All language subtitles for Gangs.of.London.S02E08_SDH [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:03,640 Man: Action! 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,920 Hardy: Welcome to "Inside Gangs of London: The Official Podcast." 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,960 I'm Corin Hardy, the lead director 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,680 and executive producer of Season 2 of "Gangs of London." 5 00:00:10,720 --> 00:00:12,480 And I'll be revealing some of the key inspirations, 6 00:00:12,520 --> 00:00:14,000 insider intel, 7 00:00:14,040 --> 00:00:15,760 and behind-the-scenes secrets of the show, 8 00:00:15,800 --> 00:00:16,680 as well as talking to some very special guests 9 00:00:16,720 --> 00:00:19,200 about the new season. 10 00:00:19,240 --> 00:00:19,760 "Gangs of London" Season 2. 11 00:00:19,800 --> 00:00:21,760 It's a monster. 12 00:00:21,800 --> 00:00:23,000 It's gonna be brutal. 13 00:00:23,040 --> 00:00:24,240 It's gonna be filled with action. 14 00:00:24,280 --> 00:00:26,160 Msamati: Death, destruction, power. 15 00:00:26,200 --> 00:00:28,480 Man: The show must always feel dangerous, 16 00:00:28,520 --> 00:00:30,240 the most dangerous show on television. 17 00:00:30,280 --> 00:00:32,720 Hardy: Listen and subscribe to "Inside Gangs of London" 18 00:00:32,760 --> 00:00:34,120 wherever you get your podcasts. 19 00:00:43,080 --> 00:00:45,520 [KOBA] Sean, somebody betrayed us. 20 00:00:45,560 --> 00:00:47,040 The heroin is gone. 21 00:00:47,080 --> 00:00:49,040 Sean's deal with Koba ends one way. 22 00:00:49,080 --> 00:00:51,560 Sean dead and Koba on top. 23 00:00:51,600 --> 00:00:54,360 You wish he'd never come back at all. 24 00:00:54,400 --> 00:00:56,200 [SHANNON] We've got Sean and Koba's heroin. 25 00:00:56,240 --> 00:00:57,520 If we do this right, 26 00:00:57,560 --> 00:00:59,640 it doesn't just end with Sean and Koba dead. 27 00:00:59,680 --> 00:01:01,360 We could build something together. 28 00:01:01,400 --> 00:01:04,440 [ELLIOT] Sean and Koba have their teeth in you. 29 00:01:04,480 --> 00:01:06,240 Sean killed Basem that night. 30 00:01:06,280 --> 00:01:07,560 I know you want him dead as well. 31 00:01:08,800 --> 00:01:11,080 Sean Wallace, where is he? 32 00:01:12,040 --> 00:01:13,960 [GUNSHOTS] 33 00:01:15,560 --> 00:01:17,640 Who else are you fucking working with? 34 00:01:17,680 --> 00:01:22,200 We have a traitor. She's gonna tell me who the fuck it is. 35 00:01:22,240 --> 00:01:24,400 We have a traitor, Mum. 36 00:01:24,440 --> 00:01:26,640 Elliot, I know how you can get to Sean. 37 00:01:27,600 --> 00:01:29,600 Tonight. 38 00:01:29,640 --> 00:01:32,160 [ELLIOT] How do you turn a king... 39 00:01:33,160 --> 00:01:35,240 into a pawn? 40 00:01:49,960 --> 00:01:51,880 [THUNDER CRASHES] 41 00:02:20,720 --> 00:02:22,320 [DRAMATIC MUSIC] 42 00:02:22,360 --> 00:02:24,480 [ENGINE REVS] 43 00:02:45,720 --> 00:02:47,640 [MUSIC FADES] 44 00:02:51,840 --> 00:02:54,800 [VEHICLE APPROACHES] 45 00:03:02,360 --> 00:03:04,560 [QUIET DRAMATIC MUSIC] 46 00:03:15,240 --> 00:03:17,760 [HEAVY, RAPID BREATHING] 47 00:03:24,600 --> 00:03:26,200 [DOOR OPENS] 48 00:03:43,200 --> 00:03:45,320 [MOANS QUIETLY] 49 00:03:58,360 --> 00:04:00,920 [EERIE MUSIC] 50 00:04:33,280 --> 00:04:35,080 [SEAN] Leave it! 51 00:04:40,280 --> 00:04:42,440 You can't even look at it, can you? 52 00:04:50,720 --> 00:04:52,760 You know how Elliot got to him. 53 00:04:55,200 --> 00:04:57,200 Don't lie to me, Mum. 54 00:04:58,880 --> 00:05:00,800 This is about Billy now. 55 00:05:02,440 --> 00:05:05,160 What did you do? Tell the truth. 56 00:05:05,200 --> 00:05:08,520 Billy found Asif's shipment. 57 00:05:08,560 --> 00:05:10,800 And you couldn't tell me because you're the one who stole it? 58 00:05:10,840 --> 00:05:12,600 I never meant for Billy to get hurt! 59 00:05:12,640 --> 00:05:14,720 And you say that with his fucking arm lying there! 