Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,720 --> 00:00:09,160
If you want them gone,
you need a returning king.
2
00:00:12,400 --> 00:00:13,600
Fuck you, Marian.
3
00:00:13,720 --> 00:00:15,440
I'm taking it all back.
4
00:00:15,560 --> 00:00:17,520
With a bunch
of terrorists? Seriously?
5
00:00:17,640 --> 00:00:19,960
Why did you come back for me?
6
00:00:20,080 --> 00:00:21,400
Shannon's out.
7
00:00:21,520 --> 00:00:23,520
She told her lawyer
not to contact the family.
8
00:00:26,480 --> 00:00:29,080
How do I know
my wife isn't dead already?
9
00:00:30,880 --> 00:00:32,680
We do not touch families!
10
00:00:32,800 --> 00:00:36,040
If you're stupid enough
to have a family in this world,
11
00:00:36,160 --> 00:00:37,680
then they are fair game.
12
00:00:37,800 --> 00:00:39,296
So you're going
to let them get away with it?
13
00:00:39,320 --> 00:00:40,640
Let me protect you.
14
00:00:40,760 --> 00:00:42,480
You couldn't protect
your own son.
15
00:00:42,600 --> 00:00:43,920
We want the same thing -
16
00:00:44,040 --> 00:00:46,200
to rid this city
of the Investors.
17
00:00:46,320 --> 00:00:49,720
Turns out, you and I are
on the same side, for now.
18
00:00:49,840 --> 00:00:52,120
I'll give you money to send
home. I'll give you weapons.
19
00:00:52,240 --> 00:00:53,960
These things are yours to give?
20
00:00:54,080 --> 00:00:55,760
I want you
to give me Dad's money.
21
00:00:55,880 --> 00:00:58,120
You and Floriana,
how does it work?
22
00:00:58,240 --> 00:01:00,720
Your people need help. If
you're looking to Sean Wallace,
23
00:01:00,840 --> 00:01:02,320
it will be a mistake.
24
00:03:04,600 --> 00:03:11,200
Please
let me out! Please let me out!
25
00:03:29,440 --> 00:03:31,320
Luan did this to her.
26
00:03:32,560 --> 00:03:34,920
- Don't forget.
- Let me out!
27
00:03:35,040 --> 00:03:36,880
Somebody!
28
00:03:37,000 --> 00:03:39,680
Somebody help me!
29
00:03:41,120 --> 00:03:42,760
Help me!
30
00:03:53,000 --> 00:03:55,480
Let me out!
31
00:03:59,240 --> 00:04:01,480
Luan!
32
00:04:01,600 --> 00:04:03,600
Get me out!
33
00:04:04,000 --> 00:04:06,040
Luan!
34
00:04:06,440 --> 00:04:08,280
Luan!
35
00:04:10,680 --> 00:04:12,200
Luan!
36
00:04:18,560 --> 00:04:20,120
Babi!
37
00:04:20,240 --> 00:04:22,640
Babi! Babi!
38
00:04:23,960 --> 00:04:25,360
Look.
39
00:04:28,400 --> 00:04:31,240
Is Mummy really
coming home today?
40
00:04:31,360 --> 00:04:36,000
Of course, Bukoreshe.
She cannot wait to see you.
41
00:04:51,040 --> 00:04:52,920
She's coming, trust me.
42
00:05:50,000 --> 00:05:51,160
Where is she?
43
00:05:51,280 --> 00:05:54,280
Not here. Obviously.
44
00:06:00,800 --> 00:06:03,240
You broke our agreement.
45
00:06:03,360 --> 00:06:06,440
- Marian got away.
- Nothing to do with me.
46
00:06:06,560 --> 00:06:09,280
Someone must have helped her.
47
00:06:10,000 --> 00:06:12,680
Not my men.
48
00:06:12,800 --> 00:06:17,280
Koba, please,
I knew nothing about it.
