All language subtitles for Magpie.Murders.S02E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,720 Did you ever read about the murder of a man 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,120 called Frank Parris? 3 00:00:04,200 --> 00:00:05,200 Pauline: At our hotel, Branlow Hall? 4 00:00:05,280 --> 00:00:07,440 [ Gasps ] He's dead! 5 00:00:07,520 --> 00:00:09,160 Lawrence: We called the police. 6 00:00:09,240 --> 00:00:11,760 His name was Detective Superintendent Locke. 7 00:00:11,840 --> 00:00:13,720 Susan: Why was I afraid you were going to say that? 8 00:00:13,800 --> 00:00:16,640 Stefan Leonida, he wasn't guilty. He wasn't the killer. 9 00:00:16,720 --> 00:00:19,320 You began by saying that your daughter had disappeared. 10 00:00:19,400 --> 00:00:21,440 The real killer is named in the book. 11 00:00:21,520 --> 00:00:23,120 Susan: "Atticus Pund Takes the Case." 12 00:00:23,200 --> 00:00:25,080 Susan, we'll pay you £10,000 13 00:00:25,160 --> 00:00:26,960 if you help us find Cecily. Just a week. 14 00:00:27,040 --> 00:00:29,400 Alan: Melissa James. The British actress. 15 00:00:29,480 --> 00:00:33,320 Had an accident which brought a sudden end to her career. 16 00:00:33,400 --> 00:00:34,800 Melissa: Even when the hotel is full, 17 00:00:34,880 --> 00:00:37,200 we are still losing money, hand over fist. 18 00:00:37,280 --> 00:00:39,440 Lance: I have the script, the director, the contract, 19 00:00:39,520 --> 00:00:41,760 You just have to find somebody else. 20 00:00:41,840 --> 00:00:45,200 I need to cash in my shares now. 21 00:00:45,280 --> 00:00:46,640 I gave up everything for you! 22 00:00:46,720 --> 00:00:48,720 I don't want to have this argument now! 23 00:00:49,720 --> 00:00:51,040 I should leave this alone. 24 00:00:51,120 --> 00:00:53,160 But you won't. 25 00:00:56,680 --> 00:00:58,240 [ P.A. announcement beeps ] 26 00:00:58,320 --> 00:01:00,760 Air Hostess: Dear passengers, in a few moments 27 00:01:00,840 --> 00:01:02,680 you will be able to purchase refreshments, 28 00:01:02,760 --> 00:01:06,080 snacks and a selection of alcoholic drinks. 29 00:01:07,240 --> 00:01:09,240 [ Indistinct chatter ] 30 00:01:10,760 --> 00:01:12,960 Alan Conway. 31 00:01:13,040 --> 00:01:14,080 I'm sorry? 32 00:01:14,160 --> 00:01:15,560 I've read all his books. 33 00:01:15,640 --> 00:01:17,120 Oh... 34 00:01:17,200 --> 00:01:19,720 -You know, he died last year. -Yes, I heard. 35 00:01:19,800 --> 00:01:21,120 A great shame. 36 00:01:21,200 --> 00:01:23,240 He was a brilliant writer. 37 00:01:23,320 --> 00:01:24,760 So clever. 38 00:01:24,840 --> 00:01:27,600 And I'm sure he was a lovely man. 39 00:01:27,680 --> 00:01:29,680 [ Sombre music playing ] 40 00:01:31,560 --> 00:01:33,560 [ Thunder rumbling ] 41 00:01:41,400 --> 00:01:42,760 [ Groans ] 42 00:01:42,840 --> 00:01:44,480 [ Panting ] 43 00:01:44,560 --> 00:01:45,880 I'm so sorry I'm late. 44 00:01:45,960 --> 00:01:48,200 I couldn't -- I couldn't get a taxi. 45 00:01:48,280 --> 00:01:49,360 Have you been here long? 46 00:01:49,440 --> 00:01:50,960 Since the time we agreed. 47 00:01:51,040 --> 00:01:52,120 I see you already ordered. 48 00:01:52,200 --> 00:01:53,480 Oh, what can I get you? 49 00:01:53,560 --> 00:01:55,000 Ah, no, no, no, I'm getting all this. 50 00:01:55,080 --> 00:01:56,480 Oh, could I have a... a hot chocolate, please? 51 00:01:56,560 --> 00:01:58,120 -Yeah, of course. -Thanks. 52 00:01:58,200 --> 00:02:00,960 Yes. It's good to see you, Alan. 53 00:02:01,040 --> 00:02:02,120 How have you been? 54 00:02:02,200 --> 00:02:03,720 -Well, thank you. -Good. 55 00:02:03,800 --> 00:02:05,120 And the new book? 56 00:02:05,200 --> 00:02:06,880 God, it didn't take you long, did it? 57 00:02:06,960 --> 00:02:08,240 I'm not a machine, you know. 58 00:02:08,320 --> 00:02:11,360 That -- that's hardly fair, Alan. 59 00:02:11,440 --> 00:02:14,040 It's been nearly two years since "No Rest for the Wicked," 60 00:02:14,120 --> 00:02:16,600 and we do have a three-book contract. 61 00:02:16,680 --> 00:02:18,000 I think we've been more than patient. 62 00:02:18,080 --> 00:02:19,760 It's not that easy, Susan. 63 00:02:19,840 --> 00:02:22,360 I mean, have you any idea what it's like being writer? 64 00:02:22,440 --> 00:02:24,240 You really think you can push a button 65 00:02:24,320 --> 00:02:26,440 and another idea will simply pop out? 66 00:02:26,520 --> 00:02:28,080 No, I -- 67 00:02:28,160 --> 00:02:30,440 I work with a lot of writers, Alan, 68 00:02:30,520 --> 00:02:34,000 and yeah, it's actually your interests I'm trying to protect. 69 00:02:34,080 --> 00:02:35,640 You have to think of the market. 70 00:02:35,720 --> 00:02:38,400 Your first two books have done fantastically well 71 00:02:38,480 --> 00:02:40,160 but we have to keep up the momentum. 72 00:02:40,240 --> 00:02:42,400 Yeah, we also have to keep up standards. 73 00:02:42,480 --> 00:02:44,440 I mean, what do you want? Someone kills someone else, 74 00:02:44,520 --> 00:02:45,920 there are clues and suspects 75 00:02:46,000 --> 00:02:48,280 and a detective, and it's all so boring. 76 00:02:48,360 --> 00:02:50,360 I'm trying to do something new. 77 00:02:52,720 --> 00:02:55,480 I thought you'd be more cheerful. 78 00:02:55,560 --> 00:02:57,360 You've got a huge following, 79 00:02:57,440 --> 00:02:59,600 -you made a ton of money... -[ Sighs ] 80 00:02:59,680 --> 00:03:01,960 Oh, and I heard that you were leaving the school. 81 00:03:02,040 --> 00:03:03,120 Who told you that? 82 00:03:03,200 --> 00:03:04,800 My sister Katie. 83 00:03:04,880 --> 00:03:06,800 Well, at least I won't have to spend any more time 84 00:03:06,880 --> 00:03:09,640 with those over privileged stuck-up kids. 85 00:03:09,720 --> 00:03:11,840 My niece and nephew go there. 86 00:03:11,920 --> 00:03:14,440 Well, I didn't mean them. Not Jack and Lucy. 87 00:03:14,520 --> 00:03:16,480 -Daisy. -Daisy. 88 00:03:16,560 --> 00:03:18,840 Look, if you're blocked, maybe -- 89 00:03:18,920 --> 00:03:20,520 I didn't say I was blocked. 90 00:03:20,600 --> 00:03:22,040 I'm just waiting for the right idea. 91 00:03:22,120 --> 00:03:24,440 Something that actually sparks my interest. 92 00:03:24,520 --> 00:03:26,640 And putting pressure on me will... 93 00:03:27,640 --> 00:03:28,640 Frank Parris. 94 00:03:28,720 --> 00:03:30,080 What? 95 00:03:30,160 --> 00:03:32,560 No. The man in that paper. I once knew him. 96 00:03:32,640 --> 00:03:34,720 -May I? -Woman: Um, yeah. 97 00:03:36,400 --> 00:03:38,360 He was murdered. 98 00:03:38,440 --> 00:03:40,720 Oh, my... God, I'm so sorry. 99 00:03:40,800 --> 00:03:42,840 -Was he a friend of yours? -No. I hardly knew him. 100 00:03:42,920 --> 00:03:44,640 Killed in a hotel. 101 00:03:44,720 --> 00:03:46,720 A hotel? 102 00:03:47,960 --> 00:03:51,240 That would be a good setting for a book. 103 00:03:51,320 --> 00:03:52,600 Do you think so? 104 00:03:52,680 --> 00:03:54,120 Susan: Hmm. 105 00:03:54,200 --> 00:03:55,120 At a wedding. 106 00:03:55,200 --> 00:03:57,200 Oh, I like that. 107 00:03:57,720 --> 00:04:00,920 That would be a great opening. 108 00:04:01,000 --> 00:04:02,720 [ Whispering ] Blood stains on the bridal gown. 109 00:04:02,800 --> 00:04:05,800 [ Gasps ] That's gothic. 110 00:04:05,880 --> 00:04:09,000 Well, I might give it a think. 111 00:04:09,080 --> 00:04:11,080 [ Theme music playing ] 112 00:04:53,120 --> 00:04:56,720 Alan: It was the start of a quiet day for Atticus Pund. 113 00:04:56,800 --> 00:04:59,040 It seemed that no one had been murdered for a while, 114 00:04:59,120 --> 00:05:02,080 and he found himself unusually at a loose end. 115 00:05:03,720 --> 00:05:06,040 Oh, yes. [ Chuckles ] 116 00:05:06,120 --> 00:05:08,120 Thank you, Miss Cain. 117 00:05:08,760 --> 00:05:10,840 Now, I believe I have a fairly quiet week, 118 00:05:10,920 --> 00:05:13,680 which will allow me to continue with my book. 119 00:05:13,760 --> 00:05:16,520 Yes, here is... 120 00:05:16,600 --> 00:05:18,400 chapter four. 121 00:05:18,480 --> 00:05:21,000 You have already typed it for me. 122 00:05:21,080 --> 00:05:23,960 I had nothing to do last night, so I thought I'd get ahead. 123 00:05:24,040 --> 00:05:26,440 -I have some news for you. -Oh, yes. 124 00:05:26,520 --> 00:05:27,880 Mrs. Allingham has cancelled. 125 00:05:27,960 --> 00:05:29,600 Oh, the missing husband? She has found him? 126 00:05:29,680 --> 00:05:32,040 No. She decided she didn't want to. 127 00:05:32,120 --> 00:05:33,200 [ Chuckles softly ] 128 00:05:33,280 --> 00:05:34,600 There is one thing, though. 129 00:05:34,680 --> 00:05:36,600 Mr. Schultz is coming in at 11:00. 130 00:05:36,680 --> 00:05:38,240 And who is he? 131 00:05:38,320 --> 00:05:40,840 He works for the William Morris Agency in New York. 132 00:05:40,920 --> 00:05:42,040 He's a senior partner. 