to think that
you're symbolic of yours.
82
00:12:45,726 --> 00:12:48,506
We Nazis are finding a new life,
a new vitality for our people...
83
00:12:48,550 --> 00:12:50,591
by returning to
the primitive virtues.
84
00:12:50,635 --> 00:12:52,896
Such as going back
to the barbarism of decapitation?
85
00:12:52,982 --> 00:12:56,327
We do not hesitate to destroy
in order to create a new world.
86
00:12:56,414 --> 00:12:58,631
God help it.
I'm sorry for you.
87
00:12:58,717 --> 00:13:01,977
And I for you, Thorndike-
you and your world.
88
00:13:06,842 --> 00:13:09,276
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
89
00:13:25,874 --> 00:13:27,917
Heil Hitler!
90
00:13:42,428 --> 00:13:44,515
You will leave this country
a free man.
91
00:13:44,602 --> 00:13:47,555
You can return to your position and
friends in spite of what you've done.
92
00:13:47,643 --> 00:13:50,771
- On what condition?
- Your name signed to this.
93
00:13:50,814 --> 00:13:54,725
Later, it will be witnessed by the chief
of secret police and other officials.
94
00:13:54,813 --> 00:13:57,941
What is it? A suicide note?
95
00:14:01,503 --> 00:14:05,197
It is a confession that on
this 29th day of July, 1939...
96
00:14:05,283 --> 00:14:07,543
you have attempted to
assassinate our f�hrer...
97
00:14:07,630 --> 00:14:11,975
and that you have undertaken this crime
with the approval of your government.
98
00:14:14,321 --> 00:14:16,364
I what?
99
00:14:16,451 --> 00:14:19,231
That you have acted
as an assassin for the British government.
100
00:14:19,274 --> 00:14:23,662
I can't believe you're serious.
Do you expect me to sign a lie?
101
00:14:23,750 --> 00:14:26,097
- You still insist you had no intention to shoot?
- Of course.
102
00:14:26,183 --> 00:14:28,183
I told you it was a sporting stalk.
103
00:14:28,269 --> 00:14:32,093
- Then why didn't you leave your rifle behind?
- Uh-
104
00:14:32,180 --> 00:14:34,786
I've asked myself that.
105
00:14:34,872 --> 00:14:38,263
And I think the answer is that-
106
00:14:38,350 --> 00:14:42,086
that it wouldn't have been sporting,
it wouldn't have been playing the game.
107
00:14:42,173 --> 00:14:46,692
Nothing betrays the hypocrisy of the English
more than their use of ��playing the game. "
108
00:14:46,779 --> 00:14:49,560
- One plays a game to win, Thorndike.
- Nonsense.
109
00:14:49,647 --> 00:14:52,037
I don't expect you to understand.
110
00:14:52,124 --> 00:14:55,121
Even pulling the trigger
on an empty gun was a-
111
00:14:55,207 --> 00:14:57,511
oh, a kind of cheating with myself.
112
00:14:57,554 --> 00:15:01,595
- It-It didn't prove anything. I did, you know?
- Oh, naturally.
113
00:15:01,682 --> 00:15:05,984
It had to be a loaded rifle
with my finger on the trigger...
114
00:15:06,070 --> 00:15:09,025
with only my individual will,
my civilized conscience...
115
00:15:09,069 --> 00:15:12,459
- between me and the extermination of your strutting little Caesar.
- Thorndike!
116
00:15:12,545 --> 00:15:16,846
I mean no insult, but how do you expect me
to describe a man who wants to play God...
117
00:15:16,889 --> 00:15:19,714
and have everyone else in the world
run around and say, ��Heil Hitler"?
118
00:15:19,757 --> 00:15:22,625
- Thorndike, I warn you.
- Oh, no, thank you.
119
00:15:41,962 --> 00:15:44,048
Oh.
120
00:15:46,480 --> 00:15:48,521
For the last time,
will you sign this document?
121
00:15:48,609 --> 00:15:51,825
You are in no position to refuse.
122
00:15:51,911 --> 00:15:54,388
That's for me to decide, isn't it?
123
00:15:54,476 --> 00:15:56,864
You're thinking it is easy
to throw away your life.
124
00:15:56,952 --> 00:15:59,471
Yes, it is.
125
00:15:59,559 --> 00:16:04,816
But, uh, how well do you stand pain?
126
00:16:04,904 --> 00:16:08,335
If you won't listen to me,
you'll have to talk it over with these men.
127
00:16:08,422 --> 00:16:11,377
I would save you from their persuasion.
128
00:16:13,507 --> 00:16:17,590
Very well.
129
00:16:57,522 --> 00:17:02,649
Tell him His Excellency, the German
ambassador, desires to speak with him.
130
00:17:04,169 --> 00:17:06,254
Of course he was there, sir-
all the time.
131
00:17:08,515 --> 00:17:12,076
- The German ambassador is on the telephone, my lord.
- What?
132
00:17:12,164 --> 00:17:15,509
Has a man no privacy even in his own home
in the middle of the night?
133
00:17:15,553 --> 00:17:18,422
I told him I would see
if you were still up, my lord.
134
00:17:18,509 --> 00:17:21,115
Oh, very well, very well.
135
00:17:21,201 --> 00:17:24,504
Hello. Hello.
136
00:17:24,591 --> 00:17:28,806
Yes, Risborough Speaking.
Uh, good evening, Your Excellency.
137
00:17:28,893 --> 00:17:32,021
A pleasure, I assure you.
138
00:17:32,064 --> 00:17:35,844
I heard some rumor that Captain Thorndike
is visiting our country.
139
00:17:35,888 --> 00:17:40,191
I'm sure I don't know, Your Excellency.
Have you called his club?
140
00:17:40,233 --> 00:17:46,098
I wish to telegraph my friends in Berlin
to see that he's taken care of properly.
141
00:17:49,228 --> 00:17:53,486
We cannot, of course, neglect any member
of Your LordShip's family.
142
00:17:53,572 --> 00:17:59,003
It's extremely gracious of Your Excellency,
but I'm sure you're mistaken.
143
00:17:59,090 --> 00:18:01,177
I haven't seen him for weeks.
144
00:18:01,264 --> 00:18:03,870
Sportsman, you know.
145
00:18:03,957 --> 00:18:08,867
Always running off to the end of the world
to catch a fish or some such nonsense.
146
00:18:08,909 --> 00:18:12,213
I'm positive he's not on the Continent.
147
00:18:12,257 --> 00:18:17,036
He may be on his ranch in Canada.
Spends a lot of time there.
148
00:18:17,122 --> 00:18:19,207
Not at all. Not at all.
149
00:18:19,295 --> 00:18:22,250
Why, a great pleasure, I assure you.
150
00:18:23,901 --> 00:18:29,071
The man is a fool,
but absolutely honest.
151
00:18:29,158 --> 00:18:31,722
The gestapo are a pack of-
152
00:18:33,504 --> 00:18:36,633
- Send this message to Berchtesgaden.
- Yes, sir.
153
00:18:38,109 --> 00:18:41,194
I should hesitate to
question the efficiency...
154
00:18:41,280 --> 00:18:44,105
of the gestapo agent...
155
00:18:44,149 --> 00:18:47,364
who claims to be holding Thorndike.
156
00:18:47,452 --> 00:18:51,753
But after my conversation
with Lord Risborough...
157
00:18:51,796 --> 00:18:56,749
I am convinced Thorndike
cannot possibly be your man.
158
00:18:56,793 --> 00:19:00,268
��Clearly a case of mistaken identity.
159
00:19:00,356 --> 00:19:04,180
Always glad to be of service. " Idiot.
160
00:19:27,947 --> 00:19:31,380
Doktor.
161
00:20:07,183 --> 00:20:09,225
Thorndike.
162
00:20:10,398 --> 00:20:14,352
Thorndike!
163
00:20:14,395 --> 00:20:17,394
You're being exasperatingly
stubborn.
164
00:20:17,436 --> 00:20:20,696
You must realize that
this cannot Continue much longer.
165
00:20:20,784 --> 00:20:23,607
Are you ready to sign?
166
00:20:27,387 --> 00:20:31,038
Believe me, my dear fellow,
I don't want you to die.
167
00:20:34,773 --> 00:20:39,293
- Just sign your name and it'll be
important for us that you live.
168
00:20:39,380 --> 00:20:41,335
You will receive the best
of medical treatment.
169
00:20:41,422 --> 00:20:44,854
You will be free to go home,
free to live on that fine estate of yours...
170
00:20:44,941 --> 00:20:47,983
free to do anything you like,
except to leave England.
171
00:20:52,111 --> 00:20:55,065
Are you being so foolish as to
imagine yourself a martyr for England?
172
00:20:55,108 --> 00:20:57,890
Is that why you refuse?
173
00:20:57,976 --> 00:21:00,366
- No.
- Why refuse then?
174
00:21:00,453 --> 00:21:02,583
Why keep on torturing yourself?
175
00:21:02,669 --> 00:21:06,101
Because I don't llke force.
176
00:21:06,145 --> 00:21:10,403
You force your own people
to keep In line, and...
177
00:21:11,837 --> 00:21:13,879
you think you can force
everyone else.
178
00:21:13,967 --> 00:21:17,876
Well, I'm one man saylng you can't.
179
00:21:19,441 --> 00:21:21,526
As you wish.
180
00:21:21,613 --> 00:21:24,742
I'm not responsible for your suffering.
181
00:21:24,786 --> 00:21:27,783
You are, in fact, taking your own life.
182
00:21:33,824 --> 00:21:37,777
That's going to be hard
to explain, Isn't It?
183
00:21:37,863 --> 00:21:41,601
- What is?
- My suicide.
184
00:21:41,687 --> 00:21:44,643
Lots of questions going to be asked.
185
00:21:45,815 --> 00:21:50,204
- High places.
- High places.
186
00:21:53,158 --> 00:21:57,069
That's one place where
no questions will be asked.
187
00:21:57,113 --> 00:22:00,719
You've given me the key
I've been searching for.
188
00:22:02,066 --> 00:22:04,107
You won't change your mind
about this?
189
00:22:04,194 --> 00:22:07,411
- Certainly not.
