All language subtitles for L.Histoire.de.Souleymane.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-SUPPLY-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,000 --> 00:01:05,000 ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 2 00:01:07,630 --> 00:01:17,108 [ ارائه‌ای از گروه ترجمه فرانکوفیلم ] ‫FRANCOFILMS@ 3 00:01:21,953 --> 00:01:23,479 .برگه احضاریه 4 00:01:30,139 --> 00:01:31,599 .خانم، خوبه 5 00:01:31,695 --> 00:01:33,288 .خانم، برگه احضاریه 6 00:01:34,250 --> 00:01:36,072 ‫جوون، برگه احضاریه‌ات. 7 00:01:36,562 --> 00:01:37,704 .خوبه، ممنون 8 00:01:38,850 --> 00:01:40,532 .برگه احضاریه 9 00:01:40,726 --> 00:01:41,899 .ممنون 10 00:01:47,301 --> 00:01:48,455 ‫-روز بخیر. ‫-روز بخیر. 11 00:01:48,511 --> 00:01:50,586 ‫پناهجوها، از این طرف. 12 00:01:50,667 --> 00:01:52,458 ‫بیاین این طرف، لطفا. 13 00:01:53,208 --> 00:01:55,874 ‫برگه احضاریه‌ات و رسید پرونده‌ات. 14 00:01:57,959 --> 00:01:59,043 .بفرمایید 15 00:02:00,251 --> 00:02:01,418 ‫ممنون. 16 00:02:02,110 --> 00:02:08,285 :مترجم علی کلان 17 00:02:21,083 --> 00:02:22,572 ‫آقای سمیر زید، لطفا. 18 00:02:33,125 --> 00:02:35,917 ‫خانم اونورین امبوتا، لطفا. 19 00:02:41,958 --> 00:02:44,292 ‫‏- آقای سلیمان سانگاره. ‫‏- منم! 20 00:03:01,001 --> 00:03:05,084 [داستان سلیمان] 21 00:03:10,708 --> 00:03:12,751 ‫تو ۱۹ فوریه ۲۰۱۹، 22 00:03:12,834 --> 00:03:14,918 ‫مامورای دولت اومدن 23 00:03:15,751 --> 00:03:19,087 ‫به ما خبر بدن که ‫خونه‌هامون رو می‌خوان خراب کنن. 24 00:03:19,168 --> 00:03:21,251 ‫تو ۲۲ فوریه ۲۰۱۹، 25 00:03:22,334 --> 00:03:25,087 ‫من دفعه اول دستگیر شدم 26 00:03:25,168 --> 00:03:27,867 ‫به خاطر مقاومت در برابر عملیات بیرون کردن. 27 00:03:30,583 --> 00:03:33,087 ‫تو ۳۰ مارس ۲۰۲۰... 28 00:03:33,168 --> 00:03:35,669 ‫تو ۳۰ مارس ۲۰۱۹، 29 00:03:35,750 --> 00:03:38,669 ‫من عضو حزب شدم، 30 00:03:38,750 --> 00:03:40,625 ‫همون UFDG. [ حزب نیروی دموکراتیک گینه ] 31 00:03:49,376 --> 00:03:51,168 ‫تو ۲۳ اکتبر ۲۰۲۰، 32 00:03:53,459 --> 00:03:57,709 ‫منو به عنوان یه مخالف سیاسی زندانی کردن. 33 00:03:57,792 --> 00:04:01,205 ‫به خاطر مقاومت در برابر اخراج کردن دستگیرم کردن. 34 00:04:02,042 --> 00:04:03,459 ‫تو ۳۰ مارس ۲۰۱۹... 35 00:04:13,755 --> 00:04:16,964 ‫‏- سلام. شما خانم آنتونلا هستید؟ ‫‏- بله، خودم هستم. 36 00:04:17,625 --> 00:04:19,458 ‫‏- کد داری؟ ‫‏- آره، دارم. 37 00:04:26,751 --> 00:04:29,356 ‫سفارش تریستان، لطفا. 38 00:04:31,167 --> 00:04:33,293 ‫‏- ممنون. ‫‏- سلیمان! 39 00:04:34,116 --> 00:04:35,325 ‫خلیل! 40 00:04:39,209 --> 00:04:41,584 ‫اسمتو صدا می‌زنم، محل نمیذاری؟ 41 00:04:42,375 --> 00:04:45,449 ‫‏- دارم بسته میبرم. ‫‏- شیرینی میخوای؟ 42 00:04:47,130 --> 00:04:49,003 ‫‏- یکی دیگه بخور. ‫‏- نه، کافیه. 43 00:04:49,084 --> 00:04:50,789 ‫‏- کجا میری؟ ‫‏- دارم می‌برم. 44 00:04:51,376 --> 00:04:52,628 .منم ببر 45 00:04:52,709 --> 00:04:54,794 ‫‏- کجا؟ ‫‏- بریم تحویل بدیم دیگه. 46 00:04:54,875 --> 00:04:57,128 ‫‏- دیوونه‌ای! ‫‏- من میام. 47 00:04:57,209 --> 00:04:59,169 ‫تو پشت من سوار میشی؟ 48 00:04:59,250 --> 00:05:00,475 ‫من اینجا میشینم. 49 00:05:00,700 --> 00:05:03,087 ‫ تو هم تند تند رکاب بزن. 50 00:05:03,168 --> 00:05:05,337 ‫‏- دوچرخه پیدا کردی؟ ‫‏- هنوز نه. 51 00:05:05,418 --> 00:05:07,437 ‫دارم می‌گردم، ولی آسون نیست. 52 00:05:07,518 --> 00:05:09,602 ‫چطوری بدون دوچرخه بسته رو تحویل میدی؟ 53 00:05:09,685 --> 00:05:11,771 ‫دارم دنبالش می‌گردم. بعدش کمکم می‌کنی؟ 54 00:05:11,852 --> 00:05:16,091 ‫اول یه دوچرخه پیدا کن. وقتی دوچرخه داشته باشی، کمکت می‌کنم. 55 00:05:16,174 --> 00:05:17,979 ‫‏- باشه، شب می‌بینمت. ‫‏- شب. 56 00:05:18,060 --> 00:05:19,755 ‫‏- روز خوبی داشته باشی. ‫‏- تو هم. 57 00:05:25,935 --> 00:05:27,227 ‫۲۵۱۰. 58 00:05:30,208 --> 00:05:31,250 ‫ممنون. 59 00:05:32,227 --> 00:05:34,269 ‫[هویتت رو تایید کن] 60 00:05:34,352 --> 00:05:36,371 ‫[از خودت عکس بگیر] 61 00:05:47,727 --> 00:05:49,271 ‫سلام، امانوئل! 62 00:05:49,352 --> 00:05:51,893 ‫باید یه سلفی بگیرم. الان میام. 63 00:06:16,977 --> 00:06:20,062 ‫‏- یه سلفی، لطفا. ‫‏- سلیمان! 64 00:06:20,143 --> 00:06:21,602 ‫این سیستم لعنتی. 65 00:06:26,518 --> 00:06:28,144 ‫داره تایید می‌کنه 66 00:06:28,227 --> 00:06:29,477 ‫[هویت تایید شد] 67 00:06:29,560 --> 00:06:33,269 ‫امانوئل، خواهش می‌کنم، ‫میشه امروز پولم رو بدی؟ خواهشاً. 68 00:06:33,352 --> 00:06:36,060 ‫‏- چقدر درآوردی؟ ‫‏- تا الان ۲۵۳ یورو. 69 00:06:36,143 --> 00:06:37,294 ‫۲۵۳ یورو؟ 70 00:06:37,792 --> 00:06:40,269 ‫خیلی کمه که. ‫باید خیلی بیشتر کنی، داداش. 71 00:06:40,352 --> 00:06:43,102 ‫‏- دارم کار می‌کنم، نگو که... ‫‏- بجنب. 72 00:06:43,185 --> 00:06:45,227 ‫این اکانت برای اینه که تو کار کنی. 73 00:06:45,310 --> 00:06:48,519 ‫باید کار کنی. ‫ما نیومدیم اروپا بازی کنیم. 74 00:06:48,602 --> 00:06:51,602 ‫‏- من بازی نمی‌کنم. ‫‏- ۲۰۰، ۲۵۰، هیچی نیست. 75 00:06:51,685 --> 00:06:54,589 ‫من بازی نمی‌کنم. ‫میشه امروز پولمو بدی؟ 76 00:06:54,670 --> 00:06:56,755 ‫قرارمون سه‌شنبه‌هاست. 77 00:06:56,833 --> 00:07:00,044 ‫ولی من امروز پول لازم دارم. ‫اگه میشد... 78 00:07:00,125 --> 00:07:03,185 ‫بستگی داره کی پول بیاد. ‫وقتی بیاد، اون موقع... 79 00:07:03,250 --> 00:07:06,972 ‫فردا ظهر پول به دستت میرسه، باشه؟ 80 00:07:07,958 --> 00:07:10,382 ‫‏- خواهش می‌کنم. ‫‏- فردا ساعت ۱ ظهر بهت میدم. 81 00:07:10,463 --> 00:07:13,715 ‫‏- ساعت ۱ ظهر ایستگاه " گار دو نورد ". ‫‏- قبول. 82 00:07:34,477 --> 00:07:36,519 ‫‏- سلام. ‫‏- شما آقای دیمیتری هستید؟ 83 00:07:36,602 --> 00:07:37,893 ‫نه، بیا. 84 00:07:40,643 --> 00:07:41,727 ‫دیمیتری! 85 00:07:42,138 --> 00:07:42,925 .بله 86 00:07:50,977 --> 00:07:52,810 ‫سولی پاریس، چطوری؟ 87 00:07:54,393 --> 00:07:56,435 ‫سولی، چی میخوای؟ ‫آتیکه میخوای؟ 88 00:07:56,518 --> 00:07:57,727 ‫فکر خوبیه. 89 00:07:57,810 --> 00:07:59,002 ‫به داداشت کمک کن. 90 00:07:59,083 --> 00:08:01,167 ‫چون گینه، تیم شماها خیلی بده. 91 00:08:01,250 --> 00:08:03,769 ‫گینه تو ۱۰ سال اخیر کدوم تیم رو برده؟ 92 00:08:03,852 --> 00:08:05,854 ‫تو سال ۱۹۷۷ ما بردیم. 93 00:08:05,917 --> 00:08:08,727 ‫این ده سال گذشته است؟! 94 00:08:08,810 --> 00:08:12,021 ‫مشکل اینه که ‫من وقت ندارم حرف بزنم. 95 00:08:12,102 --> 00:08:14,352 ‫بهشون بگو، بعدش میتونی بری. 96 00:08:14,435 --> 00:08:17,269 ‫گینه خیلی وقتها ساحل عاج رو برده. 97 00:08:17,352 --> 00:08:20,292 ‫‏- ما فیلیم! ‫‏- چه فیلی؟ 98 00:08:20,375 --> 00:08:23,310 ‫رو پیراهن گینه، ‫باید یه سنجاب بذارن. 99 00:08:25,060 --> 00:08:26,935 ‫اگه وقت داشتم، میموندم و پوزت رو میزدم. 100 00:08:27,018 --> 00:08:30,019 ‫تو خیلی درباره گینه حرف میزنی. 101 00:08:30,102 --> 00:08:32,393 ‫شما ساحل عاجی‌ها، فقط حرف می‌زنید. 102 00:08:33,060 --> 00:08:35,102 ‫ما بهتون میگیم وراج! 103 00:08:38,250 --> 00:08:39,727 ‫خوبی؟ 104 00:08:39,810 --> 00:08:41,560 ‫شکر خدا. 105 00:08:42,598 --> 00:08:46,431 ‫وقتی تو OFPRA درخواست پناهندگی میدی، [ اداره حمایت از پناهندگان و افراد بدون تابعیت (OFPRA) ] 106 00:08:46,560 --> 00:08:48,977 ‫ازتون میپرسن چرا اومدید. 107 00:08:49,060 --> 00:08:51,685 ‫شما برای سفیدپوستها توضیح میدید که چی شده. 108 00:08:51,768 --> 00:08:54,185 ‫اونجوری، بهتون مدرک میدن. 109 00:08:54,727 --> 00:08:58,185 ‫پس به من بگو: ‫چرا گینه رو ترک کردی؟ 110 00:08:59,143 --> 00:09:01,644 ‫میدونم برای شما زنها سخته 111 00:09:01,727 --> 00:09:04,519 ‫درباره چیزایی مثل ازدواج اجباری حرف بزنید. 112 00:09:04,602 --> 00:09:06,560 ‫وارد جزئیات بشید. 113 00:09:06,643 --> 00:09:09,852 ‫ولی باید بگی ‫چی واقعا اتفاق افتاده. 114 00:09:18,393 --> 00:09:20,268 ‫خیلی خب. ‫بگو. 115 00:09:29,268 --> 00:09:30,727 ‫شب اول، 116 00:09:33,488 --> 00:09:35,488 ‫اومد تو اتاق. 117 00:09:36,435 --> 00:09:38,734 ‫ازم خواست باهاش بخوابم. 118 00:09:39,643 --> 00:09:42,435 ‫من گفتم نمیخوام، ‫گفتم نمیشناسمش. 119 00:09:42,518 --> 00:09:43,977 ‫دوستش نداشتم. 120 00:09:44,060 --> 00:09:46,894 ‫گفت من زنش هستم. 121 00:09:46,977 --> 00:09:49,518 ‫که باید حقش رو ادا کنه. 122 00:09:50,018 --> 00:09:51,519 ‫من مقاومت کردم. 123 00:09:51,602 --> 00:09:53,560 ‫منو سیلی زد، ولی من ادامه دادم. 124 00:09:54,143 --> 00:09:57,102 ‫ولی اون قوی‌تر بود. ‫منو سیلی زد. افتادم زمین. 125 00:09:57,185 --> 00:09:58,810 ‫کمربندش رو درآورد. 126 00:09:58,893 --> 00:10:01,769 ‫منو زد. لگد زد. 127 00:10:01,852 --> 00:10:03,810 ‫نمیتونستم از خودم دفاع کنم. 128 00:10:04,518 --> 00:10:06,060 ‫پس تسلیم شدم. 129 00:10:07,393 --> 00:10:11,852 ‫کارش رو کرد ‫و منو با اشک و خون رو زمین ول کرد. 130 00:10:13,102 --> 00:10:17,852 ‫صبحش چیکار کردی؟ 131 00:10:24,018 --> 00:10:25,685 ‫وقتی خورشید دراومد... 132 00:10:28,477 --> 00:10:30,102 ‫فقط میخواستم بمیرم. 133 00:10:31,643 --> 00:10:34,185 ‫یادم اومد شب چی شد، 134 00:10:34,268 --> 00:10:38,086 ‫که یه غریبه ‫یه همچین کاری با من کرده. 135 00:10:38,167 --> 00:10:42,833 ‫رفتم از پدرم بپرسم ‫آیا من سزاوار همچین رفتاری بودم. 136 00:10:45,393 --> 00:10:47,852 ‫حتی نذاشت حرف بزنم. 137 00:10:47,935 --> 00:10:50,102 ‫گفت: ‫‏"تو یه زن شوهردار هستی. برو خونت." 138 00:10:50,727 --> 00:10:52,810 ‫با یه چوب منو بیرون کرد. 139 00:10:58,393 --> 00:10:59,852 ‫سلیمان، شروع کن. 140 00:11:01,935 --> 00:11:03,685 ‫من تو بامبتو زندگی می‌کردم 141 00:11:04,268 --> 00:11:06,477 ‫تو منطقه کیپه ۲. 142 00:11:06,935 --> 00:11:12,185 ‫یه منطقه‌ایه که فولا‌ها ‫و اعضای اپوزیسیون اونجا زندگی می‌کنن. 143 00:11:12,268 --> 00:11:15,602 ‫تو ۲۲ فوریه ۲۰۱۹، ‫ژاندارم‌ها به ما حمله کردن. 144 00:11:15,685 --> 00:11:18,687 ‫سلیمان،۲۲ فوریه نبود، ۱۹ فوریه بود! 145 00:11:18,768 --> 00:11:22,852 ‫مصاحبه‌‌ات دو روز دیگه‌ست، ‫و هنوز داستانت رو بلد نیستی. 146 00:11:22,935 --> 00:11:24,727 ‫دارم یادش می‌گیرم. 147 00:11:24,808 --> 00:11:26,836 ‫سلیمان، داستان اینه: 148 00:11:26,917 --> 00:11:32,044 ‫چیزی که نوشته شده ‫و چیزی که تو میگی یکی نیست. 149 00:11:32,125 --> 00:11:34,810 ‫باید جوری به نظر برسه ‫که انگار تجربه زندگی خودته. 150 00:11:34,893 --> 00:11:37,185 ‫برو تو جزئیات، برای اینکه جزئیات مهمه. 151 00:11:37,268 --> 00:11:41,727 ‫فهمیدی؟ توضیح بده چطوری اومدن. ‫ژاندارم‌ها محاصره‌تون کردن. 152 00:11:41,810 --> 00:11:44,560 ‫باتوم‌ها و گاز اشک‌آورشون رو درآوردن. 153 00:11:44,643 --> 00:11:49,269 ‫شروع کردن به تیراندازی. ‫مردم تو جوی‌ها افتادن. 154 00:11:49,352 --> 00:11:51,352 ‫ژاندارم‌ها بهشون لگد می‌زدن. 155 00:11:51,435 --> 00:11:54,018 ‫با باتوم‌هاشون می‌زدن. 156 00:11:54,518 --> 00:11:56,021 ‫مثل یه واقعیت تعریفش کن. 157 00:11:56,102 --> 00:11:58,644 ‫‏- بری، یه لحظه صبر کن. ‫‏- فهمیدی؟ 158 00:11:58,727 --> 00:12:01,935 ‫‏- جزئیات بده. فهمیدی؟ ‫‏- اینجور جزئیات سخته. 159 00:12:02,018 --> 00:12:03,102 ‫چطور؟ 160 00:12:03,185 --> 00:12:05,685 ‫نمیتونم همه این جزئیات رو از خودم دربیارم. 161 00:12:05,768 --> 00:12:08,877 ‫میتونم داستان رو عوض کنم؟ 162 00:12:08,958 --> 00:12:12,644 ‫نمیتونی عوض کنی. ‫میگن دروغ گفتی. فهمیدی؟ 163 00:12:12,727 --> 00:12:14,227 ‫من از سیاست چیزی نمیدونم! 164 00:12:14,310 --> 00:12:16,727 ‫گوشیتو بده. ‫یه یادداشت صوتی میذارم. 165 00:12:16,810 --> 00:12:18,185 ‫‏- بری... ‫‏- عمر، صبر کن! 166 00:12:18,268 --> 00:12:19,685 ‫تقریبا تموم شد. 167 00:12:19,768 --> 00:12:22,519 ‫به محض اینکه کارم باهاش تموم شد، نفر بعدی تویی. 168 00:12:22,602 --> 00:12:24,227 ‫لطفا صبر کنید. 169 00:12:24,977 --> 00:12:27,435 ‫چرا به UFDG پیوستی؟ 170 00:12:28,102 --> 00:12:31,310 ‫اول، این دیدگاهش ‫به جامعه‌ست که متقاعدت کرد. 171 00:12:31,393 --> 00:12:34,143 ‫دیدگاهش به جامعه ‫برای گینه خوب به نظر می‌رسید. 172 00:12:34,518 --> 00:12:36,852 ‫دوم، در زمینه آموزش، 173 00:12:36,935 --> 00:12:41,227 ‫ما آموزش ‫اجباری برای بچه‌های بالای ۵ سال می‌خوایم. 174 00:12:41,310 --> 00:12:44,185 ‫ما افزایش بودجه از ۱۳ به ۲۰ درصد می‌خوایم. 175 00:12:44,268 --> 00:12:46,437 ‫باشه؟ نفر ‫بعدی! 176 00:12:46,518 --> 00:12:47,769 ‫بری، صبر کن! 177 00:12:47,852 --> 00:12:50,519 ‫سلیمان، ‫نمیتونم کل روز رو بهت اختصاص بدم. 178 00:12:50,602 --> 00:12:53,810 ‫این چیزایی که درباره سیاسته... 179 00:12:53,893 --> 00:12:55,352 ‫دیگه کافیه. 180 00:12:55,435 --> 00:12:56,602 ‫عمر... 181 00:12:57,102 --> 00:12:59,602 ‫سلیمان، دیگه تمومش کن! 182 00:12:59,685 --> 00:13:04,727 ‫صبر کن. من حتی مدارکم رو نگرفتم. ‫تو به من ندادیشون. 183 00:13:04,810 --> 00:13:06,727 ‫بعدا بهت میدم. 184 00:13:08,689 --> 00:13:09,687 نفر ‫بعدی! 185 00:13:10,250 --> 00:13:12,518 ‫‏- بری، خداحافظ. ‫‏- خیلی ممنون. 186 00:13:13,310 --> 00:13:15,560 ‫فردا صبح می‌بینمت. 187 00:13:15,643 --> 00:13:17,268 ‫فردا می‌بینمت، بارک الله. 188 00:13:17,333 --> 00:13:19,459 ‫فردا می‌بینمت. ‫متشکرم. 189 00:13:19,542 --> 00:13:22,060 ‫سلیمان، پول من؟ 190 00:13:23,102 --> 00:13:26,102 ‫فردا بهت میدم. ‫مجبور شدم یه دوچرخه بخرم. 191 00:13:26,185 --> 00:13:28,810 ‫مشکل دوچرخه‌ت مشکل من نیست. 192 00:13:28,893 --> 00:13:31,102 ‫‏- من پولم رو میخوام. ‫‏- بهت میدم. 193 00:13:31,185 --> 00:13:32,812 ‫خانم فاتوماتا؟ 194 00:13:32,893 --> 00:13:34,560 ‫‏- من رفتم، باشه؟ ‫‏- ممنون. 195 00:13:34,643 --> 00:13:37,102 ‫‏- فردا می‌بینمت. ‫‏- انشالله. 196 00:13:38,310 --> 00:13:42,060 ‫فردا پول رو میاری ‫یا مدارک رو بهت نمیدم. 197 00:13:42,143 --> 00:13:44,102 ‫‏- پس نمیتونی به اداره مهاجرت بری. ‫‏- میدونم. 198 00:13:44,185 --> 00:13:46,394 ‫بی پول، بی مدارک. 199 00:13:46,477 --> 00:13:48,352 ‫قسم میخورم فردا پولت رو میدم. 200 00:13:48,435 --> 00:13:49,797 ‫‏- مطمئنی؟ ‫‏- مطمئنم. 201 00:13:49,977 --> 00:13:50,977 ‫عمر! 202 00:13:54,935 --> 00:13:55,977 ‫هی، عمر. 203 00:13:57,352 --> 00:13:59,560 ‫‏- چیه؟ ‫‏- لطفا، 204 00:13:59,643 --> 00:14:02,268 ‫میشه کمکم کنی برنامه رو بفهمم؟ 205 00:14:02,727 --> 00:14:05,644 ‫‏- چه برنامه‌ای؟ .‫‏- برنامه حزب دموکرات گینه 206 00:14:05,727 --> 00:14:09,104 ‫مزاحم نشو. نمیتونم کمک کنم. 207 00:14:09,185 --> 00:14:12,352 ‫برو پیش بری. اون کسیه که میتونه کمک کنه. 208 00:14:12,435 --> 00:14:16,435 ‫درباره بری با من حرف نزن. ‫تنها چیزی که میخواد پوله. 209 00:14:16,518 --> 00:14:19,086 ‫مدارک رو خواستم. ‫اون به من ندادشون. 210 00:14:20,185 --> 00:14:23,810 ‫من نمیتونم کاری کنم. ‫بذار برم، اتوبوسم داره میاد. 211 00:14:25,227 --> 00:14:27,352 ‫مصاحبه‌ا‌ت کیه؟ 212 00:14:27,435 --> 00:14:28,727 ‫کی نوبتته؟ 213 00:14:28,810 --> 00:14:31,394 ‫سلیمان، منو خسته کردی! 214 00:14:31,477 --> 00:14:35,852 ‫ببینم بری بهت وعده کارت عضویت، ‫گواهی حزب (UFDG) رو داده؟ 215 00:14:35,935 --> 00:14:37,852 ‫بذار برم. اتوبوسم رو از دست میدم. 216 00:14:37,935 --> 00:14:39,144 ‫عمر، لطفا. 217 00:14:39,227 --> 00:14:41,102 ‫نمیتونم بهت بگم. 218 00:14:41,185 --> 00:14:42,269 ‫صبر کن! 219 00:14:42,352 --> 00:14:47,935 ‫میدونی حزب UFDG چطور کار میکنه؟ 220 00:14:48,018 --> 00:14:50,269 ‫نمیتونم درباره‌ش بحث کنم. 221 00:14:50,352 --> 00:14:52,352 ‫با بری صحبت کن. اون بهت میگه. 222 00:14:52,435 --> 00:14:55,602 ‫مصاحبه من پس فرداست. 223 00:14:55,685 --> 00:14:58,977 ‫موفق باشی! تو خونه مرور کن. ‫منم باید مرور کنم. 224 00:14:59,060 --> 00:15:02,352 ‫‏- میتونم فردا بهت زنگ بزنم؟ ‫‏- نه، زحمت نکش. 225 00:15:02,435 --> 00:15:04,727 ‫مصاحبه من پس فرداست. 226 00:15:04,810 --> 00:15:08,143 ‫لطفا، عمر، التماست میکنم. ‫کمکم کن. 227 00:15:24,508 --> 00:15:25,800 ‫‏بله، سلیمان. 228 00:15:26,185 --> 00:15:28,977 ‫سلام، لانسانا. مادرم خونه‌ست؟ 229 00:15:30,227 --> 00:15:35,102 ‫‏نمیدونم. بیرون بودم. 230 00:15:35,602 --> 00:15:36,977 ‫‏چی شده؟ 231 00:15:37,060 --> 00:15:39,935 ‫برو خونشون، ببین خونه هست یا نه. 232 00:15:40,018 --> 00:15:41,102 ‫لطفا. 233 00:15:41,810 --> 00:15:44,894 ‫‏بررسی میکنم، ولی یادت نره ‫‏برام شارژ بخری. 234 00:15:44,977 --> 00:15:46,687 ‫فراموش نمیکنم. 235 00:15:46,768 --> 00:15:49,977 چخبره با مادرم؟ حالش خوب نیست؟ 236 00:15:50,060 --> 00:15:53,560 ‫داروهاش رو مصرف میکنه؟ ‫حقیقت رو بگو. 237 00:15:55,102 --> 00:15:59,435 ‫‏نگران نباش، رفیق. ‫‏همه چی خوبه. مشکلی نیست. 238 00:15:59,518 --> 00:16:01,935 ‫منظورت از "نگران نباش" چیه؟ 239 00:16:02,018 --> 00:16:05,269 ‫من پیام میگیرم که مادرم مریضه، 240 00:16:05,352 --> 00:16:07,769 ‫و تو میگی، "مشکلی نیست." 241 00:16:07,852 --> 00:16:09,643 ‫چرا مشکلی نیست؟ 242 00:16:10,268 --> 00:16:12,268 ‫لطفا گوشی رو بده بهش. 243 00:16:13,060 --> 00:16:14,519 ‫‏میرم ببینم اونجاست یا نه. 244 00:16:14,602 --> 00:16:18,685 ‫‏نگران نباش، ‫‏من دارم از مادرت مراقبت میکنم. 245 00:16:18,768 --> 00:16:20,602 ‫‏اگه لازم شد بهت زنگ میزنم. 246 00:16:20,685 --> 00:16:22,768 ‫لانسانا، ببخشید. 247 00:16:23,227 --> 00:16:26,727 ‫‏مهمتر از همه، ‫‏یادت نره برام شارژ بخری. 248 00:16:26,810 --> 00:16:29,102 ‫الان وقت این حرفهاست. 249 00:16:30,435 --> 00:16:33,643 ‫برو، گوشی رو بده بهش ‫تا بتونم صداش رو بشنوم. 250 00:16:44,613 --> 00:16:45,360 .سلیمان 251 00:16:45,392 --> 00:16:48,229 بله، بله، ‫هنوز اینجام. 252 00:16:49,852 --> 00:16:51,977 ‫‏مادرت رو میارم پای تلفن. 253 00:16:52,352 --> 00:16:54,143 ‫باشه، لطفا این کار رو بکن. 254 00:17:01,958 --> 00:17:05,184 ‫سلیمانم. ‫حالت خوبه، مادر؟ 255 00:17:05,935 --> 00:17:07,394 ‫‏به فکرت بودم. 256 00:17:07,477 --> 00:17:09,060 ‫خوبی؟ 257 00:17:09,560 --> 00:17:10,894 ‫‏یه کم خوبم. 258 00:17:10,977 --> 00:17:12,519 ‫حالت خوبه؟ 259 00:17:12,602 --> 00:17:14,435 ‫‏امروز خسته‌ام. 260 00:17:14,518 --> 00:17:16,352 ‫‏خوشحالم که زنگ زدی. 261 00:17:17,458 --> 00:17:18,852 ‫من همیشه زنگ میزنم، 262 00:17:18,935 --> 00:17:21,977 ‫ولی هیچکس گوشی رو بهت نمیده. 263 00:17:22,768 --> 00:17:26,602 ‫‏هیچکس نمیخواد بهم نزدیک بشه. 264 00:17:28,393 --> 00:17:30,310 ‫‏مردم باهام حرف میزنن. 265 00:17:30,893 --> 00:17:34,935 ‫‏نمیدونم اونا کین. ‫‏توی سرم داد و بیداد زیاده. 266 00:17:38,310 --> 00:17:40,977 ‫ولی داری داروهات رو مصرف میکنی؟ 267 00:17:42,268 --> 00:17:43,685 ‫‏سلیمان، 268 00:17:43,768 --> 00:17:45,185 ‫‏چرا نمیای؟ 269 00:18:05,477 --> 00:18:07,602 ‫‏...در زمینه آموزش، 270 00:18:07,685 --> 00:18:10,435 ‫‏ما آموزش اجباری میخوایم 271 00:18:10,518 --> 00:18:13,310 ‫‏برای همه بچه‌های بالای ۵ سال. 272 00:18:13,393 --> 00:18:17,227 ‫اول، این دیدگاهش ‫به جامعه هست... 273 00:18:17,310 --> 00:18:19,002 ‫‏که بهت انگیزه داد... 274 00:18:19,083 --> 00:18:22,208 ‫من اون دیدگاه رو ‫برای کشور جالب دیدم. 275 00:18:22,879 --> 00:18:25,159 ...برای مثال 276 00:18:26,477 --> 00:18:28,352 ‫سلام. برای مارکو، لطفا. 277 00:18:29,227 --> 00:18:32,143 ‫به عنوان مثال، ‫در مورد زمینه آموزش، 278 00:18:32,602 --> 00:18:36,893 ‫ما میخوایم مدرسه رو ‫برای بچه‌های بالای سن... اجباری کنیم 279 00:18:37,810 --> 00:18:39,562 ‫عصر بخیر. 280 00:18:39,643 --> 00:18:40,977 ‫‏- مارکو؟ ‫‏- آره. 281 00:18:43,102 --> 00:18:44,310 ‫کد، لطفا. 282 00:18:44,685 --> 00:18:47,643 ‫ما میخوایم بودجه رو افزایش بدیم... 283 00:18:49,643 --> 00:18:52,935 ‫‏...بودجه آموزش رو از ۱۳ به ۲۰ درصد. 284 00:19:14,435 --> 00:19:15,602 ‫عصر بخیر. 285 00:19:15,685 --> 00:19:17,393 ‫سفارش برای لئونی، لطفا. 286 00:19:18,268 --> 00:19:19,977 ‫‏- یه دقیقه؟ ‫‏- ردیفه. 287 00:19:27,227 --> 00:19:28,521 ‫بفرمایید، آماده‌ست. 288 00:19:28,602 --> 00:19:30,310 ‫‏- خیلی ممنون. ‫‏- ممنون. 289 00:19:31,352 --> 00:19:33,102 ‫‏- یه پاستیل میخوای؟ ‫‏- چی؟ 290 00:19:33,185 --> 00:19:34,935 ‫‏- یه پاستیل؟ ‫‏- بله، لطفا. 291 00:19:35,518 --> 00:19:37,268 ‫‏- توت فرنگی؟ ‫‏- بله، توت فرنگی. 292 00:19:38,750 --> 00:19:40,375 ‫‏- ممنون. ‫‏- خداحافظ. 293 00:19:43,185 --> 00:19:44,852 ‫‏در ۱۹ فوریه ۲۰۱۹، 294 00:19:44,935 --> 00:19:48,209 ‫‏ماموران دولتی اومدن بهتون اطلاع بدن 295 00:19:48,292 --> 00:19:50,102 ‫‏که خونه‌هاتون تخریب میشه. 296 00:19:50,185 --> 00:19:52,185 ‫‏در ۲۲ فوریه ۲۰۱۹، شما... 297 00:20:02,696 --> 00:20:03,988 ‫آقا، حالتون خوبه؟ 298 00:20:05,167 --> 00:20:06,417 ‫من خوبم. 299 00:20:08,668 --> 00:20:10,126 ‫چراغ رو ندیدی؟ 300 00:20:35,727 --> 00:20:37,560 ‫‏- عصر بخیر. ‫‏- عصر بخیر. 301 00:20:37,643 --> 00:20:39,060 ‫سفارش شما. 302 00:20:40,643 --> 00:20:43,325 ‫‏- این کیسه چشه؟ ‫‏- هیچی نیست، خانم. 303 00:20:44,292 --> 00:20:47,376 ‫من تصادف کردم، ولی هیچی نیست. 304 00:20:47,477 --> 00:20:49,352 ‫کیسه کاملا خراب شده. 305 00:20:49,435 --> 00:20:52,227 ‫هیچی نریخته. میتونید داخلش رو ببینید. 