All language subtitles for Love.All.Play.S01E14.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NYH - V2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,787 --> 00:00:40,797 GOING TO YOU AT A SPEED OF 493KM 2 00:00:41,757 --> 00:00:44,587 THE PLACES, PEOPLE, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 3 00:00:46,377 --> 00:00:47,967 EPISODE 14 4 00:00:49,637 --> 00:00:52,807 I see you're okay now, so I'd better get going. 5 00:00:53,477 --> 00:00:54,977 You're just going to leave? 6 00:00:55,767 --> 00:00:59,057 You should also… get some rest. 7 00:00:59,477 --> 00:01:00,477 I mean… 8 00:01:01,227 --> 00:01:05,107 And I trained all day today, so I'd like to get some rest too. 9 00:01:06,817 --> 00:01:07,987 Lie down. 10 00:01:08,567 --> 00:01:11,027 Make sure to eat well. 11 00:01:11,657 --> 00:01:14,617 You should take this seriously, or else you could get really sick. 12 00:01:16,617 --> 00:01:18,077 You're so worried about me. 13 00:01:19,827 --> 00:01:22,167 Maybe I'm still not over you. 14 00:01:28,637 --> 00:01:29,837 I mean, look. 15 00:01:31,467 --> 00:01:34,677 What am I supposed to do when I just can't help myself? 16 00:01:37,387 --> 00:01:40,307 So I'll keep on worrying about you. 17 00:01:42,647 --> 00:01:44,567 Get well soon, Taejun. 18 00:01:47,897 --> 00:01:49,737 I'm not over you either. 19 00:01:57,037 --> 00:01:58,667 Thanks for coming by. 20 00:01:59,957 --> 00:02:01,207 And for worrying about me. 21 00:02:23,517 --> 00:02:27,067 You know that your contract ends soon, right? 22 00:02:33,327 --> 00:02:34,447 I do. 23 00:02:36,997 --> 00:02:38,707 About your contract… 24 00:02:41,537 --> 00:02:42,997 We won't be able to renew it. 25 00:02:46,417 --> 00:02:48,967 So, if you want, 26 00:02:49,547 --> 00:02:52,467 I could find out if there are any spots open on other teams. 27 00:02:53,087 --> 00:02:53,967 No, thank you. 28 00:02:55,967 --> 00:02:59,767 I had always considered Yunis to be my last team. 29 00:03:01,437 --> 00:03:02,847 Okay. Well… 30 00:03:03,437 --> 00:03:04,727 You've done more than enough. 31 00:03:06,517 --> 00:03:09,437 Gosh. Even so, you must be a bit disappointed. 32 00:03:15,577 --> 00:03:16,657 I'm sorry. 33 00:03:22,537 --> 00:03:24,667 I thought I'd get to play for one more year. 34 00:03:31,877 --> 00:03:33,257 Thank you for everything. 35 00:03:39,677 --> 00:03:40,677 Goodness. 36 00:03:49,977 --> 00:03:51,947 It's not a big deal, right? 37 00:03:52,027 --> 00:03:55,817 You could say it's a big deal or it's not that big of a deal. 38 00:03:57,617 --> 00:03:58,867 Just come right out with it. 39 00:04:02,707 --> 00:04:03,787 I… 40 00:04:04,827 --> 00:04:06,247 can continue to play, right? 41 00:04:06,327 --> 00:04:08,287 -Do you want to? -Yes. 42 00:04:11,127 --> 00:04:13,757 You don't have to worry too much at this stage, 43 00:04:14,677 --> 00:04:16,717 but if you want to keep playing for a long time 44 00:04:17,387 --> 00:04:19,347 let's focus on rehabilitation for now. 45 00:04:20,717 --> 00:04:22,427 And keep coming to the hospital. 46 00:04:24,687 --> 00:04:27,517 What took you so long to tell me the good news? 47 00:04:28,727 --> 00:04:31,277 But I have a tournament coming up. 48 00:04:33,527 --> 00:04:35,197 It'll become chronic if you strain yourself, 49 00:04:35,277 --> 00:04:37,737 and if it ruptures, surgery will be your only option. 50 00:04:37,817 --> 00:04:40,157 You might never get to play then. You know this, right? 51 00:04:41,657 --> 00:04:43,497 Skip the tournament. 52 00:04:45,707 --> 00:04:48,377 If you don't listen to me, I'll ki… yell at you! 53 00:04:50,037 --> 00:04:51,497 I feel fine though. 54 00:04:54,417 --> 00:04:57,297 Doctor, I'll do as you say. 55 00:04:57,967 --> 00:05:00,137 Just please don't tell my family. 56 00:05:01,347 --> 00:05:02,267 What? 57 00:05:03,137 --> 00:05:04,847 If people around me start worrying too much, 58 00:05:05,887 --> 00:05:06,767 it'll get tiring. 59 00:05:09,057 --> 00:05:10,817 I agree. That is tiring. 60 00:05:23,197 --> 00:05:25,157 What did she say? It's nothing serious, right? 61 00:05:25,707 --> 00:05:27,537 I'll just have to do some rehab. 62 00:05:28,457 --> 00:05:29,327 And the tournament? 63 00:05:29,417 --> 00:05:32,707 You know. She said we can decide after seeing how it progresses. 64 00:05:32,797 --> 00:05:33,837 The usual stuff. 65 00:05:34,707 --> 00:05:36,717 Why do you keep coming? It makes me uncomfortable. 66 00:05:37,297 --> 00:05:39,137 What? The least you can do is thank me. 67 00:05:39,217 --> 00:05:40,637 Hey, Jiho. 68 00:05:40,717 --> 00:05:43,847 Taejun. What room are you in? Are you still in the hospital? 69 00:05:44,427 --> 00:05:46,227 You don't have to come. I'm leaving now. 70 00:05:46,307 --> 00:05:48,897 -Wait. I'm inside the elevator. -What? You're here already? 71 00:05:48,977 --> 00:05:50,357 I'll be there in ten seconds. 72 00:05:50,517 --> 00:05:52,607 You didn't have to… Hold on. 73 00:05:53,437 --> 00:05:55,317 Hide. Quick. 74 00:05:55,857 --> 00:05:57,647 -What? -A teammate of mine is coming. 75 00:05:57,737 --> 00:05:58,857 Pretend you don't know me. 76 00:06:00,407 --> 00:06:02,237 Hey, are you ashamed of me? 77 00:06:02,327 --> 00:06:03,197 Yes, I am. 78 00:06:03,277 --> 00:06:05,497 I'm not your brother. We're total strangers. 79 00:06:05,577 --> 00:06:08,707 -Taejun! -Hey, Jiho! 80 00:06:09,457 --> 00:06:10,627 You came all the way here. 81 00:06:11,207 --> 00:06:13,587 Taejun, have you been discharged? Then come with me. 82 00:06:13,747 --> 00:06:14,797 Where to? 83 00:06:15,587 --> 00:06:18,377 Listen. We got today off for doing the fitness test yesterday. 84 00:06:18,467 --> 00:06:19,377 On this special day, 85 00:06:19,467 --> 00:06:21,467 do you know what Taeyang and the girls are doing? 86 00:06:22,137 --> 00:06:23,507 What are they doing? 87 00:06:23,677 --> 00:06:26,347 Going on a group date. And it's with soccer players. 88 00:06:26,427 --> 00:06:29,017 Really! Are you just going to sit around and let this happen? 89 00:06:32,687 --> 00:06:33,647 Are you? 90 00:06:35,527 --> 00:06:37,987 Okay. There you go. 91 00:06:39,567 --> 00:06:40,817 Eyes. Look up. 92 00:06:43,067 --> 00:06:43,987 Here too. 93 00:06:45,907 --> 00:06:48,117 Gosh, you look pretty. 94 00:06:49,157 --> 00:06:50,417 Am I all set? 95 00:06:50,497 --> 00:06:51,617 Not so fast. 96 00:06:52,247 --> 00:06:54,747 Why can't you just stay still for five minutes? 97 00:06:55,207 --> 00:06:57,127 Do you think it's easy to become pretty? 98 00:06:57,207 --> 00:06:59,667 Anyway, go like this with your lips. 99 00:06:59,757 --> 00:07:02,387 I want to be kissed by you 100 00:07:02,547 --> 00:07:04,177 Wait. I can do it myself. 101 00:07:05,217 --> 00:07:07,017 I'm too excited, right? 102 00:07:09,677 --> 00:07:12,557 -Like this? -Yes, they're getting moist. 103 00:07:13,147 --> 00:07:14,187 I can feel it. 104 00:07:15,267 --> 00:07:16,357 Remember, girls. 105 00:07:16,567 --> 00:07:19,187 Today, you're not an athlete. You're totally… 106 00:07:20,987 --> 00:07:21,817 a woman. 107 00:07:22,907 --> 00:07:26,827 Honestly, if it weren't for me, how would you meet the Hanil soccer team? 108 00:07:26,907 --> 00:07:28,287 By joining their fan club? 109 00:07:28,367 --> 00:07:30,577 Or by running into them at a convenience store out front? 110 00:07:31,457 --> 00:07:32,997 You guys need to be grateful. 111 00:07:33,667 --> 00:07:37,127 I know! You're a senior like no other. 112 00:07:37,297 --> 00:07:39,627 I'm totally seeing you in a new light. 113 00:07:39,707 --> 00:07:40,917 You're so well-connected. 