49
00:06:20,960 --> 00:06:23,840
It's a shame, man.
50
00:06:23,960 --> 00:06:27,400
I gave you a chance,
you messed it up.
51
00:06:29,080 --> 00:06:31,000
Now look.
52
00:06:43,040 --> 00:06:46,880
She has enough air for now.
53
00:06:47,000 --> 00:06:50,520
I'll give you
everything I have, please.
54
00:06:51,480 --> 00:06:53,720
Please give me my wife.
55
00:06:53,840 --> 00:06:56,440
Please, Koba.
56
00:07:05,920 --> 00:07:09,040
Gather your guys.
Everyone loyal to you.
57
00:07:09,160 --> 00:07:13,280
Tell them, "Fuck Marian Wallace,
you work for Koba now."
58
00:07:13,400 --> 00:07:16,040
- I'll do that.
- Buy from me, give a cut to me,
59
00:07:16,160 --> 00:07:18,760
and anywhere in this city
you find disloyalty,
60
00:07:18,880 --> 00:07:20,760
you bring them to me.
61
00:07:20,880 --> 00:07:24,240
Call a meeting. Tonight.
I want everyone there.
62
00:07:24,360 --> 00:07:25,920
Come with your men.
63
00:07:26,040 --> 00:07:29,360
State all this publicly and
I will give you her location.
64
00:07:29,480 --> 00:07:31,760
Oh, please, that's going
to be hours away, Eddie!
65
00:07:31,880 --> 00:07:33,520
Luan.
66
00:07:34,160 --> 00:07:36,280
Have faith in her, Luan.
67
00:07:38,480 --> 00:07:40,240
Do we have a deal?
68
00:07:41,160 --> 00:07:43,760
- Do we have a deal?
- Yeah.
69
00:07:46,680 --> 00:07:48,480
Good.
70
00:07:48,600 --> 00:07:50,400
See you then.
71
00:07:52,880 --> 00:07:54,720
Let's go.
72
00:08:16,920 --> 00:08:20,080
You are the only one
who has a foot in both camps.
73
00:08:20,200 --> 00:08:23,040
I don't care what your plan is.
74
00:08:23,160 --> 00:08:25,600
Sean Wallace
will set this city on fire.
75
00:08:25,720 --> 00:08:27,680
I'm not waiting around
to get burned.
76
00:08:27,800 --> 00:08:31,880
You've had two days,
so get me out.
77
00:08:32,000 --> 00:08:37,760
Sean is volatile. For now,
that's what makes him useful.
78
00:08:37,880 --> 00:08:40,440
Sends a message that
this city is no longer viable.
79
00:08:40,560 --> 00:08:45,680
I mean, London,
with Sean Wallace at the helm.
80
00:08:45,800 --> 00:08:47,960
Would you invest?
81
00:08:51,520 --> 00:08:57,880
And what happens when he gets
cocky, stops taking orders?
82
00:08:58,000 --> 00:09:01,680
Then I'll need someone in play
to keep him in line.
83
00:09:01,800 --> 00:09:07,240
Someone with experience
who understands how he thinks.
84
00:09:10,520 --> 00:09:14,080
No. No fucking way.
Fuck that, fuck you.
85
00:09:14,200 --> 00:09:16,320
- I'm not interested.
- Think... about it, Carter.
86
00:09:16,440 --> 00:09:21,280
Koba's asking questions,
and it's my neck on the line.
87
00:09:23,680 --> 00:09:27,720
Maybe I'm tired
of protecting Sean Wallace.
88
00:09:27,840 --> 00:09:29,800
Maybe next time Koba asks,
89
00:09:29,920 --> 00:09:32,080
I'll tell him exactly
who's been targeting his men.
90
00:09:32,200 --> 00:09:35,360
We both know you wouldn't.
91
00:09:35,480 --> 00:09:38,400
In exchange for
my father's safety, I would.