133 00:05:42,120 --> 00:05:43,720 Oh, and he's in London? 134 00:05:43,800 --> 00:05:46,560 Yes, he called yesterday morning from the Savoy Hotel. 135 00:05:46,640 --> 00:05:48,240 For what purpose? 136 00:05:48,320 --> 00:05:52,000 He said it was to do with a client of his. 137 00:05:52,080 --> 00:05:53,400 Melissa James. 138 00:05:53,480 --> 00:05:55,320 Oh, yes. 139 00:05:55,400 --> 00:05:57,480 Oh, the actress who was killed two days ago. 140 00:05:57,560 --> 00:05:58,800 I read in the paper. 141 00:05:58,880 --> 00:06:00,960 I think he wants you to investigate. 142 00:06:02,160 --> 00:06:04,000 And you agree to an appointment? 143 00:06:04,080 --> 00:06:06,120 Well, without Mrs. Allingham, 144 00:06:06,200 --> 00:06:07,680 you had nothing on your desk. 145 00:06:07,760 --> 00:06:10,120 And... he has come all the way from New York. 146 00:06:10,200 --> 00:06:12,000 But even so -- 147 00:06:12,080 --> 00:06:14,840 Melissa James was a very well known actress, Mr. Pund. 148 00:06:14,920 --> 00:06:16,960 It's absolutely dreadful that she's been murdered. 149 00:06:17,040 --> 00:06:19,760 And if you were involved in the investigation, 150 00:06:19,840 --> 00:06:22,040 I think it might be very good for your profile. 151 00:06:22,120 --> 00:06:24,120 Pund: Hmm. 152 00:06:24,920 --> 00:06:26,640 Sometimes... 153 00:06:26,720 --> 00:06:29,760 I think you know me better than I know myself, Miss Cain. 154 00:06:30,960 --> 00:06:33,360 It is my job, Mr. Pund. 155 00:06:38,120 --> 00:06:40,120 Eleven o' clock. 156 00:06:40,200 --> 00:06:41,800 [ Scoffs ] Hmm. 157 00:06:41,880 --> 00:06:44,920 The timing is of great interest to me. 158 00:06:46,400 --> 00:06:48,400 [ Suspenseful music playing ] 159 00:06:54,520 --> 00:06:56,520 [ Footsteps approaching ] 160 00:06:58,160 --> 00:07:00,160 [ Panting ] 161 00:07:11,360 --> 00:07:13,840 [ American accent ] It's good of you to see me, Mr. Pund. 162 00:07:13,920 --> 00:07:16,720 Mm, it's my pleasure, Mr. Schultz. 163 00:07:16,800 --> 00:07:18,760 This is a bad business. 164 00:07:18,840 --> 00:07:22,080 Melissa James was one of our greatest stars. 165 00:07:22,160 --> 00:07:25,160 A fine actress and a wonderful human being. 166 00:07:25,240 --> 00:07:28,000 Did you ever see her in "Harem Nights?" 167 00:07:28,080 --> 00:07:30,560 Hmm, I do not often go to the cinema. 168 00:07:30,640 --> 00:07:32,360 Edgar: She was sensational. 169 00:07:32,440 --> 00:07:36,400 Nominated for an Academy Award, and she should have won it, too. 170 00:07:36,480 --> 00:07:39,040 I understood that she had retired from acting. 171 00:07:39,120 --> 00:07:40,320 Mm, that's right. 172 00:07:40,400 --> 00:07:41,840 She was injured 173 00:07:41,920 --> 00:07:44,280 during the shooting of a movie with Hitchcock, 174 00:07:44,360 --> 00:07:45,560 five years ago. 175 00:07:45,640 --> 00:07:48,520 And then she moved somewhere called 176 00:07:48,600 --> 00:07:50,360 Tawley in Devonshire. 177 00:07:50,440 --> 00:07:51,640 Is that right? 178 00:07:51,720 --> 00:07:53,280 But she was still our client. 179 00:07:53,360 --> 00:07:54,760 And for what it's worth, 180 00:07:54,840 --> 00:07:56,800 she was talking about making a comeback. 181 00:07:56,880 --> 00:07:59,280 So why are you here, Mr. Schultz? 182 00:07:59,360 --> 00:08:01,560 For the funeral, obviously. 183 00:08:01,640 --> 00:08:03,440 I got on the plane the moment I heard. 184 00:08:03,520 --> 00:08:05,120 So quickly, yes. 185 00:08:05,200 --> 00:08:06,920 But we want to do more than that. 186 00:08:07,000 --> 00:08:11,760 We want you to help the police with their investigation. 187 00:08:11,840 --> 00:08:13,560 We at William Morris... 188 00:08:13,640 --> 00:08:15,880 we're not going to let the killer get away with this. 189 00:08:15,960 --> 00:08:17,360 Pund: The police, 190 00:08:17,440 --> 00:08:19,360 he may not welcome outside intervention. 191 00:08:19,440 --> 00:08:21,120 [ Chuckles softly ] 192 00:08:21,200 --> 00:08:23,480 I'm sure they know your reputation, Mr. Pund. 193 00:08:23,560 --> 00:08:25,880 And they'll welcome you with open arms. 194 00:08:25,960 --> 00:08:28,920 We'll pay your usual fee. You can, uh, 195 00:08:29,000 --> 00:08:31,360 put your assistant in touch with our Finance Department. 196 00:08:32,680 --> 00:08:36,800 Melissa was one of the kindest and most considerate people 197 00:08:36,880 --> 00:08:39,520 I ever had the privilege to meet. 198 00:08:39,600 --> 00:08:41,680 And my partners agree. 199 00:08:41,760 --> 00:08:44,560 We feel we owe this to her. 200 00:08:45,560 --> 00:08:47,560 What do you say? 201 00:08:48,440 --> 00:08:50,440 [ Suspenseful music playing ] 202 00:08:52,440 --> 00:08:54,440 [ Door opening ] 203 00:08:58,160 --> 00:09:00,720 [ "21 Reasons" by Nathan Dawe playing ] 204 00:09:02,720 --> 00:09:04,600 ♪ One is you make me happy ♪ 205 00:09:04,680 --> 00:09:06,160 ♪ Two is you set me free ♪ 206 00:09:06,240 --> 00:09:08,120 ♪ From all the things that held me ♪ 207 00:09:08,200 --> 00:09:09,520 ♪ Back from just being me ♪ 208 00:09:09,600 --> 00:09:11,920 ♪ Thank you for all the sweetness ♪ 209 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 ♪ Now I can finally breathe ♪ 210 00:09:13,080 --> 00:09:14,240 [ Engine starts ] 211 00:09:14,320 --> 00:09:15,480 ♪ Now I can finally breathe ♪ 212 00:09:15,560 --> 00:09:18,280 ♪ But, baby, don't you see ♪ 213 00:09:18,360 --> 00:09:22,080 ♪ I still get frustrated, I can't lie ♪ 214 00:09:22,160 --> 00:09:24,800 ♪ When you keep on doing things I don't like ♪ 215 00:09:24,880 --> 00:09:26,280 ♪ And I hate your friends ♪ 216 00:09:26,360 --> 00:09:28,480 ♪ And I hate your moods ♪ 217 00:09:28,560 --> 00:09:30,200 ♪ And I still love you ♪ 218 00:09:30,280 --> 00:09:32,840 ♪ But I got 21 reasons why I do-do-do-do ♪ 219 00:09:32,920 --> 00:09:37,280 ♪ Do-do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 220 00:09:37,360 --> 00:09:40,480 ♪ I got 21 reasons why I do-do-do-do ♪ 221 00:09:40,560 --> 00:09:43,800 ♪ Do-do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 222 00:09:43,880 --> 00:09:47,160 ♪ I got 21 reasons why I do ♪ 223 00:09:47,240 --> 00:09:49,160 ♪ Three is the way you hold me ♪ 224 00:09:49,240 --> 00:09:51,240 ♪ That's what I waited for... ♪ 225 00:09:52,640 --> 00:09:56,320 [ Bird chirping ] 226 00:09:59,160 --> 00:10:00,720 [ Honking ] 227 00:10:00,800 --> 00:10:02,040 [ Tyres screech ] 228 00:10:02,120 --> 00:10:04,120 [ Continues honking ] 229 00:10:05,200 --> 00:10:07,280 So you never learnt to drive, Mr. Pund? 230 00:10:07,360 --> 00:10:10,200 I have no appetite for it, Miss Cain. 231 00:10:10,280 --> 00:10:12,200 [ Chuckles ] Often seem to me, we live in a world 232 00:10:12,280 --> 00:10:14,760 -that's in too much of a hurry. -[ Madeline chuckles ] 233 00:10:14,840 --> 00:10:16,240 The pace of change. 234 00:10:16,320 --> 00:10:18,160 Yeah. And not just cars, I mean it's fridges, 235 00:10:18,240 --> 00:10:21,000 washing machines, televisions, telephones, 236 00:10:21,080 --> 00:10:22,560 And now these new computers. 237 00:10:22,640 --> 00:10:24,840 Ah! I do not like machines. 238 00:10:24,920 --> 00:10:26,360 You could say it was the machines 239 00:10:26,440 --> 00:10:27,600 that won us the war. 240 00:10:27,680 --> 00:10:29,960 The Spitfire, radar. 241 00:10:30,040 --> 00:10:32,360 But Nazism itself was a machine, 242 00:10:32,440 --> 00:10:34,440 so it always seemed to me. 243 00:10:34,520 --> 00:10:36,640 You mean with no humanity? 244 00:10:36,720 --> 00:10:38,720 Exactly. 245 00:10:39,240 --> 00:10:40,840 The more mechanical the age, 246 00:10:40,920 --> 00:10:43,800 inevitably it becomes less humane. 247 00:10:49,520 --> 00:10:51,520 [ Indistinct chatter ] 248 00:11:20,120 --> 00:11:22,440 -Susan. -Oh! 249 00:11:22,520 --> 00:11:25,360 So glad you've come. I can't tell you how grateful I am. 250 00:11:25,440 --> 00:11:26,960 I just hope I can help. 251 00:11:27,040 --> 00:11:28,480 Well, I'll show you to your room. 252 00:11:28,560 --> 00:11:29,920 Oh. 253 00:11:30,000 --> 00:11:31,720 I'll get someone to bring your luggage up. 254 00:11:31,800 --> 00:11:33,360 -Thank you. -Please. 255 00:11:33,440 --> 00:11:35,200 Aw, is this your dog? 256 00:11:35,280 --> 00:11:37,760 No, that's Chase. He's Cecily's. 257 00:11:37,840 --> 00:11:40,560 Oh. Poor dog. 258 00:11:40,640 --> 00:11:42,640 Aw. 259 00:11:46,160 --> 00:11:47,680 How's Aiden? 260 00:11:47,760 --> 00:11:49,280 Ah, it's awful for him. 261 00:11:49,360 --> 00:11:51,360 There's nothing we can say or do. 262 00:11:51,760 --> 00:11:53,480 Am I gonna be able to see him? 263 00:11:53,560 --> 00:11:55,240 Yeah, of course. I've told him you're coming. 264 00:11:55,320 --> 00:11:57,080 He wants to talk to you. 265 00:11:57,160 --> 00:11:58,920 And Lisa, Cecily's sister. 266 00:11:59,000 --> 00:11:59,920 She's joining us for lunch. 