All language subtitles for Gangs.of.London.S02E06_SDH [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:03,680 Man: Action! 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,960 Hardy: Welcome to "Inside Gangs of London: The Official Podcast." 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,040 I'm Corin Hardy, the lead director 4 00:00:08,080 --> 00:00:10,720 and executive producer of Season 2 of "Gangs of London." 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,480 And I'll be revealing some of the key inspirations, 6 00:00:12,520 --> 00:00:14,080 insider intel, 7 00:00:14,120 --> 00:00:15,800 and behind-the-scenes secrets of the show, 8 00:00:15,840 --> 00:00:16,680 as well as talking to some very special guests 9 00:00:16,720 --> 00:00:19,240 about the new season. 10 00:00:19,280 --> 00:00:19,760 "Gangs of London" Season 2. 11 00:00:19,800 --> 00:00:21,800 It's a monster. 12 00:00:21,840 --> 00:00:23,080 It's gonna be brutal. 13 00:00:23,120 --> 00:00:24,280 It's gonna be filled with action. 14 00:00:24,320 --> 00:00:26,240 Msamati: Death, destruction, power. 15 00:00:26,280 --> 00:00:28,520 Man: The show must always feel dangerous, 16 00:00:28,560 --> 00:00:30,320 the most dangerous show on television. 17 00:00:30,360 --> 00:00:32,760 Hardy: Listen and subscribe to "Inside Gangs of London" 18 00:00:32,800 --> 00:00:34,120 wherever you get your podcasts. 19 00:00:39,960 --> 00:00:43,440 - You trust her? - I said I need her. 20 00:00:45,680 --> 00:00:48,440 [ELLIOT] There's a man called Joseph Singer. Give this to him. 21 00:00:48,480 --> 00:00:51,480 - Elliot! No! - It's just this last thing. 22 00:00:54,040 --> 00:00:55,640 [MUFFLED GROAN] 23 00:00:58,760 --> 00:01:00,520 I know how to take down the Investors. 24 00:01:00,560 --> 00:01:04,760 You've got the gangs. We'd own the entire city. 25 00:01:04,800 --> 00:01:06,400 [BABY COOING] 26 00:01:10,200 --> 00:01:12,320 [QUIET SUSPENSEFUL MUSIC] 27 00:01:14,840 --> 00:01:16,920 You murdered my father. 28 00:01:16,960 --> 00:01:19,720 I've had no report that anything has happened to your father. 29 00:01:19,760 --> 00:01:21,560 [GROANS] 30 00:01:21,600 --> 00:01:24,920 [SEAN] Every address, every transaction, 31 00:01:24,960 --> 00:01:28,360 their identities, locations and connections. 32 00:01:28,400 --> 00:01:32,560 The Investors are so fucked. 33 00:01:50,200 --> 00:01:52,240 [RELAXING MUSIC] 34 00:02:15,840 --> 00:02:17,360 [DOG SNIFFS] 35 00:02:37,840 --> 00:02:39,440 [WHIRRING OF LIFT] 36 00:02:44,320 --> 00:02:45,600 [WHIMPERS] 37 00:02:51,640 --> 00:02:52,800 [BARKING ECHOES] 38 00:02:56,400 --> 00:02:57,560 [LIFT PINGS] 39 00:02:57,600 --> 00:02:58,840 [FOOTSTEPS] 40 00:03:01,320 --> 00:03:02,680 [LIFT DOOR CLUNKS] 41 00:03:02,720 --> 00:03:04,440 [DOG BARKS] 42 00:03:08,960 --> 00:03:10,760 [FLIES BUZZING] 43 00:03:30,720 --> 00:03:32,200 [IMOGEN] Mum? 44 00:03:36,920 --> 00:03:38,080 Mum? 45 00:03:49,560 --> 00:03:51,480 