306 00:20:52,310 --> 00:20:54,644 ‫میبینم که کیسه کثیف ‫و مچاله‌ست. 307 00:20:54,727 --> 00:20:56,810 ‫داخلش رو نگاه کنید. خشکه، فقط... 308 00:20:56,893 --> 00:20:58,102 ‫من برش نمیدارم. 309 00:20:58,185 --> 00:21:00,685 ‫لطفا، خانم، این کار رو نکنید. 310 00:21:00,768 --> 00:21:03,330 ‫آقا، من کیسه رو نمیخوام! 311 00:21:07,352 --> 00:21:09,769 ‫‏- کمک پیک. ‫‏- عصر بخیر، خانم. 312 00:21:09,852 --> 00:21:12,602 ‫من برای این زنگ زدم ‫چون یه مشتری سفارش رو رد کرد. 313 00:21:12,685 --> 00:21:15,269 ‫‏لطفا اسم و فامیلتون رو بگید. 314 00:21:15,352 --> 00:21:16,644 ‫امانوئل باهانا. 315 00:21:16,727 --> 00:21:19,144 ‫اون خانم به پشتیبانی زنگ زد؟ 316 00:21:19,227 --> 00:21:22,685 ‫چی گفت؟ عصبانی بود. 317 00:21:22,768 --> 00:21:25,852 ‫‏نمیدونم. ‫نمیتونم پیام‌های مشتری رو فاش کنم. 318 00:21:25,935 --> 00:21:29,102 ‫‏هر گونه عواقبی ‫از طریق برنامه اطلاع داده میشه. 319 00:21:29,185 --> 00:21:32,149 ‫‏- چه عواقبی، خانم؟ ‫‏- نمیتونم بهت بگم. 320 00:21:33,393 --> 00:21:35,560 ‫‏- لطفا. ‫‏- بله، یه لحظه. 321 00:21:40,102 --> 00:21:42,727 ‫‏- سفارش برای راجر، لطفا. ‫‏- آماده نیست. 322 00:21:42,810 --> 00:21:44,269 ‫بیرون منتظر بمون، صدات میکنم. 323 00:21:44,352 --> 00:21:46,268 ‫‏- چقدر دیگه؟ ‫‏- نمیدونم. 324 00:21:49,893 --> 00:21:53,102 ‫سفارش به زودی آماده میشه. ‫شاید تو ۲ دقیقه. 325 00:21:53,667 --> 00:21:56,144 ‫‏- هی بچه‌ها! ‫‏- رفیق! 326 00:21:56,227 --> 00:21:58,019 ‫چطوری میگذره، خوشتیپ؟ 327 00:21:58,102 --> 00:22:00,310 ‫‏- رئیس آبیجان، همیشه سرحال! ‫‏- خودت میدونی که. 328 00:22:00,846 --> 00:22:02,907 ‫‏- چه خبر، سولی؟ ‫‏- ۷ دقیقه گذشته. 329 00:22:02,977 --> 00:22:04,310 ‫اینجا چه جور جاییه؟ 330 00:22:04,448 --> 00:22:05,501 ‫کجاست؟ 331 00:22:06,018 --> 00:22:08,100 ‫‏- عصر بخیر، سرآشپز! ‫‏- پیرمرد عوضی. 332 00:22:08,181 --> 00:22:09,836 ‫-کجا داره میره. ‫-رئیس. 333 00:22:09,917 --> 00:22:11,271 ‫‏- سفارش کجاست؟ ‫‏- آماده نیست. 334 00:22:11,352 --> 00:22:13,852 ‫‏- چند دقیقه دیگه؟ ‫‏- ۳ یا ۴. داره میاد. 335 00:22:15,248 --> 00:22:16,075 .خیلی خسته ام 336 00:22:16,776 --> 00:22:17,535 .همیشه همینطوره 337 00:22:17,560 --> 00:22:20,144 ‫نمیتونیم وقتمون رو اینجا تلف کنیم. 338 00:22:20,227 --> 00:22:22,685 ‫‏- چی گفت؟ ‫‏- آماده نیست. 339 00:22:22,768 --> 00:22:24,185 ‫همیشه همینه. 340 00:22:24,268 --> 00:22:26,352 ‫اونجا واینستا. ‫سفارش رو کنسل میکنیم. 341 00:22:26,435 --> 00:22:28,352 ‫نه، کنسل نکن. 342 00:22:28,435 --> 00:22:31,227 ‫آره! دیگه اینجا نمیایم. 343 00:22:31,310 --> 00:22:33,519 ‫کنسلش کن، خیلی طولش میده. 344 00:22:33,602 --> 00:22:36,143 ‫اگه کنسل کنی، سلفی میخوان. 345 00:22:36,518 --> 00:22:40,894 ‫‏- حساب به اسم خودته؟ ‫‏- چی گفتی؟ نه، هست... 346 00:22:40,977 --> 00:22:42,810 ‫‏- اجاره‌ش کردی؟ ‫‏- آره. 347 00:22:42,893 --> 00:22:46,019 ‫اگه یه بار یا دو بار کنسل کنی، ‫عکس رو میخوان. 348 00:22:46,102 --> 00:22:47,643 .اون وقت زمان زیادی رو از دست میدی 349 00:22:48,268 --> 00:22:50,435 ‫پس باید ۲۰ دقیقه تلف کنم؟ 350 00:22:50,518 --> 00:22:52,935 ‫زیاد کنسل کنی، ‫حساب رو میبندن. 351 00:22:53,018 --> 00:22:54,352 ‫بهتره منتظر بمونیم. 352 00:22:54,435 --> 00:22:58,834 ‫این پنجمین بارمه اینجام. هر دفعه ‫همینطوره. اون بی فایده‌ست. 353 00:22:58,917 --> 00:23:00,727 ‫سولی پاریس! 354 00:23:00,810 --> 00:23:03,227 ‫هنوز اینجایی؟ گفتم کنسلش کن. 355 00:23:03,310 --> 00:23:05,394 ‫دیدی؟ یه سفارش دیگه گرفتم. 356 00:23:05,477 --> 00:23:07,435 ‫من دارم میرم تو. این غیرممکنه. 357 00:23:09,268 --> 00:23:12,518 ‫لطفا، آقا. ‫سفارش برای راجر، لطفا. 358 00:23:13,727 --> 00:23:14,810 ‫آقا. 359 00:23:16,727 --> 00:23:19,917 ‫گفتم آماده نیست. ‫بیرون منتظر بمون. فایده نداره بیای تو. 360 00:23:20,000 --> 00:23:22,431 ‫‏- چقدر دیگه؟ ‫‏- به همکارات گفتم. 361 00:23:22,852 --> 00:23:24,185 ‫آقا، لطفا! 362 00:23:24,268 --> 00:23:27,227 ‫وقت ما رو تلف میکنی. ‫الان اوج شلوغیه. 363 00:23:27,310 --> 00:23:29,310 ‫‏- حداقل به من نگاه کن. ‫‏- حالا چی شده؟ 364 00:23:29,393 --> 00:23:32,894 ‫‏- چقدر دیگه طول میکشه؟ ‫‏- نمیدونم. صدات میکنیم. طبق معمول. 365 00:23:32,977 --> 00:23:35,352 ‫‏- دیگه کافیه. برو بیرون. ‫‏- داری هولم میدی. 366 00:23:35,435 --> 00:23:37,352 ‫به جای هول دادن، سفارش من رو انجام بده. 367 00:23:37,435 --> 00:23:39,268 ‫گفتم آماده نیست. 368 00:23:39,333 --> 00:23:41,477 ‫چی رو نمیفهمی؟ 369 00:23:41,560 --> 00:23:44,062 ‫داد نزن. ما برده‌های تو نیستیم. 370 00:23:44,143 --> 00:23:46,852 ‫‏- من برای تو کار نمیکنم. ‫‏- برو خونه! 371 00:23:47,268 --> 00:23:50,602 ‫اگه خوشت نمیاد برو خونه. ‫داری من رو عصبانی میکنی. 372 00:23:50,685 --> 00:23:53,334 ‫تو هم همینطور! ‫من سفارشم رو میخوام. 373 00:23:53,417 --> 00:23:56,437 ‫برو به جهنم! گمشو! 374 00:23:56,518 --> 00:23:58,060 ‫تو گمشو! 375 00:23:59,227 --> 00:24:02,435 ‫‏- بیخیال. دیگه کافیه. ‫‏- قراره کل شب طول بکشه؟ 376 00:24:03,643 --> 00:24:06,144 ‫مزخرفه، نمیتونیم شب رو اینجا بگذرونیم. 377 00:24:06,227 --> 00:24:08,435 ‫عصبی نشو. ‫برات دردسر میشه. 378 00:24:08,518 --> 00:24:10,156 ‫سفارش برای راجر؟ 379 00:24:12,310 --> 00:24:13,727 ‫باشه، ممنون. 380 00:24:14,393 --> 00:24:15,685 ‫چه مزخرفاتی! 381 00:24:15,768 --> 00:24:17,834 ‫یه شب کامل برای یه سفارش. 382 00:24:17,917 --> 00:24:21,519 ‫‏- دیگه برنگرد! ‫‏- اگه سفارشی بیاد، ما هم میایم. 383 00:24:21,602 --> 00:24:23,893 ‫‏- دیگه برنگرد. گمشو. ‫‏- روانی! 384 00:24:33,893 --> 00:24:35,435 ‫برو، کل خیابون برا تو! 385 00:24:38,352 --> 00:24:39,810 ‫جدی میگم. 386 00:24:41,083 --> 00:24:42,375 ‫طبقه هفتم؟ 387 00:24:42,458 --> 00:24:45,417 ‫آقا، لطفا. ‫میشه چند طبقه بیاید پایین؟ 388 00:24:46,042 --> 00:24:47,625 ‫‏در بازه. 389 00:24:48,013 --> 00:24:50,500 ‫لطفا، فقط چند طبقه؟ 390 00:24:50,583 --> 00:24:52,292 ‫‏- پایان تماس. ‫‏- آقا؟ 391 00:24:59,125 --> 00:25:03,011 ‫‏- عصر بخیر. شما آقای راجر هستید؟ ‫‏- بله، من هستم. 392 00:25:03,092 --> 00:25:06,961 ‫‏- میشه کد رو داشته باشم؟ ‫‏- توی گوشی‌مه. 393 00:25:07,042 --> 00:25:09,762 ‫‏- روی میز. ‫‏- مراقب باش. 394 00:25:11,031 --> 00:25:12,071 ‫حالتون خوبه؟ 395 00:25:13,304 --> 00:25:16,429 ‫‏- یه کم احساس سرگیجه میکنم. ‫‏- آروم باش. 396 00:25:18,203 --> 00:25:19,495 ‫بفرمایید بشینید. 397 00:25:20,917 --> 00:25:22,625 ‫حالم بهتره. خوبم. 398 00:25:24,373 --> 00:25:25,749 ‫کد رو میفرمایید؟ 399 00:25:25,832 --> 00:25:28,000 ‫کد؟ پسرم سفارش داده. 400 00:25:28,083 --> 00:25:31,165 ‫باید شمارش رو توی برنامه داشته باشم. 401 00:25:31,665 --> 00:25:33,290 ‫شما اهل کجایید؟ 402 00:25:33,373 --> 00:25:35,082 ‫من؟ گینه-کوناکری. 403 00:25:35,165 --> 00:25:38,042 ‫گینه-کوناکری. ‫اونجا خانواده دارید؟ 404 00:25:38,125 --> 00:25:40,290 ‫یه دقیقه. 405 00:25:40,373 --> 00:25:41,665 ‫عصر بخیر. 406 00:25:42,332 --> 00:25:45,040 ‫من پیک هستم. ‫اینجام پیش پدرتون. 407 00:25:46,578 --> 00:25:48,662 ‫میشه کد رو داشته باشم، لطفا؟ 408 00:25:49,165 --> 00:25:51,374 ‫‏- اون پسرمه؟ ‫‏- بله. 409 00:25:51,457 --> 00:25:52,540 ‫‏۲۲۱۵. 410 00:25:53,248 --> 00:25:56,042 ‫‏- عالیه. ممنون. ‫‏- ممنون. شب خوبی داشته باشید. 411 00:25:56,125 --> 00:25:57,417 ‫ممنون. 412 00:25:57,500 --> 00:26:01,499 ‫گینه-کوناکری خیلی دوره. ‫تا حالا برگشتید؟ 413 00:26:01,582 --> 00:26:04,290 ‫نه، از وقتی رسیدم، ‫برنگشتم. 414 00:26:04,373 --> 00:26:06,040 ‫چه حیف. 415 00:26:06,540 --> 00:26:08,207 ‫‏- خیلی دوره. ‫‏- آره. 416 00:26:08,623 --> 00:26:12,999 ‫‏- به کمک نیاز دارید؟ ‫‏- نه، فکر کنم از پسش بربیام. 417 00:26:13,082 --> 00:26:15,915 ‫‏- میتونم پیتزا رو ببرم. ‫‏- نه، همین خوبه. 418 00:26:15,998 --> 00:26:17,540 ‫‏- همه چی خوبه؟ ‫‏- همه چیز حاضره. 419 00:26:17,623 --> 00:26:20,165 ‫‏- اسمت چیه؟ ‫‏- سلیمان. 420 00:26:21,208 --> 00:26:23,858 ‫‏- سلیمان، از آشنایی باهات خوشحال شدم. ‫‏- منم همینطور. 421 00:26:32,375 --> 00:26:33,500 ‫ممنون. 422 00:26:39,748 --> 00:26:41,165 !مهمون من باش 423 00:26:41,248 --> 00:26:43,248 ‫‏- موفق باشی. ‫‏- ممنون. 424 00:26:43,790 --> 00:26:45,374 ‫سلیمان و پاریس! 425 00:26:45,457 --> 00:26:47,500 ‫عجله کن! وقت رفتنه. 426 00:26:47,583 --> 00:26:50,708 ‫‏- بعد از یه سفارش آخر. ‫‏- ما رفتیم. اتوبوس داره میره. 427 00:26:50,790 --> 00:26:53,459 ‫یه تحویل آخر دارم ‫و میام. 428 00:26:53,542 --> 00:26:55,459 ‫‏- بعدا میبینمت. ‫‏- بعدا. 429 00:27:34,082 --> 00:27:35,207 ‫اینجا! 430 00:27:39,040 --> 00:27:40,248 ‫بیا اینجا! 431 00:27:50,415 --> 00:27:52,248 ‫‏- ببخشید؟ ‫‏- اون طرف. 432 00:27:59,165 --> 00:28:00,373 ‫عصر بخیر. 433 00:28:12,665 --> 00:28:14,457 ‫شما آقای فرد هستید؟ 434 00:28:14,540 --> 00:28:17,165 ‫آره، من فرد هستم. ‫ولی تو امانوئل نیستی. 435 00:28:17,832 --> 00:28:19,832 ‫‏- اون نیست، درسته؟ ‫‏- نه. 436 00:28:21,040 --> 00:28:23,555 ‫‏- تو نیستی، درسته؟ ‫‏- چیه؟ 437 00:28:23,635 --> 00:28:25,542 ‫‏- اون نیست. ‫‏- شوخی میکنی. 438 00:28:25,625 --> 00:28:29,007 ‫‏- اسمت چیه؟ ‫‏- سلیمان سنگاره. 439 00:28:29,083 --> 00:28:31,458 ‫‏- میشه کد رو داشته باشم؟ ‫‏- سلیمان، برگه داری؟ 440 00:28:32,373 --> 00:28:34,624 ‫رسید درخواست پناهندگی دارم. 441 00:28:34,707 --> 00:28:37,665 ‫میدونی که ‫نمیتونی با اون کار کنی، درسته؟ 442 00:28:37,748 --> 00:28:40,665 ‫‏- امانوئل کیه؟ ‫‏- یکی از دوستامه. 443 00:28:40,748 --> 00:28:42,625 ‫یه دوست یا صاحب حساب؟ 444 00:28:42,708 --> 00:28:45,458 ‫یه دوستی که حسابش رو بهم اجاره میده. 445 00:28:45,540 --> 00:28:47,290 ‫دوستت چقدر میگیره؟ 446 00:28:47,373 --> 00:28:49,498 ‫‏- بستگی داره. ‫‏- اوه، بیخیال! 447 00:28:50,165 --> 00:28:51,334 ‫۱۲٠ یورو. 448 00:28:51,417 --> 00:28:52,709 ‫‏- در ماه؟ ‫‏- نه. 449 00:28:53,332 --> 00:28:56,343 ‫‏- در هفته. ‫‏- دزدی سر گردنه‌ست! تو چقدر در میاری؟ 450 00:28:56,424 --> 00:28:58,823 ‫در هفته، چقدر؟ 451 00:29:00,373 --> 00:29:01,414 ‫من، این... 452 00:29:02,665 --> 00:29:05,249 ‫همینطوره، بستگی داره. 453 00:29:05,332 --> 00:29:07,209 ‫۲۰۰-۲۵۰. 454 00:29:07,292 --> 00:29:09,251 ‫‏- ریلکس باش. ‫‏- خیلی عصبی هستی. 455 00:29:09,332 --> 00:29:11,832 ‫نه، فقط من... 456 00:29:11,915 --> 00:29:15,209 ‫من هیچوقت از دست یه پلیس عصبانی نشدم، ‫فقط دیرم شده. 457 00:29:15,290 --> 00:29:17,253 ‫فقط غذا تحویل میدی؟ 