All language subtitles for Gangs.of.London.S02E04_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,720 --> 00:00:09,160 If you want them gone, you need a returning king. 2 00:00:12,400 --> 00:00:13,600 Fuck you, Marian. 3 00:00:13,720 --> 00:00:15,440 I'm taking it all back. 4 00:00:15,560 --> 00:00:17,520 With a bunch of terrorists? Seriously? 5 00:00:17,640 --> 00:00:19,960 Why did you come back for me? 6 00:00:20,080 --> 00:00:21,400 Shannon's out. 7 00:00:21,520 --> 00:00:23,520 She told her lawyer not to contact the family. 8 00:00:26,480 --> 00:00:29,080 How do I know my wife isn't dead already? 9 00:00:30,880 --> 00:00:32,680 We do not touch families! 10 00:00:32,800 --> 00:00:36,040 If you're stupid enough to have a family in this world, 11 00:00:36,160 --> 00:00:37,680 then they are fair game. 12 00:00:37,800 --> 00:00:39,296 So you're going to let them get away with it? 13 00:00:39,320 --> 00:00:40,640 Let me protect you. 14 00:00:40,760 --> 00:00:42,480 You couldn't protect your own son. 15 00:00:42,600 --> 00:00:43,920 We want the same thing - 16 00:00:44,040 --> 00:00:46,200 to rid this city of the Investors. 17 00:00:46,320 --> 00:00:49,720 Turns out, you and I are on the same side, for now. 18 00:00:49,840 --> 00:00:52,120 I'll give you money to send home. I'll give you weapons. 19 00:00:52,240 --> 00:00:53,960 These things are yours to give? 20 00:00:54,080 --> 00:00:55,760 I want you to give me Dad's money. 21 00:00:55,880 --> 00:00:58,120 You and Floriana, how does it work? 22 00:00:58,240 --> 00:01:00,720 Your people need help. If you're looking to Sean Wallace, 23 00:01:00,840 --> 00:01:02,320 it will be a mistake. 24 00:03:04,600 --> 00:03:11,200 Please let me out! Please let me out! 25 00:03:29,440 --> 00:03:31,320 Luan did this to her. 26 00:03:32,560 --> 00:03:34,920 - Don't forget. - Let me out! 27 00:03:35,040 --> 00:03:36,880 Somebody! 28 00:03:37,000 --> 00:03:39,680 Somebody help me! 29 00:03:41,120 --> 00:03:42,760 Help me! 30 00:03:53,000 --> 00:03:55,480 Let me out! 31 00:03:59,240 --> 00:04:01,480 Luan! 32 00:04:01,600 --> 00:04:03,600 Get me out! 33 00:04:04,000 --> 00:04:06,040 Luan! 34 00:04:06,440 --> 00:04:08,280 Luan! 35 00:04:10,680 --> 00:04:12,200 Luan! 36 00:04:18,560 --> 00:04:20,120 Babi! 37 00:04:20,240 --> 00:04:22,640 Babi! Babi! 38 00:04:23,960 --> 00:04:25,360 Look. 39 00:04:28,400 --> 00:04:31,240 Is Mummy really coming home today? 40 00:04:31,360 --> 00:04:36,000 Of course, Bukoreshe. She cannot wait to see you. 41 00:04:51,040 --> 00:04:52,920 She's coming, trust me. 42 00:05:50,000 --> 00:05:51,160 Where is she? 43 00:05:51,280 --> 00:05:54,280 Not here. Obviously. 44 00:06:00,800 --> 00:06:03,240 You broke our agreement. 45 00:06:03,360 --> 00:06:06,440 - Marian got away. - Nothing to do with me. 46 00:06:06,560 --> 00:06:09,280 Someone must have helped her. 47 00:06:10,000 --> 00:06:12,680 Not my men. 48 00:06:12,800 --> 00:06:17,280 Koba, please, I knew nothing about it. 49 00:06:20,960 --> 00:06:23,840 It's a shame, man. 50 00:06:23,960 --> 00:06:27,400 I gave you a chance, you messed it up. 51 00:06:29,080 --> 00:06:31,000 Now look. 52 00:06:43,040 --> 00:06:46,880 She has enough air for now. 53 00:06:47,000 --> 00:06:50,520 I'll give you everything I have, please. 54 00:06:51,480 --> 00:06:53,720 Please give me my wife. 55 00:06:53,840 --> 00:06:56,440 Please, Koba. 56 00:07:05,920 --> 00:07:09,040 Gather your guys. Everyone loyal to you. 57 00:07:09,160 --> 00:07:13,280 Tell them, "Fuck Marian Wallace, you work for Koba now." 58 00:07:13,400 --> 00:07:16,040 - I'll do that. - Buy from me, give a cut to me, 59 00:07:16,160 --> 00:07:18,760 and anywhere in this city you find disloyalty, 60 00:07:18,880 --> 00:07:20,760 you bring them to me. 61 00:07:20,880 --> 00:07:24,240 Call a meeting. Tonight. I want everyone there. 62 00:07:24,360 --> 00:07:25,920 Come with your men. 63 00:07:26,040 --> 00:07:29,360 State all this publicly and I will give you her location. 64 00:07:29,480 --> 00:07:31,760 Oh, please, that's going to be hours away, Eddie! 