114 00:07:43,007 --> 00:07:45,347 But why am I getting so nervous? 115 00:07:45,927 --> 00:07:48,137 How long has it been since I went on a group date? 116 00:07:48,217 --> 00:07:49,517 What if I meet the one? 117 00:07:50,597 --> 00:07:52,637 Sungsil, you seem very excited. 118 00:07:53,267 --> 00:07:56,187 But is it okay for you to take part in this? 119 00:07:57,067 --> 00:07:59,567 Well, you're going too. 120 00:08:00,067 --> 00:08:01,647 There's no reason for me not to go. 121 00:08:02,357 --> 00:08:05,107 Why? Why wouldn't it be okay? 122 00:08:07,077 --> 00:08:08,367 Do you have a boyfriend? 123 00:08:10,697 --> 00:08:13,077 -So today's your first time? -Yes, it's my first group date. 124 00:08:13,157 --> 00:08:14,497 -Oh, really? -Yes. 125 00:08:14,577 --> 00:08:16,747 -Gosh. -Are badminton players all this pretty? 126 00:08:18,627 --> 00:08:20,087 We only put on some BB cream. 127 00:08:20,627 --> 00:08:23,757 But do you not mind dating an athlete? 128 00:08:24,337 --> 00:08:25,677 Well, it depends. 129 00:08:25,757 --> 00:08:28,347 Athletes can better understand each other. 130 00:08:28,427 --> 00:08:29,927 Yes, that's true. 131 00:08:30,007 --> 00:08:32,807 Normal people can't understand the way we live. 132 00:08:32,887 --> 00:08:34,347 No, they can't. 133 00:08:37,397 --> 00:08:38,437 Athletes are the best. 134 00:08:38,517 --> 00:08:39,647 That's true. 135 00:08:40,227 --> 00:08:42,487 But on co-ed teams, 136 00:08:42,567 --> 00:08:44,447 don't teammates date each other? 137 00:08:44,527 --> 00:08:48,237 Come on. A man holding a racket isn't a real man. 138 00:08:48,317 --> 00:08:49,197 A real man 139 00:08:50,027 --> 00:08:51,537 should play soccer. 140 00:08:51,617 --> 00:08:52,997 A racket? That's a no. 141 00:08:53,077 --> 00:08:54,497 I should try my best to play well. 142 00:08:54,577 --> 00:08:57,327 Sungsil, you're really into this. 143 00:08:57,957 --> 00:09:02,207 Of course, Taeyang. Soccer players have got really great thighs. 144 00:09:05,717 --> 00:09:08,047 Hi. Taeyang, you're here too. 145 00:09:08,137 --> 00:09:09,007 Hi, Jiho. 146 00:09:09,927 --> 00:09:12,177 Jiho, what are you doing here? 147 00:09:12,807 --> 00:09:14,597 Oh, he's a junior on our team. 148 00:09:17,727 --> 00:09:19,267 I was in the area, so I just dropped by. 149 00:09:19,977 --> 00:09:21,517 Gosh, a group date? 150 00:09:22,357 --> 00:09:25,397 I see. They're no joke, right? 151 00:09:25,487 --> 00:09:27,157 And by that, I really mean they're no joke. 152 00:09:27,237 --> 00:09:29,737 You wouldn't know since you haven't lived with them-- 153 00:09:30,277 --> 00:09:31,777 What do you mean you live with us? 154 00:09:31,867 --> 00:09:34,617 We're basically living together. 155 00:09:35,197 --> 00:09:37,417 Hey, just go. 156 00:09:37,497 --> 00:09:39,497 Yuri, you're about to lose your temper. 157 00:09:39,674 --> 00:09:40,794 Relax, okay? 158 00:09:41,457 --> 00:09:43,837 Anyway, think of this as charity work. 159 00:09:43,917 --> 00:09:47,337 I hope you go on a second and third round for drinks. 160 00:09:49,507 --> 00:09:50,847 Follow me. 161 00:09:51,967 --> 00:09:53,307 Have fun. 162 00:09:53,677 --> 00:09:54,807 Bye! 163 00:09:58,517 --> 00:10:00,937 I'll see him off and come back. 164 00:10:01,017 --> 00:10:02,187 Okay. 165 00:10:03,897 --> 00:10:04,977 Goodbye. 166 00:10:07,277 --> 00:10:09,237 -You live together? -No, we don't live together. 167 00:10:09,317 --> 00:10:11,777 We just live in the same dorm, that's all. 168 00:10:15,867 --> 00:10:17,287 Hey, sis. 169 00:10:17,657 --> 00:10:19,617 You really went on a group date. 170 00:10:20,577 --> 00:10:22,497 -Sis? -I mean… 171 00:10:22,587 --> 00:10:25,297 You said a man with a racket isn't a real man, sis. 172 00:10:25,377 --> 00:10:29,507 Come on. I was just being over-the-top since Yuri was there. 173 00:10:29,587 --> 00:10:31,217 I didn't want us to get caught. 174 00:10:31,297 --> 00:10:33,807 You seemed to be having too much fun for me to believe that. 175 00:10:33,887 --> 00:10:36,887 I got dragged out by Yuri. I mean it. 176 00:10:36,967 --> 00:10:41,017 Your eyes were twinkling too much for me to believe that. 177 00:10:41,597 --> 00:10:44,017 Come on. Why are you being so petty? 178 00:10:44,227 --> 00:10:47,107 This is all just a part of socializing. 179 00:10:47,187 --> 00:10:48,687 How can you say that to me? 180 00:10:49,487 --> 00:10:50,987 Am I your junior or a younger brother? 181 00:10:51,067 --> 00:10:52,987 I'm your boyfriend. 182 00:10:53,067 --> 00:10:55,077 Oh, my gosh! 183 00:10:56,237 --> 00:10:57,747 Are you two going out? 184 00:10:59,367 --> 00:11:01,867 Yuri. This isn't what it looks like. 185 00:11:02,787 --> 00:11:03,707 No… 186 00:11:19,267 --> 00:11:20,267 When did this start? 187 00:11:21,727 --> 00:11:23,937 On Christmas day, two years ago. 188 00:11:25,687 --> 00:11:28,437 Two years? Not just one year but two? 189 00:11:29,067 --> 00:11:30,647 How could you fool us like that? 190 00:11:32,147 --> 00:11:33,067 You're scary. 191 00:11:33,157 --> 00:11:36,657 But there's nothing wrong with being in love… 192 00:11:37,117 --> 00:11:40,157 It's not wrong, but you've completely betrayed us. 193 00:11:41,657 --> 00:11:43,787 Teammates aren't allowed to date, so… 194 00:11:44,417 --> 00:11:46,587 If I think about how I've been fooled all this time… 195 00:11:48,457 --> 00:11:49,377 Am I wrong? 196 00:11:50,047 --> 00:11:52,087 They must really like each other. 197 00:11:53,377 --> 00:11:56,177 Taeyang, is that all you have to say? 198 00:11:56,887 --> 00:11:59,637 Oh, about the laundry? I'd better go do some laundry. 199 00:12:01,767 --> 00:12:04,267 Taejun. Have you been discharged? How's your knee? 200 00:12:04,347 --> 00:12:07,687 Come here. Where do you think you're going? 201 00:12:08,477 --> 00:12:10,477 They got caught. 202 00:12:13,777 --> 00:12:15,157 Were you two going out? 203 00:12:15,657 --> 00:12:18,027 Why did you have to date a teammate? 204 00:12:18,907 --> 00:12:20,657 I'm going to my room to get some rest. 205 00:12:21,117 --> 00:12:22,867 I have to be on bed rest. 206 00:12:22,957 --> 00:12:24,367 We aren't the only ones. 207 00:12:24,457 --> 00:12:26,627 Taejun and Taeyang are going out too. 208 00:12:26,707 --> 00:12:28,037 -Hey. -What? 209 00:12:28,127 --> 00:12:29,667 I can't go down alone like this. 210 00:12:29,797 --> 00:12:33,547 You've been taking advantage of us dating to boss me around. 211 00:12:33,627 --> 00:12:37,257 Did you all know about this and help each other out? 212 00:12:38,217 --> 00:12:40,257 So this was a dating camp. 213 00:12:40,347 --> 00:12:42,347 You two. Are you really together? 214 00:12:42,427 --> 00:12:43,387 -No. -No. 215 00:12:43,477 --> 00:12:45,597 What? They can't be apart for even a day. 216 00:12:46,097 --> 00:12:47,057 That's not true. 217 00:12:47,557 --> 00:12:49,567 I knew it. 218 00:12:49,647 --> 00:12:51,727 I told you there was something between the Park twins. 219 00:12:51,857 --> 00:12:54,107 -We're not dating. -Gosh. You've got some nerve. 220 00:12:54,197 --> 00:12:56,237 Gosh, seriously. We're not together. You… 221 00:12:58,027 --> 00:12:59,367 You two are together. 222 00:13:00,737 --> 00:13:03,247 I figured out you guys were dating. 223 00:13:03,327 --> 00:13:05,997 I've known about it too for some time now. 224 00:13:06,577 --> 00:13:08,537 Taejun even said he wanted to get married. 225 00:13:08,627 --> 00:13:11,667 -No way! -Married? 226 00:13:11,747 --> 00:13:13,757 This is a serious issue. 