458 00:29:17,333 --> 00:29:19,166 ‫‏- فقط همین. ‫‏- چک کن ببینیم. 459 00:29:20,207 --> 00:29:21,748 ‫لطفا، باید به اتوبوس برسم. 460 00:29:22,498 --> 00:29:23,832 ‫آره، هیچی نیست. 461 00:29:23,915 --> 00:29:27,167 ‫جناب، میشه کد رو داشته باشم؟ ‫وگرنه دیر میرسم. 462 00:29:27,250 --> 00:29:31,583 ‫‏- و چراغت هم شکسته. ‫‏- من پیک هستم. تصادف کردم. 463 00:29:31,665 --> 00:29:33,751 ‫کد رو لازم دارم وگرنه دیر میرسم. 464 00:29:33,832 --> 00:29:36,544 ‫میتونیم جریمه‌ت کنیم. ‫شب خطرناکه. 465 00:29:37,498 --> 00:29:40,040 ‫لطفا، جناب، باید به اتوبوس برسم. 466 00:29:40,123 --> 00:29:43,040 ‫‏- باشه بابا. میخوایم غذا بخوریم. گرسنمه. ‫‏- ممنون. 467 00:29:43,123 --> 00:29:44,707 ‫۱۴۰۳. 468 00:30:20,873 --> 00:30:21,915 ‫ببخشید. 469 00:30:46,748 --> 00:30:48,123 ‫‏ایستگاه ژورس. 470 00:31:15,123 --> 00:31:16,582 ‫وایسا! 471 00:31:17,165 --> 00:31:18,707 ‫‏- ثبت نام کردی؟ ‫‏- بله. 472 00:31:18,790 --> 00:31:20,540 ‫‏- اسم؟ ‫‏- سلیمان سنگاره. 473 00:31:20,623 --> 00:31:23,086 ‫سنگاره؟ ‫دوست من، همیشه دیر میکنی. 474 00:31:23,169 --> 00:31:24,544 ‫متاسفم، تصادف کردم. 475 00:31:24,625 --> 00:31:27,083 ‫‏- دفعه بعد مراقب باش. ‫‏- ممنون! میتونی بری! 476 00:31:40,833 --> 00:31:43,938 ‫هی، سلیمان! ‫چطوری؟ من رو ندیدی؟ 477 00:31:44,873 --> 00:31:46,165 ‫سولی پاریس! 478 00:31:46,248 --> 00:31:48,582 ‫‏- رفتی دخترا رو ببینی؟ ‫‏- نه من. 479 00:31:49,790 --> 00:31:53,248 ‫‏- رفت و یه کم خوش گذروند. ‫‏- آره... 480 00:32:28,415 --> 00:32:29,957 ‫شب بخیر! 481 00:32:50,207 --> 00:32:51,540 ‫شماره ۴۵. 482 00:32:51,998 --> 00:32:53,790 ‫عصر بخیر. لطفا بیاید جلو. 483 00:32:55,873 --> 00:32:58,250 ‫‏- عصر بخیر. لطفا اسم. ‫‏- سلیمان سنگاره. 484 00:32:58,333 --> 00:33:00,374 ‫باشه، شماره ۱۰. 485 00:33:00,457 --> 00:33:03,500 ‫‏- معمولا به من ۴۲ میدید. ‫‏- امشب فقط ۱۰ دارم. 486 00:33:03,583 --> 00:33:05,640 ‫‏- ولی وسایلم اونجاست. ‫‏- سلیمان، لطفا. 487 00:33:05,708 --> 00:33:08,042 ‫حرکت کن، مردم منتظرن. 488 00:33:08,125 --> 00:33:11,333 ‫کیفت رو بردار. ‫شب خوبی داشته باشی. 489 00:33:17,498 --> 00:33:18,623 ‫عصر بخیر، سلیمان. 490 00:33:26,873 --> 00:33:30,915 ‫سلیمان، یه دوچرخه پیدا کردم! ‫مددکار اجتماعی کمک کرد. 491 00:33:30,998 --> 00:33:33,749 ‫امشب نه، خلیل. خسته‌ام. 492 00:33:33,832 --> 00:33:35,915 ‫کمک کن یه حساب باز کنم. 493 00:33:36,707 --> 00:33:38,540 ‫تو قول دادی، سلیمان! 494 00:33:41,434 --> 00:33:43,059 ‫‏- سلام، محمد. ‫‏- سلام. 495 00:33:43,708 --> 00:33:47,625 ‫‏- گفتی این تخت منه؟ ‫‏- اون نمیفهمه. 496 00:33:47,707 --> 00:33:48,832 ‫هی، دوست. 497 00:33:49,207 --> 00:33:50,957 ‫من اینجا میخوابم. 498 00:33:52,498 --> 00:33:54,216 ‫لطفا، محمد، میشه بهش بگی؟ 499 00:33:54,383 --> 00:33:55,356 انگلیسی؟ 500 00:33:55,457 --> 00:33:56,717 !خیلی کم 501 00:33:57,576 --> 00:33:58,476 ...این تخت 502 00:33:58,827 --> 00:33:59,880 .برای دوست منه 503 00:33:59,999 --> 00:34:01,839 خب دوستتون ایشونه؟ 504 00:34:01,930 --> 00:34:02,897 ...هر شب 505 00:34:03,248 --> 00:34:06,332 ‫‏- اینجوریه که ما انجامش میدیم. ‫‏- من کنار دوستم میخوابم. 506 00:34:07,915 --> 00:34:10,773 ‫‏- نگاه کن. ‫‏- وسایلش، نگاه کن. 507 00:34:12,373 --> 00:34:14,834 ‫یه اشتباه شده. 508 00:34:14,917 --> 00:34:18,193 ‫اینجا، خواب خوب نیست. ‫محمد زیاد حرف میزنه. 509 00:34:18,320 --> 00:34:19,120 .نمیتونی بخوابی 510 00:34:19,207 --> 00:34:20,620 ‫اینجوریه که ما انجامش میدیم. 511 00:34:20,984 --> 00:34:22,464 .تو قراره امسال رو اینجا بگذرونی 512 00:34:22,577 --> 00:34:23,957 .تو هم رفیق خودمی 513 00:34:23,991 --> 00:34:25,518 .محمد، تو برادرمی، مشکلی نداریم 514 00:34:26,877 --> 00:34:28,611 ...اون تخت شما 515 00:34:29,373 --> 00:34:30,386 باشه؟ 516 00:34:30,790 --> 00:34:32,165 ‫خیلی ممنونم. 517 00:34:35,299 --> 00:34:36,465 .به این آسونی هم نبود 518 00:34:37,957 --> 00:34:39,707 ‫خیلی خسته نیستی؟ 519 00:34:41,082 --> 00:34:42,332 ‫خیلی خسته‌ام. 520 00:34:45,207 --> 00:34:46,332 ‫عصر بخیر. 521 00:34:48,207 --> 00:34:50,748 ‫‏- عصر بخیر. شماره؟ ‫‏- ۱۰. 522 00:34:52,457 --> 00:34:53,873 ‫یه سینی بردار. 523 00:34:54,415 --> 00:34:56,123 ‫‏- حرکت کن. ‫‏- نوش جان! 524 00:35:04,123 --> 00:35:06,082 ‫بله، کدیاتو. حالت چطوره؟ 525 00:35:07,873 --> 00:35:10,582 ‫‏-سلیمان، صدامو میشنوی؟ ‫‏-بله. 526 00:35:10,665 --> 00:35:12,748 ‫‏مزاحم شدم؟ 527 00:35:13,373 --> 00:35:15,790 ‫‏دیروز، رفتیم عروسی آمادو. 528 00:35:15,873 --> 00:35:17,123 ‫کی؟ 529 00:35:21,375 --> 00:35:24,781 ‫اوه، آمادو! ‫اون با بینتو ازدواج کرد؟ 530 00:35:25,998 --> 00:35:28,748 ‫‏نه، فانتا. تو اون رو نمیشناسی. 531 00:35:29,540 --> 00:35:31,082 ‫آه، مردای این روزها! 532 00:35:32,873 --> 00:35:35,218 ‫‏بنابراین میخواستم یه چیزی بهت بگم. 533 00:35:38,290 --> 00:35:40,748 ‫‏گفتم، میخوام چیزی بهت بگم. 534 00:35:41,582 --> 00:35:44,373 ‫‏-امیدوارم خبر خوبی باشه. ‫‏-داشتم میگفتم... 535 00:35:48,540 --> 00:35:51,207 ‫‏...یکی اومده و از من خواستگاری کرده. 536 00:35:53,748 --> 00:35:55,123 ‫‏یه مهندس. 537 00:35:56,540 --> 00:35:58,582 ‫‏اسمش آداماست. 538 00:35:59,083 --> 00:36:01,497 ‫بگو، میشنوم. 539 00:36:02,042 --> 00:36:03,917 ‫بله، میشنوم. 540 00:36:03,998 --> 00:36:08,498 ‫‏دیروز یکی اومده و از من خواستگاری کرده. ‫‏اسمش آداماست. 541 00:36:08,915 --> 00:36:11,165 ‫‏گفت میخواد با من ازدواج کنه. 542 00:36:11,248 --> 00:36:14,415 ‫‏میخواستم بدونم تو چی فکر میکنی. 543 00:36:16,623 --> 00:36:19,248 ‫صبر کن، کدیاتو. چی میتونم بگم؟ 544 00:36:20,290 --> 00:36:23,707 ‫اون یارو گفته میخواد باهات ازدواج کنه. 545 00:36:23,790 --> 00:36:27,207 ‫تو میخوای باهاش ازدواج کنی، درسته؟ 546 00:36:27,290 --> 00:36:28,848 ‫از وقتی در موردش بحث کردی... 547 00:36:28,931 --> 00:36:31,209 ‫‏من اینهمه منتظرت هستم ‫‏و این جواب توئه؟ 548 00:36:31,292 --> 00:36:33,000 ‫گوش کن، کدیاتو، صبر کن. 549 00:36:36,708 --> 00:36:39,060 ‫‏- سلیمان...؟ ‫‏- یه مهندس... 550 00:36:39,873 --> 00:36:43,998 ‫نمیخوام چیزی که ‫میخوای بشنوی رو بگم. 551 00:36:50,623 --> 00:36:51,998 ‫دو دقیقه! 552 00:36:52,582 --> 00:36:54,457 ‫‏عجله کن، صف شده. 553 00:37:14,788 --> 00:37:18,919 ‫چیکار میکنی؟ احمق! بهش گوش بده! 554 00:37:19,000 --> 00:37:23,709 ‫اون میره یه غذا رو به یه خانم لخت تحویل میده. !اون خانومه هم دعوتش میکنه تو، اینم میترسه 555 00:37:23,792 --> 00:37:26,001 ‫سولی، تو چیکار میکردی؟ 556 00:37:26,498 --> 00:37:28,912 ‫‏- هیچی. ‫‏- چرا هیچی، مشکلت چیه؟ 557 00:37:29,332 --> 00:37:32,665 ‫‏-صابون کوفتیت رو بده! ‫‏-همه اینها رو گفتی صابون منو برداری. 558 00:37:32,746 --> 00:37:35,665 ‫‏- ما خانواده هستیم. ‫‏-کدوم خانواده، همه‌اش ازم سوءاستفاده میکنی. 559 00:37:35,748 --> 00:37:37,259 ‫میتونیم به اشتراک بذاریم. 560 00:37:37,417 --> 00:37:41,417 ‫بچه ها، جمع و جور کنید. ‫۵ دقیقه دیگه، همه بیرون باشید. 561 00:37:41,792 --> 00:37:45,415 ‫متاسفم. هیچوقت به ما وقت نمیدن تا کارمون رو تموم کنیم. 562 00:37:45,498 --> 00:37:47,374 ‫‏- عالیجناب! ‫‏- خبردار. 563 00:37:47,479 --> 00:37:52,082 ‫چرا من در مقابل یک گینه ای ‫خبردار وایسادم؟ 564 00:37:55,040 --> 00:37:57,750 ‫‏-باشه، شب بخیر. ‫‏-اون پسر منه! 565 00:37:57,833 --> 00:37:59,833 ‫‏- شب بخیر! ‫‏- تو هم. 566 00:38:01,790 --> 00:38:05,165 ‫میدونی، در مورد مصاحبه من، 567 00:38:05,248 --> 00:38:09,192 ‫نمیدونم پس فردا ‫چی میخوام بگم. 568 00:38:10,207 --> 00:38:13,123 ‫‏- بری چیزی بهت نگفت؟ ‫‏- بری رو فراموش کن! 569 00:38:13,748 --> 00:38:17,964 ‫قرار بود انواع مدارک ‫رو به من بده، اما هیچی نگرفتم. 570 00:38:18,500 --> 00:38:20,966 ‫ای کاش میتونستی یه کم به من بگی... 571 00:38:22,082 --> 00:38:23,376 ‫در مورد چیزی که میدونی. 572 00:38:23,457 --> 00:38:27,040 ‫من از اون کسب و کار پناهندگی ‫از زمان قسمت کِرنو عبور کردم. 573 00:38:27,123 --> 00:38:30,373 ‫اون مدارکش رو گرفت، من نگرفتم. در صورتی که ‫ما همزمان درخواست دادیم. 574 00:38:30,748 --> 00:38:34,874 ‫‏-تو همون داستان رو داشتی؟ ‫‏-آره، دقیقا همون داستان. 575 00:38:34,957 --> 00:38:39,082 ‫اما اون بابا پناهندگی گرفت ‫ولی من رو رد کردند. 576 00:38:39,165 --> 00:38:41,709 ‫وقتی نامه رای نهایی رو گرفتم، 577 00:38:41,792 --> 00:38:44,833 .سه روز تو رختخواب بودم 578 00:38:46,207 --> 00:38:50,332 ‫حرف نمیزدم. اگه کسی ‫با من صحبت میکرد، جواب نمیدادم. 579 00:38:50,415 --> 00:38:52,457 ‫اگر کسی زنگ میزد، جواب نمیدادم. 580 00:38:53,790 --> 00:38:56,819 ‫متوجه میشم. ‫متاسفم. 581 00:39:01,415 --> 00:39:03,957 ‫نمیدونم چرا به فرانسه اومدم. 582 00:39:14,665 --> 00:39:19,165 ‫اونها از من در مورد زندان سئوال کردند. 583 00:39:19,248 --> 00:39:20,832 ‫کدوم زندان؟ 584 00:39:22,957 --> 00:39:26,374 ‫زندان مرکزی؟ ‫ازت چی پرسیدند؟ 585 00:39:26,457 --> 00:39:30,223 .داخل زندان چطور بود 586 00:39:30,603 --> 00:39:33,241 ‫چه چیزهایی روی دیوارها نوشته شده بود. 587 00:39:33,790 --> 00:39:36,707 ‫‏- چی جواب دادی؟ ‫‏- من هیچ ایده ای نداشتم. 588 00:39:36,790 --> 00:39:38,792 ‫من هیچوقت اونجا نبودم. 589 00:39:38,875 --> 00:39:41,922 ‫‏- موفق باشی. ‫‏- ممنون، مامادو. فردا میبینمت. 590 00:40:04,843 --> 00:40:06,269 .سلیمان 591 00:40:07,165 --> 00:40:09,040 .تمام شب هم بهش نگاه کنی اتفاقی نمیوفته 592 00:40:13,623 --> 00:40:15,248 ‫نگران مصاحبه هستی؟ 593 00:40:16,248 --> 00:40:19,040 ‫‏- فرداست؟ ‫‏- نه، پس فردا. 594 00:40:19,665 --> 00:40:21,082 ‫نترس. 595 00:40:21,790 --> 00:40:23,498 ‫تو میدونی از چه چیزهایی گذشتی. 596 00:40:26,665 --> 00:40:28,749 ‫اگه شک کنند دارم دروغ میگم چی؟ 597 00:40:28,832 --> 00:40:30,832 ‫تو دروغگو نیستی. 598 00:40:31,833 --> 00:40:36,083 ‫کسی که دروغ میگه ‫در نهایت خودش، خودش رو لو میده، درسته؟ 599 00:40:36,832 --> 00:40:38,457 ‫تو دلیلی برای نگرانی نداری. 600 00:40:39,207 --> 00:40:43,165 ‫‏-مثل یه امتحانه. ‫‏-من هرگز امتحان ندادم. 601 00:40:43,248 --> 00:40:47,040 ‫من فقط یک مکانیک بودم. ‫من حتی مدرسه رو هم تموم نکردم. 602 00:40:47,123 --> 00:40:49,790 ‫چیزی که از همه مهمتره ‫اینه که تو شفاف و واضح باشی. 603 00:40:50,415 --> 00:40:53,708 ‫از وقتت استفاده کن. ‫و آروم صحبت کن. 604 00:40:55,040 --> 00:40:57,873 ‫و مطمئن شو که ‫تماس چشمی با مصاحبه کننده برقرار میکنی. 