60 00:05:14,760 --> 00:05:16,360 I was protecting him. And you! 61 00:05:16,400 --> 00:05:18,280 - Protecting us! - From Koba! 62 00:05:18,320 --> 00:05:20,400 I had to take control because you can't. 63 00:05:20,440 --> 00:05:23,320 No, no, no, no, no. You just couldn't bear to see me win. 64 00:05:23,360 --> 00:05:25,720 I didn't need you. That's what you couldn't stomach. 65 00:05:25,760 --> 00:05:27,840 Sean, we need to pull together now. 66 00:05:27,880 --> 00:05:29,480 If Elliot phones, don't answer. 67 00:05:29,520 --> 00:05:30,840 What? 68 00:05:30,880 --> 00:05:32,600 You're not doing what he says. He'll kill... 69 00:05:32,640 --> 00:05:35,640 I'm going to save my brother. 70 00:05:35,680 --> 00:05:38,520 Sean! Listen! He'll kill the both of you, please! 71 00:05:38,560 --> 00:05:40,480 Listen to what I'm saying! He'll kill the both of you. 72 00:05:40,520 --> 00:05:42,680 - I'm getting Billy. - Oh, just forget Billy! 73 00:05:42,720 --> 00:05:44,240 Billy's gone. 74 00:05:44,280 --> 00:05:46,400 [SEAN YELLS] 75 00:05:49,680 --> 00:05:50,880 [CHOKES] 76 00:05:50,920 --> 00:05:52,680 [SEAN GROANS] 77 00:06:06,400 --> 00:06:07,960 [MARIAN GASPS] 78 00:06:11,280 --> 00:06:13,600 [PHONE BUZZES] 79 00:06:15,680 --> 00:06:17,680 [MARIAN CHOKES] 80 00:06:22,000 --> 00:06:26,200 I never want to see you, or speak to you, ever again. 81 00:06:27,360 --> 00:06:29,320 Do you understand? 82 00:06:30,840 --> 00:06:33,160 Your father would have finished the job. 83 00:06:40,440 --> 00:06:43,160 [BREATHES HEAVILY] 84 00:06:46,440 --> 00:06:48,400 Let me speak to my brother. 85 00:06:48,440 --> 00:06:50,240 [BILLY GROANING] Sean! 86 00:06:50,280 --> 00:06:52,240 Billy! I'm coming for you. 87 00:06:52,280 --> 00:06:54,880 [BILLY] No. Sean... don't... It's a trap. 88 00:06:56,280 --> 00:06:57,640 Just stay alive, Billy. 89 00:06:59,520 --> 00:07:01,560 [ELLIOT] That's enough for now. 90 00:07:02,320 --> 00:07:04,600 What do you need me to do? 91 00:07:04,640 --> 00:07:07,760 [ELLIOT] That's a good start, Sean. 92 00:07:07,800 --> 00:07:10,400 I'm gonna tell you exactly what you need to do. 93 00:07:10,440 --> 00:07:12,480 So listen carefully. 94 00:07:35,440 --> 00:07:36,760 [FAZ] Sab! 95 00:07:36,800 --> 00:07:39,000 [GROANS] 96 00:07:41,080 --> 00:07:42,480 [GRUNTS] 97 00:07:46,520 --> 00:07:49,600 What the fuck have you done? 98 00:07:49,640 --> 00:07:53,240 She helped Elliot Carter try and kill me. 99 00:07:53,280 --> 00:07:55,160 I think she might know where he is, 100 00:07:55,200 --> 00:07:57,120 who else is involved. 101 00:07:57,160 --> 00:07:58,920 I don't know this, 102 00:07:58,960 --> 00:08:01,080 but I'm not going to die wondering. 103 00:08:02,240 --> 00:08:04,080 Did you know about this? 104 00:08:05,840 --> 00:08:08,280 - Did you know about this? - [SABA] I don't know anything. 105 00:08:08,320 --> 00:08:11,200 - Leave him alone. - Ssshh. 106 00:08:14,360 --> 00:08:17,000 She is your people. 107 00:08:17,040 --> 00:08:19,000 She is your problem. 108 00:08:21,520 --> 00:08:23,480 Do this for me. 109 00:08:29,160 --> 00:08:31,400 I need answers from her. 110 00:08:33,960 --> 00:08:35,040 I don't know. 111 00:08:35,080 --> 00:08:37,160 - Tell him! - I don't know anything! 112 00:08:37,200 --> 00:08:39,080 Do this for me. 113 00:08:52,200 --> 00:08:54,000 Do it! 114 00:08:54,880 --> 00:08:56,520 [SEAN] Koba. 115 00:08:57,440 --> 00:08:58,800 A word. 116 00:09:02,680 --> 00:09:04,240 Wait. 117 00:09:08,240 --> 00:09:10,040 Elliot's got Billy. 118 00:09:10,080 --> 00:09:13,560 And he's cut his fucking arm off. 119 00:09:13,600 --> 00:09:17,120 He'll let him live if I surrender to him. 120 00:09:17,160 --> 00:09:20,320 Can you open a window? I feel sick. 121 00:09:21,760 --> 00:09:23,240 [SEAN] He's going to give me an address. 