227 00:13:13,837 --> 00:13:16,377 Get over here. Let's start a hearing of the Park twins. 228 00:13:16,467 --> 00:13:20,717 Come on. What hearing? I'm telling you, we're not together. 229 00:13:28,437 --> 00:13:29,307 Hey. 230 00:13:30,307 --> 00:13:31,267 What's going on? 231 00:13:32,107 --> 00:13:33,777 The Park twins are dating. 232 00:13:34,777 --> 00:13:37,487 I see. But that's questionable. 233 00:13:46,707 --> 00:13:47,707 What's with him? 234 00:13:50,327 --> 00:13:51,997 Gosh, I can't run like I used to. 235 00:13:52,167 --> 00:13:53,587 -Jiho, take over. -Yes, sir. 236 00:13:53,667 --> 00:13:55,297 Don't fall behind. 237 00:13:55,377 --> 00:13:56,417 Yes, sir. 238 00:13:58,967 --> 00:14:00,217 I'll go on ahead first. 239 00:14:00,297 --> 00:14:01,597 Me too. 240 00:14:02,597 --> 00:14:04,887 -Gosh. -That's sweet. 241 00:14:30,747 --> 00:14:31,577 Hey! 242 00:14:33,037 --> 00:14:34,917 -Are you okay? -Yes. 243 00:14:43,347 --> 00:14:44,757 I'll take her to the infirmary. 244 00:14:44,847 --> 00:14:46,347 -Okay. -I'm okay. 245 00:14:46,427 --> 00:14:47,427 Let's just go. 246 00:15:00,197 --> 00:15:01,407 Let's have a seat here. 247 00:15:07,077 --> 00:15:10,287 What will the others think if we just walk out like this? 248 00:15:10,367 --> 00:15:11,617 They're already saying stuff… 249 00:15:15,377 --> 00:15:16,957 about whether we're dating or not. 250 00:15:17,667 --> 00:15:20,627 Why does it matter so much what the others think? 251 00:15:21,837 --> 00:15:24,597 If it's bothering you that much, you can tell them the truth. 252 00:15:25,547 --> 00:15:26,597 Why won't you tell them 253 00:15:28,177 --> 00:15:29,637 that we broke up? 254 00:15:31,097 --> 00:15:33,727 That will make things more complicated. Can't you see? 255 00:15:34,267 --> 00:15:36,607 Then they'll start to walk on eggshells around us, 256 00:15:36,687 --> 00:15:38,857 and that will make things between us even more awkward. 257 00:15:38,937 --> 00:15:40,897 If we just pretend like nothing's ever happened-- 258 00:15:40,987 --> 00:15:43,947 I got it. Let's just say nothing's ever happened between us. 259 00:15:44,697 --> 00:15:45,867 That will make things easy. 260 00:15:51,287 --> 00:15:53,917 How is your knee? 261 00:15:54,417 --> 00:15:55,787 You're doing rehab, right? 262 00:15:56,377 --> 00:15:59,507 Do you think I'd feel like doing rehab while somebody is going on group dates? 263 00:16:00,297 --> 00:16:01,417 That… 264 00:16:01,917 --> 00:16:04,967 You might end up getting surgery if this becomes chronic. 265 00:16:05,637 --> 00:16:07,427 So get absolute rest and-- 266 00:16:07,507 --> 00:16:09,557 That's what I should be doing 267 00:16:09,717 --> 00:16:11,227 while somebody is going on group dates. 268 00:16:11,927 --> 00:16:13,187 Goodness. 269 00:16:14,347 --> 00:16:15,477 I'm going. 270 00:16:18,317 --> 00:16:19,857 I need absolute rest. 271 00:16:23,197 --> 00:16:24,527 Let's stay like this for a bit. 272 00:16:47,797 --> 00:16:49,347 Where should we go? 273 00:16:49,927 --> 00:16:51,097 It's our first date. 274 00:16:58,557 --> 00:17:00,357 Let's first get you a pair of shoes. 275 00:17:00,977 --> 00:17:02,187 Do you want to buy me a gift? 276 00:17:04,197 --> 00:17:06,237 They say if you buy a girl heels, she'll run away. 277 00:17:11,907 --> 00:17:14,207 You should wear sneakers so we can go exercise. 278 00:17:14,287 --> 00:17:15,867 You can borrow clothes from there. 279 00:17:15,957 --> 00:17:17,537 You really want to go to a gym? 280 00:17:17,627 --> 00:17:19,377 Hey, that gym is awesome. 281 00:17:20,037 --> 00:17:22,297 This is pretty. What do you think? 282 00:17:22,797 --> 00:17:24,507 Do you have this in a size 230? 283 00:17:24,717 --> 00:17:25,717 Yes! 284 00:17:31,637 --> 00:17:32,847 I don't want to. 285 00:17:34,307 --> 00:17:35,677 Yumin doesn't want to. 286 00:17:36,097 --> 00:17:38,397 Do you think I dressed up to get sweaty and go run with you? 287 00:17:39,017 --> 00:17:40,107 No. 288 00:17:41,067 --> 00:17:43,857 Can't we go someplace nice and pretty? 289 00:17:45,687 --> 00:17:46,777 Please? 290 00:17:47,027 --> 00:17:48,857 Somewhere with a great ambiance. 291 00:17:49,367 --> 00:17:52,447 A place where normal people go to. Please? 292 00:17:53,037 --> 00:17:54,077 It's our first date. 293 00:18:01,247 --> 00:18:04,087 Gosh. Hey. 294 00:18:05,417 --> 00:18:08,337 I'm sorry, but I can't handle this. 295 00:18:09,837 --> 00:18:10,927 I knew this wouldn't work. 296 00:18:13,007 --> 00:18:15,097 You seriously want to wear sneakers and go to the gym? 297 00:18:15,177 --> 00:18:16,637 Work and love. 298 00:18:16,727 --> 00:18:19,017 It's not that easy to kill two birds with one stone. 299 00:18:19,097 --> 00:18:20,937 When will you train if you're always having fun? 300 00:18:23,187 --> 00:18:25,147 That's why you haven't improved. 301 00:18:26,817 --> 00:18:27,817 What? 302 00:18:29,237 --> 00:18:30,607 -Do you want to try this on? -Yes. 303 00:18:30,697 --> 00:18:32,867 No, I don't like it. 304 00:18:33,657 --> 00:18:36,497 And it doesn't suit me at all. 305 00:18:37,867 --> 00:18:38,787 Wait, hey. 306 00:18:40,617 --> 00:18:41,787 Sorry. I'll come back later. 307 00:18:42,287 --> 00:18:45,247 Hey, Yumin. Hold up. 308 00:18:47,167 --> 00:18:48,587 What did I do wrong? 309 00:18:48,667 --> 00:18:51,087 I came in my heels to look pretty for you. 310 00:18:51,297 --> 00:18:53,257 Do you really have to put me in sneakers? 311 00:18:56,387 --> 00:18:58,057 I know that, 312 00:18:59,177 --> 00:19:00,687 but it's good to work hard. 313 00:19:04,977 --> 00:19:07,397 It may seem pathetic to you, 314 00:19:08,357 --> 00:19:10,527 but I like being just like everyone else. 315 00:19:10,607 --> 00:19:12,237 On a first date, 316 00:19:12,317 --> 00:19:14,327 I want to watch a movie, dine out, and have coffee. 317 00:19:15,237 --> 00:19:18,697 That kind of happiness is important to me. 318 00:19:19,957 --> 00:19:21,167 I'm not Park Junyoung. 319 00:19:22,117 --> 00:19:23,827 Why are you bringing that up? 320 00:19:24,957 --> 00:19:27,547 Because I think you've mistaken me for her. 321 00:19:27,627 --> 00:19:28,707 I'm leaving. 322 00:19:29,007 --> 00:19:30,047 But… 323 00:19:38,637 --> 00:19:42,637 Badminton season is back again 324 00:19:43,767 --> 00:19:47,187 Why are there so many tournaments? 325 00:19:49,067 --> 00:19:50,027 It's hard, right? 326 00:19:51,357 --> 00:19:53,157 It's not hard for me. 327 00:19:53,527 --> 00:19:55,317 It's not like I'm competing. 328 00:19:56,947 --> 00:19:59,327 We should get our kids ready. 329 00:19:59,407 --> 00:20:00,407 Yes. 330 00:20:01,367 --> 00:20:04,457 By the way, about Seungwoo. 331 00:20:04,667 --> 00:20:06,287 Will he be playing in this tournament? 332 00:20:08,377 --> 00:20:12,507 What about Taejun? Do you think he can play? 333 00:20:12,587 --> 00:20:15,967 Yes. It's just patellar tendinitis. 334 00:20:16,217 --> 00:20:17,677 We'll get him into shape to play. 335 00:20:19,767 --> 00:20:20,807 All right. 336 00:20:26,517 --> 00:20:28,437 You think a human body is a pile of dough? 337 00:20:28,727 --> 00:20:31,647 It's not something I can knead into a shape that I want. 338 00:20:31,737 --> 00:20:34,407 But that's your job, Mr. Sibong. 339 00:20:34,487 --> 00:20:36,487 I also retired due to an injury. 340 00:20:36,567 --> 00:20:38,527 But you can't do anything about it. 341 00:20:38,867 --> 00:20:41,747 Every athlete has to take on the risk of injury. 342 00:20:42,907 --> 00:20:44,957 Taejun's been doing great these days. 343 00:20:45,037 --> 00:20:48,537 His game is picking up, so this is when we need to push him. 344 00:20:48,627 --> 00:20:51,707 Taejun shouldn't compete now. Never. 