Mum! 46 00:04:13,400 --> 00:04:15,360 [DISTANT BLOODCURDLING SCREAM] 47 00:04:18,480 --> 00:04:20,560 [EERIE MUSIC] 48 00:04:25,320 --> 00:04:27,360 A number of suspicious deaths 49 00:04:27,400 --> 00:04:29,760 have rocked financial institutions in Jakarta, 50 00:04:29,800 --> 00:04:31,880 - Frankfurt and Abu Dhabi. - [PHONE BEEPING] 51 00:04:31,920 --> 00:04:34,960 The six victims all held senior executive positions, 52 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 although no connection between the deaths has been reported. 53 00:04:39,040 --> 00:04:42,400 Police from all three countrie are co-operating... 54 00:04:50,160 --> 00:04:52,400 [DISTANT SIRENS WAIL] 55 00:04:53,680 --> 00:04:55,880 You look stressed, Asif. 56 00:04:58,320 --> 00:05:01,360 Where have you been? There's a data leak. 57 00:05:02,760 --> 00:05:05,640 It must be Sean Wallace. 58 00:05:05,680 --> 00:05:07,360 Why is he still alive? 59 00:05:09,600 --> 00:05:11,680 [CAR DOOR OPENS] 60 00:05:26,760 --> 00:05:31,720 Working for the Investors was not good for anybody. 61 00:05:31,760 --> 00:05:36,440 So Sean and I have made other plans. 62 00:05:38,640 --> 00:05:41,560 London belongs to us now. 63 00:05:41,600 --> 00:05:43,680 But we're offering you a piece of it. 64 00:05:46,680 --> 00:05:51,080 We're offering you free rein to provide all product to London. 65 00:05:53,440 --> 00:05:57,160 In return, we want access to your network and infrastructure. 66 00:05:57,200 --> 00:06:00,960 We all walk away from this very rich men. 67 00:06:03,880 --> 00:06:05,920 [ASIF] Maybe so, 68 00:06:05,960 --> 00:06:09,880 but I will not work with the man who helped kill my son. 69 00:06:09,920 --> 00:06:12,600 Either you deal with us... 70 00:06:12,640 --> 00:06:14,560 or you don't deal in London at all. 71 00:06:17,520 --> 00:06:19,800 You have until tonight to think about it. 72 00:06:23,840 --> 00:06:25,360 [CAR DOOR OPENS] 73 00:06:36,280 --> 00:06:41,560 Perhaps I can offer you a sweetener? 74 00:06:43,320 --> 00:06:47,560 [MAN SINGS IN KURDISH] 75 00:07:19,840 --> 00:07:21,200 [PARTY HORN TOOTS] 76 00:07:54,200 --> 00:07:56,600 [QUIET SUSPENSEFUL MUSIC] 77 00:08:04,120 --> 00:08:05,680 [MUSIC BUILDS] 78 00:08:17,280 --> 00:08:20,560 Come on. Come play with me. 79 00:08:21,240 --> 00:08:22,560 Come on! Come on. 80 00:08:24,600 --> 00:08:26,400 [PARTY HORN TOOTS] 81 00:08:27,760 --> 00:08:31,520 OK... I'm coming! 82 00:08:31,560 --> 00:08:36,120 One... two... three... 83 00:08:38,320 --> 00:08:39,640 [PARTY HORN TOOTS] 84 00:08:44,120 --> 00:08:45,640 [HORN TOOTS] 85 00:08:59,400 --> 00:09:01,040 [HORN TOOTS] 86 00:09:15,600 --> 00:09:18,720 - [LALE LAUGHS] - They found you! 87 00:09:18,760 --> 00:09:20,880 [SUDDEN BURST OF EERIE MUSIC] 88 00:09:25,040 --> 00:09:27,000 [QUIET DRAMATIC MUSIC] 89 00:09:54,640 --> 00:09:57,000 He will walk all over you, Sean. 90 00:10:05,960 --> 00:10:07,760 [MUSIC FADES] 91 00:10:09,960 --> 00:10:14,240 Asif has agreed, but with some additional terms. 