- Very well.
190
00:22:07,497 --> 00:22:11,799
Identification is essential
in the High places.
191
00:22:11,843 --> 00:22:15,405
We'll give you back your passport
and your wallet, clean you up and-
192
00:22:15,493 --> 00:22:20,054
Doktor.
193
00:23:16,062 --> 00:23:18,103
Doktor.
194
00:23:36,136 --> 00:23:38,829
There are people in England that...
195
00:23:38,917 --> 00:23:42,828
know that men of my character
don't do this sort of thing.
196
00:23:42,915 --> 00:23:46,347
Men of your character
have accidents.
197
00:23:46,434 --> 00:23:49,084
Tomorrow the Doktor and I
will go hunting.
198
00:23:49,127 --> 00:23:53,169
No one will question what we find
when we've found it.
199
00:23:53,256 --> 00:23:56,124
This ledge is treacherous.
200
00:29:00,972 --> 00:29:03,840
The skipper ought to be back by now...
201
00:29:03,927 --> 00:29:06,100
If we're going to sail tonight.
202
00:29:06,142 --> 00:29:09,140
Right you are, sir.
203
00:29:21,003 --> 00:29:24,783
If the blighters don't let us sail pretty soon,
we might as well all go ashore.
204
00:29:28,606 --> 00:29:31,171
- Good night.
- Good night.
205
00:30:01,672 --> 00:30:04,063
I say.
206
00:30:14,708 --> 00:30:16,751
Ah, sein Pa�.
207
00:30:21,443 --> 00:30:24,875
My word. You seem to be
knocked about a bit.
208
00:30:26,266 --> 00:30:28,352
Yeah.
209
00:30:30,089 --> 00:30:32,393
Would you mind closing that door?
210
00:30:35,303 --> 00:30:39,214
- This is a British Ship, isn't it?
- Danish registry.
211
00:30:39,257 --> 00:30:42,647
- But you're British.
- Rather.
212
00:30:42,733 --> 00:30:46,948
Cabin boy. My father does business
with the captain out of Southampton.
213
00:30:47,035 --> 00:30:51,033
- I'm British too.
- Oh, I'd know you were British anywhere, sir.
214
00:30:52,770 --> 00:30:55,334
You seem to be in a bit of trouble, sir.
215
00:30:55,420 --> 00:31:00,200
Oh, more than a bit, I'm afraid.
216
00:31:03,503 --> 00:31:06,240
Have you committed a crime, sir?
217
00:31:06,326 --> 00:31:08,761
No.
218
00:31:08,848 --> 00:31:11,150
Was it, um...
219
00:31:12,627 --> 00:31:14,583
about a woman?
220
00:31:16,320 --> 00:31:20,188
I see you know life.
221
00:31:20,275 --> 00:31:22,578
I thought so.
222
00:31:22,620 --> 00:31:24,750
They're a dickens of a problem,
aren't they, sir?
223
00:31:29,574 --> 00:31:32,484
- Where are you bound?
- East India Docks, London.
224
00:31:32,527 --> 00:31:35,395
- And when are you sailing?
- Tonight, if we can get permission.
225
00:31:47,387 --> 00:31:49,647
This way, sir.
Quick!
226
00:31:53,384 --> 00:31:55,948
Come on, sir.
This way, sir.
227
00:31:56,035 --> 00:32:00,728
Hurry. Come on.
Come on! Come on!
228
00:32:02,075 --> 00:32:05,115
Hurry, sir. Come on.
229
00:32:11,591 --> 00:32:15,282
Oh, it's no use.
I haven't got the strength.
230
00:32:22,192 --> 00:32:24,277
They're coming!
231
00:32:26,406 --> 00:32:30,099
Quick. In here.
232
00:32:48,436 --> 00:32:50,521
Vaner!
233
00:32:54,432 --> 00:32:56,517
Vaner!
234
00:33:02,339 --> 00:33:04,383
Donnerwetter.
235
00:33:04,426 --> 00:33:06,511
Sorry, sir. I was belowdecks.
236
00:33:06,555 --> 00:33:09,813
Call your First mate. You c-
237
00:33:09,900 --> 00:33:13,985
Ah, there you are.
Already we waste two days.
238
00:33:14,071 --> 00:33:16,852
- We sail tonight as soon as these policemen search the Ship.
- Good.
239
00:33:16,939 --> 00:33:18,895
- Show them everything.
- Yeah.
240
00:33:18,982 --> 00:33:21,024
Then I get clearance, no?
241
00:33:21,110 --> 00:33:23,065
- Danke.
- You will want to start belowdecks?
242
00:33:23,152 --> 00:33:26,064
- Yes.
- This way, please.
243
00:33:26,108 --> 00:33:28,844
- Wait. I'll come with you.
- I'll take your coat, sir.
244
00:33:28,931 --> 00:33:32,103
- You might need it. It's cold on deck.
- You think so? All Right.
245
00:33:32,190 --> 00:33:34,494
Come. Come along.
246
00:33:54,523 --> 00:33:58,956
Only my own cabin you didn't search.
Is it not?
247
00:33:59,000 --> 00:34:01,477
Wait. Away, boy. Away.
I don't need you.
248
00:34:01,519 --> 00:34:03,909
Please. Go away.
249
00:34:07,907 --> 00:34:11,861
Maybe you think I would
hide stowaways, huh?
250
00:34:20,899 --> 00:34:25,591
Or maybe you think I hide
somebody under the mattress, no?
251
00:34:30,848 --> 00:34:33,152
So, now we will sail, Is It not?
252
00:34:33,239 --> 00:34:35,454
- Certainly, Herr Kapit�n.
- Danke.
253
00:34:35,541 --> 00:34:38,322
We only do our duty.
Herr Kapit�n surely understands.
254
00:34:38,366 --> 00:34:41,581
Certainly. Vaner.
255
00:34:41,667 --> 00:34:44,666
- Yes, sir.
- Tell the First mate we sail at once.
256
00:34:44,753 --> 00:34:47,316
Yes, sir.
257
00:34:47,359 --> 00:34:51,488
Herr Kapit�n, uh,
can you take a passenger?
258
00:34:51,574 --> 00:34:55,007
Passenger? You mean he will pay?
259
00:34:55,051 --> 00:34:57,136
He has papers?
260
00:34:57,222 --> 00:35:00,612
He is English, but you
need have no doubt about him.
261
00:35:00,698 --> 00:35:02,958
His papers are in order,
and he has money.
262
00:35:03,045 --> 00:35:05,435
Oh, here he is.
263
00:35:10,041 --> 00:35:15,168
May I present, Captain Jensen,
Mr. Thorndike.
264
00:35:15,212 --> 00:35:17,732
- It's a pleasure, sir.
- How do you do?
265
00:35:17,818 --> 00:35:21,859
I'm not averse to paying whatever
you demand for my passage, Captain.
266
00:35:21,945 --> 00:35:25,249
You see, I have urgent business
in London.
267
00:35:25,249 --> 00:35:28,377
This is my passport, Captain.
268
00:36:26,731 --> 00:36:28,860
Have I surprised you, Mr. Vaner?
269
00:36:28,947 --> 00:36:31,250
I thought I saw you go ashore, sir.
270
00:36:31,293 --> 00:36:36,420
Ah, yes. But I forgot
to say good-bye to the captain.
271
00:36:36,506 --> 00:36:38,593
But he's not here?
272
00:36:38,681 --> 00:36:40,939
Captain Jensen's on deck, sir.
273
00:36:41,026 --> 00:36:44,458
He's going ashore with the cargo manifest.
You may miss him if you wait here.
274
00:36:44,502 --> 00:36:46,587
Ah, yes.
275
00:36:52,670 --> 00:36:56,841
It's easy to miss a man
aboard Ship now, isn't it, Mr. Vaner?
276
00:37:03,708 --> 00:37:09,183
Oh, I thought you leave us when you told me
good-bye. You forget something, yes?
277
00:37:09,226 --> 00:37:12,658
I'm a very forgetful man, Captain.
Always forgetting the obvious.
278
00:37:12,702 --> 00:37:15,917
- It's my failing.
- Come. I take you ashore with me.
279
00:37:16,003 --> 00:37:18,567
Thank you, sir.
Thank you.
280
00:37:49,547 --> 00:37:52,242
Hello.
281
00:38:11,968 --> 00:38:14,358
Isn't this going to get you
into trouble?
282
00:38:14,401 --> 00:38:16,400
Oh, probably, sir, but I don't mind.
283
00:38:16,486 --> 00:38:19,659
It won't be the First time the First mate
and I have had our differences.
284
00:38:25,655 --> 00:38:29,000
I don't think you ought
to leave the Ship yet, sir.
285
00:38:29,088 --> 00:38:32,259
Stop worrying, my boy.
This is England. I'm home again.
286
00:38:32,347 --> 00:38:34,606
But I didn't like the looks
of that walking corpse.
287
00:38:34,694 --> 00:38:37,212
Kept sniffing around the whole voyage.
288
00:38:37,256 --> 00:38:41,080
From the way you described him, I've never
laid eyes on the man or he on me.
289
00:38:41,123 --> 00:38:43,427
Smell that London air.
290
00:38:43,469 --> 00:38:47,380
I'm not worrying anymore,
thank heaven. Thanks to you.
291
00:38:49,293 --> 00:38:54,853
You know, Vaner, there are some things
that words can't express.
292
00:38:54,940 --> 00:38:57,938
And just between us men...
293
00:38:57,982 --> 00:39:01,806
I don't know how to thank you,
so I'm not going to try.
294
00:39:01,892 --> 00:39:05,325
- You've taken me on trust, my boy.
- Of course, sir.
295
00:39:07,845 --> 00:39:10,061
Ah, thank you.
296
00:39:11,148 --> 00:39:14,493
- Just one thing, sir.
- Huh?
297
00:39:15,796 --> 00:39:18,273
It wasn't a woman, was it, sir?
298
00:39:18,361 --> 00:39:21,055
- No.
- I thought so.
299
00:39:24,661 --> 00:39:29,266
- Good luck, sir, and be careful.
- Thank you.
300
00:39:29,353 --> 00:39:31,657
Would you mind seeing
if the coast is clear?
