Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,601 --> 00:00:02,603
(silence)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:21,889 --> 00:00:29,563
This signing of the
Israeli-Palestinian Declaration
of Principles here today,
5
00:00:30,231 --> 00:00:31,799
it's not so easy.
6
00:00:33,000 --> 00:00:37,505
Neither for myself,
as a soldier in Israel's wars,
7
00:00:38,539 --> 00:00:40,974
nor for the people of Israel,
8
00:00:41,542 --> 00:00:44,345
not to the Jewish people
in the Diaspora,
9
00:00:45,346 --> 00:00:52,486
who are watching us now with
great hope
mixed with apprehension.
10
00:00:54,555 --> 00:00:58,592
It is certainly not easy
for the families
11
00:00:59,360 --> 00:01:04,532
of the victims of the wars,
violence, terror,
12
00:01:05,399 --> 00:01:07,668
whose pain will never heal.
13
00:01:08,736 --> 00:01:12,005
We remember each
and every one of them
14
00:01:13,441 --> 00:01:15,543
with everlasting love.
15
00:01:16,610 --> 00:01:18,612
We have come from Jerusalem,
16
00:01:19,247 --> 00:01:23,751
the ancient and eternal capital
of the Jewish people.
17
00:01:25,186 --> 00:01:28,589
We have come from an
anguished and grieving land.
18
00:01:28,889 --> 00:01:32,193
We have come from a people,
a home, a family,
19
00:01:32,560 --> 00:01:36,063
that has not known a single
year,
20
00:01:37,231 --> 00:01:44,772
not a single month, in which
mothers have not
wept for their sons.
21
00:01:45,606 --> 00:01:48,709
We wish to open a new chapter
22
00:01:49,210 --> 00:01:51,979
in the sad book of our lives
together.
23
00:01:53,046 --> 00:01:57,117
A chapter of mutual recognition,
24
00:01:57,618 --> 00:01:59,787
of good neighborliness,
25
00:02:00,388 --> 00:02:04,091
of mutual respect,
of understanding.
26
00:02:04,758 --> 00:02:08,262
We, like you, are people.
27
00:02:09,463 --> 00:02:13,501
People who want
to build a home, to love,
28
00:02:14,768 --> 00:02:16,937
live side by side with you
29
00:02:17,638 --> 00:02:20,274
in dignity, in empathy,
30
00:02:21,175 --> 00:02:23,844
as human beings, as free men.
31
00:02:24,845 --> 00:02:27,515
Let me say to you,
the Palestinians:
32
00:02:27,515 --> 00:02:32,286
We who have fought against you
say to you today
33
00:02:32,920 --> 00:02:35,022
in a loud and a clear voice...
34
00:02:36,957 --> 00:02:41,195
Enough of blood and tears.
Enough!
35
00:02:47,201 --> 00:02:49,537
We have no desire for revenge,
36
00:02:50,003 --> 00:02:53,040
we harbor no hatred towards you,
37
00:02:53,707 --> 00:02:58,279
we are today
giving peace a chance.
38
00:02:59,313 --> 00:03:02,483
Today here in Washington,
at the White House,
39
00:03:03,284 --> 00:03:09,490
we have come to try
and put an end to the
hostilities,
40
00:03:10,224 --> 00:03:13,794
so that our children,
our children's children,
41
00:03:13,794 --> 00:03:16,364
will no longer experience
42
00:03:16,864 --> 00:03:21,235
the painful cost of war,
violence and terror.
43
00:03:22,336 --> 00:03:23,671
We hope...
44
00:03:29,543 --> 00:03:31,078
We hope to embark...
45
00:03:31,879 --> 00:03:36,750
...on a new era in the history
of the Middle East.
46
00:03:38,218 --> 00:03:41,755
A time to kill
and a time to heal.
47
00:03:42,990 --> 00:03:46,660
A time to love
and a time to hate.
48
00:03:47,995 --> 00:03:52,199
A time of war
and a time of peace.
49
00:03:53,934 --> 00:03:58,606
Ladies and gentlemen,
the time for peace has come.