267 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Right. 268 00:12:01,080 --> 00:12:03,680 Ah, that wing is Barn Owl. 269 00:12:03,760 --> 00:12:05,400 We've put you in Moonflower. 270 00:12:05,480 --> 00:12:07,480 -Hope that's alright? -Oh, yes. [ Chuckles softly ] 271 00:12:08,360 --> 00:12:10,480 Oh, that's pretty. 272 00:12:10,560 --> 00:12:12,640 Ah, that's been there forever. 273 00:12:12,720 --> 00:12:14,120 It's a Fagan. 274 00:12:14,200 --> 00:12:16,200 Sort of Irish brooch. 275 00:12:18,440 --> 00:12:20,320 That's the room Frank Parris stayed in. 276 00:12:20,400 --> 00:12:22,120 We don't use it as a bedroom anymore. 277 00:12:22,200 --> 00:12:23,760 It's just storage. 278 00:12:23,840 --> 00:12:26,760 Is there any way up here apart from the main stairs? 279 00:12:26,840 --> 00:12:28,840 Yeah, there's a lift at far end, takes you down to the bar 280 00:12:28,920 --> 00:12:32,440 and the fire escape that way leads directly outside. 281 00:12:37,400 --> 00:12:39,360 [ Beeps ] 282 00:12:39,440 --> 00:12:41,760 Here you go. I'll leave you to freshen up. 283 00:12:41,840 --> 00:12:43,040 Thank you. 284 00:12:43,120 --> 00:12:44,560 Shall we say lunch in ten? 285 00:12:44,640 --> 00:12:46,160 Fine. 286 00:12:46,240 --> 00:12:48,960 Look, there's something else I should mention, 287 00:12:49,040 --> 00:12:50,960 perhaps by way of a warning. 288 00:12:51,040 --> 00:12:54,040 Uh, Lisa can be rather direct. 289 00:12:54,120 --> 00:12:56,520 In that respect, she takes after her mother. 290 00:12:56,600 --> 00:12:57,800 Where is Pauline? 291 00:12:57,880 --> 00:13:00,040 She's at home. She's, uh... 292 00:13:00,120 --> 00:13:02,520 She's terribly worried. We both are. 293 00:13:02,600 --> 00:13:04,800 Try to stay positive. 294 00:13:04,880 --> 00:13:07,080 There might be a perfectly innocent answer. 295 00:13:07,160 --> 00:13:08,480 The answer's in the book. 296 00:13:29,320 --> 00:13:30,640 [ Aiden laughing ] 297 00:13:30,720 --> 00:13:32,080 Roxana: Daddy! 298 00:13:32,160 --> 00:13:34,160 Aiden: Oh, my God! 299 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 [ Indistinct conversation ] 300 00:13:38,760 --> 00:13:40,200 Roxana: Come on, Dad. 301 00:13:53,160 --> 00:13:54,640 Hello, you must be Lisa. 302 00:13:54,720 --> 00:13:56,120 No need to ask who you are. 303 00:13:56,200 --> 00:13:57,880 My father won't stop talking about you. 304 00:13:57,960 --> 00:13:59,400 We've ordered the set menu. I hope that's alright. 305 00:13:59,480 --> 00:14:00,400 Oh, perfect. 306 00:14:00,480 --> 00:14:01,680 How's the room? 307 00:14:01,760 --> 00:14:03,120 It's really comfortable. Thank you. 308 00:14:03,200 --> 00:14:04,640 You have a hotel in Greece? 309 00:14:04,720 --> 00:14:06,720 Yes, I run it with my partner, Andreas. 310 00:14:06,800 --> 00:14:09,440 -Surprised he didn't come, too. -He's busy. 311 00:14:10,400 --> 00:14:12,080 I think I just saw Aiden. 312 00:14:12,160 --> 00:14:14,040 Does he live in the hotel? 313 00:14:14,120 --> 00:14:15,800 No. He has a cottage in the grounds. 314 00:14:15,880 --> 00:14:17,840 I used to live there. 315 00:14:17,920 --> 00:14:20,040 But I moved out when he and Cicely got together. 316 00:14:20,120 --> 00:14:22,040 You run the hotel with your sister? 317 00:14:22,120 --> 00:14:24,080 Well, you could say that, yes, I'm general manager 318 00:14:24,160 --> 00:14:26,680 -and Cecily does the accounts. -And Aiden? 319 00:14:26,760 --> 00:14:28,760 PR. 320 00:14:29,760 --> 00:14:31,400 Right. 321 00:14:31,480 --> 00:14:34,120 Yes, he was with a child. 322 00:14:34,200 --> 00:14:36,120 Roxana. 323 00:14:36,200 --> 00:14:38,920 This is very hard for her, missing her mother. 324 00:14:39,000 --> 00:14:41,400 -She's just turned eight. -Eight? 325 00:14:41,480 --> 00:14:43,920 Lisa: Cicely was already expecting her when she got married. 326 00:14:44,000 --> 00:14:46,880 But that's Aiden for you. A fast mover. 327 00:14:46,960 --> 00:14:48,440 No need to be like that. 328 00:14:48,520 --> 00:14:49,920 Well, you know how I feel about him, Daddy. 329 00:14:50,000 --> 00:14:51,840 I take it you're not his number one fan. 330 00:14:51,920 --> 00:14:53,960 Well, the one thing you need to know about Aiden 331 00:14:54,040 --> 00:14:56,800 is he hit the jackpot when Cess walked into his life. 332 00:14:56,880 --> 00:14:59,880 Job, family, this hotel. 333 00:14:59,960 --> 00:15:01,760 He had it all handed to him on a plate. 334 00:15:01,840 --> 00:15:03,360 Lawrence: That's not fair. 335 00:15:03,440 --> 00:15:05,080 Aiden was working as an estate agent 336 00:15:05,160 --> 00:15:07,040 when they met, and a very successful one. 337 00:15:07,120 --> 00:15:08,880 He had his own flat in Bayswater. 338 00:15:08,960 --> 00:15:11,440 It's not bad for a young man, not even out of his 20s. 339 00:15:11,520 --> 00:15:12,960 And he does a brilliant job here. 340 00:15:13,040 --> 00:15:14,480 [ Scoffs ] Well, he smiles nicely. 341 00:15:14,560 --> 00:15:16,640 And he swans around making friends. 342 00:15:16,720 --> 00:15:18,600 It would be nice if he actually did any work. 343 00:15:18,680 --> 00:15:20,240 What do you think's happened to your sister? 344 00:15:20,320 --> 00:15:22,560 I think they've had a row. She's gone off. 345 00:15:22,640 --> 00:15:24,720 Is that what you told the police? 346 00:15:24,800 --> 00:15:26,880 They haven't found her, the police don't know anything. 347 00:15:27,960 --> 00:15:29,280 You know, it would be just like her 348 00:15:29,360 --> 00:15:30,800 wanting to be the centre of attention. 349 00:15:30,880 --> 00:15:32,600 Lawrence: That's not true at all. 350 00:15:32,680 --> 00:15:34,440 You don't know her, Daddy. You don't know either of them. 351 00:15:34,520 --> 00:15:36,520 -Waitress: Madam? -Thank you. 352 00:15:43,600 --> 00:15:44,600 Waitress: Sir? 353 00:15:44,680 --> 00:15:46,480 Lawrence: Thank you. 354 00:15:46,560 --> 00:15:48,480 Lisa: Look, if you don't mind, I having a ton of things to do 355 00:15:48,560 --> 00:15:50,560 and I really don't feel like eating. 356 00:15:51,320 --> 00:15:52,560 I have nothing against you, Susan. 357 00:15:52,640 --> 00:15:54,840 I just find it incredible 358 00:15:54,920 --> 00:15:57,760 that you're being paid £10,000 to read a book. 359 00:15:59,200 --> 00:16:01,560 Well, I'm glad you have nothing against me. 360 00:16:02,560 --> 00:16:04,560 Enjoy your lunch. 361 00:16:07,320 --> 00:16:08,320 Ooh. 362 00:16:08,400 --> 00:16:09,960 [ Chuckles softly ] 363 00:16:10,040 --> 00:16:11,040 Lawrence: Sorry about that. 364 00:16:11,120 --> 00:16:13,120 No. You did warn me. 365 00:16:14,800 --> 00:16:16,120 Can I ask you? 366 00:16:16,200 --> 00:16:18,960 How did Lisa get her scar? 367 00:16:21,240 --> 00:16:23,320 Uh, I'm afraid that was Cecily. 368 00:16:23,400 --> 00:16:25,080 Um... [ Clears throat ] 369 00:16:25,160 --> 00:16:27,720 They were always fighting when they were young girls. 370 00:16:27,800 --> 00:16:29,800 Toys, clothes, boyfriends. 371 00:16:30,680 --> 00:16:34,240 Cessy threw a glass at her, it broke and, um... 372 00:16:35,320 --> 00:16:37,680 She didn't know what she was doing. 373 00:16:37,760 --> 00:16:39,760 She certainly didn't mean for it to hit her. 374 00:16:40,880 --> 00:16:42,800 Did Lisa ever want to be an actress? 375 00:16:42,880 --> 00:16:45,000 No, you're thinking of the book. 376 00:16:45,080 --> 00:16:47,080 Melissa had a scar. 377 00:16:47,760 --> 00:16:49,600 You knew Alan Conway. 378 00:16:49,680 --> 00:16:51,680 Why would he do that? 379 00:16:52,800 --> 00:16:54,800 He liked playing games. 380 00:16:58,200 --> 00:17:00,280 [ Sighs ] 381 00:17:07,600 --> 00:17:09,520 [ Line ringing ] 382 00:17:09,600 --> 00:17:11,720 [ Cellphone vibrating ] 383 00:17:16,080 --> 00:17:17,640 Are you missing me? 384 00:17:17,720 --> 00:17:18,920 We all are. 385 00:17:19,000 --> 00:17:20,680 [ Speaks Greek ] 386 00:17:20,760 --> 00:17:22,640 To be honest with you, I'm amazed we're still in business. 387 00:17:22,720 --> 00:17:24,320 [ Chuckles ] In one day? 388 00:17:24,400 --> 00:17:25,680 Come back. We need you. 389 00:17:25,760 --> 00:17:27,160 You need the money. 390 00:17:27,240 --> 00:17:28,520 You're right. We need that more. 391 00:17:28,600 --> 00:17:30,720 How's the hotel? 392 00:17:30,800 --> 00:17:34,280 Huge, expensive, classy, 393 00:17:34,360 --> 00:17:35,720 very well run. 394 00:17:35,800 --> 00:17:36,960 You'd hate it here. 395 00:17:37,040 --> 00:17:38,160 Not if I was with you. 396 00:17:38,240 --> 00:17:39,600 [ Chuckles softly ] 397 00:17:39,680 --> 00:17:41,320 I want to help these people, Andreas. 398 00:17:41,400 --> 00:17:44,080 What Alan Conway did to them was unforgivable. 399 00:17:44,160 --> 00:17:46,920 He's responsible for everything that's happened, 400 00:17:47,000 --> 00:17:48,640 and I'm responsible for him. 401 00:17:48,720 --> 00:17:50,720 You can't blame yourself. 