92
00:09:39,360 --> 00:09:41,880
I'd tell Koba and the Investors
93
00:09:42,000 --> 00:09:45,640
exactly what you're planning
and with who.
94
00:09:46,440 --> 00:09:51,160
So... Get. Me. Out.
95
00:09:55,200 --> 00:09:59,320
Okay. I'll make arrangements.
96
00:09:59,440 --> 00:10:02,120
I'll need that data chip,
please.
97
00:10:05,720 --> 00:10:07,200
I'll bring it.
98
00:10:08,120 --> 00:10:10,200
You're making a mistake,
you know.
99
00:10:11,760 --> 00:10:15,120
This is a chance
to change this city.
100
00:10:15,240 --> 00:10:16,480
No.
101
00:10:18,160 --> 00:10:20,440
There's nothing here for me.
102
00:10:22,040 --> 00:10:24,280
Go on, Danny!
103
00:10:26,240 --> 00:10:28,440
Oh, yes. Go on, son!
104
00:10:28,560 --> 00:10:30,600
Go on, get him!
105
00:10:32,640 --> 00:10:34,480
Come on!
106
00:10:37,720 --> 00:10:39,560
Oh, good.
107
00:10:44,960 --> 00:10:48,720
- Thanks for coming.
- I'm glad you called.
108
00:10:48,840 --> 00:10:52,040
Well, I'm just doing
what's best for Danny.
109
00:10:57,240 --> 00:10:59,120
- Shannon...
- Don't, Dad.
110
00:11:01,800 --> 00:11:05,360
Get your head up! Shoot...
111
00:11:05,480 --> 00:11:07,240
That's a bit modern for you.
112
00:11:07,360 --> 00:11:09,120
The tie.
113
00:11:13,680 --> 00:11:15,280
It's Alex's.
114
00:11:26,600 --> 00:11:29,240
I failed you both and I'm sorry.
115
00:11:53,240 --> 00:11:55,320
Take me to Mirlinda.
116
00:12:00,760 --> 00:12:04,120
Luan, believe me. I didn't know
what Koba was planning.
117
00:12:08,600 --> 00:12:10,200
Really?
118
00:12:11,640 --> 00:12:18,080
Then what have you done when
Koba put my wife in the ground?
119
00:12:18,200 --> 00:12:19,480
If you do this,
he will not stop.
120
00:12:19,600 --> 00:12:21,120
He'll come
for your whole family.
121
00:12:21,240 --> 00:12:22,840
That's my wife!
122
00:12:24,120 --> 00:12:26,120
My wife!
123
00:12:35,160 --> 00:12:37,520
They took everything from you.
124
00:12:40,200 --> 00:12:42,040
Your power.
125
00:12:43,280 --> 00:12:45,080
Your principles.
126
00:12:46,440 --> 00:12:48,640
And then your son.
127
00:12:54,920 --> 00:12:59,760
When will you fight back?
128
00:13:54,200 --> 00:13:56,200
Where is she?
129
00:14:14,960 --> 00:14:17,080
Mirlinda!
130
00:14:18,640 --> 00:14:20,400
Mirlinda!
131
00:14:21,560 --> 00:14:23,160
Luan!
132
00:14:51,400 --> 00:14:52,840
Luan.
133
00:14:53,800 --> 00:14:55,680
Luan!
134
00:14:58,360 --> 00:14:59,840
Luan!
135
00:14:59,960 --> 00:15:01,600
Mirlinda!
136
00:15:11,560 --> 00:15:13,080
No!
137
00:15:27,680 --> 00:15:30,240
What? He didn't tell you?
138
00:15:35,440 --> 00:15:38,280
We were tracking
the phone all along.
139
00:16:26,960 --> 00:16:28,440
Aargh!
140
00:18:49,480 --> 00:18:51,040
Luan!
141
00:21:08,240 --> 00:21:09,520
Someone's got to the money.