50
00:05:29,597 --> 00:05:31,264
(whistle blows)
51
00:05:37,605 --> 00:05:39,607
(music plays)
52
00:06:46,206 --> 00:06:47,207
(applauds)
53
00:12:47,067 --> 00:12:48,068
(car engine roars)
54
00:19:54,126 --> 00:19:55,127
(gate creaks)
55
00:22:13,666 --> 00:22:20,940
There is an opposition on both
sides to what we
are doing today,
56
00:22:22,041 --> 00:22:27,013
and it will require a lot to
achieve
57
00:22:27,547 --> 00:22:32,985
peaceful coexistence
and a permanent solution.
58
00:25:53,886 --> 00:25:54,887
(imitates chicken)
59
00:26:30,189 --> 00:26:30,857
(soft chuckle)
60
00:26:39,398 --> 00:26:40,399
(weapons drop)
61
00:29:46,552 --> 00:29:48,220
(ominous music plays)
62
00:32:21,940 --> 00:32:22,941
(breaks squeak)
63
00:32:30,582 --> 00:32:32,251
(foot steps approach)
64
00:37:08,226 --> 00:37:09,227
(crickets chirp)
65
00:37:22,741 --> 00:37:23,742
(sirens)
66
00:39:32,203 --> 00:39:33,204
(shuffles through papers)
67
00:39:39,144 --> 00:39:40,145
(ominous music plays)
68
00:41:20,478 --> 00:41:21,146
(kids cheering)
69
00:45:02,901 --> 00:45:04,903
(ominous music plays)
70
00:47:32,050 --> 00:47:33,051
(phone rings)
71
00:51:29,687 --> 00:51:30,688
(high pitched sound)
72
00:53:09,887 --> 00:53:11,556
(guns shots)
73
00:53:31,476 --> 00:53:33,978
Now that you are taking
risks for peace...
74
00:53:36,681 --> 00:53:37,348
(radio static)
75
00:53:56,166 --> 00:53:57,167
(helicopter approaches)
76
00:59:45,750 --> 00:59:46,250
(car horn beeps)
77
01:02:01,185 --> 01:02:03,187
(crowd continues to chant)
78
01:03:38,782 --> 01:03:39,783
(guns click)
79
01:09:42,045 --> 01:09:43,713
(music plays)
80
01:09:51,988 --> 01:09:52,522
(paper rattles)
81
01:10:01,164 --> 01:10:02,832
(dial tone)
82
01:10:02,866 --> 01:10:03,867
(pushes buttons on phone)
83
01:10:08,472 --> 01:10:09,473
(phone rings)
84
01:19:02,872 --> 01:19:03,873
(car engine roars)
85
01:28:33,909 --> 01:28:36,979
The sounds of celebration here
86
01:28:37,780 --> 01:28:43,151
cannot drown out
the cries of innocent citizens
87
01:28:43,952 --> 01:28:47,790
who traveled those buses
to their death.
88
01:28:49,091 --> 01:28:53,095
We, gentlemen,
will not permit terrorism
89
01:28:53,195 --> 01:28:54,863
to defeat peace.
90
01:28:55,130 --> 01:28:57,032
We will not allow it!
91
01:28:57,500 --> 01:29:03,005
If we don't have partners
in this bitter, difficult war,
92
01:29:04,006 --> 01:29:06,509
we will fight it alone.
93
01:29:06,875 --> 01:29:11,146
We know how to fight,
and we know how to win.
94
01:29:11,780 --> 01:29:15,451
I want to say to you,
Chairman Arafat,
95
01:29:15,884 --> 01:29:18,487
the leader of the Palestinians:
96
01:29:18,821 --> 01:29:23,125
Together, we should not let
the land flowing with...
97
01:29:59,862 --> 01:30:04,867
And so we are sharing
this good earth today
98
01:30:05,668 --> 01:30:07,670
with the Palestinian people...
99
01:37:34,182 --> 01:37:34,849
(crowd rants)
100
01:37:49,864 --> 01:37:50,899
Boo!!!
101
01:46:09,397 --> 01:46:10,064
(opens door)
102
01:47:17,264 --> 01:47:17,932
(gun clicks)
103
01:49:20,554 --> 01:49:22,556
(crowd cheers)
104
01:53:56,697 --> 01:53:58,365
(crowd cheers)
105
01:54:18,652 --> 01:54:20,654
(ominous music plays)
6757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.