122 00:09:23,280 --> 00:09:24,880 I said don't fuck with that. 123 00:09:24,920 --> 00:09:26,440 [SEAN] A GPS location. 124 00:09:26,480 --> 00:09:28,320 Look what you fucking did to me, man! 125 00:09:28,360 --> 00:09:29,840 [SEAN] He wants me to go alone. 126 00:09:29,880 --> 00:09:32,480 Is Sean coming for me? 127 00:09:32,520 --> 00:09:34,880 You want morphine? There's morphine. 128 00:09:34,920 --> 00:09:36,120 Fuck you. 129 00:09:36,160 --> 00:09:37,920 That's when we kill him. 130 00:09:37,960 --> 00:09:41,600 - [FAZ] Let go of her, man! - You're fucking nuts! 131 00:09:44,360 --> 00:09:46,520 I need your help. 132 00:09:50,520 --> 00:09:53,680 It's not a problem. It's not a problem. 133 00:10:00,960 --> 00:10:02,920 [GUN CLICKS] 134 00:10:04,800 --> 00:10:08,000 Lucky. It will be quick for you. 135 00:10:13,360 --> 00:10:15,840 You can get rid of her. 136 00:10:23,040 --> 00:10:25,560 Don't fail me. 137 00:10:38,760 --> 00:10:40,800 [KOBA] We're going on a little trip. 138 00:10:42,240 --> 00:10:44,960 I need full comms. Sniper team. Understood? 139 00:10:45,000 --> 00:10:46,680 - [SNIFFS] - Okay. 140 00:10:46,720 --> 00:10:49,200 Let's take this motherfucker out! 141 00:10:49,240 --> 00:10:52,160 [MURMURING IN GEORGIAN] 142 00:10:52,200 --> 00:10:54,160 [KOBA] You did the right thing. 143 00:11:03,320 --> 00:11:04,760 [HAKIM] Faz, get the car. 144 00:11:06,360 --> 00:11:07,800 [FAZ] What do you mean? 145 00:11:09,000 --> 00:11:10,600 Hakim? 146 00:11:12,760 --> 00:11:15,200 - Hakim, you're not gonna... - Get in the car! 147 00:11:15,240 --> 00:11:16,920 You don't need to see this. 148 00:11:26,600 --> 00:11:29,280 - [SABA WHIMPERS] - [HAKIM] Get in the back room. 149 00:11:29,320 --> 00:11:32,400 Don't look at me like that. You brought this on yourself. 150 00:11:32,440 --> 00:11:34,760 Move, come. 151 00:11:34,800 --> 00:11:37,000 Get in the back. You're done, Saba. 152 00:11:37,040 --> 00:11:40,640 Hakim, what you doing, man? Hakim, she can go. 153 00:11:40,680 --> 00:11:44,560 Just let her go. Look, you don't have to do this. 154 00:11:44,600 --> 00:11:45,920 - Shut up. - What you doing? 155 00:11:45,960 --> 00:11:47,760 - That's your cousin! - Get in the fucking car. 156 00:11:47,800 --> 00:11:49,520 - That's your cousin! - I don't care! 157 00:11:50,680 --> 00:11:52,240 Don't listen to Koba! 158 00:11:52,280 --> 00:11:54,000 I'm out here looking after the whole fucking street, Faz. 159 00:11:54,040 --> 00:11:56,160 Koba's in charge now. This is fucking happening. 160 00:11:56,200 --> 00:11:57,800 You're the snake, Hakim. 161 00:11:57,840 --> 00:12:00,000 You betrayed Basem. Remember that? 162 00:12:00,040 --> 00:12:02,840 - You remember that shit?! - Hakim, no! 163 00:12:02,880 --> 00:12:04,440 [HAKIM] What is wrong with you? 164 00:12:04,480 --> 00:12:07,920 I told you, get in the fucking car, Faz! 165 00:12:07,960 --> 00:12:09,760 Don't fucking get in the way or I'll shoot you next. 166 00:12:09,800 --> 00:12:13,720 - [FAZ] Saba! - [SCREAMS] 167 00:12:19,400 --> 00:12:21,880 [FAZ] Saba! No! 168 00:12:21,920 --> 00:12:24,280 [GUNSHOTS] 169 00:12:24,320 --> 00:12:25,840 [SCREAMS] 170 00:12:40,240 --> 00:12:41,920 [GUN CLATTERS TO THE FLOOR] 171 00:12:48,080 --> 00:12:49,640 [SABA WHIMPERING] 172 00:12:52,560 --> 00:12:55,080 [BURST OF DRAMATIC MUSIC] 173 00:12:55,120 --> 00:12:57,360 [BIRDSONG] 174 00:13:22,040 --> 00:13:23,960 [DISTORTED SPEECH] 175 00:13:41,000 --> 00:13:43,800 [MUFFLED MUSIC PLAYING] 176 00:13:53,080 --> 00:13:55,720 [KOBA] Look, I don't want to be the smart ass. 177 00:13:55,760 --> 00:13:58,840 But this is why I don't allow my men families. 178 00:13:58,880 --> 00:14:01,360 You're missing out. Trust me. 179 00:14:01,400 --> 00:14:03,200 [KOBA] I can help you kill Elliot, 180 00:14:03,240 --> 00:14:06,640 but we both know there are other problems. 