142
00:21:09,640 --> 00:21:11,920
Half the accounts
have been emptied.
143
00:21:13,880 --> 00:21:17,240
- What are you talking about?
- There's only 500 million left.
144
00:21:17,360 --> 00:21:21,040
- That's a third of what we had.
- No, no, no.
145
00:21:21,160 --> 00:21:23,840
It's our money.
We're fucked without it.
146
00:21:25,680 --> 00:21:28,200
Um...
147
00:21:28,320 --> 00:21:32,600
There might be a way that I can
save the rest of the funds.
148
00:21:36,440 --> 00:21:39,120
Thanks for handling
those payments for me,
149
00:21:39,240 --> 00:21:41,160
but the situation has changed.
150
00:21:42,400 --> 00:21:45,200
- Sean's alive. He's in London.
- What?
151
00:21:45,320 --> 00:21:47,136
He's planning
on taking the city back.
152
00:21:47,160 --> 00:21:51,160
- I'm going to need your help.
- What?
153
00:21:51,280 --> 00:21:53,440
- Anything to drink?
- Er, water, please.
154
00:21:53,560 --> 00:21:55,600
But does he know about us,
that you got me out?
155
00:21:55,720 --> 00:21:59,680
No. And I think
we should keep it that way.
156
00:21:59,800 --> 00:22:01,360
Yeah.
157
00:22:01,480 --> 00:22:04,560
I need you to go to this lawyer,
Rutherford,
158
00:22:04,680 --> 00:22:06,600
and secure
the last of our money.
159
00:22:06,720 --> 00:22:09,720
He's on a flight at 4pm
so you need to hurry.
160
00:22:13,520 --> 00:22:18,440
- Why me?
- He won't see you coming.
161
00:22:18,560 --> 00:22:21,640
When I visited you inside,
you told me you were ready
162
00:22:21,760 --> 00:22:25,840
to build something of your own
for you, for Danny.
163
00:22:25,960 --> 00:22:27,880
You've proved yourself tenfold.
164
00:22:28,000 --> 00:22:30,800
What they did to Alex
is the reason you keep fighting.
165
00:22:30,920 --> 00:22:33,400
Till you're the one
calling the shots.
166
00:22:34,920 --> 00:22:36,840
Marian...
167
00:22:38,040 --> 00:22:40,560
If I decide to do this,
168
00:22:40,680 --> 00:22:43,760
I need to know that Danny
and my dad will be safe.
169
00:22:43,880 --> 00:22:46,600
Of course.
Our deal still stands.
170
00:22:46,720 --> 00:22:48,880
No matter what Sean decides.
171
00:22:49,400 --> 00:22:50,920
You have my word.
172
00:22:51,920 --> 00:22:53,480
Okay.
173
00:23:16,880 --> 00:23:19,160
How can I help, Ms. Dumani?
174
00:23:19,280 --> 00:23:21,920
I need you
to look at an account.
175
00:23:29,600 --> 00:23:32,720
It's one of four
Bradbury Holdings accounts.
176
00:23:35,560 --> 00:23:38,480
I'm sorry, but I know nothing
about that account.
177
00:23:39,360 --> 00:23:40,920
Really?
178
00:23:44,400 --> 00:23:46,760
Then why are you doing a runner?
179
00:23:49,880 --> 00:23:52,080
Please,
I told Asif Afridi all I know...
180
00:23:52,200 --> 00:23:54,280
I'm not here
on Mr. Afridi's behalf.
181
00:23:55,840 --> 00:23:58,840
I'm sorry. I can't help you.
182
00:24:08,360 --> 00:24:10,680
I think you'll find a way.
183
00:24:10,800 --> 00:24:15,240
I think the lawyer
is holding out on us.
184
00:24:15,360 --> 00:24:19,080
But don't worry,
we have retrieved the majority.
185
00:24:19,200 --> 00:24:21,440
Just 500 million remaining.