345 00:20:51,797 --> 00:20:53,337 Why are you pushing for this so much? 346 00:20:53,417 --> 00:20:55,967 Because that's what you need to do to win another game. 347 00:20:56,337 --> 00:20:58,507 That's what sports are all about. 348 00:20:58,597 --> 00:21:00,257 I have my principles, 349 00:21:01,217 --> 00:21:03,597 and I can't let an athlete go down a path that could ruin him. 350 00:21:16,657 --> 00:21:18,407 Hey, Junghwan. For this upcoming match-- 351 00:21:18,487 --> 00:21:19,827 I'm playing with Hyukbong. 352 00:21:20,407 --> 00:21:21,617 Did I ask you to be my partner? 353 00:21:25,407 --> 00:21:27,077 -You'll be my partner, right? -No. 354 00:21:27,917 --> 00:21:29,457 I'm going to focus on mixed doubles. 355 00:21:30,377 --> 00:21:32,047 Now he's dating out in the open. 356 00:21:35,717 --> 00:21:37,677 -Captain, then would you-- -Sorry. 357 00:21:39,007 --> 00:21:39,887 I'll head out first. 358 00:21:39,967 --> 00:21:41,427 -Take care. -Get back safe. 359 00:21:42,967 --> 00:21:44,727 You don't have a partner to play with? 360 00:21:45,767 --> 00:21:48,307 You could ask Taeyang to be your partner for mixed doubles. 361 00:21:50,057 --> 00:21:52,567 Gosh, seriously. Hey, daters. 362 00:21:53,277 --> 00:21:54,357 You can cook dinner tonight. 363 00:21:54,437 --> 00:21:55,317 -What? -What? 364 00:21:55,397 --> 00:21:57,817 We kept it a secret from the coaches for you guys. 365 00:21:57,907 --> 00:21:59,237 It's the least you can do. 366 00:22:00,117 --> 00:22:01,987 You can go buy groceries, 367 00:22:02,197 --> 00:22:04,237 and you can cook. Show us what you've got. 368 00:22:04,327 --> 00:22:05,407 Yes! 369 00:22:09,037 --> 00:22:11,077 -It looks good. -It really does. 370 00:22:11,247 --> 00:22:13,047 The food looks even more special today. 371 00:22:13,127 --> 00:22:14,167 Jiho. 372 00:22:16,297 --> 00:22:17,967 -Let's dig in! -Yes! 373 00:22:18,047 --> 00:22:20,887 -Thanks for the meal. -Thanks for the meal. 374 00:22:20,967 --> 00:22:23,847 Jiho, you should just retire early and open a restaurant. 375 00:22:23,927 --> 00:22:25,637 I'm going to, after I save up. 376 00:22:26,137 --> 00:22:27,517 I completely agree. 377 00:22:27,597 --> 00:22:29,727 There isn't much we can do once we retire. 378 00:22:29,807 --> 00:22:31,857 That's better than teaching for the rest of your life. 379 00:22:31,937 --> 00:22:33,227 I'll be your VIP customer. 380 00:22:34,147 --> 00:22:37,187 I'll go back to my hometown and raise dogs. 381 00:22:37,687 --> 00:22:39,567 Mr. Oh, the dog trainer. 382 00:22:41,657 --> 00:22:43,777 Seungwoo. You'll play even after you retire, right? 383 00:22:43,867 --> 00:22:44,867 I bet… 384 00:22:45,697 --> 00:22:47,657 he'll die with a racket in his hands. 385 00:22:48,747 --> 00:22:50,417 I plan to take over my parents' business. 386 00:22:51,667 --> 00:22:55,247 I'll end this for good and never wear sneakers again. 387 00:22:55,337 --> 00:22:56,797 That's what I promised my parents. 388 00:23:01,677 --> 00:23:03,677 Hey, I haven't heard that before. 389 00:23:03,757 --> 00:23:05,137 Does your family run a business? 390 00:23:05,637 --> 00:23:08,177 Gosh. You were born with a silver spoon. I didn't know. 391 00:23:08,267 --> 00:23:11,597 Yes, my family uses silver spoons, although they're silver-plated. 392 00:23:11,897 --> 00:23:13,227 We have a spoon factory. 393 00:23:14,477 --> 00:23:16,317 -Really? -For real? 394 00:23:16,397 --> 00:23:18,317 -Spoons like this? -You guys didn't know? 395 00:23:18,397 --> 00:23:20,357 His family owns a huge spoon factory. 396 00:23:22,697 --> 00:23:24,317 Since we're on the topic, 397 00:23:25,487 --> 00:23:26,907 I want you all to congratulate me. 398 00:23:28,407 --> 00:23:29,367 I'm retiring. 399 00:23:36,417 --> 00:23:39,167 Yes, you are. You'll retire at some point. 400 00:23:41,547 --> 00:23:43,047 There will be a ceremony this week. 401 00:23:44,137 --> 00:23:46,097 I figured it would be best for the team 402 00:23:46,427 --> 00:23:47,967 for me to leave before the tournament. 403 00:23:53,647 --> 00:23:54,977 Are you serious? 404 00:23:55,227 --> 00:23:57,977 Yes. It just sort of happened. 405 00:24:03,067 --> 00:24:07,157 I mean, retiring isn't a bad thing. 406 00:24:08,697 --> 00:24:10,247 Congratulations, Seungwoo. 407 00:24:10,327 --> 00:24:11,457 Congratulations. 408 00:24:40,027 --> 00:24:42,937 How do you feel with your retirement coming up? 409 00:24:45,407 --> 00:24:46,867 Well, you know… 410 00:24:48,197 --> 00:24:49,737 I can't really picture it. 411 00:24:50,697 --> 00:24:52,787 Me wearing dress shoes and a tie, 412 00:24:53,577 --> 00:24:56,207 selling spoons for the rest of my life. 413 00:24:59,747 --> 00:25:01,877 When I was in the hospital this time, 414 00:25:04,377 --> 00:25:06,127 I suddenly got scared. 415 00:25:07,087 --> 00:25:09,717 Why? Were you scared that you might not get to play anymore? 416 00:25:09,807 --> 00:25:11,007 Yes. 417 00:25:13,927 --> 00:25:16,977 "I'm going to quit." 418 00:25:17,477 --> 00:25:19,437 I used to say this all the time. 419 00:25:21,477 --> 00:25:24,777 But the thought of actually not being able to play… 420 00:25:26,237 --> 00:25:27,357 Gosh. 421 00:25:28,277 --> 00:25:30,027 It would be so boring. 422 00:25:33,367 --> 00:25:35,747 What could be more fun for an athlete? 423 00:25:36,327 --> 00:25:39,537 We live fiercely to make every moment count. 424 00:25:39,627 --> 00:25:41,957 We're lucky to have experienced living like that. 425 00:25:42,547 --> 00:25:44,167 Why don't you stay for a little longer? 426 00:25:44,257 --> 00:25:46,467 Maybe just until this tournament. 427 00:25:46,547 --> 00:25:47,717 No. 428 00:25:48,717 --> 00:25:49,637 This is it for me. 429 00:25:51,507 --> 00:25:53,597 I never thought there would be an end, 430 00:25:53,807 --> 00:25:55,927 but I can feel that the time has come. 431 00:25:57,637 --> 00:25:59,727 There's this one thing that's been bothering me, 432 00:26:00,897 --> 00:26:02,227 but I'll just let go of it. 433 00:26:03,227 --> 00:26:04,607 Do you mean Youngsim? 434 00:26:09,407 --> 00:26:12,867 You and Youngsim are the most romantic couple on our team. 435 00:26:15,327 --> 00:26:18,867 Romantic, my foot. We never even started dating. 436 00:26:22,167 --> 00:26:24,207 Hold on tight when you still have the chance. 437 00:26:24,917 --> 00:26:27,467 There might not be a next time. 438 00:26:47,129 --> 00:26:48,129 Whoa. 439 00:26:48,697 --> 00:26:49,647 You look pretty. 440 00:26:50,987 --> 00:26:51,817 Don't… 441 00:26:53,027 --> 00:26:54,697 Don't I look a bit awkward? 442 00:26:54,907 --> 00:26:57,247 No, you look very pretty. 443 00:26:58,457 --> 00:27:01,877 But is it okay for me to see this first? 444 00:27:03,287 --> 00:27:05,497 He's not in Korea, so what can I do? 445 00:27:10,757 --> 00:27:12,217 Seungwoo. 446 00:27:12,297 --> 00:27:13,887 I'm having a baby. 447 00:27:15,637 --> 00:27:18,227 I'm pregnant. 448 00:27:18,307 --> 00:27:19,387 Hey. 449 00:27:20,597 --> 00:27:22,147 Congratulations! 450 00:27:22,557 --> 00:27:24,017 But why are you crying, silly? 451 00:27:25,607 --> 00:27:26,857 Everyone's looking at you. 452 00:27:26,937 --> 00:27:28,777 I'm overwhelmed. 453 00:27:30,317 --> 00:27:32,487 I'm going to be a mom. 454 00:27:35,327 --> 00:27:36,157 Hey… 455 00:27:45,787 --> 00:27:47,707 We're getting a divorce. 456 00:27:53,177 --> 00:27:55,507 He told me to choose between badminton and my family. 