301
00:39:35,349 --> 00:39:38,175
- All Right.
- Good-bye, old boy.
302
00:40:26,968 --> 00:40:30,227
?It's the same the whole world over?
303
00:40:30,314 --> 00:40:33,965
?It's the poor what gets the blame?
304
00:40:34,052 --> 00:40:37,310
? While the rich has all the pleasures?
305
00:40:37,396 --> 00:40:41,656
? Now ain't that a blinkin' shame?
306
00:40:41,742 --> 00:40:45,392
? She was a just a parson's daughter?
307
00:40:48,911 --> 00:40:51,083
I say, what Ship, matey?
308
00:40:51,171 --> 00:40:53,865
Uh, the, uh- the Lifeline.
309
00:40:53,909 --> 00:40:56,993
- Well, welcome home.
- Thanks, old chap.
310
00:41:30,233 --> 00:41:33,317
- Taxi, sir?
- Yes.
311
00:41:39,053 --> 00:41:41,704
Back up! Follow him!
312
00:43:31,243 --> 00:43:33,068
Don't open the door.
313
00:43:33,111 --> 00:43:35,501
- Let me go. What you doin' here?
- Shh!
314
00:43:35,588 --> 00:43:37,065
- Let me go!
- Quiet.
315
00:43:37,151 --> 00:43:39,715
Let me go or I'll call the co-
316
00:44:22,514 --> 00:44:25,903
Oh, thank you, my dear.
You saved my life.
317
00:44:25,991 --> 00:44:29,336
Saved your life?
318
00:44:29,380 --> 00:44:31,638
Here, who are you anyway?
319
00:44:31,682 --> 00:44:35,115
Well, I was laboring under the delusion
that I was a carefree man...
320
00:44:35,201 --> 00:44:40,155
returning home for the fatted calf,
and now I realize I am the fatted calf.
321
00:44:40,199 --> 00:44:42,631
Wish you'd say things
I can understand.
322
00:44:42,675 --> 00:44:45,803
Uh, have you got a cigarette?
323
00:44:45,846 --> 00:44:47,846
Thank you very much.
324
00:44:47,932 --> 00:44:49,975
Who are them blokes
what are after you?
325
00:44:50,018 --> 00:44:53,190
You won't believe me when I tell you
I've never before laid eyes on them.
326
00:44:53,276 --> 00:44:55,666
How do you know
they're after you then?
327
00:44:55,666 --> 00:44:59,622
When one's been hunted, my dear child,
one develops instincts. It's amazing.
328
00:44:59,708 --> 00:45:01,663
Did you commit a murder?
329
00:45:01,749 --> 00:45:05,964
Mm-mmm. However, I suspect
that something of that nature...
330
00:45:06,051 --> 00:45:09,224
was about to be committed
when you came to the rescue of the victim.
331
00:45:09,268 --> 00:45:12,699
So, uh, once again,
my dear, thank you.
332
00:45:12,786 --> 00:45:16,523
Your memory will be imperishable
as long as I live.
333
00:45:16,567 --> 00:45:20,174
And, uh, just how long that will be
depends again on you.
334
00:45:20,217 --> 00:45:23,388
Now see here. I ain't gettin'
mixed up in nothin'. I can tell you that.
335
00:45:23,475 --> 00:45:27,298
Heaven forbid. The last thing in the world
I want to do is involve an innocent.
336
00:45:27,386 --> 00:45:31,036
But I need the loan of a few shillings.
Uh, a pound, if you have it.
337
00:45:31,123 --> 00:45:33,208
Ah. You talks like a gentleman...
338
00:45:33,252 --> 00:45:35,859
but gents don't go around
askin' girls for money.
339
00:45:35,946 --> 00:45:39,160
You've probably never before
entertained a desperate gentleman.
340
00:45:39,247 --> 00:45:42,203
I've simply got to get to
my brother's house in Grosvenor Gardens.
341
00:45:42,246 --> 00:45:44,765
Grosvenor Gardens?
Go on.
342
00:45:46,808 --> 00:45:49,588
It should be obvious that
I can't get that far on foot...
343
00:45:49,675 --> 00:45:51,762
especially with
these other gentlemen in the street.
344
00:45:51,849 --> 00:45:54,933
I need a cab. I may have to
change to sundry other cabs.
345
00:45:55,020 --> 00:45:58,931
And, uh, unfortunately,
when I left my private yacht...
346
00:45:59,017 --> 00:46:01,059
I neglected to put
a stiver in my pocket.
347
00:46:01,103 --> 00:46:03,711
I am for the moment
absolutely penniless.
348
00:46:03,797 --> 00:46:05,839
Come off it.
349
00:46:06,926 --> 00:46:09,793
I, uh, see you don't trust me.
350
00:46:12,010 --> 00:46:13,922
Well...
351
00:46:15,528 --> 00:46:19,092
allow me to thank you at any rate
for the great service you've done me.
352
00:46:19,178 --> 00:46:21,263
I shall have to risk it on foot.
353
00:46:33,171 --> 00:46:35,821
- Bye.
- Half a mo.
354
00:46:37,515 --> 00:46:41,381
Will-Will 10 bob do?
355
00:46:43,294 --> 00:46:46,161
It's all I got.
356
00:46:50,506 --> 00:46:53,199
To lend all you've got
is a pretty big loan.
357
00:46:54,678 --> 00:46:57,241
Unless something unavoidable
happens to me...
358
00:46:57,329 --> 00:47:00,587
you shall get this back
with tenfold interest.
359
00:47:39,693 --> 00:47:41,691
- I'm going with you.
- Oh, no.
360
00:47:41,779 --> 00:47:43,820
I ain't afraid!
You can't stop me.
361
00:47:43,864 --> 00:47:47,035
- You're coming to make sure you get your money, is that it?
- Right.
362
00:47:47,124 --> 00:47:51,076
You wait here where you're safe.
I'll get a cabbie who's a pal of mine.
363
00:48:08,414 --> 00:48:10,890
Don't stand there coughing, Reeves.
What is it?
364
00:48:10,933 --> 00:48:14,497
- It's Mr. Alan, my lord.
- Mr. Alan?
365
00:48:14,583 --> 00:48:17,015
Yes, with a young lady, my lord.
366
00:48:17,103 --> 00:48:20,580
Gerald, old boy. Bless my soul,
it's good to see you.
367
00:48:20,666 --> 00:48:23,187
Alice, my dear.
368
00:48:23,231 --> 00:48:26,271
Alan! Your face. This scar.
369
00:48:26,314 --> 00:48:30,877
Oh, those revolting clothes.
What has happened to you?
370
00:48:30,964 --> 00:48:33,659
- Allow me to shake your hand too, Reeves.
- Oh.
371
00:48:33,745 --> 00:48:36,091
Alan. Come In my study.
372
00:48:36,178 --> 00:48:39,567
I must see you alone...
immediately.
373
00:48:39,697 --> 00:48:43,913
Don't be so impatient, Gerald.
I feel like shaking hands with everybody.
374
00:48:43,957 --> 00:48:45,954
How are you, Reeves?
375
00:48:46,042 --> 00:48:48,952
And you, sir.
How are you?
376
00:48:52,255 --> 00:48:55,079
Oh, Alice.
377
00:48:55,123 --> 00:48:58,250
Allow me to present
a very dear friend of mine.
378
00:48:58,337 --> 00:49:00,814
This is Miss, uh-
379
00:49:00,901 --> 00:49:04,683
- That's odd. What is your name?
- Jerry. Jerry Stokes.
380
00:49:04,769 --> 00:49:06,768
Lord and Lady Risborough,
Miss Jerry Stokes.
381
00:49:06,854 --> 00:49:08,939
- Uh, how do you do?
- Hello.
382
00:49:08,983 --> 00:49:12,068
Pleased to meet you, ma'am.
383
00:49:13,849 --> 00:49:17,499
- How do you do?
- I must talk to you. It's very important.
384
00:49:17,587 --> 00:49:20,150
Yes, of course. First,
have you got a fiver in your pocket?
385
00:49:20,237 --> 00:49:22,626
But, my dear boy,
this is most urgent.
386
00:49:22,626 --> 00:49:25,278
But no more so than this.
Come on. A fiver, please.
387
00:49:25,321 --> 00:49:27,450
- Oh, very well, then.
- Thanks very much.
388
00:49:27,536 --> 00:49:29,621
- Now-
- Just a half a minute.
389
00:49:29,665 --> 00:49:31,665
There you are, my dear.
390
00:49:31,751 --> 00:49:35,837
- That's for you and a thousand thanks.
- You don't owe me all that.
391
00:49:35,923 --> 00:49:40,615
Of course I do, and a great deal more
than I can repay with money. Here.
392
00:49:43,308 --> 00:49:45,394
I- I ain't gonna take it.
393
00:49:45,482 --> 00:49:48,523
Don't you get stubborn with me,
young lady. You want to be choked again?
394
00:49:48,611 --> 00:49:50,738
- Alan!
- Here.
395
00:49:50,782 --> 00:49:54,171
- Alan.
- I tell you there's not a moment to waste.
396
00:49:54,258 --> 00:49:56,301
Certainly, sir. I shan't be a moment.
397
00:49:56,344 --> 00:49:59,125
Alice, I'm sure you and Miss Stokes
will find much to talk about.
398
00:49:59,169 --> 00:50:02,080
- Do you mind if I keep this? I might need it later on.
- Sure.
399
00:50:02,167 --> 00:50:05,513
Five quid! Lummy.
400
00:50:05,556 --> 00:50:09,379
Wish I could meet a bloke like 'im
every day. And me thinkin' he was balmy!
401
00:50:09,467 --> 00:50:12,029
Imagine!
402
00:50:13,117 --> 00:50:16,636
Uh, won't you sit here?
403
00:50:19,243 --> 00:50:22,675
Ooh. This is comfy, ain't it?
404
00:50:22,719 --> 00:50:27,585
Great heavens, Alan. How could
you have got yourself In this awful mess?
405
00:50:27,672 --> 00:50:29,714
How did you know about it?
406
00:50:29,802 --> 00:50:34,234
Their embassy's been making polite
inquiries about you for nearly four weeks.