186
00:24:23,440 --> 00:24:25,880
I have someone on the case.
187
00:25:50,840 --> 00:25:52,600
Fuck!
188
00:25:58,520 --> 00:25:59,600
Shannon!
189
00:25:59,720 --> 00:26:01,520
Mr. Rutherford,
I've got the Bermuda...
190
00:26:03,440 --> 00:26:05,520
- No. No.
- The fuck are you doing?
191
00:26:05,640 --> 00:26:07,480
Get off me!
192
00:26:14,440 --> 00:26:15,720
We need to get out of here.
193
00:26:15,840 --> 00:26:17,480
Like I'm going
anywhere with you.
194
00:26:17,600 --> 00:26:21,600
Do you have a better option?
195
00:26:22,560 --> 00:26:24,440
Come on.
196
00:26:25,160 --> 00:26:26,520
Go.
197
00:26:45,920 --> 00:26:47,840
Rutherford was my mark.
198
00:26:47,960 --> 00:26:49,536
He's dead
so you should be happy.
199
00:26:49,560 --> 00:26:51,040
Not when you left
a witness out there.
200
00:26:51,160 --> 00:26:53,136
But if you hadn't 'helped'
there wouldn't be a problem.
201
00:26:53,160 --> 00:26:56,040
Why are you doing this?
Danny needs you.
202
00:26:56,160 --> 00:26:58,496
- What you risking this for?
- Everything I do is for Danny.
203
00:26:58,520 --> 00:26:59,800
Doesn't look like it from here.
204
00:26:59,920 --> 00:27:02,360
You don't get
the moral high ground.
205
00:27:02,480 --> 00:27:04,440
But I don't want to see you
and Danny hurt either.
206
00:27:04,520 --> 00:27:06,360
You walked into our life,
207
00:27:06,480 --> 00:27:08,600
convinced my son
you were sticking around.
208
00:27:08,720 --> 00:27:11,040
So your kid not having a dad
is my fault now?
209
00:27:12,120 --> 00:27:13,520
Wow!
210
00:27:16,200 --> 00:27:19,720
Let me out the car, Elliot.
211
00:27:19,840 --> 00:27:21,576
- Shannon, I'm sorry...
- You failed your own family.
212
00:27:21,600 --> 00:27:22,816
Don't you dare
tell me how to protect mine.
213
00:27:22,840 --> 00:27:24,800
You don't know anything
about my family!
214
00:27:24,920 --> 00:27:27,720
You're right. You're a fucking
stranger. So let me out.
215
00:27:27,840 --> 00:27:30,160
- No.
- Let me out now!
216
00:27:30,280 --> 00:27:32,720
Not until you tell me
why you killed him!
217
00:27:33,800 --> 00:27:35,720
- What are you doing?
- Ow!
218
00:27:35,840 --> 00:27:37,720
Sorry. Just... Stop it!
219
00:28:01,040 --> 00:28:03,960
It was never a lie.
220
00:28:04,080 --> 00:28:05,920
With you and Danny.
221
00:28:07,800 --> 00:28:10,600
- I wanted to come with you.
- Yeah, but you didn't.
222
00:28:10,720 --> 00:28:12,760
Why didn't you?
223
00:28:16,120 --> 00:28:18,920
You have
a chance to save their lives.
224
00:28:54,320 --> 00:28:57,200
Allahu akbar!
Allahu akbar! Allahu akbar!
225
00:29:27,560 --> 00:29:29,000
Saba.
226
00:29:30,040 --> 00:29:31,920
What do you want?
227
00:29:32,040 --> 00:29:34,400
Cuz, you know
you can't be in there.
228
00:29:34,520 --> 00:29:37,480
I know. I just didn't want
my last memory to...
229
00:29:41,400 --> 00:29:43,800
Not a single man in there
loves him as much as I do.
230
00:29:43,920 --> 00:29:46,440
- I know.