92 00:10:15,440 --> 00:10:17,000 What additional terms? 93 00:10:18,680 --> 00:10:19,800 Lale. 94 00:10:21,080 --> 00:10:23,120 What are you talking about? 95 00:10:23,160 --> 00:10:24,600 He gets Lale. 96 00:10:24,640 --> 00:10:27,920 We get his infrastructure 97 00:10:27,960 --> 00:10:30,480 and everything that comes with it. 98 00:10:31,440 --> 00:10:34,760 No. I won't agree to it. 99 00:10:34,800 --> 00:10:36,640 He already has her. 100 00:10:40,560 --> 00:10:43,040 You don't realize what you've done, do you? 101 00:10:46,320 --> 00:10:47,720 [EXHALES] 102 00:10:50,720 --> 00:10:53,760 Don't be led by your dick, Sean. 103 00:10:56,080 --> 00:10:58,160 Are you fucking stupid? 104 00:11:01,440 --> 00:11:04,760 [SHOUTING] This is not about my fucking dick! 105 00:11:14,480 --> 00:11:16,040 Fuck! 106 00:11:16,080 --> 00:11:17,080 Fuck! 107 00:11:21,760 --> 00:11:23,720 We've got the Kurds on side... 108 00:11:24,920 --> 00:11:27,800 and you're giving up their fucking leader? 109 00:11:27,840 --> 00:11:30,680 There are more important alliances. 110 00:11:31,680 --> 00:11:34,560 We need Asif on board. 111 00:11:34,600 --> 00:11:37,880 Without his supply, this city comes to a standstill. 112 00:11:39,880 --> 00:11:42,160 The Investors might have retreated, 113 00:11:42,200 --> 00:11:46,240 but they'll come back stronger and we need to be ready. 114 00:11:47,960 --> 00:11:50,720 I made the call because I knew you wouldn't. 115 00:11:56,560 --> 00:11:58,040 [KOBA CLEARS THROAT] 116 00:12:02,120 --> 00:12:03,480 No retaliations. 117 00:12:05,160 --> 00:12:08,800 So you need to think carefully about what you do next. 118 00:12:13,200 --> 00:12:14,120 [DOOR CLOSES] 119 00:12:31,600 --> 00:12:34,000 [STRAINED BREATHING] 120 00:12:43,600 --> 00:12:45,840 [QUIET DRAMATIC MUSIC] 121 00:13:23,600 --> 00:13:25,600 [GASPS] 122 00:13:29,360 --> 00:13:30,640 [GROANS] 123 00:13:30,680 --> 00:13:32,640 [EERIE MUSIC] 124 00:13:35,480 --> 00:13:36,920 [LIFT PINGS] 125 00:13:40,000 --> 00:13:41,880 [FOOTSTEPS] 126 00:15:18,560 --> 00:15:20,080 Tell me one thing. 127 00:15:24,040 --> 00:15:25,720 Did he know? 128 00:15:29,520 --> 00:15:31,920 Did he know why you wanted to kill him? 129 00:15:40,400 --> 00:15:42,720 You may not say a word... 130 00:15:44,240 --> 00:15:46,040 but you will feel... 131 00:15:47,480 --> 00:15:51,040 every inch of pain that you caused Nasir. 132 00:15:52,040 --> 00:15:54,360 [DRAMATIC MUSIC] 133 00:15:58,160 --> 00:16:00,040 I'm not afraid of death. 134 00:16:02,800 --> 00:16:05,280 That's because you have no one to live for. 135 00:16:07,360 --> 00:16:09,840 Who will grieve for you, Lale? 136 00:16:42,440 --> 00:16:44,160 [LALE GROANS] 137 00:16:45,640 --> 00:16:49,120 I'm going to cut you fucking downward. 