181 00:14:10,120 --> 00:14:12,840 Who do you think stole our shipment? 182 00:14:13,720 --> 00:14:15,920 Luan? 183 00:14:15,960 --> 00:14:19,520 Maybe. But who told him? 184 00:14:19,560 --> 00:14:22,280 - Merwan? - It was my mother. 185 00:14:22,320 --> 00:14:24,000 [WHISTLES] 186 00:14:26,960 --> 00:14:29,840 That's fucking heavy, man. 187 00:14:29,880 --> 00:14:32,960 What do you plan to do about that? 188 00:14:35,720 --> 00:14:38,600 It's power or family. 189 00:14:38,640 --> 00:14:41,400 - You can't have both. - We get rid of her. 190 00:14:54,440 --> 00:14:57,720 [LUAN] I'm sorry. About your boy. 191 00:14:57,760 --> 00:15:00,040 [MARIAN] The heroin's gone, Luan. 192 00:15:00,080 --> 00:15:03,400 [LUAN] Was it Shannon? Or do you think it's Ed? 193 00:15:03,440 --> 00:15:04,840 Are you protecting him? 194 00:15:04,880 --> 00:15:06,440 I'm saying it doesn't look like Ed. 195 00:15:06,480 --> 00:15:08,040 Well, you can't ask him, can you? 196 00:15:08,080 --> 00:15:10,400 Because he won't answer his fucking phone. 197 00:15:11,880 --> 00:15:13,160 [SIGHS] 198 00:15:13,200 --> 00:15:16,080 We need that shipment. 199 00:15:16,120 --> 00:15:18,080 [QUIET SUSPENSEFUL MUSIC] 200 00:15:20,720 --> 00:15:22,960 I can find the van. 201 00:15:24,440 --> 00:15:26,000 I put a tracker inside. 202 00:15:27,600 --> 00:15:30,160 I like insurance. 203 00:15:30,200 --> 00:15:34,680 Get it back. Whatever it takes, get it back. 204 00:15:57,200 --> 00:15:59,640 [MUFFLED VOICES] 205 00:16:04,520 --> 00:16:08,680 - I'm doing this for us. - No, no, no. This destroys us. 206 00:16:08,720 --> 00:16:11,360 Sean would have destroyed us. Marian taking control 207 00:16:11,400 --> 00:16:15,280 would have destroyed us. This gives us the power. 208 00:16:15,320 --> 00:16:17,320 We can build something we never had before. 209 00:16:17,360 --> 00:16:20,240 - Marian helped you. - No. She was helping herself. 210 00:16:20,280 --> 00:16:21,680 No. 211 00:16:23,080 --> 00:16:25,760 I made promises. I can't do this. 212 00:16:25,800 --> 00:16:27,360 - What are you doing? - I'll talk to Marian. 213 00:16:27,400 --> 00:16:29,280 You don't owe her anything. 214 00:16:30,920 --> 00:16:32,680 The Wallaces stood on our shoulders 215 00:16:32,720 --> 00:16:34,680 and wanted our thanks for it. 216 00:16:34,720 --> 00:16:36,520 But not anymore. 217 00:16:39,200 --> 00:16:44,760 They used you, Dad. For years, you were their bag carrier. 218 00:16:44,800 --> 00:16:46,720 Their little gravedigger. 219 00:16:49,760 --> 00:16:51,960 We do this now, or we're nothing. 220 00:16:58,000 --> 00:17:00,160 - Did Elliot put you up to this? - No. 221 00:17:00,200 --> 00:17:04,240 No. I can make my own decisions. 222 00:17:04,280 --> 00:17:07,760 [SIGHS] So we're going to sit here now and wait. 223 00:17:07,800 --> 00:17:09,080 Okay? 224 00:17:09,120 --> 00:17:10,920 Shannon, this is not who you are. 225 00:17:10,960 --> 00:17:12,840 It's who I need to be. 226 00:17:12,880 --> 00:17:15,360 For Danny. 227 00:17:15,400 --> 00:17:18,200 And so I know my brother didn't die for nothing. 228 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 [KOBA] You know, at some point, 229 00:17:26,040 --> 00:17:28,200 I thought I would have to kill you. 230 00:17:29,760 --> 00:17:32,040 Not because I wanted to. 231 00:17:32,080 --> 00:17:34,040 Because a weak partner is a liability. 232 00:17:36,680 --> 00:17:38,920 But what you did with Lale... 233 00:17:39,800 --> 00:17:42,120 And now your mother... 234 00:17:42,160 --> 00:17:44,400 Tells me we might be on the same page. 235 00:17:51,040 --> 00:17:54,160 You know, my dad used to test me. 236 00:17:55,160 --> 00:17:57,120 You and him would have got on. 237 00:17:59,480 --> 00:18:01,200 Test you how? 238 00:18:03,320 --> 00:18:07,640 When I was 14, he buried a snitch up to his neck. 239 00:18:07,680 --> 00:18:11,680 [SEAN] Put a bucket on his head. Handed me a rifle. 