- And I can't be in there?
231
00:29:46,560 --> 00:29:47,880
Trust me, I know this.
232
00:29:48,000 --> 00:29:50,120
He's gone now.
233
00:29:53,200 --> 00:29:55,360
Yeah, well, what am I gonna do?
234
00:29:56,040 --> 00:29:58,280
Now that he's gone.
235
00:30:16,800 --> 00:30:20,680
- What do you want, Saba?
- I want to stay here.
236
00:30:20,800 --> 00:30:23,720
I need to finish my studies,
Hakim.
237
00:30:23,840 --> 00:30:25,920
I can be useful to you.
I promise.
238
00:30:28,040 --> 00:30:30,760
I don't need a waitress.
239
00:30:30,880 --> 00:30:33,840
I can do deliveries.
Faz will show me.
240
00:30:35,400 --> 00:30:37,240
Come on, I'm a fast learner
241
00:30:37,360 --> 00:30:41,200
and I won't get stopped and
searched as much as the boys.
242
00:30:44,840 --> 00:30:47,200
Okay.
243
00:30:47,320 --> 00:30:50,640
- We'll see how it goes.
- Thank you.
244
00:30:52,040 --> 00:30:54,320
I loved Basem too as well,
you know.
245
00:30:58,400 --> 00:31:02,320
That man practically raised me,
and you know that.
246
00:31:04,080 --> 00:31:06,360
We're gonna find out
who shot Basem,
247
00:31:06,480 --> 00:31:07,760
and they're gonna pay.
248
00:31:07,880 --> 00:31:10,360
I promise you.
Allah.
249
00:31:37,600 --> 00:31:41,280
Koba's called Merwan
to a meeting tonight.
250
00:31:41,400 --> 00:31:44,000
We're tired of that lunatic
running things.
251
00:31:46,120 --> 00:31:48,920
My comrades want to know
when we're receiving the money.
252
00:31:49,040 --> 00:31:51,000
- Merwan has...
- Soon.
253
00:31:52,240 --> 00:31:54,320
'Soon' is not a time.
254
00:31:55,560 --> 00:31:57,760
My mother's contacting
her sources.
255
00:31:57,880 --> 00:32:00,120
Tell your comrades to wait.
256
00:32:02,640 --> 00:32:05,200
I won't let you down, I promise.
257
00:32:13,640 --> 00:32:16,640
- I'm sorry, Billy.
- I know.
258
00:32:16,760 --> 00:32:18,840
You had to.
259
00:32:20,920 --> 00:32:23,400
If there was another way...
260
00:32:23,520 --> 00:32:26,200
I'd have taken it.
261
00:32:26,320 --> 00:32:29,000
It's all their fault,
Mum and Dad's.
262
00:32:30,320 --> 00:32:32,880
Can't escape, being a Wallace.
263
00:32:34,960 --> 00:32:36,560
What if I'm not good enough?
264
00:32:36,680 --> 00:32:41,800
You are good enough.
Look, what would Dad do?
265
00:32:41,920 --> 00:32:44,520
Cut a deal with the most
powerful man in the room.
266
00:32:46,680 --> 00:32:51,280
- And slowly bleed him dry.
- This is gonna take time.
267
00:32:52,280 --> 00:32:55,520
But I haven't got time.
And I'm not Dad.
268
00:32:55,640 --> 00:32:59,360
Stop trying to be.
269
00:32:59,480 --> 00:33:02,040
You've been preparing for this
your whole life.
270
00:33:02,920 --> 00:33:05,360
You can do it, your way.
271
00:33:07,720 --> 00:33:09,480
Thank you.
272
00:34:12,200 --> 00:34:13,920
What are you doing here?
273
00:34:14,040 --> 00:34:16,360
You weren't answering
your phone.
274
00:34:16,480 --> 00:34:19,760
- What happened with the lawyer?
- I sorted it.