407
00:50:34,320 --> 00:50:37,709
Lately, they've become
more persistent, more pointed.
408
00:50:37,709 --> 00:50:40,882
Then not 10 minutes ago,
the foreign office telephoned...
409
00:50:40,968 --> 00:50:45,183
that our agents in Berlin
say that you're secretly accused of-
410
00:50:45,226 --> 00:50:48,746
- of an attempt upon the life of their f�hrer.
- Ah!
411
00:50:48,834 --> 00:50:52,265
I told them, of course,
that the suggestion was fantastic...
412
00:50:52,308 --> 00:50:55,046
that there was absolutely no basis
in fact for such an accusation...
413
00:50:55,090 --> 00:50:58,609
that you couldn't possibly
be involved in any such affair.
414
00:50:59,826 --> 00:51:01,868
That is the truth, isn't it?
415
00:51:02,911 --> 00:51:04,909
Yes, Gerald.
416
00:51:04,953 --> 00:51:08,949
Thank heaven. Then you'll go straight with me
to the embassy and clear the matter up at once.
417
00:51:08,993 --> 00:51:11,775
- I'm afraid I can't.
- In heaven's name, why not?
418
00:51:11,862 --> 00:51:16,207
Uh, sit down, Gerald.
419
00:51:21,725 --> 00:51:24,679
Young woman, what is
your connection with Alan?
420
00:51:27,808 --> 00:51:29,893
Alan.
421
00:51:29,979 --> 00:51:31,980
Is that his name?
422
00:51:32,066 --> 00:51:34,759
You-You don't know him?
423
00:51:34,847 --> 00:51:37,150
Never laid me eyes on him
before tonight.
424
00:51:37,150 --> 00:51:41,016
He's a bit of all Right though
if you ask me. A real swell.
425
00:51:41,104 --> 00:51:43,667
I say, what's this jam
he's got mixed up in?
426
00:51:43,754 --> 00:51:47,273
- Are the rozzers after him?
- The-The-The what?
427
00:51:47,361 --> 00:51:50,445
Rozzers!
428
00:51:50,531 --> 00:51:53,921
Dicks! Coppers. Policemen.
429
00:51:53,965 --> 00:51:56,963
Oh, yes, policemen.
430
00:51:56,963 --> 00:51:59,656
Hmm?
431
00:51:59,744 --> 00:52:01,830
Hmm.
432
00:52:03,134 --> 00:52:05,653
- Good, ain't it?
- Mmm.
433
00:52:07,566 --> 00:52:10,823
But, Gerald, old boy, I did not sign
their faked-up confession.
434
00:52:10,866 --> 00:52:13,649
But they won't need it
if they can get you back into Germany.
435
00:52:13,692 --> 00:52:16,385
- They've got to catch me First.
- Oh, but they-
436
00:52:16,472 --> 00:52:19,383
- they know you're in London.
- In that case, I shall get out of England.
437
00:52:19,470 --> 00:52:22,903
But that's impossible too.
You have no passport.
438
00:52:22,989 --> 00:52:26,987
Any effort to obtain a new one
would only involve the government.
439
00:52:27,074 --> 00:52:31,028
Besides, every Ship and plane
leaving the country will be watched.
440
00:52:31,071 --> 00:52:33,156
What about Scotland Yard?
441
00:52:33,201 --> 00:52:35,417
Within 24 hours, there'd
be a d�marche on my desk...
442
00:52:35,504 --> 00:52:37,980
asking for your arrest
and return to Berlin.
443
00:52:38,023 --> 00:52:41,196
To refuse their ambassador,
that would be an unfriendly act.
444
00:52:41,282 --> 00:52:44,280
We would have no choice
but to comply.
445
00:52:46,888 --> 00:52:49,756
You know what would happen then?
446
00:52:49,842 --> 00:52:52,883
You mean I might even have the honor
of having my head lobbed off...
447
00:52:52,970 --> 00:52:55,230
by the First headsman of the Reich?
448
00:52:55,316 --> 00:52:59,446
I mean there would First
be a faked-up trial.
449
00:52:59,532 --> 00:53:01,531
Not you...
450
00:53:01,617 --> 00:53:05,223
but England would be convicted
before the world.
451
00:53:05,311 --> 00:53:08,265
And that would pave the way
for what they want-
452
00:53:08,352 --> 00:53:10,351
war.
453
00:53:10,438 --> 00:53:13,392
Don't forget their Reichstag Fire Trial.
454
00:53:13,479 --> 00:53:18,519
You know their genius
for producing witnesses and documents...
455
00:53:18,563 --> 00:53:21,561
to prove their enemies guilty
of what they intend to do.
456
00:53:21,605 --> 00:53:26,688
In that case, I shall imitate their gestapo
and become invisible myself.
457
00:53:26,775 --> 00:53:30,730
I shall vanish utterly, completely,
as if I were dead for as long as you wish.
458
00:53:30,773 --> 00:53:32,771
I'll see no one- not even you.
459
00:53:32,858 --> 00:53:35,594
If I could only help you.
460
00:53:35,638 --> 00:53:37,638
But you can, old boy,
by not worrying.
461
00:53:37,724 --> 00:53:40,375
This whole thing will blow over
before long. It's bound to.
462
00:53:40,418 --> 00:53:42,548
In the meantime,
I give you my word of honor:
463
00:53:42,634 --> 00:53:46,372
There'll be no confession, no trial.
464
00:53:48,066 --> 00:53:50,629
Gerald, I've got one of
my dreadful headaches coming on.
465
00:53:50,673 --> 00:53:54,062
- I'm afraid you'll have to excuse me.
- Why, yes, of course, my dear.
466
00:53:54,105 --> 00:53:56,320
I've left that young person
in the living room. Don't-
467
00:53:56,408 --> 00:53:59,406
Alice, I never thought you'd be
the First to throw up the sponge.
468
00:53:59,450 --> 00:54:02,101
- Come on. You've got to see Jerry at the door.
- No, I shan't.
469
00:54:02,101 --> 00:54:05,576
- But after all, she's your guest, you know?
- I can't. I really can't.
470
00:54:05,663 --> 00:54:07,792
Remember, she thinks you're a lady.
471
00:54:07,880 --> 00:54:11,920
Surely you don't want to disillusion
anyone so young and trusting.
472
00:54:12,007 --> 00:54:14,006
Ah.
473
00:54:18,481 --> 00:54:21,827
Here. You looks like the gentleman
who asked me to have dinner with him...
474
00:54:21,870 --> 00:54:24,477
at Lyons Corner House last bank holiday.
475
00:54:24,565 --> 00:54:27,344
I? Well, I'm not the gentleman, miss.
476
00:54:27,432 --> 00:54:29,778
In fact, I'm not a gentleman at all.
477
00:54:29,821 --> 00:54:34,167
You're the spittin' image of him then,
but you do act more scaredy like.
478
00:54:34,211 --> 00:54:36,904
Now, miss-
479
00:54:39,598 --> 00:54:44,118
Jerry, Lord and Lady Risborough
wish to say good night.
480
00:54:44,161 --> 00:54:48,809
This the First time anything like this
ever happened to me. I'll never forget it.
481
00:54:48,896 --> 00:54:52,851
Good night, Mr. Reeves.
And it was Lyons Corner House.
482
00:54:52,938 --> 00:54:56,544
Good night.
483
00:54:56,631 --> 00:54:58,629
Good night.
484
00:54:58,716 --> 00:55:00,498
- Uh, good night.
- Good night.
485
00:55:00,584 --> 00:55:03,191
- Good night, Alice. Hope to see you very soon.
- Good night, Alan.
486
00:55:03,278 --> 00:55:05,973
Come along, Jerry. Gerald,
I don't know just how I'll work it...
487
00:55:06,060 --> 00:55:09,535
but somehow I'll get word to you
and let you know what's up.
488
00:55:09,622 --> 00:55:11,664
Well, I'll wait till I hear from you.
489
00:55:11,708 --> 00:55:14,532
Beg pardon, my lord. Major Smith
is calling on the telephone again.
490
00:55:14,576 --> 00:55:17,227
- I'm not at home. Well, good night.
- Good night, old chum.
491
00:55:17,313 --> 00:55:20,398
Wait. It's you he wants.
492
00:55:20,486 --> 00:55:22,527
- Who?
- Major Quive-Smith.
493
00:55:22,614 --> 00:55:26,178
- Quive-Smith?
- Yes. He called my office yesterday.
494
00:55:26,222 --> 00:55:30,695
He said he was a neighbor of yours-
a retired military man from the west of England.
495
00:55:30,739 --> 00:55:33,693
- What's he look like?
- Tall, good figure.
496
00:55:33,737 --> 00:55:37,083
Rather formal. Talks about Kenya.
You know the type.
497
00:55:37,171 --> 00:55:39,386
Talks about Kenya?
Does he wear a monocle?
498
00:55:39,473 --> 00:55:41,515
That's the fellow, yes.
499
00:55:41,559 --> 00:55:43,730
- Did he ask if I were here?
- Yes, sir, he did.
500
00:55:43,818 --> 00:55:48,293
- You told him? - Yes, sir. You see,
knowing he was an old friend, I thought-
501
00:55:48,381 --> 00:55:50,900
- Gerald, take that call, will you?
- Well, what should I tell him?
502
00:55:50,987 --> 00:55:54,767
Tell him, uh-
Tell him I've just left for the club.
503
00:55:54,854 --> 00:55:57,593
Good-bye, old chap.
504
00:55:57,679 --> 00:56:00,373
Don't you worry.
505
00:56:00,416 --> 00:56:02,850
Come on.
506
00:56:08,628 --> 00:56:11,756
- Gerald, what is all this cursed mystery?
- Alice.
507
00:56:11,844 --> 00:56:15,971
Ambassadors telephoning? Scotland Yard
phoning? Major Qui Vive on the qui vive.
508
00:56:16,057 --> 00:56:19,057
Alan looking like a police character
with his face clawed like a tiger or something.
509
00:56:19,144 --> 00:56:21,142
He's mad. Perfectly mad! Insane.
510
00:56:21,229 --> 00:56:23,228
- If you want my advice, you'll call the rozzers.