457 00:27:56,807 --> 00:28:00,387 He's a completely different man. 458 00:28:10,987 --> 00:28:12,237 What a jerk. 459 00:28:15,197 --> 00:28:17,867 What does he think I can do without him? 460 00:28:22,617 --> 00:28:24,827 Darn it. He's just such a jerk. 461 00:29:02,197 --> 00:29:03,117 Hey, dump truck. 462 00:29:03,707 --> 00:29:05,707 It's time for you to get out of the way. 463 00:29:53,337 --> 00:29:56,047 I wanted to at least pay for the hospital bills 464 00:29:56,837 --> 00:29:58,927 so that we could find some closure. 465 00:30:00,467 --> 00:30:02,677 But your parents are avoiding me. 466 00:30:07,097 --> 00:30:09,937 I've already put it behind me. 467 00:30:13,727 --> 00:30:17,067 I'm very ashamed to say this, 468 00:30:19,317 --> 00:30:22,487 but my daughter can't go on living with this guilt forever. 469 00:30:23,737 --> 00:30:27,207 And I couldn't just sit back and watch. 470 00:30:29,787 --> 00:30:32,337 I bet she was scared to tell everyone 471 00:30:33,707 --> 00:30:36,007 that it was her fault you got injured. 472 00:30:37,667 --> 00:30:39,547 She lived her entire life 473 00:30:41,887 --> 00:30:44,347 being afraid of letting me down, even just a little bit. 474 00:30:46,887 --> 00:30:48,767 I'm the one… 475 00:30:51,057 --> 00:30:52,397 who put her in a tight spot. 476 00:30:55,687 --> 00:30:59,237 I wanted Taeyang to become a great athlete like you, 477 00:31:02,067 --> 00:31:05,867 so I was on her back all the time. 478 00:31:07,827 --> 00:31:09,247 "It's okay to make a mistake." 479 00:31:10,497 --> 00:31:12,957 "You can do better next time." 480 00:31:14,087 --> 00:31:16,547 I never said anything like that to her. 481 00:31:18,047 --> 00:31:21,007 I acted like I wouldn't treat her like my daughter if she didn't do well. 482 00:31:26,307 --> 00:31:28,017 I was very harsh on her. 483 00:31:35,357 --> 00:31:38,737 You don't have to be so formal with me. You can speak casually. 484 00:31:42,277 --> 00:31:43,777 I'm the guilty one. 485 00:31:44,777 --> 00:31:47,827 It's entirely my fault that Taeyang made such a mistake. 486 00:31:49,997 --> 00:31:51,577 I'm to blame for raising her like that. 487 00:31:53,877 --> 00:31:55,457 I was wrong. 488 00:31:57,707 --> 00:31:58,757 I'm very… 489 00:32:02,087 --> 00:32:03,427 I'm very sorry. 490 00:32:09,347 --> 00:32:11,477 I promise to wish for your happiness 491 00:32:13,897 --> 00:32:16,307 more than my own child's for the rest of my life. 492 00:32:20,147 --> 00:32:21,357 I'm sorry. 493 00:32:22,817 --> 00:32:23,947 I'm very sorry. 494 00:32:33,577 --> 00:32:36,077 Now let's move down. Keep your back straight. 495 00:32:38,797 --> 00:32:41,587 Okay. Let's stop there for ten seconds. 496 00:32:41,757 --> 00:32:45,637 All right. Ten, nine, eight, 497 00:32:45,927 --> 00:32:47,847 seven, six… 498 00:32:51,097 --> 00:32:52,427 Come on, Doctor. 499 00:32:52,767 --> 00:32:56,057 Yes, you've gotten better, but not enough for the tournament. 500 00:32:56,147 --> 00:32:58,937 You said I've gotten better. I'm on a professional team. 501 00:32:59,017 --> 00:33:00,687 Telling me not to compete 502 00:33:00,777 --> 00:33:03,027 is the same as telling me to quit making a living. 503 00:33:04,947 --> 00:33:06,697 Gosh, I feel light. 504 00:33:06,777 --> 00:33:08,197 My condition couldn't be better. 505 00:33:08,277 --> 00:33:10,577 Yes, you can play. However-- 506 00:33:10,657 --> 00:33:11,617 Thank you! 507 00:33:13,747 --> 00:33:15,867 Don't overwork yourself. 508 00:33:16,167 --> 00:33:18,287 Come straight to the hospital if you feel off. Okay? 509 00:33:18,377 --> 00:33:19,417 Okay. 510 00:33:20,207 --> 00:33:21,337 I'll get going. 511 00:33:22,047 --> 00:33:23,207 Don't run! 512 00:33:23,877 --> 00:33:25,047 Spare your knee! 513 00:33:25,127 --> 00:33:26,967 -Sir, please put it over here. -Okay. 514 00:33:27,387 --> 00:33:28,257 Thank you. 515 00:33:28,337 --> 00:33:29,637 The banner is here. 516 00:33:29,717 --> 00:33:32,677 All right. Banner, okay. Check. 517 00:33:32,807 --> 00:33:34,557 -Yuri, where's the cake? -I'll go get it now. 518 00:33:34,637 --> 00:33:36,267 Why are you going now to pick that up? 519 00:33:36,347 --> 00:33:38,227 We haven't got all day. 520 00:33:38,307 --> 00:33:39,647 YEON SEUNGWOO RETIREMENT CEREMONY 521 00:33:39,727 --> 00:33:43,857 For your pure passion that has moved and encouraged us all, 522 00:33:44,527 --> 00:33:47,697 we would like to express our gratitude by honoring you with this plaque 523 00:33:47,777 --> 00:33:49,197 PLAQUE OF APPRECIATION 524 00:33:49,777 --> 00:33:50,777 Thank you. 525 00:33:54,197 --> 00:33:55,117 Nice work. 526 00:33:56,407 --> 00:33:58,117 -You've done great. -Thank you, Coach. 527 00:33:58,827 --> 00:33:59,787 Here. 528 00:34:00,377 --> 00:34:01,667 A golden key. 529 00:34:01,747 --> 00:34:03,497 -Thank you for all your hard work. -Thank you. 530 00:34:10,427 --> 00:34:12,757 All right then. Seungwoo. 531 00:34:14,017 --> 00:34:15,227 Say a few words. 532 00:34:19,307 --> 00:34:20,227 First of all… 533 00:34:20,687 --> 00:34:21,517 Sir. 534 00:34:22,607 --> 00:34:26,947 I'd appreciate it if you could help the athletes focus only on their training. 535 00:34:28,027 --> 00:34:29,947 I know we upset you at times 536 00:34:30,157 --> 00:34:34,367 since we use the company budget to train, yet have no idea what's going on. 537 00:34:35,117 --> 00:34:38,367 Playing badminton is the only thing we know how to do, 538 00:34:39,577 --> 00:34:40,917 so please see us in a good light. 539 00:34:41,917 --> 00:34:43,417 -You've done a great job. -Thanks. 540 00:34:44,997 --> 00:34:46,207 And to my dear teammates. 541 00:34:47,417 --> 00:34:50,967 I know it sounds cliché, but if I were to add one cautionary note… 542 00:34:51,547 --> 00:34:52,597 Gosh! 543 00:34:54,467 --> 00:34:58,057 Now that it's come to an end, this is all I have left to say. 544 00:34:59,557 --> 00:35:00,977 Let's be thankful for the present 545 00:35:01,517 --> 00:35:04,977 and live life to the fullest, with no regrets. 546 00:35:08,027 --> 00:35:09,237 I really did my very best. 547 00:35:12,277 --> 00:35:15,327 Thank you, everyone. 548 00:35:18,077 --> 00:35:21,497 -Thank you! -Thank you! 549 00:35:22,077 --> 00:35:24,167 -You're awesome! -We love you! 550 00:35:25,167 --> 00:35:27,087 -You're the best. -Congratulations. 551 00:35:29,377 --> 00:35:31,427 Let's have a toast. 552 00:35:31,587 --> 00:35:36,137 -For Yeon Seungwoo! -For Yeon Seungwoo! 553 00:35:40,557 --> 00:35:41,937 Stop crying. 554 00:35:45,397 --> 00:35:48,897 I wanted to leave while I was on top and get a round of applause. 555 00:35:49,687 --> 00:35:51,777 When would that be? 556 00:35:51,857 --> 00:35:52,817 What? 557 00:35:54,527 --> 00:35:56,117 Everyone, let's give him a big hand! 558 00:35:56,617 --> 00:35:58,657 -All right! -Give him a hand! 559 00:35:58,747 --> 00:36:00,907 Go Yeon Seungwoo! 560 00:36:05,957 --> 00:36:07,747 We wish you all the best, Seungwoo. 561 00:36:07,957 --> 00:36:11,217 Seungwoo, I hope your spoon business is a smashing success. 562 00:36:12,007 --> 00:36:15,547 Seungwoo. I hope everything goes well for you. Okay? 563 00:36:15,637 --> 00:36:16,847 Thanks. 564 00:36:16,927 --> 00:36:18,057 Seungwoo. 565 00:36:18,677 --> 00:36:19,767 I love you. 566 00:36:19,847 --> 00:36:20,887 I love you too. 567 00:36:21,387 --> 00:36:23,097 I'm going to miss you. 568 00:36:24,057 --> 00:36:26,227 Gosh. Stop crying, Sunsoo. 569 00:36:26,307 --> 00:36:28,777 -We can get together another time. -Okay. 570 00:36:29,567 --> 00:36:30,647 Seungwoo. 