605 00:40:58,582 --> 00:41:01,040 ،این کار رو انجام بده .همه چی خوب پیش میره 606 00:41:03,415 --> 00:41:06,165 ‫حالا هم بگیر بخواب. ‫گوشیت رو خاموش کن. 607 00:41:07,082 --> 00:41:08,248 ‫شب بخیر. 608 00:41:42,748 --> 00:41:44,123 ‫لعنت! 609 00:41:44,748 --> 00:41:46,204 ‫‏میخوایم بخوابیماااا! 610 00:42:07,582 --> 00:42:10,707 ‫‏-خط تلفن بی خانمان های پاریس. ‫‏-سلام، خانم. 611 00:42:10,790 --> 00:42:14,207 در مورد یک تخت برای امشب تماس میگیرم، ‫لطفا. 612 00:42:14,290 --> 00:42:17,040 ‫‏لطفا اسم و تاریخ تولدتون؟ 613 00:42:17,123 --> 00:42:19,082 ‫سلیمان سنگاره. 614 00:42:19,165 --> 00:42:22,373 ‫من در ۱۷ اوت ۱۹۹۹ به دنیا اومدم. 615 00:42:24,707 --> 00:42:27,748 ‫امشب، تو پناهگاه بی‌خانمان‌های ‫کلینینکور هستم. 616 00:42:29,165 --> 00:42:32,000 ‫‏-سلیمان سنگاره، درسته؟ ‫‏-بله. 617 00:42:32,083 --> 00:42:35,374 ‫‏پیدات کردم. ‫‏کدوم اتوبوس را میخواید سوار بشید، آقای سنگاره؟ 618 00:42:35,457 --> 00:42:38,124 ‫لطفا ساعت ۱۰ شب در ایستگاه ژورس. 619 00:42:38,207 --> 00:42:40,124 ‫‏ساعت ۱۰ شب در ژورس، باشه. 620 00:42:40,207 --> 00:42:43,131 ‫‏-دارم یک پیامک تایید برای شما میفرستم. ‫‏-باشه. 621 00:43:04,582 --> 00:43:06,873 ‫سلام، بری. سلیمان هستم. 622 00:43:09,332 --> 00:43:11,540 ‫من نمیتونم امروز صبح بیام. 623 00:43:12,415 --> 00:43:14,665 برای اینکه ‫هنوز پولت رو ندارم. 624 00:43:15,116 --> 00:43:17,165 ‫من صاحب حسابم رو ساعت ۱ ظهر میبینم. 625 00:43:17,248 --> 00:43:20,444 ‫من بعدا میرسم. ‫وقتی رسیدم بهت زنگ میزنم. 626 00:43:21,373 --> 00:43:24,040 ‫[کوناکری: فهرست زندانیان سیاسی] 627 00:43:37,540 --> 00:43:40,665 ‫‏یک شب، در زندان، ‫یه نگهبان اومد دنبالم، 628 00:43:41,748 --> 00:43:43,707 ‫‏"سلیمان، سلیمان." 629 00:43:44,462 --> 00:43:46,170 ‫‏نمی‌خواستم جواب بدم. 630 00:43:47,248 --> 00:43:49,165 ‫‏مطمئن بودم شکنجه‌ام می‌کنن. 631 00:43:51,123 --> 00:43:53,290 ‫‏اول با یه سیلی شروع کرد. 632 00:43:55,123 --> 00:43:57,915 ‫بعد منو فرستاد ‫یه اتاق کوچیک بغلی. 633 00:43:57,998 --> 00:43:59,915 ‫بهم گفت لخت شم. 634 00:43:59,998 --> 00:44:03,841 ‫یه لباس نظامی برداشت داد بهم. گفت دنبالم بیا. 635 00:44:04,875 --> 00:44:07,375 ‫رفتیم بیرون، یه موتور پارک شده بود. 636 00:44:08,998 --> 00:44:10,957 ‫پشت من سوار شد. 637 00:44:12,623 --> 00:44:14,332 ‫[حساب غیرفعال شد] 638 00:44:15,167 --> 00:44:17,167 ‫[حساب برای همیشه غیرفعال شد] 639 00:44:24,540 --> 00:44:27,165 ‫امانوئل، ‫یه مشکلی برای حساب پیش اومده. 640 00:44:27,998 --> 00:44:31,248 ‫منتظرم. میای؟ ‫به پولم احتیاج دارم. 641 00:44:50,873 --> 00:44:52,290 ‫‏الو، پشتیبانی پیک. 642 00:44:52,373 --> 00:44:56,040 ‫آره، شما حساب منو بستین. ‫نمی‌دونم چرا. 643 00:44:56,769 --> 00:44:58,832 ‫‏اسمتون چیه لطفا؟ 644 00:44:58,915 --> 00:45:00,748 ‫امانوئل باهانا. 645 00:45:01,332 --> 00:45:03,957 ‫به خاطر اینه که کسی باهاتون تماس گرفته؟ 646 00:45:04,040 --> 00:45:05,790 ‫خانمه بهتون زنگ زد؟ 647 00:45:06,790 --> 00:45:08,707 ‫‏می‌بینم که حسابتون بسته شده. 648 00:45:08,790 --> 00:45:11,207 ‫یا صاحب رستوران دیروز؟ 649 00:45:11,290 --> 00:45:14,040 ‫نمی‌دونم بهتون زنگ زدن یا نه، ولی... 650 00:45:14,123 --> 00:45:15,332 ‫من کار اشتباهی نکردم. 651 00:45:15,415 --> 00:45:19,749 ‫‏من نمی‌تونم این اطلاعات رو فاش کنم. ‫‏یه ایمیل تا سه روز دیگه دریافت می‌کنید. 652 00:45:19,830 --> 00:45:21,769 ‫‏بیشتر از این نمی‌تونم بهتون بگم. 653 00:45:21,833 --> 00:45:24,667 ‫راه دیگه‌ای نداره؟ ‫من بدجوری گیر کردم. 654 00:45:24,748 --> 00:45:28,207 ‫‏-من شکایت قبول نمی‌کنم. ‫‏-پول واریز شده؟ 655 00:45:28,625 --> 00:45:31,025 ‫‏آره، پول به حسابتون ‫‏واریز شده. 656 00:45:35,498 --> 00:45:38,457 ‫ببخشید! ‫ببخشید آقا. 657 00:45:39,457 --> 00:45:40,960 ‫‏-سلام. ‫‏-امانوئل اینجاست؟ 658 00:45:41,040 --> 00:45:44,209 ‫‏- امانوئل؟ امروز تعطیله. ‫‏- واقعا؟ 659 00:45:44,292 --> 00:45:46,375 ‫سه‌شنبه‌ها تعطیله. 660 00:45:46,458 --> 00:45:48,198 ‫-قرار بود تو گاردو نورد همدیگه رو ببینیم. ‫-خب. 661 00:45:48,325 --> 00:45:49,698 .اونوقت امروز نیومده سرکار 662 00:45:49,750 --> 00:45:52,124 ‫‏- سعی کن بهش زنگ بزنی. ‫‏- جواب نمیده. 663 00:45:52,207 --> 00:45:54,804 ‫نمی‌تونم کمکت کنم. متاسفم. 664 00:46:02,879 --> 00:46:05,899 [ امانوئل باهانا ] [آدرس و تلفن] 665 00:46:06,915 --> 00:46:08,457 ‫سلام برادر. 666 00:46:08,540 --> 00:46:12,165 ‫می‌خوام پیک بشم. ‫تازه رسیدم فرانسه. 667 00:46:12,248 --> 00:46:13,665 ‫شما با همین؟ 668 00:46:13,748 --> 00:46:15,334 ‫الان وقت ندارم. 669 00:46:15,417 --> 00:46:17,751 ‫‏- اهل کجایی؟ ‫‏- گینه کوناکری. 670 00:46:17,833 --> 00:46:21,667 ‫ما اهل ساحل عاجیم. ‫دیولا بلدی؟ 671 00:46:21,750 --> 00:46:24,375 ‫آره، ولی نمی‌تونم کمکت کنم. 672 00:46:25,250 --> 00:46:27,709 ‫درکت می‌کنم، ولی نمی‌تونم کمکت کنم. 673 00:46:27,790 --> 00:46:29,998 ‫شاید بعدا بهت زنگ بزنیم. 674 00:46:30,162 --> 00:46:32,393 اصن چیزی هست که بخوایم تحویل بدیم؟ 675 00:46:32,490 --> 00:46:33,460 .....پس بیخیال، ما 676 00:48:12,639 --> 00:48:16,000 ‫ببخشید، یه کامرونی به اسم امانوئل می‌شناسید؟ 677 00:48:16,083 --> 00:48:18,250 ‫آره، چطور؟ 678 00:48:18,917 --> 00:48:21,544 ‫همکارمه. ‫قرار بود اینجا همدیگه رو ببینیم. 679 00:48:21,625 --> 00:48:23,208 ‫من امروز ندیدمش. 680 00:49:38,042 --> 00:49:40,403 ‫‏-الو بری. ‫‏-کجایی؟ 681 00:49:41,764 --> 00:49:44,431 ‫‏فکر کردم امروز مدارکت رو می‌خوای. 682 00:49:44,514 --> 00:49:45,680 ‫می‌خوام. 683 00:49:46,722 --> 00:49:49,514 ‫پیام من بهت نرسید؟ 684 00:49:49,597 --> 00:49:51,430 ‫‏چه پیامی؟ من هیچ پیامی نگرفتم. 685 00:49:51,764 --> 00:49:55,709 ‫می‌خواستم بگم ‫که نمی‌تونم زود بیام. 686 00:49:55,792 --> 00:49:58,597 ‫باید می‌رفتم پول تو رو بگیرم. 687 00:49:59,208 --> 00:50:00,500 ‫‏الان کجایی؟ 688 00:50:00,889 --> 00:50:04,499 ‫تو قطارم. الان می‌رسم. 689 00:50:04,582 --> 00:50:06,207 ‫به محض اینکه برسم پاریس... 690 00:50:06,583 --> 00:50:11,202 ‫‏-به محض اینکه برسم پاریس، بهت زنگ می‌زنم. ‫‏-خیلی دیره! ساعت ۸ دیگه من رفتم. 691 00:50:12,597 --> 00:50:14,377 ‫‏-می‌شنوی؟ ‫‏-می‌شنوم. 692 00:50:19,889 --> 00:50:24,055 ‫ببخشید. هندزفری‌هام خاموش شد. 693 00:50:24,514 --> 00:50:28,972 ‫تو قطارم. ‫به محض اینکه برسم خبرت می‌کنم. 694 00:50:29,055 --> 00:50:32,139 ‫‏منتظر نمی‌مونم. ‫ساعت ۸ باید برم خونه. فهمیدی؟ 695 00:50:32,222 --> 00:50:35,972 ‫ببخشید. دیر کردم ‫چون داشتم پول تو رو می‌گرفتم. 696 00:50:36,042 --> 00:50:39,180 ‫وگرنه الان اونجا بودم. لطفا. 697 00:50:41,583 --> 00:50:42,750 ‫فهمیدی؟ 698 00:50:55,458 --> 00:50:58,518 ‫[گینه: ۴ نفر در زندان جان باختند] 699 00:51:15,083 --> 00:51:18,334 ‫‏-امانوئل، چرا جواب نمیدی؟ ‫‏-تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 700 00:51:18,417 --> 00:51:21,625 ‫جواب نمیدی. ‫چرا ایستگاه نبودی؟ 701 00:51:21,708 --> 00:51:25,667 ‫‏-اینجوری نیا اینجا. ‫‏-چرا اونجا نبودی؟ 702 00:51:26,167 --> 00:51:27,430 ‫همینجا منتظر من باش. 703 00:51:27,764 --> 00:51:29,889 ‫‏- این کیه؟ ‫‏- عزیزم، تو دخالت نکن. 704 00:51:29,972 --> 00:51:33,711 ‫‏-ببخشید خانم، این آدم یه دروغگوئه. ‫‏-جلوی زن من این حرفو نزن. 705 00:51:33,792 --> 00:51:37,125 ‫پول منو بده. ‫قرار بود تو ایستگاه همدیگه رو ببینیم. 706 00:51:37,208 --> 00:51:39,764 ‫‏-لطفا پول منو بده. ‫‏-همینجا منتظر باش. 707 00:51:39,847 --> 00:51:42,264 ‫‏- کجا میری؟ ‫‏- وایسا اینجا! 708 00:51:54,367 --> 00:51:55,575 ‫امانوئل! 709 00:52:06,066 --> 00:52:08,961 ‫داری چیکار می‌کنی؟ ‫من منتظر بودم... 710 00:52:09,042 --> 00:52:11,091 ‫‏- درِ منو نزن. ‫‏- کجا بودی؟ 711 00:52:11,172 --> 00:52:12,339 ‫داد نزن. 712 00:52:12,420 --> 00:52:17,209 ‫‏- همسایه‌ها به پلیس زنگ می‌زنن. ‫‏- برام مهم نیست. 713 00:52:17,292 --> 00:52:18,808 ‫‏- کجا بودی؟ ‫‏- بیا حرف بزنیم. 714 00:52:18,889 --> 00:52:21,181 ‫لازم نیست، فقط پول منو بده. 715 00:52:21,264 --> 00:52:23,459 ‫بهت پول نمیدم. 716 00:52:23,542 --> 00:52:26,016 ‫‏- چرا؟ ‫‏- تو حساب منو مسدود کردی. 717 00:52:26,097 --> 00:52:29,241 ‫‏- خب چیکار کنم حسابت بسته شده! ‫‏- بیا حرف بزنیم. 718 00:52:30,083 --> 00:52:31,952 ‫نمی‌تونی بیای اینجا و شروع کنی به... 719 00:52:31,999 --> 00:52:32,859 ....چرا، چرا، چرا، 720 00:52:32,930 --> 00:52:36,209 ‫‏-چرا نیومدی؟ ‫‏-گوش کن داداش. 721 00:52:36,292 --> 00:52:37,391 ‫چرا نیومدی؟ 722 00:52:37,472 --> 00:52:39,556 ‫‏- من بهت بدهکار نیستم. ‫‏- چرا نیستی؟ 723 00:52:39,639 --> 00:52:41,264 ‫تو حساب منو مسدود کردی. 724 00:52:41,347 --> 00:52:44,669 ‫حساب منو برگردون ‫تا پولت رو بهت بدم. 725 00:52:44,750 --> 00:52:47,097 ‫شما آفریقایی‌ها، ‫همیشه سر مردم کلاه می‌ذارید. 726 00:52:47,180 --> 00:52:49,139 ‫حساب بهونه‌ست. 727 00:52:49,222 --> 00:52:53,350 ‫به خاطر خدا، ‫این ۴۰ یورو رو بردار. 728 00:52:53,430 --> 00:52:56,667 ‫بردار. این یه معامله دو سر برده. 729 00:52:56,750 --> 00:53:00,020 ‫من کار کردم. ‫۳۰۲ یورو تو حساب هست. 730 00:53:00,103 --> 00:53:02,417 ‫خدا ببخشه، اینو بردار. 731 00:53:02,500 --> 00:53:07,750 ‫۳۰۲ منهای ۱۲۰ میشه ۱۸۲. ‫۱۸۲ تا بده. 732 00:53:07,833 --> 00:53:11,641 ‫داری برای ۱۸۲ یورو غر می‌زنی، ‫ولی حساب منو مسدود کردی. 733 00:53:11,722 --> 00:53:16,794 ‫می‌دونی چقدر ارزش داشت؟ ‫۴۰ تا رو بردار و دیگه برنگرد. 734 00:53:16,875 --> 00:53:20,811 ‫‏-من با ۴۰ یورو نمیرم. ‫‏-اینجوری از من تشکر می‌کنی؟ 735 00:53:20,892 --> 00:53:23,058 .به من ربطی نداره ‫من پولم رو میخوام! 736 00:53:23,125 --> 00:53:26,391 ‫من بهت بدهکار نیستم! ‫گمشو! 737 00:53:26,472 --> 00:53:29,722 ‫‏-پولم رو بده! ‫‏-زیاده روی نکن. می‌خوای دردسر درست کنی؟ 738 00:53:29,805 --> 00:53:30,889 ‫برو پی کارت! 739 00:53:33,097 --> 00:53:34,180 ‫لعنت بهش! 740 00:54:21,375 --> 00:54:22,459 ‫ببخشید. 741 00:55:05,463 --> 00:55:08,547 ‫‏لطفاً بعد از بوق پیام خود را بگذارید. 742 00:55:09,468 --> 00:55:10,760 ‫الو، بری. 743 00:55:11,680 --> 00:55:15,847 ‫تو از من خواستی تو ایستگاه ناسیون منتظر بمونم. ‫من الان اینجام. 744 00:55:16,930 --> 00:55:19,805 ‫لطفا، منو ببخش. 745 00:55:20,333 --> 00:55:23,472 ‫تو می‌دونی که من امروز میخوام ببینمت. 746 00:55:23,875 --> 00:55:25,514 ‫جدی میگم، لطفا. 747 00:55:26,042 --> 00:55:27,917 ‫به امید خدا به زودی می‌بینمت. 