240 00:18:17,440 --> 00:18:20,120 Motherfucker. What did you do? 241 00:18:22,200 --> 00:18:24,120 [SEAN] Pissed myself. 242 00:18:24,160 --> 00:18:26,040 [QUIET DRAMATIC MUSIC] 243 00:18:29,280 --> 00:18:33,280 I wanted to run away. Never come back. 244 00:18:36,400 --> 00:18:38,320 - Then I pulled the trigger. - [GUNSHOT] 245 00:18:42,360 --> 00:18:44,120 Good boy. 246 00:19:02,920 --> 00:19:04,360 I'm sorry. 247 00:19:08,560 --> 00:19:10,640 I'm sorry about your dad. 248 00:19:14,840 --> 00:19:16,640 That was wrong. 249 00:19:17,800 --> 00:19:19,840 Man, that was wrong. 250 00:19:22,280 --> 00:19:24,280 We can talk about that. 251 00:19:25,600 --> 00:19:27,240 Elliot? 252 00:19:28,480 --> 00:19:30,760 We can talk about that. 253 00:19:36,280 --> 00:19:39,320 You told me that people like him, 254 00:19:39,360 --> 00:19:41,320 the world just chews them up. 255 00:19:42,840 --> 00:19:45,200 That's the way it's built. I'm sorry. 256 00:19:46,680 --> 00:19:48,240 It's not right. 257 00:19:50,680 --> 00:19:52,840 But killing Sean is not going to change... 258 00:19:53,960 --> 00:19:55,480 fucking anything. 259 00:19:57,800 --> 00:19:59,960 It's not going to bring him back. 260 00:20:02,880 --> 00:20:06,000 It's just more blood. 261 00:20:06,040 --> 00:20:08,280 Do you think he would have wanted that? 262 00:20:08,920 --> 00:20:10,320 No. 263 00:20:13,320 --> 00:20:15,440 I'm not doing this for my dad. 264 00:20:19,920 --> 00:20:21,880 I'm doing this for me. 265 00:20:34,200 --> 00:20:36,280 I'd like some morphine now. 266 00:20:57,160 --> 00:20:59,400 [QUIET DRAMATIC MUSIC] 267 00:21:04,480 --> 00:21:06,640 [SEAN] Elliot's gonna send his location soon. 268 00:21:06,680 --> 00:21:08,320 Need to pull over. 269 00:21:32,440 --> 00:21:35,400 [ROCK MUSIC PLAYING IN THE BACKGROUND] 270 00:21:48,200 --> 00:21:50,800 Can I have two burgers with chips, please? 271 00:21:54,440 --> 00:21:56,480 I'll be right back. 272 00:21:59,880 --> 00:22:02,840 [QUIET SUSPENSEFUL MUSIC] 273 00:22:26,080 --> 00:22:28,160 [CHARLIE] What's going on, son? 274 00:22:33,400 --> 00:22:35,760 [ELLIOT] I'm gonna get us out of here. 275 00:22:35,800 --> 00:22:37,880 Get you on that beach in Jamaica. 276 00:22:39,760 --> 00:22:42,280 Better pack my shorts then. 277 00:23:00,160 --> 00:23:02,320 [WATER TRICKLES] 278 00:23:10,680 --> 00:23:12,400 [PHONE VIBRATES] 279 00:23:30,920 --> 00:23:32,840 [URINE TRICKLES] 280 00:23:39,800 --> 00:23:41,440 Look at this. 281 00:23:46,000 --> 00:23:51,360 Okay, it's an airfield, about 20km. 282 00:23:51,400 --> 00:23:53,520 - Check it out. - Okay. 283 00:23:58,760 --> 00:24:01,120 [KOBA] The story about your dad, 284 00:24:01,160 --> 00:24:03,560 it made me remember mine. 285 00:24:03,600 --> 00:24:05,360 [CHUCKLES] 286 00:24:07,280 --> 00:24:10,520 My sister had this dog, Margi. 287 00:24:10,560 --> 00:24:13,440 It got old, she stopped being nice to it. 288 00:24:13,480 --> 00:24:16,520 It looked like a dirty old mop, you know? 289 00:24:16,560 --> 00:24:18,720 Eyes like this... 290 00:24:20,440 --> 00:24:23,520 So I gave her a wash. Shampoo. 291 00:24:23,560 --> 00:24:27,920 I comb her hair. I put some ribbons here. 292 00:24:27,960 --> 00:24:31,520 A little crown from one of my sister's dolls. 293 00:24:32,520 --> 00:24:34,280 I go downstairs. 294 00:24:34,320 --> 00:24:36,880 My father is with his friends. 295 00:24:36,920 --> 00:24:41,480 I show him, "Dad, doesn't Margi look pretty?" 296 00:24:42,640 --> 00:24:44,840 I'm 6. 297 00:24:44,880 --> 00:24:47,120 His friends are looking at me. 298 00:24:50,320 --> 00:24:54,960 My dad beats the shit out of me right there. 299 00:24:56,240 --> 00:24:57,880 [LAUGHS] 300 00:25:00,160 --> 00:25:02,280 The fucking dog... 301 00:25:03,960 --> 00:25:06,440 running around with a crown. 