571 00:36:31,147 --> 00:36:34,487 You've always been awesome. You know that, right? 572 00:36:36,527 --> 00:36:37,447 Seungwoo! 573 00:36:38,527 --> 00:36:39,827 Why? What's the matter, Dongwan? 574 00:36:42,707 --> 00:36:43,867 Thanks for everything. 575 00:36:46,417 --> 00:36:49,377 Hey. Thank you too. 576 00:36:51,047 --> 00:36:52,337 Thank you. 577 00:36:52,417 --> 00:36:54,217 -I love you too. -Seungwoo. 578 00:36:54,797 --> 00:36:56,757 I love you guys. 579 00:36:57,547 --> 00:37:00,307 -Everyone, raise your glass. -Raise it up. 580 00:37:01,267 --> 00:37:04,807 All right. Let's all be happy! 581 00:37:04,887 --> 00:37:06,557 -Let's be happy! -Let's be happy! 582 00:37:06,647 --> 00:37:08,977 -Go, Yunis! -Let's go! 583 00:37:13,317 --> 00:37:15,237 Don't cry, okay? 584 00:37:17,777 --> 00:37:18,987 This is an eye-opener. 585 00:37:19,197 --> 00:37:21,327 -Hey, do you want help with that? -Yes. 586 00:37:23,407 --> 00:37:27,167 A Taeyang butterfly I'm a butterfly 587 00:37:29,537 --> 00:37:30,957 Stop. Both of you. 588 00:37:34,047 --> 00:37:35,427 Stop following me. 589 00:37:36,297 --> 00:37:38,927 I hate you, 590 00:37:39,007 --> 00:37:40,097 and I hate you too. 591 00:37:40,677 --> 00:37:42,177 I'm going to go by myself. 592 00:37:42,807 --> 00:37:44,517 We're on our way to the dorm. 593 00:37:48,227 --> 00:37:49,557 She's going to fall over. 594 00:37:49,647 --> 00:37:51,017 She's got great reflexes. 595 00:37:53,527 --> 00:37:55,187 Gosh, really? 596 00:37:56,897 --> 00:37:59,237 I told you to stop following me. 597 00:37:59,567 --> 00:38:01,277 I want to go by myself. 598 00:38:01,867 --> 00:38:02,907 Guys! 599 00:38:03,997 --> 00:38:05,997 We aren't following you. 600 00:38:06,657 --> 00:38:07,997 I mean… 601 00:38:10,327 --> 00:38:13,417 An athlete's career is so short. 602 00:38:14,457 --> 00:38:18,047 You have that moment, which ends in the blink of an eye. 603 00:38:20,297 --> 00:38:22,807 You don't really get that many chances 604 00:38:23,467 --> 00:38:25,307 to start over. 605 00:38:26,637 --> 00:38:28,847 Do you know what a cicada is? 606 00:38:29,057 --> 00:38:30,187 A cicada 607 00:38:30,807 --> 00:38:33,647 waits underground for seven years 608 00:38:33,727 --> 00:38:36,067 to make all that noise for one summer. 609 00:38:36,437 --> 00:38:37,777 It's just like that. 610 00:38:38,447 --> 00:38:40,617 The wait is too long, 611 00:38:41,367 --> 00:38:44,617 and the summer is way too short. 612 00:38:46,447 --> 00:38:48,247 That's what makes it cool. 613 00:38:51,037 --> 00:38:54,747 It makes us so desperate because it ends in the blink of an eye. 614 00:38:55,957 --> 00:38:58,797 It drives a person crazy because it's a rare opportunity. 615 00:39:00,797 --> 00:39:02,087 That's what makes it cool. 616 00:39:10,647 --> 00:39:11,847 Are you a cicada? 617 00:39:11,937 --> 00:39:13,057 I'm going. 618 00:39:13,557 --> 00:39:15,727 Hey, let's go together. Take her with you. 619 00:39:15,817 --> 00:39:17,027 Were you a cicada? 620 00:39:17,107 --> 00:39:18,947 -Hey! -You're a badminton player! 621 00:39:26,537 --> 00:39:27,827 I'll take a taxi. 622 00:39:29,617 --> 00:39:30,457 You should go. 623 00:39:34,837 --> 00:39:36,337 I live in Seoul. 624 00:39:36,457 --> 00:39:38,707 We can meet every night if we set our minds to it. 625 00:39:44,677 --> 00:39:45,847 It's about time 626 00:39:47,217 --> 00:39:49,267 I let you go, right? 627 00:39:55,147 --> 00:39:58,397 I don't plan to get into a relationship since I have Hana. 628 00:40:03,317 --> 00:40:06,237 But, to be honest, I pretended not to know how you felt. 629 00:40:12,117 --> 00:40:13,827 Because I couldn't do it without you. 630 00:40:16,037 --> 00:40:17,917 I just waited 631 00:40:19,297 --> 00:40:22,217 to let time do its job. 632 00:40:26,007 --> 00:40:27,637 But I shouldn't have done that. 633 00:40:29,847 --> 00:40:31,177 We're friends. 634 00:40:34,687 --> 00:40:36,017 Seungwoo. 635 00:40:37,397 --> 00:40:38,477 From now on, 636 00:40:39,397 --> 00:40:41,397 meet a lot of other friends 637 00:40:42,447 --> 00:40:45,907 and find a nice person like yourself to be your girlfriend. 638 00:40:52,617 --> 00:40:53,957 Take care. 639 00:40:59,047 --> 00:41:00,247 Would it be okay 640 00:41:03,717 --> 00:41:05,127 if I gave you a hug just once? 641 00:41:16,267 --> 00:41:17,437 You do know 642 00:41:18,397 --> 00:41:20,727 that it took you 15 years to say that, don't you? 643 00:41:27,317 --> 00:41:28,527 That's just the way I am. 644 00:41:55,427 --> 00:41:57,977 -Let's just have one more drink. -No! 645 00:41:58,187 --> 00:42:00,607 Anyone who wants to drink with Taeyang Raise your hand! 646 00:42:00,687 --> 00:42:02,267 -No one. -Come on! 647 00:42:02,357 --> 00:42:03,187 Hey. 648 00:42:05,487 --> 00:42:06,737 You're finally here. 649 00:42:10,867 --> 00:42:11,907 Junyoung. 650 00:42:17,157 --> 00:42:18,497 What brings you here? 651 00:42:19,127 --> 00:42:20,167 I didn't come to see you. 652 00:42:23,297 --> 00:42:24,707 You can go inside first. 653 00:42:25,297 --> 00:42:26,337 You should've called. 654 00:42:34,307 --> 00:42:35,427 Are you drunk? 655 00:42:37,807 --> 00:42:40,857 How about another round with me? 656 00:43:04,337 --> 00:43:06,627 Your father came to see me. 657 00:43:07,627 --> 00:43:09,177 My dad? Why? 658 00:43:09,257 --> 00:43:12,797 Did you know that your dad met with my parents? 659 00:43:15,507 --> 00:43:16,517 No. 660 00:43:20,017 --> 00:43:22,437 He wanted to pay them compensation, 661 00:43:23,017 --> 00:43:24,647 so he kept reaching out to them. 662 00:43:26,897 --> 00:43:30,357 My parents kept avoiding him, so he came to our house, 663 00:43:31,447 --> 00:43:32,737 and I happened to run into him. 664 00:43:35,787 --> 00:43:37,617 I had no idea. 665 00:43:41,117 --> 00:43:42,827 Let's cut to the chase. 666 00:43:45,167 --> 00:43:46,417 Hey, Taeyang. 667 00:43:49,547 --> 00:43:51,467 I told him I'd work things out with you. 668 00:43:56,507 --> 00:44:00,387 He told me you committed yourself to training 669 00:44:00,807 --> 00:44:02,977 just so you could get his approval. 670 00:44:05,977 --> 00:44:09,817 Isn't it funny? I could understand where you were coming from. 671 00:44:14,947 --> 00:44:16,527 I used to be like that too. 672 00:44:17,867 --> 00:44:21,157 I was always so afraid of being abandoned 673 00:44:25,377 --> 00:44:27,707 if I didn't come in first place. Just like you. 674 00:44:39,637 --> 00:44:41,387 Let's just go. This is childish. 675 00:44:41,807 --> 00:44:45,147 You've been watching with me all along. Let's just see how it goes. 676 00:44:54,947 --> 00:44:57,777 Seungwoo retired today. 677 00:44:57,867 --> 00:44:59,117 He did? 678 00:44:59,787 --> 00:45:00,867 Yes. 679 00:45:01,447 --> 00:45:05,077 And it kept reminding me of you. 680 00:45:08,667 --> 00:45:13,007 You should've left with all the applause. 681 00:45:15,257 --> 00:45:18,047 But you didn't get to have a proper retirement ceremony. 682 00:45:21,097 --> 00:45:22,267 Hey. 683 00:45:23,307 --> 00:45:25,057 That's actually one of my biggest regrets. 684 00:45:26,017 --> 00:45:29,727 You get a flower bouquet even when you graduate from kindergarten. 685 00:45:30,187 --> 00:45:32,777 When I was retiring, everyone was in tears, 686 00:45:33,027 --> 00:45:34,647 as if my life had come to an end. 687 00:45:35,567 --> 00:45:39,117 "You worked hard. Congratulations." I never got to hear that. 688 00:45:41,117 --> 00:45:42,117 I'm sorry. 689 00:45:45,657 --> 00:45:47,247 Then you can say that to me. 690 00:45:50,457 --> 00:45:52,087 "Congratulations on your retirement." 