275
00:34:19,880 --> 00:34:24,520
We had to deal with a witness.
She filed a police report.
276
00:34:26,240 --> 00:34:29,400
The report mentioned
two assailants.
277
00:34:31,800 --> 00:34:36,560
Don't push us, Elliot.
You are not indispensable.
278
00:34:51,080 --> 00:34:54,200
Arrangements have
been made. You leave tomorrow.
279
00:34:56,320 --> 00:34:58,400
Unless something's changed
since this morning?
280
00:34:58,520 --> 00:35:02,640
- No. No, nothing's changed.
- Good, bring my chip.
281
00:35:41,160 --> 00:35:43,360
Be better than us.
282
00:36:35,280 --> 00:36:37,440
Where's Roze?
283
00:36:40,240 --> 00:36:42,680
I took her away.
284
00:36:43,960 --> 00:36:46,040
Somewhere safe.
285
00:36:49,200 --> 00:36:53,720
You had no right to do that.
She was my responsibility.
286
00:36:53,840 --> 00:36:58,320
Exactly. I had to keep her safe
from you, Mum.
287
00:37:03,880 --> 00:37:05,720
I see.
288
00:37:21,960 --> 00:37:23,640
You were right.
289
00:37:23,760 --> 00:37:27,560
Elliot's confirmed that Koba i
meeting with the gangs tonight
290
00:37:27,680 --> 00:37:30,760
All of the bosses will be ther
291
00:37:30,880 --> 00:37:33,280
What are you thinking, Sean?
292
00:37:43,520 --> 00:37:47,240
Gather everyone.
We hit Koba tonight.
293
00:37:47,360 --> 00:37:50,840
We strike all his strongholds
simultaneously.
294
00:37:50,960 --> 00:37:53,920
Eight teams take down
his entire network.
295
00:38:05,640 --> 00:38:08,280
I want you
to coordinate the attack.
296
00:38:08,400 --> 00:38:09,880
Okay?
297
00:38:47,960 --> 00:38:50,960
You were right.
I need to do things my way.
298
00:38:51,080 --> 00:38:53,040
What can I do?
299
00:39:01,160 --> 00:39:03,120
All right. Go.
300
00:39:03,960 --> 00:39:05,880
Let's move out!
301
00:40:14,920 --> 00:40:17,440
It's easy, cuz.
Don't sweat it.
302
00:40:17,560 --> 00:40:19,360
Fuck off!
303
00:40:19,480 --> 00:40:21,920
The GPS tells you
where to go anyway.
304
00:40:22,040 --> 00:40:24,320
Customer's there waiting.
305
00:40:24,440 --> 00:40:27,240
Just like delivering a pizza,
but with drugs.
306
00:40:27,360 --> 00:40:29,120
Plus, there's perks to it.
307
00:40:29,240 --> 00:40:31,280
Hm, like what?
308
00:40:31,400 --> 00:40:33,200
Like you get
to hang out with me.
309
00:40:33,320 --> 00:40:35,600
Dickhead!
310
00:40:36,760 --> 00:40:39,960
Algerians, Vietnamese,
311
00:40:40,080 --> 00:40:43,160
Albanians, Somalis,
312
00:40:43,280 --> 00:40:46,680
Turkish, the Chinese
313
00:40:46,800 --> 00:40:48,200
and Kurds.
314
00:40:48,320 --> 00:40:50,880
Thank you all for joining me.
315
00:40:51,000 --> 00:40:55,000
I was hoping to gather us today
with good news.
316
00:40:55,120 --> 00:40:59,480
To show you a man who had
finally made the right choice.
317
00:41:03,200 --> 00:41:10,200
Unfortunately, I'm now
showing you two men that didn't.
318
00:41:12,040 --> 00:41:14,280
What the fuck, Edward?
319
00:41:18,880 --> 00:41:24,120
Thankfully, someone else
has stepped in for you.