402 00:17:51,360 --> 00:17:53,200 But I do. 403 00:17:53,280 --> 00:17:55,280 I'm gonna have to get back to it. 404 00:17:56,520 --> 00:17:57,760 I love you. 405 00:17:57,840 --> 00:17:58,880 Love you, too. [ Speaks Greek ] 406 00:17:58,960 --> 00:18:00,120 Take care of yourself. 407 00:18:00,200 --> 00:18:02,200 Mm-hmm. 408 00:18:04,080 --> 00:18:06,160 [ Sighs ] 409 00:18:11,160 --> 00:18:12,840 Alan: It had taken Atticus Pund 410 00:18:12,920 --> 00:18:15,320 six hours to reach the Moonflower Hotel 411 00:18:15,400 --> 00:18:18,760 travelling by train from London. 412 00:18:18,840 --> 00:18:21,400 The arrangements all made, of course, 413 00:18:21,480 --> 00:18:23,360 by his trusted assistant, 414 00:18:23,440 --> 00:18:24,640 Madeline Cain. 415 00:18:24,720 --> 00:18:26,280 Maureen: There's your keys. 416 00:18:26,360 --> 00:18:27,600 Thank you. 417 00:18:27,680 --> 00:18:29,480 -Madeline: Here you are. -Thank you. 418 00:18:29,560 --> 00:18:31,440 I'll put Mr. Pound in the Captain's room. 419 00:18:31,520 --> 00:18:33,160 -It's Pund. -I'm sorry? 420 00:18:33,240 --> 00:18:35,240 I did ask for the best room for Mr. Pund. 421 00:18:35,320 --> 00:18:37,080 And that's what he's got. 422 00:18:37,160 --> 00:18:39,400 It's at the back of the hotel with his own bathroom en suite. 423 00:18:39,480 --> 00:18:41,440 Lot of the furniture came from the Mary Celeste. 424 00:18:41,520 --> 00:18:43,520 Oh, the ship that disappeared. 425 00:18:43,600 --> 00:18:45,960 And the title of Melissa James' second film. 426 00:18:46,040 --> 00:18:47,400 That's right. 427 00:18:47,480 --> 00:18:49,040 The film company gave us some of the props, 428 00:18:49,120 --> 00:18:50,960 including the captain's bed. 429 00:18:51,040 --> 00:18:54,120 And I'm sure I would be most comfortable. 430 00:18:54,200 --> 00:18:56,680 Chubb: Herr Pund? 431 00:18:56,760 --> 00:18:59,120 They told me you were coming down. 432 00:18:59,200 --> 00:19:00,760 Can I introduce myself? 433 00:19:00,840 --> 00:19:02,400 I'm Detective Inspector Chubb. 434 00:19:02,480 --> 00:19:04,920 You're not, I think, from this part of the world? 435 00:19:05,000 --> 00:19:06,400 Oh, no, sir. 436 00:19:06,480 --> 00:19:08,480 Suffolk, born and bred. I married a Devon girl. 437 00:19:08,560 --> 00:19:10,520 And she enticed you here. [ Chuckles ] 438 00:19:10,600 --> 00:19:12,400 One day I'll entice her back. 439 00:19:12,480 --> 00:19:14,600 Well, it's a great pleasure, Detective Inspector. 440 00:19:14,680 --> 00:19:17,080 I hope that you do not consider my presence here 441 00:19:17,160 --> 00:19:20,000 -to be, um...an intrusion. -Not at all, sir. 442 00:19:20,080 --> 00:19:21,680 To be honest with you, I'd be glad of the help. 443 00:19:21,760 --> 00:19:25,080 Well, then may I introduce my assistant? Miss Cain. 444 00:19:25,160 --> 00:19:27,080 Pleasure to meet you, Miss Cain. 445 00:19:27,160 --> 00:19:28,520 Have you checked in? 446 00:19:28,600 --> 00:19:30,080 I've got a car outside, 447 00:19:30,160 --> 00:19:31,240 I could drive you to the scene of the crime. 448 00:19:31,320 --> 00:19:32,600 We've only just arrived. 449 00:19:32,680 --> 00:19:34,400 You can leave your luggage down here. 450 00:19:34,480 --> 00:19:36,000 Could you ask someone to bring it up? 451 00:19:36,080 --> 00:19:37,760 Pund: That would be most helpful. 452 00:19:37,840 --> 00:19:39,120 In which case, 453 00:19:39,200 --> 00:19:41,480 Detective Inspector... [ Chuckles ] 454 00:19:44,880 --> 00:19:46,880 Yes, miss. 455 00:19:47,920 --> 00:19:50,960 Chubb: From what I can tell, Melissa James had no enemies. 456 00:19:51,040 --> 00:19:53,480 She's very much part of the local community. 457 00:19:53,560 --> 00:19:56,640 But sometime between 6:28 and 6:38 in the evening, 458 00:19:56,720 --> 00:19:58,720 somebody broke into her house and strangled her. 459 00:19:58,800 --> 00:20:01,520 You're very precise with your timings, Detective inspector. 460 00:20:01,600 --> 00:20:04,720 She called her physician, Dr. Leonard Collins, at 6:28. 461 00:20:04,800 --> 00:20:06,240 He drove straight around, 462 00:20:06,320 --> 00:20:08,640 but by the time he arrived, she was dead. 463 00:20:08,720 --> 00:20:10,840 So who do you think may have been responsible? 464 00:20:10,920 --> 00:20:14,000 Well, I do have a few suspects. 465 00:20:14,080 --> 00:20:16,280 Lance and Maureen Gardner at the hotel. 466 00:20:16,360 --> 00:20:17,920 She had her doubts about them. 467 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 And there's a film producer called Oscar Berlin. 468 00:20:20,080 --> 00:20:21,560 Now he had a row with Miss James 469 00:20:21,640 --> 00:20:23,320 just one hour before she was killed. 470 00:20:23,400 --> 00:20:25,160 Was she making another film? 471 00:20:25,240 --> 00:20:28,040 She'd strung him along, but then changed her mind. 472 00:20:28,120 --> 00:20:29,440 Who else? 473 00:20:29,520 --> 00:20:31,000 Well, there's her financial adviser. 474 00:20:31,080 --> 00:20:33,600 A man by the name of Algernon Marsh. 475 00:20:33,680 --> 00:20:36,040 And a dodgy customer if ever there was one. 476 00:20:36,120 --> 00:20:37,640 I'm looking into him now. 477 00:20:37,720 --> 00:20:39,040 But it may be, 478 00:20:39,120 --> 00:20:41,120 it was no one who actually knew her. 479 00:20:41,200 --> 00:20:43,440 What do you mean by that, Detective inspector? 480 00:20:43,520 --> 00:20:45,640 Melissa James was still famous. 481 00:20:45,720 --> 00:20:47,800 Oh, she had fans and followers all over the world. 482 00:20:47,880 --> 00:20:49,160 A lot of them angry with her 483 00:20:49,240 --> 00:20:50,960 because she'd given up the acting. 484 00:20:51,040 --> 00:20:52,360 Well, maybe one of them come down here 485 00:20:52,440 --> 00:20:54,120 and had it out with her. 486 00:20:54,200 --> 00:20:57,120 But if they loved her work, would they want her dead? 487 00:20:57,200 --> 00:20:58,920 Well, if they weren't in their right mind, 488 00:20:59,000 --> 00:21:00,840 there's no saying what they might do. 489 00:21:00,920 --> 00:21:02,920 [ Mysterious music playing ] 490 00:21:20,560 --> 00:21:21,600 Oh, thank you. 491 00:21:21,680 --> 00:21:23,280 Oh, what a gorgeous house. 492 00:21:23,360 --> 00:21:25,640 Certainly is, Miss Cain. 493 00:21:25,720 --> 00:21:26,840 That's half the trouble. 494 00:21:26,920 --> 00:21:28,760 Everyone knew who lived here. 495 00:21:28,840 --> 00:21:30,120 When did she buy it? 496 00:21:30,200 --> 00:21:31,840 The same time as the hotel. 497 00:21:31,920 --> 00:21:33,360 [ Doorbell ringing ] 498 00:21:33,440 --> 00:21:35,360 Yeah, the story goes, she fell in love with it 499 00:21:35,440 --> 00:21:37,120 and paid twice the asking price. 500 00:21:37,200 --> 00:21:39,040 Of course. 501 00:21:39,120 --> 00:21:40,960 Oh, good afternoon, sir. 502 00:21:41,040 --> 00:21:42,960 We're here to see, Mr. Spencer. 503 00:21:43,040 --> 00:21:45,280 Well, I'm afraid Mr. Spencer's not here, sir. 504 00:21:45,360 --> 00:21:46,400 He's gone for a walk. 505 00:21:46,480 --> 00:21:49,040 Well, then we'll wait for him. 506 00:21:49,120 --> 00:21:51,120 After you. 507 00:21:51,600 --> 00:21:53,680 [ Crow cawing ] 508 00:22:02,280 --> 00:22:05,320 Forgive me, your name is? 509 00:22:05,400 --> 00:22:07,120 Phyllis Chandler, sir. 510 00:22:07,200 --> 00:22:09,280 I imagine you've worked here a long time? 511 00:22:09,360 --> 00:22:11,640 Since Miss James arrived, sir. 512 00:22:11,720 --> 00:22:14,200 I can't tell you how sorry I am. 513 00:22:14,280 --> 00:22:16,280 I'm sure. 514 00:22:16,720 --> 00:22:18,000 We'll take a look upstairs, 515 00:22:18,080 --> 00:22:19,440 if you don't mind, Mrs. Chandler. 516 00:22:19,520 --> 00:22:21,240 Let us know when Mr. Spencer returns. 517 00:22:21,320 --> 00:22:23,320 Yes, sir. 518 00:22:28,520 --> 00:22:30,040 That's the housekeeper. 519 00:22:30,120 --> 00:22:31,480 She lives here with her son, 520 00:22:31,560 --> 00:22:33,880 who works as a chauffeur and general help. 521 00:22:33,960 --> 00:22:35,520 The two of them were out on the evening 522 00:22:35,600 --> 00:22:38,000 that Melissa James died, visiting a relative in Bideford. 523 00:22:38,080 --> 00:22:40,120 So Miss James was here on her own? 524 00:22:40,200 --> 00:22:42,200 Well, she let someone in. 525 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Oh, look at this! 526 00:22:46,640 --> 00:22:48,840 That's a prop from one of her films. 527 00:22:48,920 --> 00:22:50,280 A Turkish dagger. 528 00:22:50,360 --> 00:22:51,920 It's a wicked looking thing. 529 00:22:52,000 --> 00:22:53,200 Yeah, she was strangled. 530 00:22:53,280 --> 00:22:55,280 Not stabbed. 531 00:22:57,240 --> 00:22:59,360 Fifteen minutes after the Chandlers have gone, 532 00:22:59,440 --> 00:23:01,200 Miss James called her doctor. 