691 00:45:55,127 --> 00:45:56,427 Although it's a little overdue. 692 00:46:01,007 --> 00:46:02,847 How could I? 693 00:46:03,767 --> 00:46:05,267 When it's all my fault. 694 00:46:19,657 --> 00:46:20,617 But Junyoung. 695 00:46:24,747 --> 00:46:25,957 You… 696 00:46:28,917 --> 00:46:31,457 truly were a great athlete, 697 00:46:33,247 --> 00:46:34,507 and even more happiness 698 00:46:36,797 --> 00:46:38,297 awaits you in the future. 699 00:47:14,547 --> 00:47:15,627 All right. 700 00:47:16,207 --> 00:47:17,257 Hello, sir. 701 00:47:17,337 --> 00:47:21,547 We're still submitting applications, so let me know when you choose a partner. 702 00:47:21,637 --> 00:47:22,637 -Yes, sir. -Yes, sir. 703 00:47:22,717 --> 00:47:24,927 Oh. Let me know if you're also entering mixed doubles. 704 00:47:25,007 --> 00:47:27,467 -Yes, sir. -Mixed doubles? 705 00:47:28,267 --> 00:47:29,347 Why? 706 00:47:32,187 --> 00:47:33,147 What? 707 00:47:38,647 --> 00:47:41,317 Aren't you entering the individual event with Hyukbong? 708 00:47:42,067 --> 00:47:43,117 I am. 709 00:47:43,197 --> 00:47:45,027 So what else do you have to tell me? 710 00:47:45,617 --> 00:47:48,287 In order to test out my potential, 711 00:47:48,447 --> 00:47:51,327 and participate with all that I have, 712 00:47:51,417 --> 00:47:53,877 I'd like to enter another match. 713 00:47:55,207 --> 00:47:59,417 I'd like to enter the mixed doubles event too. 714 00:48:00,007 --> 00:48:00,967 Mixed doubles? 715 00:48:02,467 --> 00:48:05,257 With whom? With Taeyang? 716 00:48:07,807 --> 00:48:08,847 Then with whom? 717 00:48:09,677 --> 00:48:12,557 Ms. Lee Yumin from Somang Bank. 718 00:48:13,977 --> 00:48:15,187 My Yumin? 719 00:48:16,977 --> 00:48:19,987 -Yes, she's a great player. -Yes, she's great. 720 00:48:24,617 --> 00:48:27,117 My… Yumin? 721 00:48:27,697 --> 00:48:28,657 So, 722 00:48:29,577 --> 00:48:31,247 you mean my daughter, Yumin? 723 00:48:31,327 --> 00:48:32,997 Yes, that's right. 724 00:48:33,577 --> 00:48:35,287 My Yumin… 725 00:48:35,377 --> 00:48:36,877 -Why? -Because she's pretty-- 726 00:48:38,417 --> 00:48:40,257 No, no. Wait. 727 00:48:43,217 --> 00:48:45,217 I'd like to take care of your daughter! 728 00:48:58,397 --> 00:49:01,277 Hey. What the heck are you saying? 729 00:49:01,897 --> 00:49:04,237 I'll take responsibility and be responsible. 730 00:49:05,657 --> 00:49:08,737 -"Responsible"? -Responsible. 731 00:49:09,697 --> 00:49:12,617 Did you do something you need to take responsibility for? 732 00:49:12,697 --> 00:49:14,457 No. I didn't do a thing, Father. 733 00:49:14,537 --> 00:49:17,457 "Father"? 734 00:49:17,537 --> 00:49:19,747 -Father-- -I'm not your father! 735 00:49:19,997 --> 00:49:22,547 -I'm not Junghwan's father! -Where are you going? 736 00:49:23,417 --> 00:49:26,177 Hey, who gave you permission to sign me up for mixed doubles? 737 00:49:26,257 --> 00:49:27,927 Did I agree to be your partner? 738 00:49:29,597 --> 00:49:31,807 I thought you'd be happy about this. 739 00:49:32,387 --> 00:49:35,847 I mean, you didn't even ask me. 740 00:49:37,307 --> 00:49:40,067 Don't get into any more trouble and just stay put. I'm on my way. 741 00:49:43,487 --> 00:49:44,567 Okay. 742 00:49:49,697 --> 00:49:51,407 Are you two dating? 743 00:49:52,367 --> 00:49:53,657 We're not dating. 744 00:49:55,037 --> 00:49:56,747 Gosh, you had me really worried-- 745 00:49:56,827 --> 00:49:58,917 Junghwan isn't interested in me. 746 00:49:59,247 --> 00:50:00,087 What? 747 00:50:01,627 --> 00:50:04,757 -What? You little piece of-- -Wait. 748 00:50:04,837 --> 00:50:05,797 -Stop. -Why? 749 00:50:05,877 --> 00:50:08,047 I'm the one who has a crush on him. Just me. 750 00:50:09,757 --> 00:50:11,307 -Dad? -My goodness. 751 00:50:12,717 --> 00:50:14,467 Gosh, you had me there for a second. 752 00:50:14,977 --> 00:50:16,057 I don't care. 753 00:50:17,387 --> 00:50:19,607 Don't you dare come between Junghwan and me. 754 00:50:19,687 --> 00:50:22,437 I'll move out of the house. I mean it. 755 00:50:22,517 --> 00:50:25,187 But you already don't live with us. You live in a dorm. 756 00:50:25,277 --> 00:50:27,907 Yumin. Get it together. Come on! 757 00:50:27,987 --> 00:50:29,027 You're right. 758 00:50:29,907 --> 00:50:32,657 Then, I'll shave my head bald. 759 00:50:32,737 --> 00:50:35,787 That's something I'd do to you. 760 00:50:35,867 --> 00:50:38,417 I want to pull out all the hair from your head right now. 761 00:50:38,497 --> 00:50:39,917 -You punk. -That's right. 762 00:50:40,327 --> 00:50:43,497 Then, I'll quit badminton. 763 00:50:43,837 --> 00:50:46,297 I'll get drunk every day and date hundreds of guys. 764 00:50:46,377 --> 00:50:49,217 Yumin. 765 00:50:49,297 --> 00:50:50,757 -Yumin. -No! 766 00:50:50,837 --> 00:50:52,137 She's an amazing woman. 767 00:50:59,767 --> 00:51:01,437 Hey, let's get out of here. 768 00:51:02,057 --> 00:51:03,227 Yes, let's go. 769 00:51:03,317 --> 00:51:06,647 Right. I forgot to tell him that we're dating. 770 00:51:10,527 --> 00:51:13,117 Let's go somewhere nice today. You can wear heels. 771 00:51:16,787 --> 00:51:18,077 Come on. 772 00:51:28,627 --> 00:51:30,547 Hello, sir. 773 00:51:32,797 --> 00:51:34,507 Are you going to partner with Taejun? 774 00:51:36,177 --> 00:51:39,387 No. Sungsil and I want to compete in an individual match. 775 00:51:39,477 --> 00:51:40,937 Who told you to enter only one game? 776 00:51:42,307 --> 00:51:44,857 -Pardon? -You should get ready for a team match. 777 00:51:45,567 --> 00:51:46,647 Make yourself useful. 778 00:51:46,727 --> 00:51:48,317 A team match? 779 00:51:49,437 --> 00:51:50,987 Am I a starter? 780 00:51:51,987 --> 00:51:52,817 Yes. 781 00:51:56,697 --> 00:51:58,947 Oh, my gosh! A starter! 782 00:52:01,327 --> 00:52:04,837 Yes! I'm a starter! 783 00:52:04,917 --> 00:52:06,547 Starter! 784 00:52:25,267 --> 00:52:26,437 What? 785 00:52:28,477 --> 00:52:30,397 -Are you home, Taeyang? -Hey, Dad! 786 00:52:30,987 --> 00:52:32,447 Since it's the weekend. 787 00:52:32,527 --> 00:52:35,407 Hey, when will you train if you take time off every weekend? 788 00:52:36,067 --> 00:52:38,197 Kids just don't work these days. 789 00:52:38,947 --> 00:52:40,367 Anyway, what's this smell? 790 00:52:40,447 --> 00:52:41,617 I'm cooking beef bone soup. 791 00:52:41,707 --> 00:52:42,617 You are? 792 00:52:43,117 --> 00:52:45,127 Gosh, that's unusual. 793 00:52:46,537 --> 00:52:48,667 You can have some, and I can have some. 794 00:52:52,377 --> 00:52:53,467 The thing is, 795 00:52:54,757 --> 00:52:57,507 one of my teammates injured his knee, 796 00:52:57,967 --> 00:53:00,097 so while I was at it, you know… 797 00:53:00,927 --> 00:53:02,307 I knew it. 798 00:53:03,307 --> 00:53:05,517 Why would you go through all that trouble for me? 799 00:53:06,727 --> 00:53:08,477 Do you even know how to cook it? 800 00:53:09,267 --> 00:53:10,437 I searched online. 801 00:53:23,287 --> 00:53:24,207 Now stop eating. 802 00:53:27,377 --> 00:53:29,797 Dad. By the way, 803 00:53:30,377 --> 00:53:32,207 I'll be playing in a team match. 804 00:53:32,707 --> 00:53:35,547 Well, of course. That's a given. 805 00:53:46,647 --> 00:53:47,687 My gosh! 806 00:53:48,607 --> 00:53:49,687 You didn't even knock. 807 00:53:50,477 --> 00:53:53,067 I need my privacy too. 808 00:53:55,777 --> 00:53:58,817 I made up with Junyoung. 809 00:54:00,197 --> 00:54:01,277 Really? 810 00:54:03,787 --> 00:54:05,077 Thank you. 811 00:54:08,917 --> 00:54:11,457 Why can't she say that with a hug or something? 