- Rozzer-
511
00:56:23,315 --> 00:56:25,400
- Dicks!
- Di-
512
00:56:37,392 --> 00:56:39,696
All clear, matey!
513
00:56:46,734 --> 00:56:49,428
- Oh, crumbs!
- Huh?
514
00:56:49,515 --> 00:56:52,079
My pin.
Me good luck pin.
515
00:56:52,165 --> 00:56:54,642
It must have fell off
when I dropped me tam.
516
00:56:54,730 --> 00:56:58,205
It was an heart.
Little stones on it all sparkly.
517
00:56:58,248 --> 00:57:00,336
- A gentleman give it me.
- Oh!
518
00:57:00,422 --> 00:57:03,245
- Oh, drat!
- Hey, hey.
519
00:57:03,289 --> 00:57:06,504
In that case, a gentleman
will give you another one.
520
00:57:06,592 --> 00:57:09,371
That's the least I can do for you, isn't it?
521
00:57:09,415 --> 00:57:12,414
You're not half as grown up
as you pretend to be, are you, Jerry?
522
00:57:12,458 --> 00:57:15,020
Now you're making fun of me again.
523
00:58:29,712 --> 00:58:32,796
- Only a flatfoot. I know 'im.
- Oh.
524
00:58:35,012 --> 00:58:38,054
From now on I'll distrust
everybody but you, Jerry.
525
00:58:38,141 --> 00:58:41,835
Get yourself some sleep. I'm going to
curl up on the couch. Good night.
526
00:58:43,182 --> 00:58:45,224
Good night.
527
00:59:19,506 --> 00:59:22,679
Jerry.
528
00:59:22,765 --> 00:59:26,806
What the devil are you
sniffling about? Huh?
529
00:59:26,850 --> 00:59:29,500
What Is It?
530
00:59:29,544 --> 00:59:33,150
My dear child, come on now.
531
00:59:33,193 --> 00:59:35,669
Come on.
No more of this.
532
00:59:35,713 --> 00:59:38,451
Let's stop the crying, what?
That's a girl.
533
00:59:38,537 --> 00:59:40,970
Now, a great big smile.
Come on.
534
00:59:41,014 --> 00:59:43,969
Great big smile.
That's better.
535
00:59:44,056 --> 00:59:46,141
Much better.
536
00:59:48,661 --> 00:59:50,704
Good night.
537
00:59:55,700 --> 00:59:58,351
Good night.
538
01:00:28,506 --> 01:00:31,330
- Oh, good morning, ducky.
- Morning.
539
01:00:32,893 --> 01:00:35,588
I was just on the point
of breaking that door down.
540
01:00:35,676 --> 01:00:38,238
Well, I couldn't leave it
unlocked, could I?
541
01:00:38,282 --> 01:00:40,585
That's Right.
I never thought of that.
542
01:00:40,671 --> 01:00:45,192
And by the way, my girl, who put
that coverlet over me while I slept?
543
01:00:45,278 --> 01:00:48,623
- Don't know. Just got there, I suppose.
- Mmm. I smell food.
544
01:00:48,710 --> 01:00:52,403
- Fish and chips.
- What a miraculous aroma.
545
01:00:52,447 --> 01:00:54,968
If that's as good as it smells-
546
01:00:59,225 --> 01:01:02,267
Come. Sit down.
547
01:01:11,262 --> 01:01:13,303
Ahh.
548
01:01:18,431 --> 01:01:20,820
Go on. Company First.
549
01:01:20,908 --> 01:01:22,949
Um, uh-
550
01:01:25,729 --> 01:01:28,511
- Well, what-
- How does one, uh-
551
01:01:28,598 --> 01:01:31,422
With your fingers, silly, like this.
552
01:01:31,509 --> 01:01:34,159
Mmm. Of course.
553
01:01:34,246 --> 01:01:36,940
I forgot. The fingers
came before forks.
554
01:01:36,984 --> 01:01:39,548
Ain't you never had
fish and chips afore?
555
01:01:39,634 --> 01:01:42,763
- This can't be fish and chips.
- Course it is.
556
01:01:42,849 --> 01:01:45,543
Just think what I've
been missing all my life, huh?
557
01:01:45,630 --> 01:01:48,499
Come on. Dig in, my girl,
before I get your share.
558
01:01:55,841 --> 01:01:59,318
Mmm. That's good.
559
01:02:10,050 --> 01:02:12,873
What's the matter, Jerry?
560
01:02:12,961 --> 01:02:15,958
- You know somethin'?
- What?
561
01:02:16,046 --> 01:02:19,347
- I don't like gentlemen.
- Like me, you mean?
562
01:02:19,391 --> 01:02:21,824
Oh, no.
563
01:02:21,868 --> 01:02:24,736
You act like a gent, but you ain't.
564
01:02:24,780 --> 01:02:28,821
I mean, you really acts like a gent.
565
01:02:30,342 --> 01:02:33,165
Well, that's a very
complicated statement, Jerry.
566
01:02:34,643 --> 01:02:37,032
Shall I tell you something?
567
01:02:37,075 --> 01:02:42,333
You have great character. You're an
extraordinary girl and a very pretty one too.
568
01:02:42,420 --> 01:02:45,506
Come on. Eat up there.
569
01:02:50,328 --> 01:02:52,371
Where you goin'?
570
01:02:56,020 --> 01:02:58,322
Far away.
571
01:02:58,410 --> 01:03:02,364
Soon I'll have money, and I'll be able to
give the gentleman with the monocle the slip...
572
01:03:02,408 --> 01:03:05,058
till I get on board a liner.
573
01:03:05,101 --> 01:03:08,143
- Gentleman with a monocle?
- Uh, the headman, Jerry.
574
01:03:08,229 --> 01:03:10,706
You saw some of his minions
last night.
575
01:03:10,750 --> 01:03:15,182
- Oh. Hmm.
- They're just small fry.
576
01:03:15,268 --> 01:03:18,093
I think that you'd better
come along with me.
577
01:03:21,395 --> 01:03:24,133
- On a Ship?
- Oh, good heavens, no.
578
01:03:24,176 --> 01:03:26,262
To my solicitors, I mean.
579
01:03:26,349 --> 01:03:30,780
I can't come back here, and I want you
to have some money for all you've done.
580
01:03:40,600 --> 01:03:44,859
I can't leave England, my dear, without knowing
that you have something for your old age-
581
01:03:44,946 --> 01:03:47,032
a woman of your advanced years.
582
01:03:47,119 --> 01:03:52,027
My greatest anxiety last night was
in getting you mixed up in my affairs.
583
01:03:52,114 --> 01:03:54,200
And-
584
01:03:54,287 --> 01:03:58,589
Say, on second thought,
maybe you'd better not come along.
585
01:03:58,633 --> 01:04:01,196
I could have Saul
deliver the funds to you here.
586
01:04:01,282 --> 01:04:04,150
- Oh, no.
- Yeah, I think it'd be safer.
587
01:04:04,238 --> 01:04:07,975
I don't believe they'd hang around
Saul's office. It's too near the law courts.
588
01:04:08,062 --> 01:04:11,146
- But they might.
- What about you?
589
01:04:11,233 --> 01:04:13,319
Huh? Oh, I can shake 'em all Right.
590
01:04:13,405 --> 01:04:17,360
It's amazing how reassuring the sunlight is,
but I was pretty jumpy last night.
591
01:04:17,446 --> 01:04:21,357
- I'm going along.
- But there's no point in it, no use at all.
592
01:04:25,788 --> 01:04:28,179
How do I know
I'm gonna get what-
593
01:04:29,960 --> 01:04:32,436
what you promised me?
594
01:04:35,869 --> 01:04:39,476
So you don't trust me, huh?
595
01:04:41,431 --> 01:04:43,516
I always pay my debts.
596
01:04:43,604 --> 01:04:47,210
I propose to get you �500.
You may have more, If you want It.
597
01:04:52,207 --> 01:04:54,379
I don't mean money.
598
01:04:57,551 --> 01:04:59,984
Well, what in heaven's name
do you mean?
599
01:05:00,071 --> 01:05:03,981
You promised me...
600
01:05:04,069 --> 01:05:07,805
a pin for me hat.
601
01:05:11,195 --> 01:05:15,365
My dear Jerry, forgive me.
602
01:05:15,409 --> 01:05:17,842
I might have known.
603
01:05:17,886 --> 01:05:21,667
Every good soldier needs
a crest for his cap.
604
01:05:21,754 --> 01:05:24,881
And you shall have your pin
set with diamonds, if you wish.
605
01:05:24,925 --> 01:05:27,315
Huh?
606
01:05:27,402 --> 01:05:29,487
Mmm.
607
01:05:47,259 --> 01:05:50,604
- Good morning.
- Good morning, mein Herr. Good morning, fr�ulein.
608
01:05:52,080 --> 01:05:54,689
What shall it be?
609
01:05:54,776 --> 01:05:59,251
Uh- Uh, you've got a, um-
610
01:05:59,294 --> 01:06:01,857
a pin, sort of a brooch,
in the Window.
611
01:06:01,944 --> 01:06:05,291
Ja. Ja. I show it to you.
612
01:06:05,377 --> 01:06:07,462
It's a large heart.
613
01:06:07,550 --> 01:06:11,156
You know what? I don't want an heart.
It's too much like-
614
01:06:11,243 --> 01:06:13,981
Like the one you lost.
That's what you want, isn't it?
615
01:06:14,069 --> 01:06:18,500
So beautiful that piece of jewelry
and so fine a sentiment- the heart.
616
01:06:18,587 --> 01:06:22,322
You see, fr�ulein? It's gold plate,
and the fine stones just like diamonds.
617
01:06:22,410 --> 01:06:24,670
You know, I think
it's rather appropriate.
618
01:06:24,757 --> 01:06:27,841
- How much is this one?
- Ten shillings, fr�ulein.
619
01:06:27,928 --> 01:06:31,708
Very cheap. It costs you
two guineas on Regent Street.
620
01:06:31,795 --> 01:06:35,359
You should have that and
put it in the gentleman's heart, no?
621
01:06:35,446 --> 01:06:37,531
Is it real silver?