748 00:55:41,299 --> 00:55:43,090 ‫[بری: ‫آخرین واگن] 749 00:56:09,750 --> 00:56:12,014 ‫‏-سلیمان، چی شده؟ ‫‏-هیچی نیست. 750 00:56:12,097 --> 00:56:14,597 ‫‏-مشکلی با پلیس پیش اومده؟ ‫‏-نه. 751 00:56:15,005 --> 00:56:16,047 ‫پول من کجاست؟ 752 00:56:17,014 --> 00:56:20,305 ‫‏-منو ببخش، ولی... ‫‏-پول منو بده. 753 00:56:22,000 --> 00:56:24,305 ‫‏-بیا. ‫‏-این چیه؟ 754 00:56:25,847 --> 00:56:30,417 ‫‏-بری، منو ببخش. ‫‏-این چیزی نیست که توافق کردیم. 755 00:56:30,500 --> 00:56:32,584 ‫‏-کافی نیست. ‫‏-لطفا. 756 00:56:32,667 --> 00:56:34,669 ‫‏-بی پول، بی مدرک. ‫‏-رحم کن. 757 00:56:34,750 --> 00:56:35,750 ‫امکان نداره. 758 00:56:36,208 --> 00:56:37,583 ‫چی گفتیم؟ 759 00:56:39,147 --> 00:56:40,250 ‫که من بهت میدم... 760 00:56:40,333 --> 00:56:44,125 ‫‏-گفتیم تو پول منو میدی. ‫‏-و میدم. 761 00:56:44,833 --> 00:56:48,336 ‫‏-لطفا. ‫‏-من مدارک رو بهت نمیدم. 762 00:56:48,417 --> 00:56:49,917 ‫فکر کردی من دیوونم؟ 763 00:56:50,597 --> 00:56:54,097 ‫همتون یه جورید. ‫همتون! 764 00:56:54,180 --> 00:56:56,669 ‫به خدا، اگه اونا رو نداشته باشم... 765 00:56:56,750 --> 00:57:00,000 ‫تو میدونی که مصاحبه من فرداست. 766 00:57:00,083 --> 00:57:01,583 ‫اگه اون مدارک رو نداشته باشم... 767 00:57:01,958 --> 00:57:03,374 ‫رحم کن، کمکم کن. 768 00:57:05,583 --> 00:57:06,625 ‫لطفا. 769 00:57:07,542 --> 00:57:09,930 ‫باشه، اینم مدارکت. 770 00:57:13,333 --> 00:57:18,180 ‫گواهی، تاییدیه، ‫و کارت عضویتت. 771 00:57:18,680 --> 00:57:20,014 ‫همش اینجاست. 772 00:57:20,764 --> 00:57:23,472 ‫تو پاکت. ‫بیا. 773 00:57:24,930 --> 00:57:26,014 ‫ممنونم. 774 00:57:28,667 --> 00:57:32,062 ‫‏-امیدوارم تاریخ‌هات رو حفظ کرده باشی. ‫‏-تاریخ‌ها؟ آره. 775 00:57:34,667 --> 00:57:38,750 ‫راستش رو بخوای، بری، ‫من سوالای زیادی دارم. 776 00:57:38,829 --> 00:57:43,919 ‫ مامورای پناهندگی گینه رو می‌شناسن؟ 777 00:57:44,000 --> 00:57:47,298 ‫ محله‌های کوناکری رو می‌شناسن؟ 778 00:57:47,378 --> 00:57:48,974 ‫اونا همه چیز رو میدونن! 779 00:57:49,055 --> 00:57:53,728 ‫هر خیابونی رو. ‫تظاهرات شما کجا بود؟ 780 00:57:54,139 --> 00:57:56,514 ‫مسیرش چی بود؟ 781 00:57:56,597 --> 00:58:01,639 ‫ما از بامبتو راه افتادیم، ‫به سمت سیمانتری. 782 00:58:01,720 --> 00:58:05,306 ‫بعد پلیس منو تو تقاطع تی هفت گرفت. 783 00:58:05,389 --> 00:58:06,556 ‫کجا بردنت؟ 784 00:58:06,639 --> 00:58:09,430 ‫ژاندارمری ۱۶... 785 00:58:10,750 --> 00:58:13,544 ‫تو ساماتران. ‫اونجا منو بردن. 786 00:58:13,731 --> 00:58:14,624 .باشه 787 00:58:15,180 --> 00:58:18,764 ‫ولی بری، من به عنوان دبیر امنیت... 788 00:58:19,417 --> 00:58:21,971 ‫‏- دقیقاً چیکار کردم؟ ‫‏- اینکه ساده‌ست! 789 00:58:22,042 --> 00:58:24,669 ‫یعنی تو امنیت رویدادها رو بر عهده داشتی. 790 00:58:24,750 --> 00:58:27,556 ‫رئیس ارتباطات بودی ‫سخت‌تر می‌شد. 791 00:58:27,639 --> 00:58:29,722 ‫ولی ما گفتیم امنیت. 792 00:58:29,805 --> 00:58:32,639 ‫تو امنیت رویدادها رو ‫تضمین می‌کردی. همین. 793 00:58:33,264 --> 00:58:37,805 ‫به من گفتن ‫ممکنه درباره جلسات بپرسن. 794 00:58:37,875 --> 00:58:41,343 ‫من ایستگاه بعدی پیاده میشم. 795 00:58:41,426 --> 00:58:43,426 ‫اونا تو خونه رئیس بری عبدولایه هستن. 796 00:58:43,805 --> 00:58:46,097 ‫تو مقامات کمیته محلی رو نمی‌شناسی؟ 797 00:58:46,930 --> 00:58:48,680 ‫گوشیتو بده. 798 00:58:54,857 --> 00:58:58,989 ‫رئیس فدراسیون ‫آقای آلاسان دیالو هستن. 799 00:59:00,000 --> 00:59:04,597 ‫تو بامبتو، رئیس کمیته محلی ‫آقای عبدولایه بری هستن. 800 00:59:04,680 --> 00:59:09,722 ‫دبیر اطلاعات ‫و ارتباطات آقای باکاری سو هستن. 801 00:59:09,805 --> 00:59:12,308 ‫خزانه‌دار خانم مریم کامارا هستن... 802 00:59:12,389 --> 00:59:14,544 ‫من اینجا پیاده میشم. مرور کن. 803 00:59:14,625 --> 00:59:17,514 ‫به من گفتن ممکنه بپرسن ‫زندان چطور بود. 804 00:59:17,597 --> 00:59:19,794 ‫تاریک بود. برق نداشت. 805 00:59:19,875 --> 00:59:22,347 ‫ممکنه بپرسن رو دیوارها چی بود. 806 00:59:22,430 --> 00:59:25,056 ‫عکس رئیس جمهور، آلفا کنده. 807 00:59:25,139 --> 00:59:26,972 ‫عکسش رو دیواره. 808 00:59:27,055 --> 00:59:29,305 ‫‏-همین؟ ‫‏-آره. 809 00:59:30,083 --> 00:59:32,792 ‫هیچوقت نگو یه گینه‌ای ‫بهت کمک کرده. فهمیدی؟ 810 00:59:32,875 --> 00:59:36,708 ‫بگو مددکار اجتماعیت بهت تو نوشتن کمک کرده. 811 00:59:37,222 --> 00:59:39,931 ‫ببخشید، باید به اتوبوسم برسم. 812 00:59:40,014 --> 00:59:41,139 ‫به امید دیدار. 813 00:59:41,514 --> 00:59:43,286 ‫سلیمان، پول من! 814 01:00:02,792 --> 01:00:04,474 ‫بله، گیسلین. 815 01:00:04,555 --> 01:00:06,627 ‫لطفا، من تقریبا رسیدم به گاردو نورد. 816 01:00:06,710 --> 01:00:09,750 ‫میتونی اتوبوس رو نگه داری؟ ‫یه چیزی سر هم کن. 817 01:00:09,833 --> 01:00:11,901 ‫‏پاریس، ایستگاه گاردو نورد... 818 01:00:34,264 --> 01:00:36,389 ‫‏-لطفا، آقا. ‫‏-دوست من! 819 01:00:36,472 --> 01:00:38,806 ‫‏-من دارم با اتوبوس میرم! ‫‏-نه، خیلی دیره. 820 01:00:38,889 --> 01:00:40,597 ‫فایده نداره! 821 01:00:59,708 --> 01:01:00,999 ‫لطفا آقا! 822 01:01:01,667 --> 01:01:03,974 ‫لطفا! 823 01:01:04,055 --> 01:01:06,931 ‫هوا سرده، لطفا. ‫من نمی‌تونم بیرون بخوابم! 824 01:01:07,014 --> 01:01:08,264 ‫لطفا! 825 01:01:09,875 --> 01:01:11,584 ‫من اجازه ندارم باز کنم! 826 01:04:45,750 --> 01:04:47,712 ‫کدیاتو، چطوری؟ 827 01:04:49,820 --> 01:04:52,925 ‫‏-من خوبم. تو چطوری؟ ‫‏-امیدوارم خواب نبودی. 828 01:04:55,292 --> 01:04:57,519 ‫‏خواب نبودم. ‫تو چطوری؟ 829 01:04:58,421 --> 01:05:01,171 ‫ببخشید، میشه دوربینت رو روشن کنی؟ 830 01:05:07,807 --> 01:05:09,057 ‫خب، چطوری؟ 831 01:05:10,639 --> 01:05:12,347 ‫‏من خوبم. 832 01:05:12,792 --> 01:05:14,792 ‫تصمیمت رو گرفتی؟ 833 01:05:15,708 --> 01:05:19,680 ‫‏-چشمات چی شده؟ ‫‏-هیچی نیست. 834 01:05:21,667 --> 01:05:24,185 ‫‏چشمات ورم کرده. ‫چی شده؟ 835 01:05:24,268 --> 01:05:27,183 ‫‏-هیچی نیست. ‫‏-آسیب دیدی؟ 836 01:05:29,930 --> 01:05:33,930 ‫چیز جدی‌ای نیست. می‌تونیم حرف بزنیم. 837 01:05:36,250 --> 01:05:38,750 ‫اصلا هیچی نیست. 838 01:05:41,458 --> 01:05:44,940 ‫خب، بگو ببینم، ‫تصمیمت رو گرفتی؟ 839 01:05:46,986 --> 01:05:49,236 ‫‏فکر کردم علاقه‌ای نداری. 840 01:05:51,958 --> 01:05:55,847 ‫یعنی چی، ‫علاقه‌ای ندارم؟ تو می‌دونی که دارم. 841 01:05:57,417 --> 01:06:01,438 ‫‏-دیروز، آدمای زیادی بودن. ‫‏-چیزی که دیروز گفتی... 842 01:06:02,833 --> 01:06:05,306 ‫‏انگار همدیگه رو نمی‌شناختیم. 843 01:06:05,389 --> 01:06:08,586 ‫‏-بیا دیگه، کدیاتو... ‫‏-تو منو فراموش کردی! 844 01:06:08,667 --> 01:06:10,099 ‫نه. فراموش کردم؟ 845 01:06:10,180 --> 01:06:14,419 ‫‏از وقتی رفتی فرانسه، ‫‏ما رو فراموش کردی. 846 01:06:14,500 --> 01:06:16,306 ‫این حرفها رو نزن. 847 01:06:16,389 --> 01:06:19,347 ‫چطور می‌تونم تو رو فراموش کنم؟ 848 01:06:22,722 --> 01:06:24,014 ‫‏نمی‌دونم. 849 01:06:25,417 --> 01:06:30,875 ‫نمی‌خوای ازدواج کنی؟ 850 01:06:31,125 --> 01:06:33,042 ‫‏تو می‌دونی من چی می‌خوام. 851 01:06:35,307 --> 01:06:36,974 ‫‏من می‌خوام برم... 852 01:06:37,430 --> 01:06:39,097 ‫‏از طریق دریا... 853 01:06:39,667 --> 01:06:42,458 ‫‏یا از طریق صحرا بیام به تو ملحق شم. 854 01:06:42,917 --> 01:06:45,211 ‫‏- اینجا؟ ‫‏-من می‌خوام بیام تو اروپا بهت ملحق شم. 855 01:06:45,292 --> 01:06:47,252 ‫‏- صبر کن. ‫‏-من نمی‌ترسم. 856 01:06:47,333 --> 01:06:48,958 ‫کدیاتو، به من گوش کن. 857 01:06:49,417 --> 01:06:53,792 ‫تو هیچ تصوری نداری ‫سفر از طریق دریا چطوریه. 858 01:06:53,875 --> 01:06:56,334 ‫تو نمی‌دونی چی در انتظارته. 859 01:06:56,417 --> 01:07:00,555 ‫اگه می‌دونستی زنها ‫چی میکشن، اینو نمی‌گفتی. 860 01:07:04,725 --> 01:07:07,546 ‫من بهت علاقه دارم. جدی میگم. 861 01:07:07,629 --> 01:07:10,295 ‫اگه می‌تونستم، 862 01:07:10,792 --> 01:07:12,667 ‫با تو ازدواج می‌کردم. 863 01:07:13,476 --> 01:07:14,323 .آره 864 01:07:14,535 --> 01:07:15,667 ‫ولی... 865 01:07:15,750 --> 01:07:17,542 ‫خدا سرنوشت ما رو یکی نکرد. 866 01:07:19,142 --> 01:07:20,934 ‫پس چیزی که می‌خواستم بگم 867 01:07:22,000 --> 01:07:24,583 ‫اینه که می‌تونی با این مهندس ازدواج کنی. 868 01:07:27,712 --> 01:07:28,879 ‫کدیاتو... 869 01:07:30,333 --> 01:07:31,928 ‫ببخشید، کدیاتو، 870 01:07:32,504 --> 01:07:34,097 ‫ولی مهندسی که میگی، 871 01:07:34,641 --> 01:07:37,016 ‫به نظرت جذابه؟ 872 01:07:37,458 --> 01:07:39,333 ‫خوشتیپه؟ 873 01:07:42,222 --> 01:07:43,472 ‫‏به نظر من تو جذابی. 874 01:07:43,555 --> 01:07:46,461 ‫عکسش رو برام بفرست، تا ببینمش. 875 01:07:46,542 --> 01:07:50,750 ‫وقتی اسمش رو میارم، سرت رو تکون میدی. 876 01:07:50,847 --> 01:07:53,597 ‫حتی نمی‌دونم قدش بلنده یا کوتاهه. 877 01:07:54,730 --> 01:07:57,000 ‫‏هم خوشتیپه و هم قدش کوتاه نیست. 878 01:07:58,125 --> 01:08:00,042 ‫یه عکس بفرست. 879 01:08:01,805 --> 01:08:02,930 ‫‏صبر کن. 880 01:08:03,264 --> 01:08:04,680 ‫خجالت می‌کشی؟ 881 01:08:05,847 --> 01:08:08,389 ‫-نه. ‫‏-باشه، بفرست. 882 01:08:10,625 --> 01:08:13,917 ‫‏-دیدیش؟ ‫‏-اوه، خدای من! 883 01:08:14,667 --> 01:08:16,220 ‫داری اون رو با سلیمان مقایسه میکنی؟ 884 01:08:19,792 --> 01:08:21,209 ‫‏چطور مگه؟ 885 01:08:21,972 --> 01:08:24,805 ‫چه کوچولوئه... خدای من! 886 01:08:26,167 --> 01:08:29,042 ‫‏اون کوچیک نیست. قدش از تو بلندتره. 887 01:08:32,833 --> 01:08:37,430 ‫درد جدایی از تو من رو آتیش می‌زنه. 888 01:08:39,667 --> 01:08:43,055 ‫به تمام زمانی که با هم گذروندیم فکر کن. 889 01:08:44,081 --> 01:08:46,456 ‫تنها چیزی که آرزو می‌کنم... 890 01:08:47,147 --> 01:08:48,855 ‫خوشبختی توئه. 891 01:08:49,708 --> 01:08:51,518 ‫خوشبختی تو، کدیاتو. 892 01:08:51,601 --> 01:08:58,253 ‫پس، من برای تو و مهندس ‫آرزوی یه زندگی شاد رو دارم. 893 01:09:00,542 --> 01:09:01,876 ‫خدا شاهده. 894 01:09:04,730 --> 01:09:06,605 ‫من هیچوقت تو رو فراموش نمی‌کنم. 895 01:09:07,805 --> 01:09:10,055 ‫‏پس اینطوری تموم میشه؟ 896 01:09:15,850 --> 01:09:16,583 .کدیاتو 897 01:09:19,998 --> 01:09:21,344 ‫دستت رو بیار بالا. 898 01:09:27,020 --> 01:09:29,187 ‫‏خدا کمکت کنه مدارکت رو بگیری. 899 01:09:30,180 --> 01:09:31,306 ‫آمین. 900 01:09:31,389 --> 01:09:34,347 ‫‏-خدا بهت شانس بده. ‫‏-آمین. 901 01:09:35,139 --> 01:09:38,847 ‫‏-خدا تو رو به سمت خوشبختی هدایت کنه. ‫‏-آمین. 902 01:09:41,250 --> 01:09:43,183 ‫خدا دعاهات رو بشنوه. 903 01:09:43,325 --> 01:09:44,811 .