302 00:25:09,080 --> 00:25:10,640 [LAUGHS] 303 00:25:13,880 --> 00:25:15,360 Ah! 304 00:25:16,080 --> 00:25:18,000 Dads, man. 305 00:25:18,040 --> 00:25:19,960 Ah... 306 00:25:20,000 --> 00:25:22,720 Ah, they wipe their boots on you, don't they? 307 00:25:23,640 --> 00:25:25,160 Tell me about it. 308 00:25:25,200 --> 00:25:27,160 [KOBA] They can't help it. 309 00:25:27,200 --> 00:25:29,120 Who gives a fuck? 310 00:25:36,680 --> 00:25:38,720 [TAMAZ] We tracked the location. 311 00:25:38,760 --> 00:25:41,440 We got the sniper team en route? Okay. 312 00:25:41,480 --> 00:25:43,640 Giorgi is taking a fucking shit. 313 00:25:43,680 --> 00:25:45,600 Head to this airfield. We'll follow. 314 00:25:45,640 --> 00:25:47,480 [TAMAZ WHISTLES] 315 00:25:47,520 --> 00:25:49,520 [KOBA] Let's get this done. 316 00:25:58,880 --> 00:26:00,360 [ENGINE REVS] 317 00:26:07,600 --> 00:26:10,520 [KOBA] Not bad. Maybe less onions. 318 00:26:13,200 --> 00:26:15,280 Where the fuck is Giorgi? 319 00:26:19,920 --> 00:26:23,280 What, not hungry? You wanted it a minute ago. 320 00:26:25,360 --> 00:26:27,640 Man's gotta eat. Hm? 321 00:26:35,640 --> 00:26:37,000 Mm... 322 00:26:49,040 --> 00:26:50,760 What the fuck? 323 00:26:50,800 --> 00:26:52,240 Look at that. 324 00:26:55,360 --> 00:26:57,320 Hand me that napkin. 325 00:27:00,840 --> 00:27:02,600 [GROANS] 326 00:27:05,160 --> 00:27:06,640 Whoa! 327 00:27:08,200 --> 00:27:10,120 [MUFFLED SPEECH] 328 00:27:10,160 --> 00:27:12,760 Can't feel it. 329 00:27:12,800 --> 00:27:17,680 Think I'm having... a fucking stroke? 330 00:27:19,560 --> 00:27:21,000 [GROANS] 331 00:27:23,880 --> 00:27:25,520 What the fuck? 332 00:27:26,160 --> 00:27:28,200 Call the... 333 00:27:28,240 --> 00:27:30,000 Call the... 334 00:27:30,040 --> 00:27:31,560 [GROANS] 335 00:27:33,040 --> 00:27:37,240 [MUFFLED] I'm sorry. It'll be over soon. 336 00:27:37,280 --> 00:27:39,120 No fucking way. 337 00:27:41,040 --> 00:27:43,280 [MUFFLED] It's a compound poison. 338 00:27:43,320 --> 00:27:45,320 You're paralyzed. 339 00:27:45,360 --> 00:27:46,840 [EERIE MUSIC] 340 00:27:50,240 --> 00:27:51,800 [MOANS] 341 00:28:16,120 --> 00:28:18,640 [WHIMPERS] 342 00:28:25,240 --> 00:28:26,840 Look at me. 343 00:28:30,000 --> 00:28:31,960 [SHOUTING] Look at me! 344 00:28:34,840 --> 00:28:36,840 You're a fucking fool. 345 00:28:38,800 --> 00:28:40,200 I know. 346 00:28:40,240 --> 00:28:42,920 Why, man? Why? 347 00:28:49,600 --> 00:28:50,880 [MOANS] 348 00:28:58,600 --> 00:29:01,040 [MUFFLED] You wouldn't understand. 349 00:29:13,440 --> 00:29:15,560 [RASPING BREATH] 350 00:29:20,080 --> 00:29:22,320 [DRAMATIC MUSIC] 351 00:29:46,040 --> 00:29:47,560 [SIGHS] 352 00:30:35,120 --> 00:30:36,680 [TYRES SCREECH] 353 00:30:46,600 --> 00:30:47,840 [SEAN] It's done. 354 00:30:49,480 --> 00:30:51,000 What kept you? 355 00:30:51,040 --> 00:30:53,360 [SHOUTING] I said it's fucking done! 356 00:30:56,480 --> 00:30:57,880 Now what? 357 00:31:01,600 --> 00:31:02,960 You'd better get a move on. 358 00:31:03,000 --> 00:31:05,040 Your brother's bleeding out here. 359 00:31:05,080 --> 00:31:06,920 [SEAN] You'd better keep him alive, 360 00:31:06,960 --> 00:31:08,920 or I'll fucking kill you. 361 00:31:15,200 --> 00:31:18,080 - So tell me, how d'you do it? - [SEAN] Why does it matter? 362 00:31:18,120 --> 00:31:19,960 I'm just curious. 363 00:31:22,320 --> 00:31:26,000 Fuck that! I want to talk to Billy. Put Billy on. 364 00:31:29,680 --> 00:31:31,040 You'll see him soon. 365 00:31:36,200 --> 00:31:37,440 [WHISPERS] Fuck! 366 00:31:37,480 --> 00:31:39,960 [ELLIOT] But only if you cooperate. 367 00:31:40,000 --> 00:31:41,920 Okay, what do you want me to do? 368 00:31:44,880 --> 00:31:48,360 Shit! Come on, come on, come on... 369 00:31:48,400 --> 00:31:50,080 Fuck. 370 00:31:50,120 --> 00:31:51,720 That's better. 