622
01:06:37,618 --> 01:06:40,095
Better. It's chromium.
623
01:06:42,136 --> 01:06:45,308
- Can I have it?
- Well, Certainly, if you want to be heartless.
624
01:06:45,352 --> 01:06:48,002
Good, good.
You make no mistake, fr�ulein.
625
01:06:48,090 --> 01:06:52,608
A lifetime, I tell you.
You will have it still when you die.
626
01:06:52,694 --> 01:06:56,127
- Go on. Take it.
- No. You've got to give it me.
627
01:06:56,171 --> 01:06:58,300
I- Oh.
628
01:07:00,343 --> 01:07:03,253
I present you with
this dangerous weapon, mademoiselle...
629
01:07:03,341 --> 01:07:06,251
with my undying gratitude
and admiration.
630
01:07:06,295 --> 01:07:09,249
May you never lodge it
in the wrong heart.
631
01:07:15,202 --> 01:07:17,983
- There you are, sir.
- One pound, 20 shillings. I give you change.
632
01:07:18,027 --> 01:07:22,242
No, keep it, keep it. There mustn't be
anything mercenary about this soldier's crest.
633
01:07:22,329 --> 01:07:26,325
- It's got to bring luck.
- Danke. Danke. Danke, mein Herr.
634
01:07:28,542 --> 01:07:32,887
I think that looks very nice.
Don't you? Huh? Shall we go?
635
01:07:32,974 --> 01:07:35,667
- Come on.
- Auf Wiedersehen. Auf Wiedersehen.
636
01:07:35,710 --> 01:07:37,014
- Good-bye.
- Auf Wiedersehen.
637
01:08:34,021 --> 01:08:36,803
Ja?
638
01:08:40,365 --> 01:08:43,712
Heil Hitler.
639
01:08:43,798 --> 01:08:45,884
Six.
640
01:08:46,970 --> 01:08:49,098
Farnsworthy's office.
641
01:08:57,832 --> 01:09:01,570
Well, uh, it isn't
exactly, uh, Savile Row.
642
01:09:01,656 --> 01:09:05,698
It was the best I could do. After all,
you phoned less than an hour ago.
643
01:09:05,784 --> 01:09:07,827
Well.
644
01:09:11,346 --> 01:09:15,039
Well, uh, aren't you going to
ask any questions?
645
01:09:15,126 --> 01:09:17,907
Only one.
646
01:09:17,994 --> 01:09:20,731
Have you been abroad
in the employ of our government?
647
01:09:20,817 --> 01:09:24,772
- No, on my own business.
- I beg you to let me talk to the police.
648
01:09:24,858 --> 01:09:26,945
You don't realize
the power of your name.
649
01:09:27,032 --> 01:09:30,289
That is precisely what makes
my disappearance necessary and urgent.
650
01:09:30,333 --> 01:09:32,463
But, my dear chap, don't you realize-
651
01:09:32,506 --> 01:09:35,939
If I get as far as Algiers,
I'll give those fellas a run for their money.
652
01:09:36,025 --> 01:09:39,154
Africa is one continent I know
better than all their invisible men.
653
01:09:39,198 --> 01:09:42,151
- This the, uh, ooftish?
- That is the money, yes.
654
01:09:42,196 --> 01:09:44,325
If you don't mind,
we'll check the amount.
655
01:09:44,367 --> 01:09:46,497
No, no.
I'll just take �500.
656
01:09:46,541 --> 01:09:49,452
And, uh, Saul, you can instruct her
how to deposit it.
657
01:09:49,539 --> 01:09:52,319
- Very good.
- I don't want it.
658
01:09:52,362 --> 01:09:54,883
- I won't take it!
- Oh, yes, you will.
659
01:09:54,970 --> 01:09:57,533
I'm going to have my way
at least once with you.
660
01:09:57,621 --> 01:10:00,140
I wouldn't know
what to do with all that money.
661
01:10:00,228 --> 01:10:02,313
- Mr. Farnsworthy will tell you.
- Yes.
662
01:10:02,400 --> 01:10:04,486
I won't take it.
You'll want it.
663
01:10:04,572 --> 01:10:07,222
- Will you be Quiet?
- No.
664
01:10:07,309 --> 01:10:10,005
I can't stand a blubbering female.
665
01:10:10,047 --> 01:10:12,220
I've never seen
such a stubborn woman.
666
01:10:12,306 --> 01:10:15,739
And if you say one word of thanks,
I'll tear out your hair.
667
01:10:15,826 --> 01:10:18,739
Jerry, this isn't
paying you for anything.
668
01:10:18,825 --> 01:10:21,257
I can never do that.
669
01:10:21,301 --> 01:10:25,472
Come on now. Frown. Frown.
670
01:10:25,559 --> 01:10:29,078
You stubborn little monkey.
She won't do anything I ask her to.
671
01:10:29,166 --> 01:10:31,252
- Yes, yes.
- Jerry-
672
01:10:31,338 --> 01:10:34,031
The German embassy
telephoned here a few days ago.
673
01:10:34,075 --> 01:10:37,160
Their inquiry was pointedly casual.
674
01:10:37,247 --> 01:10:39,332
Anyone else ask for me?
675
01:10:39,419 --> 01:10:42,983
A friend of yours came in
to see me the other day...
676
01:10:43,070 --> 01:10:45,547
to consult me about
some inconceivable tangle...
677
01:10:45,590 --> 01:10:48,023
under the Married Woman's
Property Act.
678
01:10:48,109 --> 01:10:51,499
He was continually referring to you.
679
01:10:51,543 --> 01:10:54,584
Was he, uh, English?
680
01:10:54,627 --> 01:10:57,104
Too perfectly.
681
01:10:57,191 --> 01:11:00,581
Major Quive-Smith, he called himself.
682
01:11:04,361 --> 01:11:07,793
Anybody taking an interest in us, Peale?
683
01:11:07,880 --> 01:11:10,182
I've just been taking
a look outside, sir.
684
01:11:10,269 --> 01:11:13,051
The gentleman in the black hat
is still feeding the pigeons, sir.
685
01:11:13,137 --> 01:11:17,222
And now he's been joined by the military-looking
gentleman who visited you last week.
686
01:11:17,309 --> 01:11:20,740
Captain Thorndike's friend,
the gentleman with the monocle.
687
01:11:20,784 --> 01:11:23,653
- You see?
- Hmm.
688
01:11:23,740 --> 01:11:26,129
- Thank you, Peale.
- Not at all, sir.
689
01:11:28,649 --> 01:11:31,603
- Is there another way out of here?
- There's the back staircase.
690
01:11:31,646 --> 01:11:33,777
Oh, good.
691
01:11:35,427 --> 01:11:37,601
Thank you, Saul, very much.
692
01:11:37,644 --> 01:11:39,989
Good luck, you fool.
693
01:11:40,077 --> 01:11:43,814
Oh, uh, one thing more.
694
01:11:43,901 --> 01:11:47,028
If, at any time,
I am found...
695
01:11:47,116 --> 01:11:49,853
the coroner brings in
a verdict of suicide-
696
01:11:49,940 --> 01:11:54,112
- Suicide?
- Don't you believe it, huh?
697
01:11:54,156 --> 01:11:56,458
- But don't attempt to reopen the case.
- All Right.
698
01:11:56,501 --> 01:11:59,542
Bye, Jerry. You wait here for an hour
and go out the front way.
699
01:11:59,630 --> 01:12:02,757
- I'm going with you.
- Now see here. I've had enough of this.
700
01:12:02,844 --> 01:12:05,843
Don't you see that your own safety
lies in keeping away from me?
701
01:12:05,930 --> 01:12:08,885
- Where you goin'?
- To the Underground, on my way to nowhere.
702
01:12:08,972 --> 01:12:11,839
I'm goin' to the Underground too.
I gotta get home, haven't I?
703
01:12:11,839 --> 01:12:15,533
- Saul, will you drag this human leech off me?
- I will not.
704
01:12:15,620 --> 01:12:19,139
- I'm goin' to the Underground.
- All Right!
705
01:12:19,183 --> 01:12:22,441
- Good-bye.
- Bye.
706
01:12:22,527 --> 01:12:26,134
It's all Right here. Read about It.
707
01:12:26,222 --> 01:12:28,698
First news out Right here!
708
01:12:31,478 --> 01:12:35,649
Right here!
First news out Right here. Read about It.
709
01:12:35,737 --> 01:12:37,823
This is it, Jerry.
710
01:12:37,910 --> 01:12:41,516
And there's your ticket.
Good-bye, and take good care of yourself.
711
01:12:43,297 --> 01:12:46,252
You know, you're like
that little arrow on your hat-
712
01:12:46,338 --> 01:12:49,554
straight and shining- and that's
the way I'll always remember you.
713
01:12:52,335 --> 01:12:56,593
Good luck, little one.
Good-bye again.
714
01:12:56,680 --> 01:12:58,852
Right here! First news out Right here!
715
01:12:58,896 --> 01:13:01,417
Read about it!
Right here!
716
01:13:01,503 --> 01:13:03,545
First news out Right here!
717
01:13:06,847 --> 01:13:09,498
Right here!
718
01:13:09,585 --> 01:13:13,148
Come get your newspaper!
719
01:13:13,235 --> 01:13:15,885
First results Right here!
720
01:18:28,642 --> 01:18:31,988
Tube murder mystery! Paper!
Shocking murder mystery.
721
01:18:32,075 --> 01:18:34,334
Paper, sir?
Thank you, sir.
722
01:18:34,420 --> 01:18:38,723
��Captain Thorndike's body was mangled
beyond recognition by the train.
723
01:18:38,766 --> 01:18:42,850
��A positive identification was made
possible by his passport and wallet...
724
01:18:42,894 --> 01:18:44,979
��which he carried.
725
01:18:45,065 --> 01:18:47,933
��Shortly after the crime,
a ticket collector tried to stop a man...
726
01:18:47,977 --> 01:18:52,584
��with a scar on his Right cheek who escaped
after presenting the wrong ticket.
727
01:18:52,670 --> 01:18:57,928
��Evidently, the murderer had made
his way back through the tunnel on foot.