به امید خدا 904 01:10:33,332 --> 01:10:34,707 بله،‫صبح بخیر آقا. 905 01:10:35,457 --> 01:10:37,999 ‫من برای یه تخت برای امشب زنگ زدم. 906 01:10:39,095 --> 01:10:39,888 ...خیلی خب 907 01:10:40,082 --> 01:10:41,749 ‫سلیمان سانگاره. 908 01:10:43,749 --> 01:10:46,582 ‫۱۷ آگوست ۱۹۹۹. 909 01:10:51,082 --> 01:10:54,086 ‫‏-سلام، دوست من. چای یا قهوه؟ ‫‏-چای، لطفا. 910 01:10:54,167 --> 01:10:55,959 ‫‏-شیر؟ ‫‏-فقط یه کم. 911 01:11:03,666 --> 01:11:05,541 ‫بفرما. گرمت میکنه. 912 01:11:05,624 --> 01:11:06,931 ‫خیلی ممنون. 913 01:11:07,014 --> 01:11:09,083 ‫سلام. 914 01:11:09,166 --> 01:11:10,336 ‫ممنونم. 915 01:11:10,417 --> 01:11:13,208 شب بخیر، ‫چه اتفاقی برات افتاده؟ 916 01:11:13,291 --> 01:11:15,791 ‫یه تصادف کوچیک، چیز جدی‌ای نیست. 917 01:11:15,874 --> 01:11:18,208 ‫‏-دکتر رفتی؟ ‫‏-هنوز نه. 918 01:11:18,291 --> 01:11:20,583 ‫‏-آدرس می‌خوای؟ ‫‏-نه، خوب میشم. ممنون. 919 01:11:20,666 --> 01:11:22,374 ‫‏-مطمئنی؟ ‫‏-مطمئنم. 920 01:11:42,791 --> 01:11:44,081 ‫‏-سلیمان؟ ‫‏-خلیل! 921 01:11:44,188 --> 01:11:45,095 .بله 922 01:11:45,332 --> 01:11:47,624 ‫‏-پیرهن رو داری؟ ‫‏-همونطور که خواستی. 923 01:11:47,707 --> 01:11:48,707 ‫اینجا کجاست؟ 924 01:11:49,821 --> 01:11:51,071 ‫زیاد میای؟ 925 01:11:51,458 --> 01:11:52,874 ‫کی این کارو باهات کرد؟ 926 01:11:54,124 --> 01:11:55,916 ‫‏-درد داره؟ ‫‏-لطفا. یه لحظه صبر کن. 927 01:11:56,750 --> 01:11:58,958 ‫‏-کجا خوابیدی؟ ‫‏-بیرون. 928 01:11:59,041 --> 01:12:01,041 ‫دیشب ساعت‌ها منتظر موندم. 929 01:12:01,124 --> 01:12:03,374 ‫بذار کمکت کنم. 930 01:12:03,832 --> 01:12:06,478 ‫‏-مصاحبه امروزه؟ ‫‏-آره. 931 01:12:07,707 --> 01:12:08,958 ‫‏-ساعت چنده؟ ‫‏-ساعت ۹. 932 01:12:09,041 --> 01:12:10,457 ‫برعکسه. 933 01:12:12,374 --> 01:12:14,083 .چیکار دارم میکنم 934 01:12:14,166 --> 01:12:15,374 ‫یه لحظه صبر کن. 935 01:12:16,125 --> 01:12:20,874 ‫استرس نداشته باش. ‫خوشبین و آروم باش. 936 01:12:20,957 --> 01:12:22,374 ‫حالا شبان شدی؟ 937 01:12:22,457 --> 01:12:24,166 ‫دارم بهت نصیحت می‌کنم. 938 01:12:24,249 --> 01:12:26,957 ‫به من گوش کن و حالت خوب میشه. 939 01:12:27,791 --> 01:12:29,207 پس ‫گوشیت رو یگیر ببینم، لطفا. 940 01:12:32,124 --> 01:12:35,624 ‫‏- می‌تونستم یه مدل موی خوب بهت بدم. ‫‏- دست نزن. 941 01:12:37,582 --> 01:12:39,249 ‫دست از بچه بازی بردار. 942 01:12:41,522 --> 01:12:43,939 ‫استرس نداشته باش. 943 01:12:45,791 --> 01:12:47,251 ‫خودت باش. 944 01:12:47,332 --> 01:12:51,082 ‫‏- لطفا، ساکت باش! ‫‏- کیفت رو بردار و بریم. 945 01:12:51,666 --> 01:12:55,457 ‫‏- این مصاحبه توئه یا منه؟ ‫‏- توئه، ولی... 946 01:12:56,249 --> 01:12:58,277 ‫‏- بفرما. ‫‏- منم باهات میام. 947 01:13:25,439 --> 01:13:26,553 .روز بخیر 948 01:13:26,666 --> 01:13:29,541 ‫خانم هونورین مبوتا، لطفا. 949 01:13:51,749 --> 01:13:54,166 ‫آقای سمیر زید، لطفا. 950 01:14:05,716 --> 01:14:07,383 ‫‏- بفرمایید. ‫‏- ممنون. 951 01:14:17,632 --> 01:14:19,961 ‫مصاحبه رو شروع می‌کنیم. 952 01:14:20,042 --> 01:14:23,292 ‫این میکروفون رو اینجا می‌بینی. ‫همه چیز ضبط میشه. 953 01:14:23,375 --> 01:14:25,711 ‫اگه درخواستت رد بشه، 954 01:14:25,792 --> 01:14:29,455 ‫تو حق داری به این تصمیم اعتراض کنی ‫و به ضبط گوش کنی. 955 01:14:30,083 --> 01:14:31,291 ‫فهمیدی؟ 956 01:14:32,666 --> 01:14:35,167 ‫برای ضبط، لطفا با صدای بلند جواب بده. 957 01:14:35,250 --> 01:14:36,625 ‫بله، فهمیدم. 958 01:14:37,083 --> 01:14:40,917 ‫از ما خواستی مصاحبه رو ‫به فرانسه بدون مترجم انجام بدی؟ 959 01:14:41,000 --> 01:14:44,375 ‫بله، من فرانسوی صحبت می‌کنم. ما تو فرانسه هستیم. 960 01:14:47,158 --> 01:14:50,958 ‫قبل از اینکه شروع کنیم، مدرکی داری ‫که به پرونده‌ات اضافه کنی؟ 961 01:14:51,041 --> 01:14:53,667 ‫‏- بله. ‫‏- ممنون. 962 01:15:06,833 --> 01:15:09,916 ‫این کارت عضویتت تو حزب دموکراتیک (UFDG) هست، 963 01:15:10,875 --> 01:15:12,416 ‫گواهی، 964 01:15:13,833 --> 01:15:15,771 ‫و گواهی پزشکی. 965 01:15:25,500 --> 01:15:26,542 ‫خب... 966 01:15:28,041 --> 01:15:31,291 ‫از چه کشورهایی عبور کردی ‫قبل از اینکه به فرانسه برسی؟ 967 01:15:32,833 --> 01:15:35,167 ‫از گینه، ما به مالی رفتیم. 968 01:15:35,250 --> 01:15:37,042 ‫ما از صحرا عبور کردیم. 969 01:15:37,125 --> 01:15:40,375 ‫ببخشید که حرفت رو قطع می‌کنم. فقط اسم کشورها رو بگو. 970 01:15:40,458 --> 01:15:42,583 ‫پس بعد از مالی، کجا رفتی؟ 971 01:15:42,666 --> 01:15:45,125 ‫بعد از مالی، ما به الجزایر رفتیم. 972 01:15:45,958 --> 01:15:47,625 ‫چقدر اونجا موندی؟ 973 01:15:48,708 --> 01:15:51,666 ‫چند هفته. بعدش به لیبی رفتیم. 974 01:15:53,666 --> 01:15:55,083 ‫و بعد از لیبی؟ 975 01:15:55,166 --> 01:15:57,583 ‫بعد از لیبی، ما به ایتالیا رفتیم. 976 01:16:01,164 --> 01:16:04,167 ‫بیا داستانت رو از اول مرور کنیم. 977 01:16:04,250 --> 01:16:07,625 ‫تو گفتی که اوایل سال ۲۰۱۹ ‫به حزب دموکراتیک ملحق شدی، درسته؟ 978 01:16:07,708 --> 01:16:10,125 ‫بله، ۳۰ مارس ۲۰۱۹. 979 01:16:11,791 --> 01:16:14,000 ‫‏- تو بامبتو، درسته؟ ‫‏- بله. 980 01:16:14,750 --> 01:16:16,791 ‫و رئیس کمیته کی بود؟ 981 01:16:17,250 --> 01:16:18,500 ‫عبدولایه بری. 982 01:16:23,458 --> 01:16:27,625 ‫می‌تونی توضیح بدی ‫چی باعث شد به حزب ملحق بشی؟ 983 01:16:27,708 --> 01:16:29,166 ‫در واقع، 984 01:16:29,583 --> 01:16:35,000 ‫این دیدگاه حزب UFDG ‫برای جامعه بود که من رو متقاعد کرد. 985 01:16:35,458 --> 01:16:38,042 ‫من اون دیدگاه رو ‫برای کشور جالب دیدم. 986 01:16:38,125 --> 01:16:40,542 ‫به عنوان مثال، در مورد آموزش، 987 01:16:40,625 --> 01:16:45,292 ‫ما می‌خوایم مدرسه رو ‫برای بچه‌های بالای ۵ سال اجباری کنیم، 988 01:16:45,375 --> 01:16:50,002 ‫و همچنین بودجه آموزش رو ‫از ۱۳٪ به ۲۰٪ افزایش بدیم. 989 01:16:50,083 --> 01:16:52,976 ‫‏- ثانیا... ‫‏- یه دقیقه صبر کن. ببخشید. 990 01:16:54,958 --> 01:16:57,958 ‫‏- پس برنامه تو رو متقاعد کرد؟ ‫‏- دقیقا. 991 01:17:00,375 --> 01:17:04,958 ‫چطور درباره حزب شنیدی؟ ‫چی باعث شد باهاشون تماس بگیری؟ 992 01:17:05,833 --> 01:17:07,042 ‫خب... 993 01:17:07,125 --> 01:17:11,583 ‫در واقع این بعد از اخراج بود، ‫ وقتی که اونها... 994 01:17:12,500 --> 01:17:13,541 ‫منظورم اینه... 995 01:17:14,416 --> 01:17:16,877 ‫بعد از اینکه خانه‌هامون رو خراب کردن، 996 01:17:16,958 --> 01:17:20,919 ‫من به انجمن اخراج شدگان پیوستم. 997 01:17:21,000 --> 01:17:25,125 ‫‏- برای کسایی که خونه‌شون رو از دست داده بودن؟ ‫‏- دقیقا. 998 01:17:25,408 --> 01:17:26,122 .بله 999 01:17:26,583 --> 01:17:30,291 ‫اونجا بود که فعالین حزب UFDG رو ملاقات کردم. 1000 01:17:30,791 --> 01:17:31,833 ‫باشه. 1001 01:17:38,500 --> 01:17:43,542 ‫تو گفتی که دبیر امنیتی ‫کمیته محلیتون بودی، درسته؟ 1002 01:17:43,625 --> 01:17:46,264 ‫‏- درسته. ‫‏- کی انتخاب شدی؟ 1003 01:17:47,458 --> 01:17:49,125 ‫۱۲ مه ۲۰۱۹. 1004 01:17:54,916 --> 01:17:57,958 ‫پس تو ۳۰ مارس به حزب ملحق شدی، 1005 01:17:58,041 --> 01:18:01,708 ‫و ۱۲ مه ‫به عنوان دبیر امنیتی انتخاب شدی. 1006 01:18:02,458 --> 01:18:03,584 ‫بله. 1007 01:18:03,667 --> 01:18:05,750 ‫یه ترفیع سریع، اینطور فکر نمی‌کنی؟ 1008 01:18:08,750 --> 01:18:10,041 .نمیدونم. نه 1009 01:18:14,500 --> 01:18:16,333 ‫چطور اون‌ها رو متقاعد کردی؟ 1010 01:18:21,083 --> 01:18:22,083 ‫خب... 1011 01:18:23,041 --> 01:18:24,375 ‫این... 1012 01:18:25,000 --> 01:18:26,250 ‫در واقع، اون‌ها... 1013 01:18:27,166 --> 01:18:29,000 ‫اون‌ها انگیزه‌های من رو دیدن. 1014 01:18:30,125 --> 01:18:31,666 ‫انگیزه‌های تو. 1015 01:18:36,416 --> 01:18:37,958 ‫ولی بعدش تو... 1016 01:18:38,743 --> 01:18:42,000 ‫تو سخنرانی کردی؟ ‫چی گفتی که اون‌ها رو متقاعد کنی؟ 1017 01:18:42,083 --> 01:18:43,833 ‫چطور پیش رفت؟ 1018 01:18:47,583 --> 01:18:49,958 ‫وقت داری، مشکلی نیست. 1019 01:18:54,208 --> 01:18:56,390 ‫به خاطر فوتباله. 1020 01:18:58,416 --> 01:19:01,625 ‫من ارتباطش رو نمی‌بینم. ‫باید توضیح بدی. 1021 01:19:02,167 --> 01:19:06,792 ‫ببینید خانم، من کاپیتان تیم فوتبال بودم. 1022 01:19:06,875 --> 01:19:09,669 ‫من به سازماندهی مسابقات عادت داشتم، 1023 01:19:09,750 --> 01:19:12,250 ‫و جوون‌های محله به من احترام می‌ذاشتن. 1024 01:19:13,750 --> 01:19:17,252 ‫وقتی تو سازمان‌دهنده فوتبال باشی، 1025 01:19:17,332 --> 01:19:19,833 ‫‏- همه بهت احترام می‌ذارن. ‫‏- باشه. 1026 01:19:20,333 --> 01:19:21,500 ‫ولی... 1027 01:19:22,125 --> 01:19:24,875 ‫به طور دقیق‌تر، منظورم اینه، چطور پیش رفت؟ 1028 01:19:26,000 --> 01:19:29,542 ‫من اونجا نبودم، پس تو باید ‫صحنه رو برای من توصیف کنی 1029 01:19:29,625 --> 01:19:33,458 ‫تا من بتونم بفهمم. ‫آیا کاندیدهای دیگه هم بودن؟ 1030 01:19:33,541 --> 01:19:34,625 ‫خانم، 1031 01:19:35,750 --> 01:19:39,167 ‫راستش رو بخواید، ‫تعدادمون زیاد بود. 1032 01:19:39,250 --> 01:19:41,917 ‫نمی‌تونم بگم ‫چند تا کاندید وجود داشت. 1033 01:19:42,000 --> 01:19:44,500 ‫من همه اون آدما رو یادم نمیاد. 1034 01:19:44,583 --> 01:19:46,458 ‫باشه. پس کجا برگزار شد؟ 1035 01:19:52,000 --> 01:19:55,166 ‫‏- اون انتخابات، کجا برگزار شد؟ ‫‏- تو بامبتو. 1036 01:19:56,375 --> 01:19:58,458 ‫دقیقا کجا تو بامبتو؟ 1037 01:20:00,375 --> 01:20:01,708 ‫تو میدون. 1038 01:20:02,083 --> 01:20:03,416 ‫میدون، تو فضای باز؟ 1039 01:20:03,791 --> 01:20:05,208 ‫بله، تو فضای باز. 1040 01:20:06,291 --> 01:20:08,958 ‫برگزاری انتخابات ‫تو فضای باز آسون نیست. 1041 01:20:11,416 --> 01:20:15,250 ‫تو فضای باز بود، ولی تو یه چادر 1042 01:20:15,708 --> 01:20:17,125 ‫تو میدون. 1043 01:20:17,541 --> 01:20:19,291 ‫‏"اون‌ها یه چادر برپا کرده بودن." 1044 01:20:30,042 --> 01:20:32,834 ‫آقای سانگاره، کی دستگیر شدی؟ 1045 01:20:33,833 --> 01:20:35,835 ‫در ۲۳ فوریه... 1046 01:20:35,916 --> 01:20:38,708 ‫ببخشید، در ۲۳ اکتبر ۲۰۲۰. 1047 01:20:38,791 --> 01:20:40,333 ‫‏"اکتبر ۲۰۲۰." 1048 01:20:41,250 --> 01:20:42,958 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 1049 01:20:43,791 --> 01:20:47,375 ‫تو ژاندارمری، ‫من رو به یه اتاق بردن. 1050 01:20:47,916 --> 01:20:52,208 ‫اونجا دو تا بازرس پلیس بودن. 1051 01:20:52,291 --> 01:20:54,333 ‫دو تا بازرس، درسته؟ 