533 00:23:01,280 --> 00:23:02,320 Dr. Collins? 534 00:23:02,400 --> 00:23:03,520 That's right, Mr. Pund. 535 00:23:03,600 --> 00:23:05,200 She said she was terrified 536 00:23:05,280 --> 00:23:07,000 there was somebody in the house and she was in danger. 537 00:23:07,080 --> 00:23:09,760 Would it not have been more sensible to call for the police? 538 00:23:09,840 --> 00:23:11,760 The nearest police station is 10 miles away. 539 00:23:11,840 --> 00:23:13,840 The doctor was near. 540 00:23:14,600 --> 00:23:16,200 Dr. Collins came straight around, 541 00:23:16,280 --> 00:23:18,760 but by the time he arrived, it was too late. 542 00:23:18,840 --> 00:23:21,920 This is Melissa James' bedroom, and this is where he found her. 543 00:23:22,000 --> 00:23:23,360 On the bed. 544 00:23:23,440 --> 00:23:24,720 The room's been cleaned up, 545 00:23:24,800 --> 00:23:26,960 but, uh, you get the general idea. 546 00:23:27,040 --> 00:23:29,440 The telephone cord has been torn from the wall. 547 00:23:29,520 --> 00:23:32,600 Chubb: That's right. It seems she called the doctor from downstairs. 548 00:23:32,680 --> 00:23:34,200 Why do you believe that? 549 00:23:34,280 --> 00:23:35,840 There's a second telephone in the living room, 550 00:23:35,920 --> 00:23:37,760 and we found several tissues there 551 00:23:37,840 --> 00:23:40,480 impregnated with her lacrimal fluid. 552 00:23:40,560 --> 00:23:42,080 -It's tears. -Oh. 553 00:23:42,160 --> 00:23:43,440 She makes the call downstairs. 554 00:23:43,520 --> 00:23:45,080 She comes upstairs to hide 555 00:23:45,160 --> 00:23:47,560 and the intruder, and, you know, I'm assuming it's a man, 556 00:23:47,640 --> 00:23:49,440 follows her and finds her here 557 00:23:49,520 --> 00:23:51,200 and strangles her with the telephone cord... [ Chokes ] 558 00:23:51,280 --> 00:23:52,600 tearing it from the wall. 559 00:23:52,680 --> 00:23:55,040 She must have put up quite the fight. 560 00:23:55,120 --> 00:23:57,360 The sheets were crumpled, one of the lamps was broken 561 00:23:57,440 --> 00:23:59,720 and there was two sets of abrasions around her neck. 562 00:23:59,800 --> 00:24:02,680 At some stage, she hits her head on the bedpost. 563 00:24:02,760 --> 00:24:04,680 -There's a bloodstain, look. -Madeline: Excuse me, Mr. Pund, 564 00:24:04,760 --> 00:24:06,240 do you think you could, um -- [ Clears throat ] 565 00:24:06,320 --> 00:24:07,560 Do you think you could just open the window? 566 00:24:07,640 --> 00:24:09,240 -Miss Cain? -Madeline: It's just... 567 00:24:09,320 --> 00:24:13,040 -Open the window, Pund. -[ Exclaims ] Oh! 568 00:24:13,120 --> 00:24:14,160 Chubb: Miss Cain! 569 00:24:14,240 --> 00:24:15,600 Up you get. 570 00:24:15,680 --> 00:24:17,240 -Hup. -Oh! 571 00:24:17,320 --> 00:24:18,360 Come and sit on the bed. 572 00:24:18,440 --> 00:24:19,960 Not the bed! No! 573 00:24:20,040 --> 00:24:22,040 It's alright. Just have to catch my breath. 574 00:24:22,120 --> 00:24:24,640 I'm sorry, it's just horrible, what you were describing. 575 00:24:24,720 --> 00:24:27,240 Oh. Let's get you outside. 576 00:24:29,840 --> 00:24:32,440 You are in the wars. 577 00:24:32,520 --> 00:24:34,400 -Take a seat, Miss Cain. -[ Grunts ] 578 00:24:34,480 --> 00:24:37,120 I worked with Associated Biscuits for 12 years 579 00:24:37,200 --> 00:24:38,160 before I came to Mr. Pund, 580 00:24:38,240 --> 00:24:39,640 and I can assure you 581 00:24:39,720 --> 00:24:41,280 I have never experienced anything like this. 582 00:24:41,360 --> 00:24:42,640 Shall we call the doctor? 583 00:24:42,720 --> 00:24:44,080 No, no. I just need a... 584 00:24:44,160 --> 00:24:45,480 just need a minute to catch my breath. 585 00:24:45,560 --> 00:24:46,960 John: Hello? 586 00:24:47,040 --> 00:24:48,240 That's John Spencer. 587 00:24:48,320 --> 00:24:49,600 You go ahead and see him. 588 00:24:49,680 --> 00:24:50,760 I'll just wait here for a moment. 589 00:24:50,840 --> 00:24:52,360 -You're sure? -Yes. Yes. 590 00:24:52,440 --> 00:24:54,440 I'll just wait in the car. You go ahead without me. 591 00:24:55,480 --> 00:24:57,560 -Here's your... -Yeah. 592 00:24:57,640 --> 00:24:59,480 [ Breathing heavily ] 593 00:24:59,560 --> 00:25:01,800 -Um... -Oh, thank you. 594 00:25:03,440 --> 00:25:05,440 Oh! 595 00:25:06,440 --> 00:25:08,760 Officer Chubb, I saw your car. 596 00:25:08,840 --> 00:25:09,840 Do you have any news? 597 00:25:09,920 --> 00:25:11,360 This is Mr. Pund, sir. 598 00:25:11,440 --> 00:25:13,440 He's come down from London to help. 599 00:25:13,520 --> 00:25:14,800 Can we have a word? 600 00:25:14,880 --> 00:25:18,080 Well, of course. Do come through. 601 00:25:21,640 --> 00:25:24,200 I want you to know that I... 602 00:25:24,280 --> 00:25:26,640 I loved her more than anyone in the world. 603 00:25:27,640 --> 00:25:31,320 May I ask, Mr. Spencer, how did you meet? 604 00:25:32,720 --> 00:25:37,240 Uh, it was six years ago, she was working down here. 605 00:25:37,320 --> 00:25:38,880 It was actually her last film. 606 00:25:38,960 --> 00:25:41,480 They shot some of it on my father's estate and... 607 00:25:41,560 --> 00:25:43,560 The moment I saw her... 608 00:25:44,360 --> 00:25:46,800 Well, I knew straightaway there was nobody else. 609 00:25:46,880 --> 00:25:49,400 You were not here on the evening of her death? 610 00:25:49,480 --> 00:25:53,640 No, I was, uh, at the opera. "The Marriage of Figaro." 611 00:25:53,720 --> 00:25:57,120 There was a performance... in Barnstaple. 612 00:25:57,200 --> 00:25:58,800 She did not like the opera? [ Chuckles ] 613 00:25:58,880 --> 00:25:59,960 No, she had a meeting. 614 00:26:00,040 --> 00:26:01,920 Her... 615 00:26:02,000 --> 00:26:03,920 financial advisor was looking into the hotel, 616 00:26:04,000 --> 00:26:06,040 so I went alone. 617 00:26:08,360 --> 00:26:10,320 Oh, I wish to God I hadn't. 618 00:26:10,400 --> 00:26:12,240 You know, I wished I'd stayed with her. 619 00:26:12,320 --> 00:26:14,280 But... 620 00:26:14,360 --> 00:26:18,880 Do you have any idea who may have attacked her, Mr. Spencer? 621 00:26:20,840 --> 00:26:23,520 I already told the Detective Inspector. 622 00:26:23,600 --> 00:26:25,600 You should talk to Lance Gardner. 623 00:26:27,000 --> 00:26:28,600 She knew they were cheating her. 624 00:26:28,680 --> 00:26:30,200 Him and his wife. 625 00:26:30,280 --> 00:26:31,960 The hotel's been losing money hand over fist. 626 00:26:32,040 --> 00:26:34,520 She threatened to expose them. 627 00:26:34,600 --> 00:26:37,840 And then, uh, you know... And then this happened. 628 00:26:37,920 --> 00:26:40,040 You should talk to them. 629 00:26:47,560 --> 00:26:48,960 Forgive me, Detective Inspector, 630 00:26:49,040 --> 00:26:51,640 but have you actually confirmed 631 00:26:51,720 --> 00:26:53,760 that he did indeed attend the opera? 632 00:26:53,840 --> 00:26:56,000 I hadn't thought to do that, Mr. Pund. 633 00:26:56,080 --> 00:26:58,680 Hmm. Perhaps you should. 634 00:27:03,680 --> 00:27:05,240 I'll, uh... 635 00:27:05,320 --> 00:27:08,040 I'll wait to hear from you, Mr. MacNeil. 636 00:27:08,120 --> 00:27:09,280 Do you really think it'll help find Cecily, 637 00:27:09,360 --> 00:27:11,200 Detective Superintendent? 638 00:27:11,280 --> 00:27:13,440 Locke: A public appeal can't do any harm, sir. 639 00:27:14,760 --> 00:27:16,960 What if someone's holding her against her will? 640 00:27:17,040 --> 00:27:19,480 Well, they'll see it and... 641 00:27:19,560 --> 00:27:21,560 they'll know we're looking for her. 642 00:27:24,320 --> 00:27:27,680 These sort of broadcasts have helped in the past, sir. 643 00:27:30,960 --> 00:27:32,840 Alright. 644 00:27:32,920 --> 00:27:34,600 Yeah, I'll do it. 645 00:27:34,680 --> 00:27:36,800 The television people will be here tomorrow morning. 646 00:27:36,880 --> 00:27:38,440 Shouldn't take too long. 647 00:27:38,520 --> 00:27:40,520 [ Tense music playing ] 648 00:27:58,680 --> 00:28:00,280 Aiden: You just missed the police. 649 00:28:00,360 --> 00:28:03,400 Yes, I saw Detective Superintendent Locke just now. 650 00:28:03,480 --> 00:28:05,480 Hmm. 651 00:28:06,120 --> 00:28:09,760 He wants me to do an appeal on TV. 652 00:28:09,840 --> 00:28:11,280 Reaching out to Cecily. 653 00:28:11,360 --> 00:28:13,720 Asking the public for help. 654 00:28:13,800 --> 00:28:15,000 Well, it might be a good idea. 655 00:28:15,080 --> 00:28:17,080 I'll do anything to get her back. 656 00:28:18,120 --> 00:28:20,120 Anything. 657 00:28:24,640 --> 00:28:27,000 Police use that photograph in all newspapers. 658 00:28:27,080 --> 00:28:28,280 Hmm. Thank you. 659 00:28:28,360 --> 00:28:30,400 She looks very happy. 660 00:28:30,480 --> 00:28:33,120 Yeah. That's how she is. 661 00:28:34,280 --> 00:28:35,360 Please. 