728
01:18:57,970 --> 01:19:01,056
Police are searching
for such a man. "
729
01:19:01,144 --> 01:19:04,271
- But who was killed?
- I don't know.
730
01:19:04,315 --> 01:19:07,053
Only a few people know,
and they won't tell.
731
01:19:07,139 --> 01:19:09,745
Hmm.
732
01:19:09,832 --> 01:19:13,440
Now they can hunt me down at leisure,
with the help of the British police.
733
01:19:15,828 --> 01:19:20,043
Perhaps I was a fool to come back here.
I could have been well out of London by now.
734
01:19:20,130 --> 01:19:22,608
But I wanted to hide out
till it was dark.
735
01:19:22,652 --> 01:19:25,735
Yeah. You're gonna stay here?
736
01:19:25,823 --> 01:19:28,300
Huh? No.
737
01:19:28,343 --> 01:19:31,732
- I've got to get out tonight.
- Ain't I never gonna see you again?
738
01:19:31,819 --> 01:19:35,686
Of course. Someday
when this all blows over.
739
01:19:37,293 --> 01:19:40,422
You know where my brother lives.
740
01:19:40,509 --> 01:19:43,421
Tell him I'm not dead.
741
01:19:43,508 --> 01:19:45,637
He'll take care of you.
742
01:19:45,679 --> 01:19:48,678
Ask him to write to me
in, oh, a fortnight.
743
01:19:48,721 --> 01:19:51,154
No. Three weeks.
Tell me all he can.
744
01:19:51,197 --> 01:19:55,239
By that time, I'll have a beard, and I can
walk into a village without being suspected.
745
01:19:55,326 --> 01:19:57,976
He needn't sign the letter
because I'll know whom it's from.
746
01:19:58,019 --> 01:20:00,974
- But if he puts your name on it-
- He won't.
747
01:20:01,060 --> 01:20:05,928
He'll address it to, uh-
to... your name.
748
01:20:06,014 --> 01:20:08,099
Mr. Stokes.
749
01:20:08,187 --> 01:20:10,664
Mr. Stokes, care of the post office
at Lyme Regis.
750
01:20:10,707 --> 01:20:13,922
- Lyme Regis.
- Uh, have you got a pencil? I'll write it down for you.
751
01:20:15,400 --> 01:20:19,353
Over there in the basket. Lyme Regis.
752
01:20:19,397 --> 01:20:22,395
Lyme Regis. That's it. Here now.
753
01:20:23,915 --> 01:20:28,044
Mr. D.F.- ��F" is for ��fool. "
754
01:20:28,131 --> 01:20:30,347
Stokes.
755
01:20:30,390 --> 01:20:32,519
Post office...
756
01:20:32,563 --> 01:20:37,473
Lyme Regis, Dorset.
757
01:20:37,559 --> 01:20:39,819
There you are. Now you can't forget.
758
01:20:39,905 --> 01:20:43,034
And remember: in three weeks.
759
01:20:43,121 --> 01:20:46,076
You got that?
760
01:20:46,120 --> 01:20:48,813
Well, come on now. Cheer up.
761
01:20:57,591 --> 01:21:01,241
You are the most stubborn little monkey
I have ever seen.
762
01:21:04,151 --> 01:21:08,019
But... this is as far as you go.
763
01:21:08,106 --> 01:21:10,235
Not a step further.
764
01:21:10,321 --> 01:21:13,319
Good-bye, Jerry, and thank you.
765
01:21:15,839 --> 01:21:17,925
Please go.
766
01:21:19,663 --> 01:21:23,531
- Kiss me.
- Jerry.
767
01:21:23,617 --> 01:21:25,746
Won't you kiss me?
768
01:21:25,833 --> 01:21:28,788
I know I'm never
gonna see you again!
769
01:21:28,832 --> 01:21:32,786
Why, dear, dear child.
770
01:21:39,477 --> 01:21:41,606
Alan.
771
01:21:55,640 --> 01:21:59,116
Come along, deary. There's a cozy
little pub just across the bridge.
772
01:21:59,159 --> 01:22:03,070
Ain't half bad either, ducky.
Come on.
773
01:22:03,113 --> 01:22:05,981
- What you want?
- Now, go on, miss. Go on.
774
01:22:06,025 --> 01:22:10,457
I don't want to see you girls get Into trouble,
but you can't be pestering gentlemen.
775
01:22:10,500 --> 01:22:13,628
- Who's pesterin' who?
- Now get along! Get along!
776
01:22:13,716 --> 01:22:16,887
I'm sorry, sir.
If I was you, I'd step along.
777
01:22:16,975 --> 01:22:19,276
Don't get mixed up
with these here girls.
778
01:22:19,363 --> 01:22:21,667
- Here, who you callin' names?
- Now that's enough!
779
01:22:21,710 --> 01:22:24,447
You leave the gentleman alone!
Get along. Get along.
780
01:22:24,535 --> 01:22:26,577
Good night, sir.
781
01:22:40,916 --> 01:22:43,218
Get going.
Get going.
782
01:23:30,710 --> 01:23:32,796
Fritz.
783
01:23:42,962 --> 01:23:45,265
Take me out of here, quick!
784
01:23:45,309 --> 01:23:47,569
- These here men!
- Come.
785
01:24:09,946 --> 01:24:12,769
Sit down, my dear.
786
01:24:12,813 --> 01:24:15,116
We're gonna have a little chat.
787
01:24:27,890 --> 01:24:30,846
Good afternoon, madam.
I think you may have a letter for me.
788
01:24:30,889 --> 01:24:33,279
- What name, please?
- Stokes.
789
01:24:37,363 --> 01:24:39,404
- D.F. Stokes?
- Yes.
790
01:24:41,838 --> 01:24:43,923
Come.
Go through them, please.
791
01:24:44,011 --> 01:24:46,879
Yes, sir. It's- It's in here.
792
01:24:49,919 --> 01:24:52,788
There's a parcel for you, too,
in the back room...
793
01:24:52,875 --> 01:24:55,308
if you'll wait a minute, please.
794
01:24:55,394 --> 01:24:57,480
Just a minute.
795
01:24:59,392 --> 01:25:02,348
Mary.
796
01:27:22,344 --> 01:27:24,474
Thorndike.
797
01:27:34,033 --> 01:27:36,161
Thorndike!
798
01:27:38,899 --> 01:27:42,158
You might as well be reasonable,
my dear fellow.
799
01:27:42,202 --> 01:27:46,764
I'm so glad you had the sense not to
break out while I was sealing you up.
800
01:27:46,850 --> 01:27:50,630
- Now you cannot get out.
- You can't get in, you mean.
801
01:27:50,717 --> 01:27:54,846
I have no desire to enter a cave
after a trapped animal...
802
01:27:54,933 --> 01:27:57,669
even though I know
you have no weapons.
803
01:27:57,713 --> 01:28:00,754
I admired your stone door
so much that I imitated it...
804
01:28:00,798 --> 01:28:03,666
by wedging another stone
on the outside.
805
01:28:03,752 --> 01:28:06,187
You're sealed up, as in a grave.
806
01:28:34,254 --> 01:28:37,992
It's no use, Thorndike.
No use at all.
807
01:28:42,901 --> 01:28:45,378
Couldn't you have given me
a cleaner death than this?
808
01:28:45,465 --> 01:28:48,203
Don't be a fool.
I could have killed you an hour ago.
809
01:28:48,290 --> 01:28:50,766
My purpose was to trap you alive.
810
01:28:50,853 --> 01:28:53,764
You've been Immensely helpful.
811
01:29:01,977 --> 01:29:05,365
- What is it you want?
- Now you're being sensible.
812
01:29:08,147 --> 01:29:10,362
- Have you got It?
- What Is It?
813
01:29:10,450 --> 01:29:13,100
It Is the confession that,
with the approval of your government...
814
01:29:13,187 --> 01:29:15,272
you sought to assassinate
our f�hrer.
815
01:29:15,359 --> 01:29:17,446
Go to the devil!
816
01:29:17,532 --> 01:29:21,269
You're growing wearisome, Thorndike.
817
01:29:22,964 --> 01:29:25,049
Once more, I ask you to sign...
818
01:29:25,135 --> 01:29:27,394
and save us both
an unpleasant conclusion.
819
01:29:27,482 --> 01:29:30,133
I told you once, I don't sign lies!
820
01:29:30,220 --> 01:29:34,216
You also told me you no longer believed
In killing, yet you killed one of my men.
821
01:29:34,304 --> 01:29:36,780
Oh, I'm not blaming you in the least.
822
01:29:36,823 --> 01:29:40,952
I merely wish to point out
that a lie is relative...
823
01:29:40,995 --> 01:29:43,124
as Is truth.
824
01:29:43,167 --> 01:29:47,295
I tell you, I did not intend
to shoot your bloody f�hrer!
825
01:29:50,033 --> 01:29:52,553
I believe you.
I believe you're sincere.
826
01:29:52,640 --> 01:29:55,030
I really do at last.
827
01:29:55,073 --> 01:29:57,636
You actually think you had
no intention to kill...
828
01:29:57,723 --> 01:30:01,330
that It was all a ��sporting stalk, "
as you call It.
829
01:30:01,374 --> 01:30:04,980
- It was!
- And yet every minute, you were deceiving yourself.
830
01:30:05,067 --> 01:30:08,542
- And every hour since then, you have lied to yourself.
- No!
831
01:30:08,586 --> 01:30:11,628
You've refused to face
your secret self, Thorndike.
832
01:30:11,715 --> 01:30:15,929
From the moment you crossed the frontier,
you became an unconscious assassin.
833
01:30:18,926 --> 01:30:22,534
I'm going to show you to yourself
as you really are, Thorndike.
834
01:30:22,577 --> 01:30:26,314
I'm going to break through that
civilized English mask you were born with.
835
01:30:26,401 --> 01:30:29,703
I'm going to show you
what you really are and were-
836
01:30:29,745 --> 01:30:32,311
an assassin.
837
01:30:32,397 --> 01:30:35,873
You fool!
You fanatical fool!
838
01:30:41,912 --> 01:30:43,955
A token for you, Thorndike.
839
01:30:46,432 --> 01:30:48,777
To make you see the truth.