320
00:41:26,400 --> 00:41:29,720
You... traitor!
321
00:41:29,840 --> 00:41:33,080
You fucking traitor!
322
00:41:33,200 --> 00:41:35,680
You fucking traitor!
323
00:42:35,480 --> 00:42:37,920
Are you sure
this is the right place though?
324
00:42:38,040 --> 00:42:40,440
It's what it says on the GPS.
325
00:42:40,560 --> 00:42:42,360
Looks like everyone's been sent
326
00:42:42,480 --> 00:42:45,280
the same delivery address.
327
00:42:47,120 --> 00:42:51,480
- You fucking traitor!
- Don't criticize Afrim!
328
00:42:52,200 --> 00:42:54,280
He cooperated.
329
00:42:55,600 --> 00:42:57,760
His wife will not die.
330
00:42:57,880 --> 00:42:59,760
Tamaz, please.
331
00:43:01,240 --> 00:43:03,080
Get me out!
332
00:43:04,280 --> 00:43:06,760
Get me out of here!
333
00:43:08,280 --> 00:43:12,480
Get me out of here!
334
00:43:17,280 --> 00:43:20,000
Motherfucker!
335
00:43:22,000 --> 00:43:25,080
Motherfucker!
336
00:43:27,920 --> 00:43:29,440
Enough!
337
00:43:29,560 --> 00:43:32,800
If you're going to kill us,
get on with it.
338
00:43:45,920 --> 00:43:48,600
Is this car one of ours?
339
00:43:56,000 --> 00:43:57,920
- Hey, Faz.
- What you doing here, bro?
340
00:43:58,040 --> 00:43:59,920
Why we all here?
341
00:44:01,520 --> 00:44:05,560
This is about making
a vital point, Eddie.
342
00:44:11,400 --> 00:44:15,640
I am building something
great in this city.
343
00:44:27,600 --> 00:44:32,040
Those who cooperate
will see the benefits.
344
00:44:33,000 --> 00:44:36,240
But those who insult me...
345
00:44:56,080 --> 00:44:57,360
- Got an order.
- What?
346
00:46:06,760 --> 00:46:08,800
Who is it?
347
00:47:03,920 --> 00:47:06,040
Come out.
348
00:47:07,440 --> 00:47:11,000
Wait! Wait! Wait! Wait!
Wait! Wait! Wait! Wait!
349
00:47:11,120 --> 00:47:13,440
- Help me, please.
- No.
350
00:47:13,560 --> 00:47:17,400
- Go!
- We must take Ed.
351
00:47:59,440 --> 00:48:01,176
Police are unable
to confirm the cause
352
00:48:01,200 --> 00:48:03,080
of multiple explosions and fi
353
00:48:03,200 --> 00:48:04,760
that have rocked
the city tonight.
354
00:48:04,880 --> 00:48:07,520
Reports of gunfire
and armed street battles
355
00:48:07,640 --> 00:48:10,520
suggest the return
of gang warfare to the capital
356
00:48:10,640 --> 00:48:12,200
One eyewitness
described the scene
357
00:48:12,320 --> 00:48:14,680
to our reporter
with these words:
358
00:48:14,800 --> 00:48:16,680
"London is on fire."
359
00:48:26,600 --> 00:48:30,200
Move, move!
Move, move, move, move!
360
00:48:32,840 --> 00:48:34,800
On your knees!
361
00:48:47,240 --> 00:48:50,160
I need you to deliver
a message to Koba.
362
00:48:51,480 --> 00:48:54,000
Tell him tonight
was just the start.
363
00:48:55,400 --> 00:48:58,880
Tell him Sean Wallace
is coming for him
364
00:48:59,000 --> 00:49:01,080
and everything he touches.
365
00:49:03,400 --> 00:49:05,680
I'm taking London back.
366
00:50:35,400 --> 00:50:38,560
It's okay.
24263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.