662 00:28:35,440 --> 00:28:37,600 Thank you. 663 00:28:37,680 --> 00:28:39,560 Do you mind me talking to you about her? 664 00:28:39,640 --> 00:28:41,520 No. I want to talk about her. 665 00:28:41,600 --> 00:28:43,840 I can't think about anything else. 666 00:28:45,160 --> 00:28:47,800 Where do I start? I mean, she's... 667 00:28:47,880 --> 00:28:53,000 She's brilliant, kind, wonderful mum. 668 00:28:53,080 --> 00:28:54,680 Works her guts out at the hotel. 669 00:28:54,760 --> 00:28:56,520 It's one of the few things we ever argue about. 670 00:28:56,600 --> 00:28:58,240 She does too much. 671 00:28:58,320 --> 00:29:00,800 So what do you think's happened to her? 672 00:29:00,880 --> 00:29:02,880 I don't know. 673 00:29:03,360 --> 00:29:05,480 Can't think. 674 00:29:05,560 --> 00:29:07,880 It's all got something to do with that bloody book, isn't it? 675 00:29:07,960 --> 00:29:09,840 Did you read it? 676 00:29:09,920 --> 00:29:11,560 Not to begin with, no. 677 00:29:11,640 --> 00:29:13,000 I'm not really into murder mysteries. 678 00:29:13,080 --> 00:29:14,720 Nothing personal. 679 00:29:14,800 --> 00:29:16,520 Oh, don't worry. I don't, I don't read them either. 680 00:29:16,600 --> 00:29:17,640 Well, not anymore. 681 00:29:17,720 --> 00:29:19,200 Did she say where she got this? 682 00:29:19,280 --> 00:29:20,960 Charity shop. 683 00:29:21,040 --> 00:29:23,480 Alan Conway hated charity shops. No royalties. 684 00:29:23,560 --> 00:29:26,120 [ Chuckles softly ] 685 00:29:26,200 --> 00:29:28,360 We met him, you know that? 686 00:29:28,440 --> 00:29:29,800 He came here, asked lots of questions 687 00:29:29,880 --> 00:29:31,840 about Frank Parris and his murder. 688 00:29:31,920 --> 00:29:34,200 I never heard from him again and forgot all about it 689 00:29:34,280 --> 00:29:36,440 -until she picked up the book. -What did she say about it? 690 00:29:36,520 --> 00:29:39,200 Well, obviously, she recognised lots of things. 691 00:29:39,280 --> 00:29:40,640 I mean, I was in it. 692 00:29:40,720 --> 00:29:43,800 Her mum, her dad. She was annoyed. 693 00:29:43,880 --> 00:29:45,000 Thought we ought to sue. 694 00:29:45,080 --> 00:29:46,520 I dissuaded her. 695 00:29:46,600 --> 00:29:47,960 So you did read it? 696 00:29:48,040 --> 00:29:49,760 Yes. Yes. She asked me to. 697 00:29:49,840 --> 00:29:51,360 [ Chuckles ] I thought it was harmless. 698 00:29:51,440 --> 00:29:53,160 I mean, wasn't set in Suffolk, 699 00:29:53,240 --> 00:29:55,040 didn't use any of our names. 700 00:29:55,120 --> 00:29:58,000 The author was dead. There was nothing we could do. 701 00:29:58,080 --> 00:30:01,560 Cecily knew that Stefan was innocent. 702 00:30:01,640 --> 00:30:03,840 [ Clicks tongue ] Yeah. 703 00:30:03,920 --> 00:30:06,120 The evidence was all stacked up against him. 704 00:30:06,200 --> 00:30:08,160 She found the truth in the book. 705 00:30:08,240 --> 00:30:10,600 We talked about it the morning she disappeared. 706 00:30:10,680 --> 00:30:14,440 She said she'd read another chapter in bed and... 707 00:30:14,520 --> 00:30:15,720 and she'd found something. 708 00:30:15,800 --> 00:30:18,240 Oh, which chapter? 709 00:30:18,320 --> 00:30:20,120 I don't know, Susan. I'm sorry. 710 00:30:20,200 --> 00:30:22,680 I should've asked, but I was in a hurry. 711 00:30:22,760 --> 00:30:24,240 I had to go to a meeting in Ipswich. 712 00:30:24,320 --> 00:30:25,480 -[ Door opens ] -New brochures. 713 00:30:25,560 --> 00:30:26,680 Daddy! 714 00:30:26,760 --> 00:30:27,800 Roxy! 715 00:30:27,880 --> 00:30:29,120 Hello, sweetheart! 716 00:30:29,200 --> 00:30:31,080 [ Grunts ] 717 00:30:31,160 --> 00:30:32,200 This is Susan. 718 00:30:32,280 --> 00:30:33,720 She's gonna help us find Mummy. 719 00:30:33,800 --> 00:30:34,840 Hello, Roxy. 720 00:30:34,920 --> 00:30:36,720 I'm Roxana. 721 00:30:36,800 --> 00:30:38,000 It's a very pretty name. 722 00:30:38,080 --> 00:30:39,960 Cess chose it. 723 00:30:40,040 --> 00:30:43,040 This is Gwyneth Endicott, Derek's mother. 724 00:30:43,120 --> 00:30:44,680 -Derek's our night manager. -Oh. 725 00:30:44,760 --> 00:30:46,240 Aiden: Gwyneth helps us with Roxy, 726 00:30:46,320 --> 00:30:48,000 and we could not manage without her. 727 00:30:48,080 --> 00:30:50,400 I'll take her up for a bath, Aiden, 728 00:30:50,480 --> 00:30:52,080 and then I'll make tea for the both of you. 729 00:30:52,160 --> 00:30:53,360 Thank you, Gwyneth. 730 00:30:53,440 --> 00:30:55,280 -It's nice to meet you. -And you. 731 00:30:55,360 --> 00:30:57,480 -Come on, my love. -Go on, sweetie. 732 00:31:01,200 --> 00:31:02,960 So what happened when you came home? 733 00:31:03,040 --> 00:31:04,480 Hmm? 734 00:31:04,560 --> 00:31:07,680 -From Ipswich. -Oh, um... 735 00:31:08,680 --> 00:31:10,680 Cess wasn't here. 736 00:31:11,000 --> 00:31:13,600 Uh, I wasn't worried, not to begin with. 737 00:31:13,680 --> 00:31:16,280 I asked Gwyneth, and she said she'd gone out with the dog. 738 00:31:16,360 --> 00:31:18,040 Had she said where she'd gone? 739 00:31:18,120 --> 00:31:20,160 Well, she usually walked over in Woodbridge 740 00:31:20,240 --> 00:31:21,720 along the river Deben. 741 00:31:21,800 --> 00:31:23,360 But she hadn't said anything to Gwyneth. 742 00:31:23,440 --> 00:31:28,040 So I went upstairs with Roxy, read her a story. 743 00:31:28,120 --> 00:31:30,720 I only realised something was wrong when... 744 00:31:30,800 --> 00:31:33,680 I heard the dog barking outside the door. 745 00:31:33,760 --> 00:31:36,320 He had his lead on, but he was alone. 746 00:31:36,400 --> 00:31:37,560 There was no sign of Cess. 747 00:31:37,640 --> 00:31:39,640 So what did you do? 748 00:31:42,440 --> 00:31:44,480 I'm sorry, Susan. I can't talk about this right now. 749 00:31:44,560 --> 00:31:45,920 I've got to go to Roxy. 750 00:31:46,000 --> 00:31:47,200 Oh! Yeah. 751 00:31:47,280 --> 00:31:49,200 I... 752 00:31:49,280 --> 00:31:50,920 I called her on her mobile, 753 00:31:51,000 --> 00:31:52,600 I looked in the hotel, 754 00:31:52,680 --> 00:31:55,400 I called her parents and then I called the police. 755 00:31:55,480 --> 00:31:57,120 I'm -- I'm sorry. Can you, um... 756 00:31:57,200 --> 00:31:58,480 Can you show yourself out? 757 00:31:58,560 --> 00:31:59,840 Yes, sure. 758 00:31:59,920 --> 00:32:01,240 It's just I've been over and over this. 759 00:32:01,320 --> 00:32:03,800 I just... I can't do this anymore. 760 00:32:21,120 --> 00:32:22,880 Hello, I'm Susan Ryeland. 761 00:32:22,960 --> 00:32:24,680 Ah, you must be Derek. 762 00:32:24,760 --> 00:32:27,200 I think I just met your mum. 763 00:32:27,280 --> 00:32:28,800 Have you been with Aiden? 764 00:32:28,880 --> 00:32:30,280 Yes. 765 00:32:30,360 --> 00:32:32,120 -Feel so sorry for him. -Hmm. 766 00:32:32,200 --> 00:32:35,600 Him and Miss Treherne are the loveliest people. 767 00:32:35,680 --> 00:32:37,280 -They're made for each other. -Yeah. 768 00:32:37,360 --> 00:32:39,640 Yeah. You were on reception the night it happened? 769 00:32:39,720 --> 00:32:41,680 You mean when Mr. Parris died? 770 00:32:41,760 --> 00:32:43,480 -Yeah. -Yeah. 771 00:32:43,560 --> 00:32:45,080 It must have been awful for you. 772 00:32:45,160 --> 00:32:47,640 I actually met him. I helped check him in. 773 00:32:47,720 --> 00:32:49,840 I heard he wasn't easy. 774 00:32:51,040 --> 00:32:52,520 It's not my place to say. 775 00:32:52,600 --> 00:32:55,760 Well, if it was just between us two. 776 00:32:57,200 --> 00:32:58,680 He wasn't very polite. 777 00:32:58,760 --> 00:33:00,840 Why did I think you were going to say that? 778 00:33:00,920 --> 00:33:02,240 [ Chuckles softly ] Well, he wasn't. 779 00:33:02,320 --> 00:33:03,800 I had to order a taxi for him. 780 00:33:03,880 --> 00:33:05,040 He didn't even say thank you. 781 00:33:05,120 --> 00:33:07,920 Huh. You're the key witness. 782 00:33:08,000 --> 00:33:10,160 That's right. I had to talk to the police. 783 00:33:10,240 --> 00:33:12,240 What did you see? 784 00:33:13,440 --> 00:33:15,480 I'm not sure I should really tell you. 785 00:33:15,560 --> 00:33:19,080 I'm trying to find Cecily, Derek. 786 00:33:19,160 --> 00:33:21,160 Before it's too late. 787 00:33:21,760 --> 00:33:23,760 Oh, alright. 788 00:33:24,560 --> 00:33:26,560 I was over there. 789 00:33:27,120 --> 00:33:29,120 Night reception. 790 00:33:29,720 --> 00:33:31,400 I was on me own that night. 791 00:33:31,480 --> 00:33:33,160 There been a party. 792 00:33:33,240 --> 00:33:36,240 I've been invited, but I'm not the party sort. 793 00:33:36,320 --> 00:33:38,120 Anyway, I have my job to do. 794 00:33:38,200 --> 00:33:40,040 It was about midnight when I heard it. 795 00:33:40,120 --> 00:33:42,720 [ Chase barking ] 796 00:33:42,800 --> 00:33:44,520 [ Chase whining ] 797 00:33:44,600 --> 00:33:45,960 [ Continues barking ] 798 00:33:46,040 --> 00:33:46,960 It was Chase. 799 00:33:47,040 --> 00:33:48,080 Cecily's dog. 800 00:33:48,160 --> 00:33:50,560 He slept in a basket upstairs. 