812 00:54:12,417 --> 00:54:15,337 Why is she so stoic? Who did she get that from? 813 00:54:15,417 --> 00:54:16,677 I got it from you, Dad. 814 00:54:28,977 --> 00:54:30,807 -There you are. -Gosh, you scared me. 815 00:54:30,897 --> 00:54:32,397 What a coincidence. 816 00:54:34,227 --> 00:54:35,987 Were you waiting for me? 817 00:54:36,067 --> 00:54:37,567 No. Who, me? 818 00:54:38,817 --> 00:54:39,987 It's just a coincidence. 819 00:54:40,777 --> 00:54:43,237 Since we ran into each other, do you want to have this? 820 00:54:44,447 --> 00:54:45,577 What is it? 821 00:54:47,657 --> 00:54:50,707 It's beef bone soup. It's supposed to be good for your bones. 822 00:54:54,627 --> 00:54:56,917 What are you looking at? Why can't you look me in the eye? 823 00:54:58,177 --> 00:55:00,007 I'm looking at the trees because they're pretty. 824 00:55:00,451 --> 00:55:01,011 Wow. 825 00:55:03,677 --> 00:55:05,097 Did you make this yourself? 826 00:55:07,557 --> 00:55:10,397 Why? Does it matter? 827 00:55:10,477 --> 00:55:12,857 What matters is you eat something and get better soon. 828 00:55:14,187 --> 00:55:16,857 I told you I'd worry about you. 829 00:55:17,987 --> 00:55:20,607 Even if you meant this as a nice gesture for your ex, 830 00:55:20,697 --> 00:55:22,367 you're crossing the line. 831 00:55:23,987 --> 00:55:24,827 What… 832 00:55:25,487 --> 00:55:27,037 Ask anyone on the street. 833 00:55:27,617 --> 00:55:28,867 Beef bone soup means love. 834 00:55:29,457 --> 00:55:31,627 It's a Korean's way of showing they care. 835 00:55:31,707 --> 00:55:34,337 A Korean heart. Don't you know? 836 00:55:55,647 --> 00:55:56,607 All right. 837 00:56:15,997 --> 00:56:18,667 Hey. Are you secretly eating by yourself? That's cheap. 838 00:56:19,797 --> 00:56:22,587 -Where are the spoons? -Don't even think about it. 839 00:56:22,717 --> 00:56:23,887 Just go back to sleep. 840 00:56:24,387 --> 00:56:25,637 I'm wide awake. 841 00:56:26,717 --> 00:56:28,887 Can't you see how brightly my eyes are shining? 842 00:56:29,557 --> 00:56:31,477 They're shiny like the eyes of… 843 00:56:32,137 --> 00:56:32,977 a dead fish. 844 00:56:36,267 --> 00:56:38,017 My gosh. That smells amazing. 845 00:56:38,357 --> 00:56:40,687 Taejun, can I have some? 846 00:56:41,527 --> 00:56:43,697 I'm not supposed to share this meaningful soup. 847 00:56:43,777 --> 00:56:46,027 What are you talking about? Get out of my way. I'm hungry. 848 00:56:46,617 --> 00:56:48,027 That's none of my concern. 849 00:56:48,827 --> 00:56:51,617 I might not get to play in the tournament because I don't have a partner. 850 00:56:52,617 --> 00:56:54,787 Has either of you bothered to ask me to be your partner? 851 00:56:54,867 --> 00:56:56,957 That's all because of Taeyang. 852 00:56:57,037 --> 00:56:58,247 Same here. 853 00:56:58,587 --> 00:57:00,377 Did she also tell you not to partner with him? 854 00:57:00,457 --> 00:57:01,627 Yes. 855 00:57:01,717 --> 00:57:02,837 What are you talking about? 856 00:57:05,547 --> 00:57:06,677 You. 857 00:57:08,097 --> 00:57:09,887 Don't partner with Taejun. 858 00:57:09,967 --> 00:57:11,557 He needs to get enough rest. 859 00:57:11,637 --> 00:57:14,057 He said he'll play because he can. 860 00:57:14,137 --> 00:57:16,977 Hey, don't worry about him. He's Taejun. 861 00:57:17,057 --> 00:57:19,267 He won't play if he can find the slightest excuse. 862 00:57:19,357 --> 00:57:22,897 No. He'll play even if it could lead to serious consequences. 863 00:57:22,987 --> 00:57:24,697 He'll just pretend to be okay. 864 00:57:25,657 --> 00:57:27,527 He keeps saying that he doesn't want to, 865 00:57:27,617 --> 00:57:29,527 but I know he's desperate to play. 866 00:57:30,327 --> 00:57:33,247 Taejun likes badminton. 867 00:57:34,077 --> 00:57:35,117 So don't partner with him. 868 00:57:37,077 --> 00:57:37,957 I'll figure it out. 869 00:57:39,417 --> 00:57:41,417 -You promised! -Whatever. 870 00:57:43,207 --> 00:57:46,967 She also stopped me, telling me that you shouldn't play now. 871 00:57:48,217 --> 00:57:50,557 Hey, can I have some now? 872 00:57:53,727 --> 00:57:55,017 You guys can have it all. 873 00:57:55,097 --> 00:57:57,017 Yes! I need a spoon. 874 00:57:57,227 --> 00:57:58,227 Wait. 875 00:58:00,767 --> 00:58:02,777 Talking about spoons reminds me of Seungwoo. 876 00:58:02,857 --> 00:58:03,687 Right? 877 00:58:04,187 --> 00:58:06,697 Gosh! Are you eating with a used spoon? That's disgusting. 878 00:58:06,777 --> 00:58:08,657 Hey, wait. I want some too. 879 00:58:08,737 --> 00:58:09,907 This tastes really good. 880 00:58:24,587 --> 00:58:25,717 What is it? 881 00:58:30,387 --> 00:58:33,307 You're completely blocking my way. 882 00:58:33,927 --> 00:58:35,017 What are you talking about? 883 00:58:35,097 --> 00:58:38,647 You told Jiho and Junghwan not to partner with me. 884 00:58:40,307 --> 00:58:44,027 It was to make sure you got to rest. 885 00:58:45,937 --> 00:58:48,067 You're as sly as a fox. 886 00:58:50,907 --> 00:58:52,157 "Sly as a fox"? 887 00:58:52,237 --> 00:58:54,827 Why didn't you tell me that you made up with my sister? 888 00:58:56,747 --> 00:58:58,747 Look at how sly you are. 889 00:58:59,327 --> 00:59:02,667 This is why we have communication issues. 890 00:59:05,047 --> 00:59:06,837 My doctor said I can enter the tournament. 891 00:59:08,677 --> 00:59:11,797 But you didn't even know, and you took away my potential partners. 892 00:59:14,057 --> 00:59:15,637 -Really? -Yes. 893 00:59:17,057 --> 00:59:19,097 Now I can't enter, all because of you. 894 00:59:19,421 --> 00:59:20,700 What are you going to do about this? 895 00:59:20,725 --> 00:59:21,466 Wow. 896 00:59:22,557 --> 00:59:25,937 You've got some healing powers that are completely over the top. 897 00:59:27,277 --> 00:59:30,607 How could I have known about your freakishly good health? 898 00:59:34,367 --> 00:59:38,117 But are you sure? Can you really play? 899 00:59:38,197 --> 00:59:39,747 Yes, totally. 900 00:59:39,827 --> 00:59:42,327 -What should I do? -Isn't it obvious? 901 00:59:42,827 --> 00:59:43,877 Take responsibility. 902 00:59:48,297 --> 00:59:50,087 I worked really hard to rehab my knee, 903 00:59:51,297 --> 00:59:52,297 just in case 904 00:59:53,257 --> 00:59:55,007 I got to be your partner. 905 00:59:56,347 --> 00:59:57,427 Just in case… 906 00:59:59,557 --> 01:00:02,147 I got one more chance. 907 01:00:09,987 --> 01:00:11,107 Let's be partners. 908 01:00:15,577 --> 01:00:17,737 I'm dying to play with you. 909 01:00:40,587 --> 01:00:43,419 Translated by Sae-byul Chun 910 01:01:10,547 --> 01:01:12,467 GOING TO YOU AT A SPEED OF 493KM 911 01:01:12,547 --> 01:01:14,967 I want to try my best till the end. 912 01:01:15,087 --> 01:01:17,927 Let's give it our all and leave no regrets. 913 01:01:18,007 --> 01:01:20,677 All right. Let's do our best, and see you at the finals! 914 01:01:20,767 --> 01:01:22,977 You and Taeyang seem to have an easy schedule. 915 01:01:23,057 --> 01:01:25,017 We don't care, but you seem to care a lot about us. 916 01:01:25,097 --> 01:01:27,227 Hey, doesn't it look like he's limping? 917 01:01:27,307 --> 01:01:29,147 What do you mean you'll play? 918 01:01:29,227 --> 01:01:31,227 This isn't right. We should just give up. 919 01:01:31,317 --> 01:01:33,947 Don't run! Spare your knee! 920 01:01:34,027 --> 01:01:35,857 What would be your wish? 921 01:01:36,447 --> 01:01:38,657 -To win? -To kiss you right now. 922 01:01:40,027 --> 01:01:44,027 Ripped and resynced by YoungJedi 923 01:01:51,087 --> 01:01:54,383 GOING TO YOU AT A SPEED OF 493KM 65161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.