840
01:30:52,776 --> 01:30:55,295
Jerry. Jerry.
841
01:30:58,076 --> 01:31:00,769
Where is she?
What have you done with her?
842
01:31:03,116 --> 01:31:06,028
Do you expect me
to lie to you, Thorndike?
843
01:31:06,114 --> 01:31:09,938
Do you expect me to tell you
that it was a sporting stalk?
844
01:31:09,982 --> 01:31:12,067
No.
845
01:31:12,153 --> 01:31:15,630
I am honest with you
as you are not honest with me.
846
01:31:15,674 --> 01:31:17,760
She made your mistake, Thorndike.
847
01:31:17,846 --> 01:31:20,019
She flaunted obvious power.
848
01:31:20,105 --> 01:31:22,147
She refused to tell us anything.
849
01:31:24,668 --> 01:31:28,405
Do you know that if it hadn't been for that
postal address you so thoughtfully wrote down...
850
01:31:28,449 --> 01:31:30,838
I don't know what
I should have done.
851
01:31:30,925 --> 01:31:34,400
If you've harmed that girl,
I swear I'll kill you somehow!
852
01:31:34,488 --> 01:31:37,529
I'll live to kill you
if it's the last thing I do!
853
01:31:37,616 --> 01:31:42,612
You believed that the death of our sacred
f�hrer would be no great loss to the world.
854
01:31:42,700 --> 01:31:47,740
Surely, then, the death of a girl like that
would be no loss at all.
855
01:31:47,827 --> 01:31:51,346
She was found dead
in the street, Thorndike.
856
01:31:51,434 --> 01:31:54,432
The police reported that she, uh...
857
01:31:54,518 --> 01:31:57,256
jumped to her death from a Window.
858
01:31:57,386 --> 01:32:01,036
She had nothing to do with my actions!
She was innocent! Innocent!
859
01:32:01,123 --> 01:32:04,555
Yes, just as innocent as our f�hrer
was of any wrongdoing against you.
860
01:32:04,642 --> 01:32:08,336
No! He's guilty- guilty against me
and against humanity!
861
01:32:08,422 --> 01:32:11,117
Against every decent,
peaceful person in the world!
862
01:32:11,204 --> 01:32:13,723
He's guilty of hatred,
intolerance and murder!
863
01:32:13,810 --> 01:32:17,155
- And that Is why you tried to kill him?
- Yes, I intended to shoot!
864
01:32:17,199 --> 01:32:20,197
I didn't know what I was doing!
I didn't realize my purpose!
865
01:32:20,242 --> 01:32:23,065
I wouldn't face the fact
that I can make myself the instrument...
866
01:32:23,152 --> 01:32:25,847
of all the pitiable, oppressed,
suffering people of the world!
867
01:32:25,933 --> 01:32:28,757
I wonder why I put that shell in my gun.
Now I know!
868
01:32:28,801 --> 01:32:33,493
Yes, I intended to kill! I intended to
avenge the crimes of this monstrous tyrant!
869
01:32:33,537 --> 01:32:36,231
- I know it now!
- And you were acting for your government?
870
01:32:36,318 --> 01:32:39,490
- No, for myself!.
- But It was for the sake of your country, wasn't It?
871
01:32:39,534 --> 01:32:43,226
No, for mine, as well as others.
For your misguided people as well as my own!
872
01:32:43,314 --> 01:32:46,703
Then even though your government knew
nothing about you, you were acting on their behalf.
873
01:32:46,789 --> 01:32:49,874
- No!
- You said you wouldn't sign lies. I've proved them true.
874
01:32:49,962 --> 01:32:54,306
You've admitted the whole thing.
875
01:32:55,870 --> 01:32:58,174
I have a plane
waiting for me in Croydon.
876
01:32:58,216 --> 01:33:02,606
I must soon go. But when I go, it will be
with that document, signed by yourself.
877
01:33:02,693 --> 01:33:05,864
It may interest you to know
why that document is needed.
878
01:33:05,907 --> 01:33:11,121
It will make interesting reading when
we publish the First German white paper.
879
01:33:11,209 --> 01:33:13,295
What do you mean?
880
01:33:13,382 --> 01:33:17,247
- My country has already marched Into Poland.
- I don't believe you.
881
01:33:17,335 --> 01:33:19,638
Twenty divisions
crossed the frontier today.
882
01:33:19,724 --> 01:33:23,549
If you're telling the truth, England
and France will be at war with you within a week!
883
01:33:23,636 --> 01:33:25,764
You're commencing to rave.
884
01:33:25,851 --> 01:33:31,065
We shall take Poland, and no nation
in Europe will dare to raise a hand.
885
01:33:31,152 --> 01:33:35,150
We're on the march at last, Thorndike.
886
01:33:35,237 --> 01:33:37,322
Today, Europe.
887
01:33:37,409 --> 01:33:39,626
Tomorrow, the world.
888
01:33:50,878 --> 01:33:54,094
Thorndike.
889
01:33:54,181 --> 01:33:56,744
Thorndike, why don't you answer me?
890
01:33:56,788 --> 01:33:58,917
Uh, what?
891
01:33:58,960 --> 01:34:01,828
I'm waiting for you to sign.
892
01:34:01,915 --> 01:34:06,825
Uh- I've- I've got
to read it, haven't I?
893
01:34:06,912 --> 01:34:09,518
Oh, Certainly.
Take your time.
894
01:34:27,595 --> 01:34:30,723
- Have you got a cigarette?
- Yes. Certainly.
895
01:34:35,936 --> 01:34:38,196
It's on the stick.
Pull It In.
896
01:34:50,710 --> 01:34:52,753
Have you read It?
897
01:34:53,926 --> 01:34:56,705
I've got to think it over.
898
01:34:58,966 --> 01:35:01,442
I shall give you
15 minutes, Thorndike.
899
01:35:06,351 --> 01:35:10,654
When the time Is up, If you haven't
delivered that document to me properly signed...
900
01:35:10,697 --> 01:35:13,870
I shall shut off your air
and go on my way.
901
01:35:13,956 --> 01:35:16,432
You may last a few hours...
902
01:35:16,519 --> 01:35:20,344
but they will be most unpleasant.
903
01:35:20,388 --> 01:35:23,472
How do I know you'll let me out
after I've signed?
904
01:35:25,427 --> 01:35:28,033
I shall remove the outside stone...
905
01:35:28,077 --> 01:35:31,119
when you're ready to hand it out.
906
01:35:31,207 --> 01:35:33,900
And then shoot me when I crawl out.
907
01:35:35,160 --> 01:35:37,419
My gun is in its holster.
908
01:35:37,505 --> 01:35:41,591
You will have to take my word
as a fellow hunter for that.
909
01:35:43,068 --> 01:35:45,458
Thirteen minutes, Thorndike.
910
01:36:22,434 --> 01:36:24,520
I've removed the barrier, Thorndike.
911
01:36:24,607 --> 01:36:26,693
Are you ready?
912
01:36:29,343 --> 01:36:32,384
- Do you hear me, Thorndike?
- Yes, I hear you.
913
01:36:32,471 --> 01:36:35,252
Five minutes more.
914
01:36:35,339 --> 01:36:37,772
Have you removed the outside stone?
915
01:36:37,859 --> 01:36:40,987
Open your side of the cave,
and you'll see.
916
01:36:57,109 --> 01:37:00,409
- Are you satisfied?
- Yes, I can see it's clear.
917
01:37:03,929 --> 01:37:06,145
Your time is nearly up, Thorndike.
918
01:37:06,189 --> 01:37:08,275
Hand out the document.
919
01:37:08,362 --> 01:37:12,228
You'll have to reach for it.
920
01:37:12,315 --> 01:37:15,009
Hand it out through the venthole.
921
01:37:21,093 --> 01:37:23,395
Your time Is up.
I'm waiting.
922
01:37:23,482 --> 01:37:26,262
And be sure It's signed.
923
01:37:43,208 --> 01:37:45,990
There It Is.
924
01:37:46,076 --> 01:37:48,162
Push it nearer.
925
01:37:48,249 --> 01:37:51,117
I don't propose
to have my wrist seized.
926
01:37:56,330 --> 01:37:59,068
You can come out now, Thorndike.
927
01:38:02,501 --> 01:38:06,455
Come on out, Thorndike.
You're free at last.
928
01:39:50,823 --> 01:39:54,255
You're like that little arrow on your hat-
straight and shining-
929
01:39:54,341 --> 01:39:57,080
and that's the way
I'll always remember you.
930
01:40:02,077 --> 01:40:06,379
Surely then the death of
a girl like that would be no loss at all.
931
01:40:06,466 --> 01:40:10,158
Ain't-Ain't I never gonna see you again?
932
01:40:11,810 --> 01:40:14,633
Every good soldier
needs a crest for his hat.
933
01:40:23,367 --> 01:40:26,495
- Your course and objective
are clearly marked on this map.
934
01:40:26,583 --> 01:40:28,625
- Yes, sir.
- Here.
935
01:40:28,712 --> 01:40:30,927
You will make your reconnaissance
and return immediately.
936
01:40:31,015 --> 01:40:33,752
- Right, sir.
- All the best, old chap.
937
01:40:33,839 --> 01:40:35,924
Thank you, sir.
938
01:41:09,555 --> 01:41:12,076
We've just passed over into Germany.
939
01:41:12,162 --> 01:41:14,943
Right.
940
01:41:15,030 --> 01:41:17,419
- One of the men just bailed out!
- What? Who?
941
01:41:17,462 --> 01:41:19,462
- Thorndike.
- Thorndike?
942
01:41:25,111 --> 01:41:28,847
And from now on, somewhere within Germany...
943
01:41:28,934 --> 01:41:32,106
Is a man with a precision rifle...
944
01:41:32,193 --> 01:41:36,842
and the High degree of Intelligence
and training that Is required to use It.
945
01:41:38,145 --> 01:41:41,447
It may be days, months...
946
01:41:41,491 --> 01:41:43,577
or even years...
947
01:41:43,621 --> 01:41:46,922
but this time
he clearly knows his purpose...
948
01:41:46,966 --> 01:41:50,399
and, unflinching, faces his destiny.
78820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.