801 00:33:50,640 --> 00:33:53,840 He must have had a bad dream or something. 802 00:33:53,920 --> 00:33:55,760 What is it, Chase? 803 00:33:55,840 --> 00:33:58,480 What is it? Alright? 804 00:33:58,560 --> 00:34:00,320 Yeah. Alright? 805 00:34:00,400 --> 00:34:03,880 And it was while I was there that I saw him. 806 00:34:03,960 --> 00:34:05,960 Stefan? 807 00:34:07,480 --> 00:34:10,200 I wondered what he was doing in the hotel so late at night. 808 00:34:10,280 --> 00:34:12,600 But when I looked down the corridor, 809 00:34:12,680 --> 00:34:14,680 there was no sign of him. 810 00:34:16,680 --> 00:34:18,680 There's not much more to say. 811 00:34:19,200 --> 00:34:21,320 I had to tell the police. 812 00:34:22,440 --> 00:34:24,080 I didn't really like doing that. 813 00:34:24,160 --> 00:34:25,600 Are you sure it was him? 814 00:34:25,680 --> 00:34:27,240 It did look like him. 815 00:34:27,320 --> 00:34:29,040 He had Stefan's woolly hat, 816 00:34:29,120 --> 00:34:30,400 he was carrying his maintenance kit. 817 00:34:30,480 --> 00:34:31,960 Did you see his face? 818 00:34:32,040 --> 00:34:33,560 Not completely. 819 00:34:33,640 --> 00:34:35,800 I did tell Mr. Locke that. 820 00:34:35,880 --> 00:34:37,560 But he didn't listen? 821 00:34:37,640 --> 00:34:39,760 I just didn't wanna get him into any more trouble. 822 00:34:39,840 --> 00:34:41,840 Not if it wasn't his fault. 823 00:34:42,600 --> 00:34:44,960 -Stefan had already been fired. -For stealing? 824 00:34:45,040 --> 00:34:47,040 That wasn't him. 825 00:34:48,200 --> 00:34:49,400 You won't tell Lisa 826 00:34:49,480 --> 00:34:51,640 -I said this, will you? -No! 827 00:34:51,720 --> 00:34:54,320 There have been a lot of... petty pilfering. 828 00:34:54,400 --> 00:34:56,040 Everyone knew it wasn't him. 829 00:34:56,120 --> 00:34:58,040 -Who was it then? -It was Natasha. 830 00:34:58,120 --> 00:35:00,480 Whenever she went into a room, something went missing. 831 00:35:00,560 --> 00:35:02,520 It's almost a joke. 832 00:35:02,600 --> 00:35:04,440 We were all glad when she left. 833 00:35:04,520 --> 00:35:06,120 I think she's out of the country now. 834 00:35:06,200 --> 00:35:07,680 But Stefan took the blame in the end. 835 00:35:07,760 --> 00:35:09,760 I mean, that must have upset you. 836 00:35:11,000 --> 00:35:12,960 There wasn't anything I could do. 837 00:35:13,040 --> 00:35:14,400 Anyway after the murder happened 838 00:35:14,480 --> 00:35:17,040 and he confessed and everything... 839 00:35:17,120 --> 00:35:19,120 Hardly mattered anymore. 840 00:35:20,600 --> 00:35:22,760 Thanks. 841 00:35:22,840 --> 00:35:24,280 Oh, um, 842 00:35:24,360 --> 00:35:26,080 you said when you first met Frank Parris, 843 00:35:26,160 --> 00:35:27,600 he asked you to order a taxi for him. 844 00:35:27,680 --> 00:35:29,560 -That's right. -Do you know where it went? 845 00:35:29,640 --> 00:35:31,560 I do know because the police asked me, 846 00:35:31,640 --> 00:35:34,080 and anyway, I always wrote these things down. 847 00:35:35,600 --> 00:35:36,800 So where did he go? 848 00:35:36,880 --> 00:35:38,880 Oh, uh... 849 00:35:39,520 --> 00:35:42,640 He went into Framlingham, 850 00:35:42,720 --> 00:35:45,440 had a meeting at a solicitor's office. 851 00:35:46,520 --> 00:35:48,600 Wesley and Khan in Framlingham. 852 00:35:48,680 --> 00:35:50,680 Sajid Khan. 853 00:35:51,240 --> 00:35:53,520 [ Chuckles ] We've met. 854 00:35:55,680 --> 00:35:57,640 [ Chase whining ] 855 00:35:57,720 --> 00:35:59,160 Ah... 856 00:35:59,240 --> 00:36:01,240 Hello. 857 00:36:03,840 --> 00:36:06,040 What made you bark? 858 00:36:06,120 --> 00:36:08,120 What was it? Hmm? 859 00:36:08,960 --> 00:36:11,440 What did you see? 860 00:36:11,520 --> 00:36:13,600 Don't think Chase'll tell you anything. 861 00:36:13,680 --> 00:36:15,040 [ Chuckles softly ] 862 00:36:15,120 --> 00:36:16,760 I don't think we've met. 863 00:36:16,840 --> 00:36:18,440 Liam Corby, spa manager. 864 00:36:18,520 --> 00:36:20,000 -I'm Susan -- -I know who you are. 865 00:36:20,080 --> 00:36:21,480 Whole hotel was told you were coming. 866 00:36:21,560 --> 00:36:23,280 A bit of a fool's errand, if you ask me. 867 00:36:23,360 --> 00:36:25,120 What, you think Cecily's dead? 868 00:36:25,200 --> 00:36:27,320 She's been missing almost a week. 869 00:36:27,400 --> 00:36:29,080 A woman like Cecily Treherne doesn't just... 870 00:36:29,160 --> 00:36:31,200 run away or go into hiding because something upset her. 871 00:36:31,280 --> 00:36:33,880 -So you think she's been killed? -I didn't say that. 872 00:36:33,960 --> 00:36:36,080 Just because there was one gruesome murder at the hotel 873 00:36:36,160 --> 00:36:37,760 doesn't mean there has to be another. 874 00:36:37,840 --> 00:36:39,440 When did you leave Australia? 875 00:36:39,520 --> 00:36:40,600 When I came here. 876 00:36:40,680 --> 00:36:42,400 When was that? 877 00:36:42,480 --> 00:36:43,480 Why do you want to know? 878 00:36:43,560 --> 00:36:45,240 Frank Parris lived in Australia. 879 00:36:45,320 --> 00:36:47,040 [ Chuckles ] Yeah. 880 00:36:47,120 --> 00:36:49,200 It's a big country, you know, doesn't mean we ever met. 881 00:36:49,280 --> 00:36:50,880 But you were here when he died? 882 00:36:50,960 --> 00:36:52,520 Gruesomely murdered. 883 00:36:52,600 --> 00:36:54,800 The only exciting thing that ever happened around here. 884 00:36:55,840 --> 00:36:57,520 Were you close to Stefan? 885 00:36:57,600 --> 00:36:59,600 Yeah, we were mates. 886 00:37:00,280 --> 00:37:01,720 Do you think he did it? 887 00:37:01,800 --> 00:37:04,000 Honestly, I've got no idea. 888 00:37:04,080 --> 00:37:05,680 The police said he did, 889 00:37:05,760 --> 00:37:08,120 the court said he did, he said he did, so... 890 00:37:08,200 --> 00:37:09,600 It seems pretty likely. 891 00:37:09,680 --> 00:37:11,000 I feel sorry for the poor bastard, 892 00:37:11,080 --> 00:37:12,360 the way they treated him, 893 00:37:12,440 --> 00:37:13,840 but it's a long way behind us now. 894 00:37:13,920 --> 00:37:15,920 Nothing anyone could do about that. 895 00:37:16,600 --> 00:37:18,160 I suggest you just enjoy your free stay. 896 00:37:18,240 --> 00:37:20,280 Make the most of it. 897 00:37:20,360 --> 00:37:21,720 Massage is on the house. 898 00:37:21,800 --> 00:37:23,800 [ Tense music playing ] 899 00:37:38,560 --> 00:37:40,640 [ Sighs ] 900 00:37:43,840 --> 00:37:46,640 Alan: Who killed Melissa James? 901 00:37:46,720 --> 00:37:48,680 The last person to see her alive 902 00:37:48,760 --> 00:37:51,920 had been her financial advisor, Algernon Marsh. 903 00:37:52,000 --> 00:37:55,280 But her physician, Dr. Leonard Collins, 904 00:37:55,360 --> 00:37:57,960 had been the last to hear her. 905 00:37:58,040 --> 00:38:00,200 And so it was Dr. Collins 906 00:38:00,280 --> 00:38:02,560 that Atticus Pund had come to meet. 907 00:38:02,640 --> 00:38:05,320 Are you sure you're alright, Miss Cain? 908 00:38:05,400 --> 00:38:06,960 Oh, very much so, Mr. Pund. 909 00:38:07,040 --> 00:38:09,040 Yes, I'm so sorry I made such a fool of myself. 910 00:38:09,120 --> 00:38:11,120 Not at all. No. 911 00:38:12,880 --> 00:38:15,440 This is the car driven by Dr. Collins? 912 00:38:15,520 --> 00:38:18,360 No, his brother-in-law, Algernon Marsh. 913 00:38:18,440 --> 00:38:20,560 Melissa's so-called financial advisor. 914 00:38:20,640 --> 00:38:22,560 -You said you didn't trust him. -That's right. 915 00:38:22,640 --> 00:38:24,840 Well, it would seem, he's also not reliable 916 00:38:24,920 --> 00:38:26,800 behind the wheel of a car. 917 00:38:37,720 --> 00:38:38,800 Ah, 918 00:38:38,880 --> 00:38:40,520 if you've come to see Algernon, 919 00:38:40,600 --> 00:38:42,080 I'm afraid he's not here. 920 00:38:42,160 --> 00:38:45,760 No, it is you I have come to see, Dr. Collins. 921 00:38:45,840 --> 00:38:47,320 Well, I have already told 922 00:38:47,400 --> 00:38:49,160 Detective Inspector Chubb everything I know. 923 00:38:49,240 --> 00:38:52,280 And yet it would be helpful for me to hear it once again, 924 00:38:52,360 --> 00:38:53,920 from you. 925 00:38:54,000 --> 00:38:55,560 Are you sure you won't have some cake, Mr. Pund? 926 00:38:55,640 --> 00:38:58,200 Oh, there is nothing like my wife's Battenberg. 927 00:38:59,160 --> 00:39:01,160 Not for me. Thank you. 928 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 I'll have another slice. 929 00:39:06,800 --> 00:39:08,200 [ All chuckle ] 930 00:39:08,280 --> 00:39:10,000 [ Clears throat ] 931 00:39:10,080 --> 00:39:12,760 I'm afraid I have some questions to ask you about Melissa James. 932 00:39:12,840 --> 00:39:15,520 Please, fire away. 933 00:39:15,600 --> 00:39:17,320 How well did you know her? 934 00:39:17,400 --> 00:39:20,080 Well, I was her doctor. 935 00:39:20,160 --> 00:39:22,240 So you could say I knew her as well as anyone. 