371 00:31:57,400 --> 00:31:59,960 [BREATHES RAPIDLY] 372 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 [ELLIOT] I'm sending you the real location now. 373 00:32:05,520 --> 00:32:08,200 - [PHONE PINGS] - It's an old power station. 374 00:32:08,240 --> 00:32:12,000 Dumping ground. People won't come looking ther 375 00:32:14,480 --> 00:32:16,040 Come alone. 376 00:32:16,080 --> 00:32:18,000 Come unarmed. 377 00:32:18,040 --> 00:32:20,200 Or you'll never see Billy again. 378 00:32:21,960 --> 00:32:26,200 It's your life or his. We're good? 379 00:32:30,160 --> 00:32:32,080 Fuck! Fuck! 380 00:32:45,640 --> 00:32:48,760 [LABOURED BREATHING] 381 00:32:55,080 --> 00:32:57,160 Ah, Billy. Fuck! 382 00:33:07,240 --> 00:33:09,080 Billy! Stay awake, Bill. 383 00:33:11,800 --> 00:33:14,080 Don't go falling asleep now. 384 00:33:15,720 --> 00:33:17,840 Billy, are you there? 385 00:33:17,880 --> 00:33:20,440 Hey, say something. 386 00:33:21,520 --> 00:33:22,880 Billy! 387 00:33:22,920 --> 00:33:24,720 Billy! 388 00:33:24,760 --> 00:33:26,840 Come on, stay with me. 389 00:33:28,080 --> 00:33:29,280 Almost. 390 00:33:29,320 --> 00:33:31,560 Don't fucking do that! 391 00:33:35,640 --> 00:33:37,080 [BILLY GROANS] 392 00:33:53,120 --> 00:33:54,800 [ENGINE REVS] 393 00:34:05,640 --> 00:34:09,200 [TV ON IN THE BACKGROUND] 394 00:34:53,040 --> 00:34:54,840 - [ED] They're here. - [DANNY] Who's here? 395 00:34:54,880 --> 00:34:57,480 - Albanians. - Danny, stay. How many? 396 00:34:57,520 --> 00:34:59,240 - Two cars. - How did they find us? 397 00:34:59,280 --> 00:35:01,960 - [ED] Marian... - I'm not running. 398 00:35:04,120 --> 00:35:05,560 Look at me. 399 00:35:09,280 --> 00:35:12,120 If we do this, there's no turning back. 400 00:35:17,600 --> 00:35:19,440 Danny. Come with me. 401 00:35:34,080 --> 00:35:35,520 [METALLIC CLANG] 402 00:35:48,640 --> 00:35:51,200 [DOOR BURSTS OPEN] 403 00:36:00,760 --> 00:36:03,440 [GANGSTER WHISTLES] 404 00:36:03,480 --> 00:36:05,480 [INDISTINCT CHATTER] 405 00:36:18,800 --> 00:36:20,480 [RAPID GUNFIRE] 406 00:37:08,760 --> 00:37:11,200 [GLASS SHARDS TINKLE] 407 00:37:11,240 --> 00:37:13,480 [MELANCHOLIC MUSIC] 408 00:37:39,040 --> 00:37:41,720 [MUSIC BUILDS] 409 00:38:06,440 --> 00:38:08,320 [DIALLING TONE] 410 00:38:14,040 --> 00:38:16,360 Luan, listen to me. 411 00:38:17,400 --> 00:38:19,360 We don't have to do it like this. 412 00:38:19,400 --> 00:38:21,640 [LUAN] Then return what you stole. 413 00:38:21,680 --> 00:38:24,720 [ED] You really want Marian to have all that power? 414 00:38:24,760 --> 00:38:28,480 She won't go away. She's lost too much. 415 00:38:28,520 --> 00:38:30,320 [ED] I will work it out with Marian 416 00:38:31,880 --> 00:38:33,320 Luan... 417 00:38:35,320 --> 00:38:39,440 you got your wife back. Remember that. 418 00:38:42,600 --> 00:38:45,600 There's a reckoning elsewhere tonight. 419 00:38:45,640 --> 00:38:47,480 Let's wait. 420 00:38:48,280 --> 00:38:50,560 See what tomorrow brings. 421 00:38:56,640 --> 00:38:58,400 [ENGINE REVS] 422 00:39:18,160 --> 00:39:21,560 It's alright. It's alright. 423 00:39:40,840 --> 00:39:43,400 [SUSPENSEFUL MUSIC] 424 00:40:24,920 --> 00:40:27,720 [SAT-NAV] You've arrived at your destination. 425 00:43:17,280 --> 00:43:18,840 [ELLIOT] Knees, Billy. 426 00:43:23,280 --> 00:43:24,920 [BILLY GRUNTS] 427 00:43:30,920 --> 00:43:32,080 Jacket. 428 00:43:35,480 --> 00:43:37,080 Slowly. 429 00:43:58,520 --> 00:43:59,920 Turn. 430 00:44:10,720 --> 00:44:12,120 Lose it. 431 00:44:13,080 --> 00:44:14,600 Sean, don't. 432 00:44:17,640 --> 00:44:20,800 Don't. No. No. 433 00:44:23,520 --> 00:44:25,120 [BILLY] Don't... 434 00:44:25,160 --> 00:44:26,840 [GUN CLATTERS] 435 00:44:28,360 --> 00:44:30,040 Now let him go. 436 00:44:38,240 --> 00:44:39,720 Knees. 437 00:44:56,360 --> 00:44:58,520 I love you, Billy. 438 00:44:59,560 --> 00:45:02,000 No. Sean... Don't. 439 00:45:02,040 --> 00:45:03,640 [GROANS] 440 00:45:16,960 --> 00:45:19,240 [BILLY] Elliot, don't! 441 00:45:20,840 --> 00:45:22,000 Elliot! 