138 00:16:54,760 --> 00:16:56,480 [BREATHES RAPIDLY] 139 00:17:03,320 --> 00:17:04,240 [LIFT PINGS] 140 00:17:23,360 --> 00:17:24,480 [ENGINE REVS] 141 00:17:27,920 --> 00:17:29,440 [PHONE DIALS OUT] 142 00:17:34,800 --> 00:17:36,360 There have been further deaths 143 00:17:36,400 --> 00:17:39,280 in the world of private banking... 144 00:17:39,320 --> 00:17:41,560 [SHANNON] Yeah, okay. I've got to go. 145 00:17:45,720 --> 00:17:47,080 - Hey. - [GROANS QUIETLY] 146 00:17:48,560 --> 00:17:51,040 Careful, careful, careful. 147 00:17:52,800 --> 00:17:55,240 Here. Have some water. 148 00:17:58,720 --> 00:18:01,280 Shannon, we have to leave London. It's not safe. 149 00:18:03,920 --> 00:18:05,880 We're not going anywhere, Dad. 150 00:18:12,480 --> 00:18:15,280 [TV ON IN THE BACKGROUND] 151 00:18:44,000 --> 00:18:46,280 Shannon told me everything. 152 00:18:48,800 --> 00:18:50,960 We do not want your help, Marian. 153 00:18:55,000 --> 00:18:56,560 I need yours. 154 00:19:00,520 --> 00:19:04,960 Sean and Koba have taken London together. 155 00:19:06,440 --> 00:19:08,160 And if they're not stopped, 156 00:19:08,200 --> 00:19:10,560 everything we've worked for will be destroyed. 157 00:19:16,640 --> 00:19:18,480 No. 158 00:19:18,520 --> 00:19:20,480 Dad, Sean and Koba together means we're all fucked 159 00:19:20,520 --> 00:19:22,440 - and you're dead. - Leave us. 160 00:19:28,400 --> 00:19:30,360 [SHANNON] Danny, come. 161 00:19:39,360 --> 00:19:41,240 What do you want, Marian? 162 00:19:42,880 --> 00:19:44,480 Us. 163 00:19:45,640 --> 00:19:47,320 Wallace. 164 00:19:47,360 --> 00:19:48,960 Dumani. 165 00:19:50,600 --> 00:19:54,320 You understand what it took to build this city, 166 00:19:54,360 --> 00:19:56,280 and you know the pain of losing it. 167 00:19:58,400 --> 00:20:00,360 We can have it back, Ed. 168 00:20:08,320 --> 00:20:12,320 I will not fight for a London where Sean comes out on top. 169 00:20:12,360 --> 00:20:14,080 Sean won't be at the top. 170 00:20:14,120 --> 00:20:16,320 [QUIET DRAMATIC MUSIC] 171 00:20:16,360 --> 00:20:18,280 We will. 172 00:20:22,440 --> 00:20:25,920 London belongs to us. 173 00:20:25,960 --> 00:20:28,200 [DRAMATIC MUSIC BUILDS] 174 00:20:34,240 --> 00:20:35,800 [MUSIC STOPS] 175 00:20:39,280 --> 00:20:41,400 [THUNDER RUMBLES] 176 00:20:47,560 --> 00:20:48,720 [KNOCK AT DOOR] 177 00:21:08,680 --> 00:21:10,440 They know she's missing. 178 00:21:13,920 --> 00:21:16,080 What am I supposed to do, Billy? 179 00:21:16,840 --> 00:21:18,440 You do nothing. 180 00:21:20,600 --> 00:21:23,400 I'm sorry I can't tell you what you want to hear, 181 00:21:23,440 --> 00:21:25,480 but a deal was the right thing to do, 182 00:21:25,520 --> 00:21:28,600 - so don't throw it all away. - [SCOFFS] 183 00:21:28,640 --> 00:21:32,240 And don't look at me like I don't understand. 184 00:21:32,280 --> 00:21:35,400 I know it's fucked up. I do. 185 00:21:36,960 --> 00:21:39,040 But that's our fucking world, man. 186 00:21:39,800 --> 00:21:41,520 So, what? 187 00:21:41,560 --> 00:21:44,240 If it was you, you'd just forget about her? 188 00:21:44,280 --> 00:21:46,240 Is that what you're saying? 