1052 01:20:56,125 --> 01:20:58,169 ‫روی میز کاغذهایی بود. 1053 01:20:58,250 --> 01:21:02,083 ‫اون‌ها از من خواستن امضاشون کنم، ‫گفتن این اعترافات منه. 1054 01:21:02,166 --> 01:21:03,500 ‫من گفتم نه. 1055 01:21:04,041 --> 01:21:05,958 ‫اون‌ها ژاندارم‌ها رو صدا زدن. 1056 01:21:06,416 --> 01:21:10,002 ‫ژاندارم‌ها شروع کردن به بدرفتاری با من. 1057 01:21:10,083 --> 01:21:12,041 ‫‏- و اونا... ‫‏- یه دقیقه صبر کن. 1058 01:21:18,208 --> 01:21:21,792 ‫‏- ادامه بده. ‫‏- اون‌ها شروع کردن به زدن من با باتوم، 1059 01:21:21,875 --> 01:21:24,708 ‫بعد کمربند، و بعد من رو لگد زدن. 1060 01:21:26,542 --> 01:21:28,083 ‫و من گفتم نه. 1061 01:21:28,916 --> 01:21:30,292 ‫بعد... 1062 01:21:30,375 --> 01:21:32,791 ‫اونها به زدن من ادامه دادن، 1063 01:21:33,250 --> 01:21:36,583 ‫و وقتی بیهوش شدم، ‫اونها دست‌های من رو گرفتن 1064 01:21:36,666 --> 01:21:39,541 ‫و اثر انگشت من رو روی کاغذ گذاشتن. 1065 01:21:41,375 --> 01:21:45,956 ‫بعد از اون اونها سلاح آوردن... 1066 01:21:47,250 --> 01:21:49,916 ‫قمه بود، 1067 01:21:50,500 --> 01:21:53,166 ‫تفنگ شکاری... 1068 01:21:56,292 --> 01:22:00,667 ‫انواع سلاح. اونها رو ‫اطراف من گذاشتن و عکس گرفتن. 1069 01:22:02,166 --> 01:22:03,822 ‫گفتن من رو با این چیزا دستگیر کردن. 1070 01:22:06,416 --> 01:22:08,500 ‫آیا افراد دیگه‌ای هم با تو بودن؟ 1071 01:22:11,416 --> 01:22:13,875 ‫نه، من کسی رو تو... نمی‌شناختم 1072 01:22:15,750 --> 01:22:17,416 ‫هیچ‌کسی رو نمی‌شناختی؟ 1073 01:22:18,208 --> 01:22:22,916 ‫خانم، من تو اتاق بودم، ‫من شوکه شده بودم، پس... 1074 01:22:26,666 --> 01:22:30,752 ‫و بعد تو به زندان مرکزی منتقل شدی، درسته؟ 1075 01:22:30,833 --> 01:22:33,749 ‫‏- بله. ‫‏- و بعد اون‌ها تو رو کجا بردن؟ 1076 01:22:35,916 --> 01:22:39,583 ‫وقتی به زندان مرکزی رسیدم، ‫اون‌ها من رو به یه سلول بردن 1077 01:22:39,666 --> 01:22:42,042 ‫که توش ۳۲ نفر بودن. 1078 01:22:42,125 --> 01:22:43,875 ‫۳۲ نفر؟ 1079 01:22:43,958 --> 01:22:45,167 ‫بله. 1080 01:22:45,250 --> 01:22:46,375 ‫باشه. 1081 01:22:46,791 --> 01:22:48,125 ‫این خیلی دقیقه. 1082 01:22:50,250 --> 01:22:52,500 ‫هیچ‌کدوم از اون‌ها رو می‌شناختی؟ 1083 01:22:53,250 --> 01:22:54,292 ‫نه. 1084 01:22:55,458 --> 01:22:56,792 ‫از بین اون افراد، نه. 1085 01:22:56,875 --> 01:22:59,210 ‫هیچ عضو دیگه‌ای از حزب UFDG اونجا نبود؟ 1086 01:22:59,291 --> 01:23:01,566 ‫راستش رو بخواید، من هیچ عضو ‫دیگه‌ای از حزب UFDG ندیدم. 1087 01:23:02,000 --> 01:23:03,252 ‫من درست متوجه نمیشم. 1088 01:23:03,333 --> 01:23:07,958 ‫تو حدود ۴۵ روز رو تو زندان گذروندی، ‫پس با مردم صحبت کردی. 1089 01:23:08,041 --> 01:23:10,875 ‫بله، من با بقیه صحبت کردم. 1090 01:23:11,666 --> 01:23:15,583 .تا یه راهی برای خروج از زندان پیدا کنم 1091 01:23:15,666 --> 01:23:19,208 ‫و بازم هیچ عضو UFDG ‫بین افراد اونجا نبود؟ 1092 01:23:19,291 --> 01:23:21,458 ‫راستش رو بخواید، خانم... 1093 01:23:21,792 --> 01:23:25,708 ‫نه تو ژاندارمری و ‫نه تو زندان مرکزی. 1094 01:23:25,791 --> 01:23:29,092 ‫هیچ‌کس رو ممکن بود ‫تو تظاهرات دیده باشی؟ 1095 01:23:31,666 --> 01:23:32,666 ‫نه. 1096 01:23:34,625 --> 01:23:35,667 ‫منظورم اینه... 1097 01:23:38,666 --> 01:23:40,833 ‫چه کسی این داستان رو برای تو نوشت؟ 1098 01:23:42,875 --> 01:23:44,210 ‫خودم، 1099 01:23:44,291 --> 01:23:47,834 ‫ولی من از یه مددکار اجتماعی ‫تو سازمان کمک گرفتم. 1100 01:23:47,917 --> 01:23:52,378 ‫آقای سانگاره، فکر نمی‌کنم متوجه باشید ‫که من مدام اون داستان رو می‌شنوم. 1101 01:23:52,461 --> 01:23:54,461 ‫خانه‌های تخریب شده، ‫اعتراضات، زندان، 1102 01:23:54,542 --> 01:23:56,465 ‫حتی درباره عکس ‫با قمه‌ها. 1103 01:23:56,546 --> 01:23:58,839 ‫من هفته پیش دو بار شنیدمش. 1104 01:24:03,791 --> 01:24:07,042 ‫خانم، فکر می‌کنم این طبیعیه. 1105 01:24:07,125 --> 01:24:09,000 ‫تعدادمون زیاد بود. 1106 01:24:10,083 --> 01:24:13,833 ‫پس همه داستان مشابهی رو ‫با کلمات مشابه تعریف می‌کنن؟ 1107 01:24:19,791 --> 01:24:21,541 ‫نگران نباش، باشه؟ 1108 01:24:22,041 --> 01:24:24,583 ‫چیزی که مهمه اینه که الان چی به من میگی. 1109 01:24:26,875 --> 01:24:30,416 ‫این چیزیه که مهمه. ‫چیزی که تو پرونده‌ات هست 1110 01:24:30,916 --> 01:24:34,041 ‫هنوز هم قابل تغییره. ‫من اینجا هستم تا به تو گوش بدم. 1111 01:24:35,166 --> 01:24:38,833 ‫پس چه اتفاقی برات افتاد؟ ‫داستان خودت چیه؟ 1112 01:24:44,625 --> 01:24:47,916 ‫‏- این داستان منه، خانم. ‫‏- آقای سانگاره، هنوز دیر نشده. 1113 01:24:48,708 --> 01:24:50,541 ‫من اینجا هستم تا به تو گوش بدم. 1114 01:24:56,500 --> 01:24:58,541 ‫چرا گینه رو ترک کردی؟ 1115 01:25:21,125 --> 01:25:22,250 ‫در واقع... 1116 01:25:22,625 --> 01:25:23,916 ‫این... 1117 01:25:37,625 --> 01:25:39,500 ‫در واقع، این... 1118 01:25:39,583 --> 01:25:42,541 ‫وقتی کوچیک بودم، وقتی ۷ سالم بود... 1119 01:25:48,791 --> 01:25:50,541 ‫ما زندگی می‌کردیم... 1120 01:25:52,833 --> 01:25:55,333 ‫ما تو خونه پدرم بودیم، ‫من و مادرم. 1121 01:25:56,083 --> 01:25:59,708 ‫ولی پدرم اون رو فرستاد رفت... 1122 01:26:03,000 --> 01:26:05,500 ‫چون اون بیمار بود. 1123 01:26:07,041 --> 01:26:08,416 ‫چون اون... 1124 01:26:12,901 --> 01:26:13,934 ....اون 1125 01:26:14,000 --> 01:26:16,750 ‫اون اون رو فرستاد رفت چون... 1126 01:26:16,927 --> 01:26:18,413 ...برای اینکه مادرم 1127 01:26:19,375 --> 01:26:21,500 ‫اون مثل بقیه نبود. 1128 01:26:23,958 --> 01:26:25,000 ‫اعه... 1129 01:26:31,500 --> 01:26:33,125 ‫مادرت چه مشکلی داره؟ 1130 01:26:36,583 --> 01:26:39,000 ‫همه میگفتن که مادرم 1131 01:26:39,583 --> 01:26:41,375 ‫یه زن شیطانیه. 1132 01:26:42,041 --> 01:26:45,875 ‫من، به سختی میتونستم ‫همه این حرفها رو باور کنم. 1133 01:26:46,500 --> 01:26:49,958 ‫من نمی‌تونستم تحمل کنم ‫چیزی که درباره مادرم میگفتن. 1134 01:26:51,875 --> 01:26:55,166 ‫اون از نظر ذهنی مریضه، ‫ولی این تقصیر اون نیست. 1135 01:26:57,541 --> 01:26:58,958 ‫چون... 1136 01:27:00,458 --> 01:27:04,708 ‫تمام مدت می‌گفتن ‫من پسر یه زن دیوونم. 1137 01:27:07,750 --> 01:27:09,583 ‫من رفتم چون... 1138 01:27:11,083 --> 01:27:14,502 ‫مقدار کمی که من ‫تو گینه به دست می‌آوردم کافی نبود. 1139 01:27:14,583 --> 01:27:16,625 ‫من می‌خواستم یه کاری براش انجام بدم، 1140 01:27:16,708 --> 01:27:18,875 ‫تا اون حس خوبی داشته باشه. 1141 01:27:19,583 --> 01:27:20,667 ‫حتی حس خوب، 1142 01:27:20,750 --> 01:27:25,625 ‫ولی حداقل یه جایی داشته باشه ‫که توش حس بهتری داشته باشه. 1143 01:27:26,541 --> 01:27:29,166 ‫ولی تو گینه من نمی‌تونستم این کار رو انجام بدم. 1144 01:27:30,250 --> 01:27:34,708 ‫من هیچی نداشتم، ‫حتی یه جایی برای خوابیدن. 1145 01:27:39,750 --> 01:27:43,708 ‫به همین دلیل با دوستام رفتم... 1146 01:27:44,708 --> 01:27:46,083 ‫به الجزایر. 1147 01:27:46,875 --> 01:27:50,542 ‫فکر کردم اونجا کار می‌کنم، 1148 01:27:50,625 --> 01:27:53,708 ‫یه کاری برای مادرم انجام میدم... 1149 01:27:56,791 --> 01:27:59,791 ‫همونطور که معلوم شد، نشد که بشه. 1150 01:28:04,625 --> 01:28:06,458 ‫رسیدم، مریض بودم، 1151 01:28:06,541 --> 01:28:10,000 ‫و دوستهام آماده شده بودن ‫که به لیبی برن. 1152 01:28:13,250 --> 01:28:17,125 ‫پس من به رفتن با اون‌ها ادامه دادم. ‫ما رفتیم لیبی. 1153 01:28:21,666 --> 01:28:24,820 ‫تو لیبی، نمیتونی حتی تصور کنی... 1154 01:28:26,250 --> 01:28:28,083 ‫که تو لیبی چطور بود. 1155 01:28:28,791 --> 01:28:30,792 ‫اونجا، ما هیچ احترامی نداشتیم. 1156 01:28:30,875 --> 01:28:33,083 ...اونها با ما بدجوری رفتار می‌کردن 1157 01:28:33,500 --> 01:28:35,083 ‫وقتی رسیدیم، 1158 01:28:36,291 --> 01:28:38,750 ‫تنها چیزی که اونجا دیدیم 1159 01:28:38,833 --> 01:28:42,208 ‫این بود که با ما مثل حیوان‌ها رفتار می‌شد. 1160 01:28:45,583 --> 01:28:48,544 ‫مثل هیچ‌چی. ‫اون‌ها ما رو مستقیم به زندان بردن. 1161 01:28:48,625 --> 01:28:51,625 ‫تنها چیزی که از ما می‌خواستن اونجا پول بود. 1162 01:28:52,041 --> 01:28:55,792 ‫‏"تو به پدر و مادرت زنگ میزنی. ‫اون‌ها این مقدار رو برات می‌فرستن." 1163 01:28:55,875 --> 01:28:58,208 ‫من هیچی نداشتم. 1164 01:28:59,041 --> 01:29:01,333 ‫مادرم هیچی نداره. 1165 01:29:01,833 --> 01:29:03,375 ‫اون به من وابسته‌ست. 1166 01:29:05,000 --> 01:29:06,583 ‫اونجا تو زندان... 1167 01:29:19,874 --> 01:29:21,134 ...من 1168 01:29:22,208 --> 01:29:23,535 ...اونها 1169 01:29:24,500 --> 01:29:26,792 ‫اونا ما رو شکنجه می‌کردن. اونا... 1170 01:29:26,875 --> 01:29:29,948 ‫تنها چیزی که می‌گفتن این بود... 1171 01:29:32,583 --> 01:29:34,542 ‫‏"پول، به پدر و مادرت زنگ بزن." 1172 01:29:34,625 --> 01:29:38,102 ‫بقیه تونستن ‫به پدر و مادرشون زنگ بزنن. 1173 01:29:38,185 --> 01:29:39,335 ‫من... 1174 01:29:39,416 --> 01:29:40,666 ‫خانواده‌ام... 1175 01:29:48,333 --> 01:29:49,916 ‫تو زندان... 1176 01:29:51,541 --> 01:29:55,041 ‫مدام فکر می‌کردم ‫که نمی‌تونم تو زندان بمیرم چون... 1177 01:29:55,833 --> 01:29:57,208 ‫مادرم... 1178 01:30:00,000 --> 01:30:04,125 ‫من نمی‌تونستم اونجا بمیرم ‫چون اون به من نیاز داره. 1179 01:30:05,250 --> 01:30:06,916 ‫اون به من نیاز داره. 1180 01:30:08,666 --> 01:30:09,833 ‫اون... 1181 01:30:10,013 --> 01:30:10,880 ...من 1182 01:30:21,458 --> 01:30:25,583 ‫اون به من زندگی داد، ‫من باید یه چیزی در عوض بهش بدم. 1183 01:30:32,041 --> 01:30:35,791 ‫اون به من گفت دروغ نگم، ‫ولی من مدام دروغ میگفتم. 1184 01:30:51,500 --> 01:30:54,166 ‫می‌خوای چیزی اضافه کنی؟ 1185 01:30:55,458 --> 01:30:56,833 ‫نه، همین. 1186 01:30:59,583 --> 01:31:01,250 ‫فکر می‌کنم کارمون اینجا تمومه. 1187 01:31:06,250 --> 01:31:08,542 ‫رای نهایی از طریق پست فرستاده میشه. 1188 01:31:08,625 --> 01:31:12,125 ‫اگه جواب مثبت باشه، ‫تو از حمایت فرانسه برخوردار خواهی بود، 1189 01:31:12,208 --> 01:31:14,919 ‫تو حق کار کردن و زندگی ‫کردن اینجا رو خواهی داشت. 1190 01:31:15,000 --> 01:31:20,127 ‫اگه جواب منفی باشه، .تو یک ماه برای درخواست تجدید نظر فرصت خواهی داشت 1191 01:31:22,166 --> 01:31:23,708 ‫متوجه شدی؟ 1192 01:31:24,416 --> 01:31:25,458 .بله 1193 01:31:30,200 --> 01:31:38,200 ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 1194 01:31:49,257 --> 01:31:55,564 :مترجم علی کلان 1195 01:31:57,842 --> 01:32:05,760 [ ارائه‌ای از گروه ترجمه فرانکوفیلم ] @FRANCOFILMS 1196 01:32:25,395 --> 01:32:30,305 [داستان سلیمان] 1197 01:32:30,415 --> 01:32:33,764 :فیلمی از [بوریس لوژکین] 1198 01:32:34,062 --> 01:32:37,222 :سناریو [بوریس لوژکین و دِلفین اَگو] 113225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.