442 00:45:24,280 --> 00:45:26,320 [ELLIOT] Was it all worth it? 443 00:45:32,120 --> 00:45:33,960 - [GRUNTS] - [GROANS] 444 00:45:37,240 --> 00:45:38,640 [GRUNTS] 445 00:45:38,680 --> 00:45:40,840 [ELLIOT GROANS] 446 00:45:43,440 --> 00:45:44,880 [ROARS] 447 00:46:09,480 --> 00:46:11,560 [BREATHES HEAVILY] 448 00:46:48,680 --> 00:46:50,600 [ELLIOT YELLS] 449 00:46:55,320 --> 00:46:57,440 [SEAN ROARS] 450 00:47:02,280 --> 00:47:04,040 [CHOKES] 451 00:47:35,360 --> 00:47:36,720 [SEAN ROARS] 452 00:47:36,760 --> 00:47:38,960 [RAPID GUNFIRE] 453 00:47:52,200 --> 00:47:53,880 [PANTING] 454 00:48:16,640 --> 00:48:18,600 [RAPID GUNFIRE] 455 00:48:43,400 --> 00:48:45,280 [DRUM CLATTERS] 456 00:49:34,600 --> 00:49:37,040 [MUFFLED GROANING] 457 00:49:54,560 --> 00:49:57,080 [ELLIOT GRUNTS] 458 00:50:14,520 --> 00:50:16,520 [SEAN CHOKES] 459 00:50:19,200 --> 00:50:21,720 [MELANCHOLIC DRAMATIC MUSIC] 460 00:50:29,240 --> 00:50:31,080 [CHOKING INTENSIFIES] 461 00:50:48,880 --> 00:50:50,520 Your... 462 00:50:51,960 --> 00:50:53,640 dad... 463 00:50:55,160 --> 00:50:56,920 would be... 464 00:50:58,280 --> 00:51:00,240 proud. 465 00:51:11,920 --> 00:51:13,400 [GASPING] 466 00:51:57,880 --> 00:51:59,240 [BILLY] Please! 467 00:52:09,520 --> 00:52:10,960 Please! 468 00:52:12,000 --> 00:52:14,040 Please! 469 00:52:14,080 --> 00:52:15,440 Please! 470 00:52:15,480 --> 00:52:17,120 Let him down! 471 00:52:19,720 --> 00:52:21,280 Let him down! 472 00:52:23,000 --> 00:52:24,440 Elliot! 473 00:52:24,480 --> 00:52:26,240 [STRANGULATED GASPS] 474 00:52:27,440 --> 00:52:29,200 [MUSIC FADES] 475 00:52:52,560 --> 00:52:54,680 [SIREN WAILS] 476 00:53:19,200 --> 00:53:21,040 [SIREN WAILS] 477 00:53:32,800 --> 00:53:35,280 [QUIET DRAMATIC MUSIC] 478 00:53:47,680 --> 00:53:50,280 [INDISTINCT SPEECH] 479 00:54:11,840 --> 00:54:13,440 It's not enough. 480 00:54:16,360 --> 00:54:18,080 Killing you... 481 00:54:19,160 --> 00:54:20,640 it's not enough. 482 00:54:20,680 --> 00:54:22,320 [ED] Tamaz, why don't you tell us 483 00:54:22,360 --> 00:54:25,160 what really happened to Koba? 484 00:54:25,200 --> 00:54:28,920 We are trying to get reports over. Don't worry about that. 485 00:54:28,960 --> 00:54:31,120 [INDISTINCT SPEECH] 486 00:54:33,280 --> 00:54:34,800 [GROANING] 487 00:54:40,400 --> 00:54:43,360 I'm gonna make you watch, Sean Wallace. 488 00:54:46,000 --> 00:54:49,120 I'm gonna take everything you ever built. 489 00:54:51,160 --> 00:54:53,160 Your power. 490 00:54:53,880 --> 00:54:55,400 Your people. 491 00:54:58,600 --> 00:55:00,240 Your city. 492 00:55:00,280 --> 00:55:02,600 [SEAN GASPS] 493 00:55:04,480 --> 00:55:06,640 [ELLIOT] And I'm gonna replace you. 494 00:55:08,840 --> 00:55:10,520 [SIREN WAILS] 495 00:55:11,960 --> 00:55:15,280 [MUFFLED SPEECH] 496 00:55:25,960 --> 00:55:27,920 [ASIF] When the world shifts, 497 00:55:27,960 --> 00:55:29,600 so must you. 498 00:55:29,640 --> 00:55:31,400 Or it leaves you behind. 499 00:55:32,360 --> 00:55:34,320 London is in my dreams. 500 00:55:35,280 --> 00:55:37,680 My shining city on the hill. 501 00:55:39,280 --> 00:55:41,480 Yet I find myself in exile. 502 00:55:43,480 --> 00:55:45,080 I need a partner... 503 00:55:46,320 --> 00:55:48,400 with experience of that wretched 504 00:55:49,400 --> 00:55:51,400 goldmine of a city. 505 00:55:52,800 --> 00:55:55,080 I need a fellow exile... 506 00:55:56,440 --> 00:55:59,240 with as much desire as I have, 507 00:55:59,280 --> 00:56:02,000 to reclaim what was stolen. 508 00:56:04,000 --> 00:56:06,440 [MELANCHOLIC MUSIC] 509 00:56:11,520 --> 00:56:14,000 Things change... 510 00:56:19,040 --> 00:56:21,240 don't they, Lale? 511 00:56:36,920 --> 00:56:39,000 They do. 512 00:56:47,600 --> 00:56:48,880 [LIGHTER CLICKS] 31413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.