189 00:21:46,280 --> 00:21:48,080 What's the alternative? 190 00:21:49,720 --> 00:21:52,040 What happens to you if you go against Koba? 191 00:21:53,640 --> 00:21:55,320 I don't answer to Koba. 192 00:21:56,880 --> 00:21:59,400 Sean. Don't, man. 193 00:21:59,960 --> 00:22:01,520 Don't. 194 00:22:10,960 --> 00:22:12,520 [STRAINED BREATHING] 195 00:22:15,360 --> 00:22:16,720 [LIFT PINGS] 196 00:22:17,720 --> 00:22:19,320 [SUSPENSEFUL MUSIC] 197 00:22:22,120 --> 00:22:23,600 [FOOTSTEPS] 198 00:22:35,160 --> 00:22:36,880 [ASIF] So... 199 00:23:42,320 --> 00:23:44,560 - [LIFT PINGS] - [LALE GASPS] 200 00:23:55,480 --> 00:23:58,600 [DOOR OPENS AND CLOSES] 201 00:23:58,640 --> 00:24:01,120 [SHANNON] Are you going to save a slice for Grandad, yeah? 202 00:24:02,000 --> 00:24:04,200 [DOOR OPENS] 203 00:24:05,120 --> 00:24:06,840 Go to bed, Dan. 204 00:24:06,880 --> 00:24:07,840 Bed! 205 00:24:18,040 --> 00:24:19,440 [SCOFFS] 206 00:24:20,120 --> 00:24:22,200 I almost got out. 207 00:24:24,080 --> 00:24:25,680 Yeah, I was... 208 00:24:27,440 --> 00:24:30,640 this close. 209 00:24:30,680 --> 00:24:35,280 But you... you... you just kept dragging me back in. 210 00:24:37,120 --> 00:24:39,080 What the hell you talking about? 211 00:24:39,120 --> 00:24:41,720 They killed him. 212 00:24:41,760 --> 00:24:44,360 The Investors killed my dad! 213 00:24:46,080 --> 00:24:47,720 They killed him. 214 00:24:49,080 --> 00:24:51,120 [CRIES] 215 00:24:52,320 --> 00:24:55,680 They killed my dad. 216 00:24:55,720 --> 00:24:59,200 They took my dad while I was saving yours. 217 00:24:59,240 --> 00:25:00,720 [SOBS] 218 00:25:03,200 --> 00:25:07,280 [SOBBING] Oh my God! 219 00:25:07,320 --> 00:25:11,280 - Elliot! Elliot! Elliot! - No, don't touch me. 220 00:25:11,320 --> 00:25:13,760 - Don't touch me, please. - Okay. Okay. Okay. 221 00:25:13,800 --> 00:25:14,840 Don't. 222 00:25:15,880 --> 00:25:16,920 Don't. 223 00:25:18,400 --> 00:25:20,600 [SOBBING] Don't, please. 224 00:25:26,640 --> 00:25:30,720 They killed my dad. They killed my dad. 225 00:25:33,560 --> 00:25:35,760 [WAILING] 226 00:25:35,800 --> 00:25:38,880 I... I... have nothing left. 227 00:25:38,920 --> 00:25:41,400 I have nothing left. 228 00:25:45,040 --> 00:25:46,880 I tried, Shannon. 229 00:25:47,840 --> 00:25:50,440 I tried so fucking hard... 230 00:25:51,320 --> 00:25:53,840 to do the right thing. 231 00:25:53,880 --> 00:25:56,600 It always ends up the same fucking way. 232 00:25:56,640 --> 00:25:59,600 - It's not your fault. - It is, Shannon. It really is. 233 00:26:03,440 --> 00:26:07,960 I had... information about the Investors... 234 00:26:09,440 --> 00:26:11,760 and they killed him to get it. 235 00:26:13,800 --> 00:26:15,680 And I don't know what to do. 236 00:26:15,720 --> 00:26:17,720 I don't know where to go. I just... 237 00:26:17,760 --> 00:26:20,440 I just want to fucking end them. I... 238 00:26:21,760 --> 00:26:23,600 Haven't you heard? 