936 00:39:22,320 --> 00:39:24,520 Samantha: Well, she took advantage of you. 937 00:39:24,600 --> 00:39:26,880 She would call my husband day or night, 938 00:39:26,960 --> 00:39:29,760 and she often came here. It never seemed to occur to her 939 00:39:29,840 --> 00:39:31,480 that Leonard might have other patients. 940 00:39:31,560 --> 00:39:34,000 And to be fair to her, she was under a lot of strain. 941 00:39:34,080 --> 00:39:35,840 Yes, the hotel. 942 00:39:35,920 --> 00:39:37,280 It had been losing money. 943 00:39:37,360 --> 00:39:39,360 Samantha: She blamed the Gardners. 944 00:39:40,800 --> 00:39:43,000 She believed that they were stealing from her? 945 00:39:43,080 --> 00:39:45,520 Leonard: Well, I don't think there's any doubt of it. 946 00:39:45,600 --> 00:39:48,760 The hotel was always full, but it had never shown a profit 947 00:39:48,840 --> 00:39:50,480 from the day she'd bought it. 948 00:39:50,560 --> 00:39:52,280 It made her quite anxious. 949 00:39:52,360 --> 00:39:53,800 She told you she was being watched. 950 00:39:53,880 --> 00:39:55,120 She did say that. Yes. 951 00:39:55,200 --> 00:39:57,040 -Pund: Watched? -Hmm. 952 00:39:57,120 --> 00:39:58,680 From the street? 953 00:39:58,760 --> 00:40:01,040 No. At home. 954 00:40:01,120 --> 00:40:03,520 And she said things were being taken from her room. 955 00:40:03,600 --> 00:40:07,200 Not valuable things, small things. 956 00:40:07,280 --> 00:40:08,680 Such as? 957 00:40:08,760 --> 00:40:10,760 She wouldn't say. 958 00:40:13,160 --> 00:40:15,160 You received a telephone call 959 00:40:15,240 --> 00:40:17,760 from Miss James on the day that she died? 960 00:40:17,840 --> 00:40:19,480 That's right. Sam was here. 961 00:40:19,560 --> 00:40:22,040 Yes, it was 6:28. 962 00:40:22,120 --> 00:40:24,120 I remember the time from the clock. 963 00:40:24,960 --> 00:40:26,920 Can you tell me exactly what occurred? 964 00:40:27,000 --> 00:40:28,920 Yes. Yes. Um... 965 00:40:29,000 --> 00:40:32,680 I had just finished surgery. 966 00:40:32,760 --> 00:40:35,240 [ Telephone ringing ] 967 00:40:35,320 --> 00:40:36,880 Hello? 968 00:40:36,960 --> 00:40:38,880 Melissa: I have to speak to Dr. Collins, please! 969 00:40:38,960 --> 00:40:41,400 Is he there? It's urgent! 970 00:40:41,480 --> 00:40:43,680 It's Melissa. For you. 971 00:40:43,760 --> 00:40:44,840 [ Melissa crying ] 972 00:40:44,920 --> 00:40:46,200 She's very upset. 973 00:40:46,280 --> 00:40:48,560 [ Melissa shouts indistinctly ] 974 00:40:48,640 --> 00:40:49,600 Miss James? 975 00:40:49,680 --> 00:40:51,120 Melissa: Oh, my God! 976 00:40:51,200 --> 00:40:52,200 Please, please, please, come around! 977 00:40:52,280 --> 00:40:53,600 I don't know what to do. 978 00:40:53,680 --> 00:40:55,360 I'm so frightened! Please! 979 00:40:55,440 --> 00:40:57,160 He wants to kill me. 980 00:40:57,240 --> 00:40:58,880 Please don't leave me here on my own. 981 00:40:58,960 --> 00:41:02,760 Melissa. Melissa! Please. Please, try to calm down. 982 00:41:02,840 --> 00:41:03,800 Can you leave the house? 983 00:41:03,880 --> 00:41:04,960 Melissa: I don't know! 984 00:41:05,040 --> 00:41:06,480 He's still here! 985 00:41:06,560 --> 00:41:09,560 Oh, my God, help me! Please, hurry! 986 00:41:09,640 --> 00:41:12,480 [ Crying ] He wants to kill me! Please, hurry! 987 00:41:12,560 --> 00:41:15,640 Stay right where you are, I will be with you in two minutes. 988 00:41:19,160 --> 00:41:21,240 [ Exhales deeply ] 989 00:41:23,720 --> 00:41:27,920 In fact, it took me 10 minutes to get there. 990 00:41:28,000 --> 00:41:30,120 Finding my keys, the car wouldn't start. 991 00:41:30,200 --> 00:41:31,640 There was a tractor in the lane. 992 00:41:31,720 --> 00:41:33,600 Hmm. 993 00:41:33,680 --> 00:41:34,920 I'm still kicking myself. 994 00:41:35,000 --> 00:41:36,360 If only I'd gotten there sooner. 995 00:41:36,440 --> 00:41:38,200 You could have been killed yourself. 996 00:41:38,280 --> 00:41:40,280 Well... 997 00:41:40,360 --> 00:41:43,360 You're certain, she said there's a man in the house? 998 00:41:43,440 --> 00:41:46,360 I can't be certain, but that is what it sounded like. Yes. 999 00:41:47,560 --> 00:41:50,440 And you heard this conversation too, Mrs. Collins? 1000 00:41:50,520 --> 00:41:51,680 Yes. 1001 00:41:51,760 --> 00:41:53,200 It was definitely Melissa, 1002 00:41:53,280 --> 00:41:55,080 and she was definitely in fear of her life. 1003 00:41:55,160 --> 00:41:58,880 Hmm. Hmm. 1004 00:41:58,960 --> 00:42:01,120 Oh! 1005 00:42:01,200 --> 00:42:03,880 Thank you for cooperation, Dr. Collins. 1006 00:42:03,960 --> 00:42:05,600 -And very good cake. -Ah. 1007 00:42:05,680 --> 00:42:07,800 I'll take you to the hotel, Mr. Pund. 1008 00:42:07,880 --> 00:42:08,920 You're staying at the Moonflower? 1009 00:42:09,000 --> 00:42:10,680 Yes, we have rooms there. 1010 00:42:10,760 --> 00:42:13,680 Well, it won't be the same without Melissa. 1011 00:42:18,920 --> 00:42:21,600 Samantha: Do you think we should have told them? 1012 00:42:21,680 --> 00:42:24,360 -What? -About the money? 1013 00:42:24,440 --> 00:42:27,480 I don't see that it's got anything to do with any of this. 1014 00:42:27,560 --> 00:42:30,280 Melissa didn't know anything about it. 1015 00:42:30,360 --> 00:42:31,840 Nobody did. No, no, no, no. 1016 00:42:31,920 --> 00:42:34,760 It's nobody's business except ours. 1017 00:42:34,840 --> 00:42:36,600 I think we should leave here, Leonard. 1018 00:42:36,680 --> 00:42:38,680 I don't think we can stay anymore. 1019 00:42:41,080 --> 00:42:43,280 This is a new chance for us, my darling. 1020 00:42:43,360 --> 00:42:45,440 It's a blessing. 1021 00:42:45,520 --> 00:42:47,400 It's a chance for us to get away from Tawley 1022 00:42:47,480 --> 00:42:50,120 and build a new life for ourselves. 1023 00:42:54,440 --> 00:42:56,440 Where will we go? 1024 00:42:56,520 --> 00:42:58,280 Wherever you want to go. 1025 00:42:58,360 --> 00:43:00,800 I just want to be with you. 1026 00:43:00,880 --> 00:43:02,840 Somewhere far away. 1027 00:43:12,880 --> 00:43:14,960 [ Exhales ] 1028 00:43:16,760 --> 00:43:18,760 How do you do it? 1029 00:43:19,120 --> 00:43:20,400 I mean, how do you even begin? 1030 00:43:20,480 --> 00:43:22,040 Begin what? 1031 00:43:22,120 --> 00:43:24,000 -To work things out. -Ah. 1032 00:43:24,080 --> 00:43:25,880 I'm reading. 1033 00:43:25,960 --> 00:43:27,960 The book. I've read the book. 1034 00:43:28,040 --> 00:43:30,240 There is nothing in it that has anything to do 1035 00:43:30,320 --> 00:43:32,920 -with what happened here. -Is that really true? 1036 00:43:33,000 --> 00:43:34,920 You tell me. Except you won't, will you? You never do. 1037 00:43:35,000 --> 00:43:37,720 [ Chuckles softly ] I will say only this. 1038 00:43:37,800 --> 00:43:41,200 There is one thing that is indeed the same. 1039 00:43:42,480 --> 00:43:44,480 From the moment I first arrived in Tawley, 1040 00:43:44,560 --> 00:43:48,040 I was aware... of something wrong. 1041 00:43:48,120 --> 00:43:51,480 It was, if you like, an atmosphere. 1042 00:43:51,560 --> 00:43:54,000 A sense of evil in the air. 1043 00:43:56,600 --> 00:43:58,600 It's here, too. 1044 00:44:00,040 --> 00:44:02,040 Do you not feel it? 1045 00:44:04,240 --> 00:44:06,640 You need, I think, to be careful. 1046 00:44:07,960 --> 00:44:11,200 It might have been better not to have come. 1047 00:44:12,760 --> 00:44:14,680 Yes, but -- 1048 00:44:23,760 --> 00:44:27,200 Cecily. We need to talk to you. We want to help you. 1049 00:44:27,280 --> 00:44:29,040 I worry how much longer the police can keep searching -- 1050 00:44:29,120 --> 00:44:30,920 They'll find her. 1051 00:44:31,000 --> 00:44:32,520 I'm here because of something that happened a long time ago. 1052 00:44:32,600 --> 00:44:34,400 The murder of Frank Parris. 1053 00:44:34,480 --> 00:44:37,240 I wasn't aware that happiness was prescribed by English law. 1054 00:44:37,320 --> 00:44:38,800 -Pund: Mr. Berlin? -Yes? 1055 00:44:38,880 --> 00:44:40,720 Pund: I'm helping the police 1056 00:44:40,800 --> 00:44:43,080 with their enquiries into the death of Melissa James. 1057 00:44:43,160 --> 00:44:45,360 Oscar: I heard the sound of a terrible argument. 1058 00:44:45,440 --> 00:44:47,240 She was talking to her housekeeper? 1059 00:44:47,320 --> 00:44:49,240 -Oscar: Yes. -She knew. 1060 00:44:49,320 --> 00:44:50,800 The hotel manager has asked to see you. 1061 00:44:50,880 --> 00:44:52,640 I don't trust him an inch. 1062 00:44:52,720 --> 00:44:54,360 Phyllis: It's the police. 1063 00:44:54,440 --> 00:44:56,600 I'm afraid Mr. Spencer is not in the house. 1064 00:44:56,680 --> 00:45:00,560 Actually, Mrs. Chandler, it's you we've come to see. 1065 00:45:00,640 --> 00:45:02,640 [ Theme music playing ] 76078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.