239 00:26:25,080 --> 00:26:26,920 It's all happening. 240 00:26:28,880 --> 00:26:31,040 Koba and Sean fucked them over. 241 00:26:32,800 --> 00:26:33,680 What? 242 00:26:34,880 --> 00:26:35,880 How? 243 00:26:37,440 --> 00:26:39,720 He got some sort of information. 244 00:26:48,080 --> 00:26:49,480 Sean? 245 00:26:50,600 --> 00:26:51,840 Elliot... 246 00:26:51,880 --> 00:26:53,760 Sean did this? 247 00:26:53,800 --> 00:26:56,160 Elliot. Elliot. 248 00:26:56,200 --> 00:26:59,120 - I'm gonna kill them both. - Elliot, no, no. No, no, no. 249 00:26:59,160 --> 00:27:01,040 You can't. Elliot! Elliot! 250 00:27:01,080 --> 00:27:03,480 You can't. If you do this now, you're dead. 251 00:27:03,520 --> 00:27:05,840 There is no one left who cares. 252 00:27:05,880 --> 00:27:08,000 Don't... Don't fucking say that. 253 00:27:08,040 --> 00:27:11,720 Don't fucking say that! Listen to me. Listen to me. 254 00:27:11,760 --> 00:27:13,760 Listen to me. 255 00:27:17,920 --> 00:27:22,720 I need Sean and Koba dead just as much as you do. 256 00:27:24,920 --> 00:27:27,000 And I can get us information. 257 00:27:30,200 --> 00:27:32,240 I've been working with Marian, Elliot. 258 00:27:33,760 --> 00:27:35,880 - No! - So if you want to kill them... 259 00:27:38,400 --> 00:27:40,160 let me help you do it. 260 00:27:49,880 --> 00:27:52,000 [LALE] If you want what you claim, 261 00:27:52,040 --> 00:27:53,920 you must be prepared to do everything, 262 00:27:53,960 --> 00:27:56,480 without fear, without care. 263 00:27:59,200 --> 00:28:01,120 This is what it asks of you. 264 00:28:08,680 --> 00:28:10,800 [LALE GROANS SOFTLY] 265 00:28:20,080 --> 00:28:22,120 [GASPS] 266 00:28:40,880 --> 00:28:42,920 [GROANS WITH EFFORT] 267 00:28:54,880 --> 00:28:56,480 [GASPS] 268 00:28:58,000 --> 00:29:00,160 [GROANS] 269 00:29:09,440 --> 00:29:11,000 [BREATHES HEAVILY] 270 00:29:50,520 --> 00:29:51,880 [LIFT PINGS] 271 00:30:00,440 --> 00:30:02,320 [GLASS SMASHES] 272 00:30:02,360 --> 00:30:04,560 [FOOTSTEPS] 273 00:31:00,040 --> 00:31:02,240 So you want to know what happened, yeah? 274 00:31:06,760 --> 00:31:08,280 Nasir begged. 275 00:31:12,240 --> 00:31:14,240 He was a coward, your son. 276 00:31:17,240 --> 00:31:19,400 [LAUGHS] 277 00:31:26,000 --> 00:31:27,080 Wept... 278 00:31:28,680 --> 00:31:31,360 before I so easily took his life. 279 00:31:33,920 --> 00:31:36,480 Oh, I sliced him from ear to ear. 280 00:31:36,520 --> 00:31:38,280 Enough! 281 00:31:38,320 --> 00:31:39,880 [LAUGHS] 282 00:32:11,240 --> 00:32:14,120 - [KNIFE THUDS] - He begged for mercy 283 00:32:14,160 --> 00:32:18,160 because he knew you were the reason he was about to die. 284 00:32:18,200 --> 00:32:21,560 And you know what he said to me? 285 00:32:21,600 --> 00:32:24,640 He said he despised everything you stood for. 286 00:32:25,680 --> 00:32:27,160 He was ashamed to be your son. 287 00:32:29,160 --> 00:32:32,080 Perhaps it was good I cut out that dirty tongue of his. 288 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 [ROARS] 289 00:32:36,400 --> 00:32:38,040 [ASIF GROANS] 290 00:32:56,840 --> 00:32:58,240 [ASIF GROANS] 291 00:33:16,600 --> 00:33:19,120 - [BUZZER] - [ASIF] Help me! 292 00:33:38,280 --> 00:33:40,320 [LIFT CLUNKS] 293 00:33:42,440 --> 00:33:43,720 [LIFT PINGS] 294 00:33:53,840 --> 00:33:57,520 [ASIF] Find her! Find her! 295 00:34:03,160 --> 00:34:05,600 [MUFFLED VOICES] 296 00:34:48,760 --> 00:34:50,960 [GUARD] She's gone. 297 00:34:51,000 --> 00:34:52,800 Downstairs! 298 00:35:16,880 --> 00:35:18,240 [DOOR CREAKS OPEN] 299 00:35:21,320 --> 00:35:22,720 [DOOR CLOSES] 300 00:35:27,760 --> 00:35:29,920 Help me, please. 301 00:35:35,240 --> 00:35:38,280 [SOBBING] Please help me. Please help me. 302 00:36:00,840 --> 00:36:03,320 [MUFFLED GROANING] 303 00:36:37,320 --> 00:36:39,680 [PANTING] 304 00:36:53,880 --> 00:36:56,080 [ELECTRICAL HUM] 305 00:37:21,320 --> 00:37:23,360 [GUARD] Where did she go? Go! 306 00:37:52,400 --> 00:37:53,400 [THUD] 307 00:38:11,440 --> 00:38:13,480 [FOOTSTEPS] 308 00:38:55,080 --> 00:38:57,200 [GUARDS GROANING] 309 00:39:04,640 --> 00:39:06,360 [GRUNTING] 310 00:39:48,800 --> 00:39:51,120 [LALE SCREAMS] 311 00:39:52,920 --> 00:39:54,680 [WATER RUSHES] 312 00:40:06,960 --> 00:40:08,560 [GUARD SCREAMS] 313 00:40:21,880 --> 00:40:24,200 - [GUARD GROANS] - [KNIFE CLATTERS] 314 00:40:33,040 --> 00:40:35,480 [LALE ROARS] 315 00:40:49,360 --> 00:40:51,000 [LALE BREATHES HEAVILY] 316 00:40:58,560 --> 00:40:59,880 [GUARD GROANS] 317 00:41:21,760 --> 00:41:23,080 [GRUNTS] 318 00:41:35,320 --> 00:41:37,200 [ROARS] 319 00:41:42,360 --> 00:41:44,680 [CALMING MUSIC PLAYS] 320 00:41:48,920 --> 00:41:50,960 [LALE ROARS] 321 00:42:00,680 --> 00:42:02,080 [GASPS] 322 00:42:35,880 --> 00:42:37,400 [SNIFFS] 323 00:42:53,840 --> 00:42:54,960 [GRUNT] 324 00:43:02,840 --> 00:43:04,320 [ASIF ROARS] 325 00:43:12,120 --> 00:43:14,200 [ASIF SCREAMS] 326 00:43:26,600 --> 00:43:28,200 [LALE SCREAMS] 327 00:43:45,320 --> 00:43:48,400 Bloody... fucking... bitch! 328 00:43:48,440 --> 00:43:49,680 [GROANS] 329 00:43:52,760 --> 00:43:54,120 [LALE GASPS] 330 00:44:37,720 --> 00:44:39,800 [WHIMPERS] 331 00:45:49,720 --> 00:45:51,800 [LALE] You came for me. 332 00:45:51,840 --> 00:45:53,680 [ECHOING] You came for me. 333 00:45:53,720 --> 00:45:55,840 [LALE BREATHES HEAVILY] 334 00:46:12,960 --> 00:46:14,880 [RAIN PATTERS] 335 00:46:41,400 --> 00:46:43,280 [LIFT PINGS] 336 00:46:54,440 --> 00:46:56,160 I'm sorry. 337 00:46:58,560 --> 00:47:00,240 [LALE WHIMPERS] 338 00:47:02,680 --> 00:47:04,520 [SCREAMS] 339 00:47:04,560 --> 00:47:06,040 [DOG BARKS] 340 00:47:13,360 --> 00:47:15,160 [LALE SCREAMS] 341 00:47:19,200 --> 00:47:21,200 [LALE SHRIEKS] 342 00:47:29,520 --> 00:47:32,160 [LALE'S SCREAMS ECHO] 343 00:47:43,880 --> 00:47:46,640 [BREATHES HEAVILY] 20857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.