65 00:07:31,880 --> 00:07:33,520 Luan. 66 00:07:34,160 --> 00:07:36,280 Have faith in her, Luan. 67 00:07:38,480 --> 00:07:40,240 Do we have a deal? 68 00:07:41,160 --> 00:07:43,760 - Do we have a deal? - Yeah. 69 00:07:46,680 --> 00:07:48,480 Good. 70 00:07:48,600 --> 00:07:50,400 See you then. 71 00:07:52,880 --> 00:07:54,720 Let's go. 72 00:08:16,920 --> 00:08:20,080 You are the only one who has a foot in both camps. 73 00:08:20,200 --> 00:08:23,040 I don't care what your plan is. 74 00:08:23,160 --> 00:08:25,600 Sean Wallace will set this city on fire. 75 00:08:25,720 --> 00:08:27,680 I'm not waiting around to get burned. 76 00:08:27,800 --> 00:08:31,880 You've had two days, so get me out. 77 00:08:32,000 --> 00:08:37,760 Sean is volatile. For now, that's what makes him useful. 78 00:08:37,880 --> 00:08:40,440 Sends a message that this city is no longer viable. 79 00:08:40,560 --> 00:08:45,680 I mean, London, with Sean Wallace at the helm. 80 00:08:45,800 --> 00:08:47,960 Would you invest? 81 00:08:51,520 --> 00:08:57,880 And what happens when he gets cocky, stops taking orders? 82 00:08:58,000 --> 00:09:01,680 Then I'll need someone in play to keep him in line. 83 00:09:01,800 --> 00:09:07,240 Someone with experience who understands how he thinks. 84 00:09:10,520 --> 00:09:14,080 No. No fucking way. Fuck that, fuck you. 85 00:09:14,200 --> 00:09:16,320 - I'm not interested. - Think... about it, Carter. 86 00:09:16,440 --> 00:09:21,280 Koba's asking questions, and it's my neck on the line. 87 00:09:23,680 --> 00:09:27,720 Maybe I'm tired of protecting Sean Wallace. 88 00:09:27,840 --> 00:09:29,800 Maybe next time Koba asks, 89 00:09:29,920 --> 00:09:32,080 I'll tell him exactly who's been targeting his men. 90 00:09:32,200 --> 00:09:35,360 We both know you wouldn't. 91 00:09:35,480 --> 00:09:38,400 In exchange for my father's safety, I would. 92 00:09:39,360 --> 00:09:41,880 I'd tell Koba and the Investors 93 00:09:42,000 --> 00:09:45,640 exactly what you're planning and with who. 94 00:09:46,440 --> 00:09:51,160 So... Get. Me. Out. 95 00:09:55,200 --> 00:09:59,320 Okay. I'll make arrangements. 96 00:09:59,440 --> 00:10:02,120 I'll need that data chip, please. 97 00:10:05,720 --> 00:10:07,200 I'll bring it. 98 00:10:08,120 --> 00:10:10,200 You're making a mistake, you know. 99 00:10:11,760 --> 00:10:15,120 This is a chance to change this city. 100 00:10:15,240 --> 00:10:16,480 No. 101 00:10:18,160 --> 00:10:20,440 There's nothing here for me. 102 00:10:22,040 --> 00:10:24,280 Go on, Danny! 103 00:10:26,240 --> 00:10:28,440 Oh, yes. Go on, son! 104 00:10:28,560 --> 00:10:30,600 Go on, get him! 105 00:10:32,640 --> 00:10:34,480 Come on! 106 00:10:37,720 --> 00:10:39,560 Oh, good. 107 00:10:44,960 --> 00:10:48,720 - Thanks for coming. - I'm glad you called. 108 00:10:48,840 --> 00:10:52,040 Well, I'm just doing what's best for Danny. 109 00:10:57,240 --> 00:10:59,120 - Shannon... - Don't, Dad. 110 00:11:01,800 --> 00:11:05,360 Get your head up! Shoot... 111 00:11:05,480 --> 00:11:07,240 That's a bit modern for you. 112 00:11:07,360 --> 00:11:09,120 The tie. 113 00:11:13,680 --> 00:11:15,280 It's Alex's. 114 00:11:26,600 --> 00:11:29,240 I failed you both and I'm sorry. 115 00:11:53,240 --> 00:11:55,320 Take me to Mirlinda. 116 00:12:00,760 --> 00:12:04,120 Luan, believe me. I didn't know what Koba was planning. 117 00:12:08,600 --> 00:12:10,200 Really? 118 00:12:11,640 --> 00:12:18,080 Then what have you done when Koba put my wife in the ground? 119 00:12:18,200 --> 00:12:19,480 If you do this, he will not stop. 120 00:12:19,600 --> 00:12:21,120 He'll come for your whole family. 121 00:12:21,240 --> 00:12:22,840 That's my wife! 122 00:12:24,120 --> 00:12:26,120 My wife! 123 00:12:35,160 --> 00:12:37,520 They took everything from you. 124 00:12:40,200 --> 00:12:42,040 Your power. 125 00:12:43,280 --> 00:12:45,080 Your principles. 126 00:12:46,440 --> 00:12:48,640 And then your son. 127 00:12:54,920 --> 00:12:59,760 When will you fight back? 128 00:13:54,200 --> 00:13:56,200 Where is she? 129 00:14:14,960 --> 00:14:17,080 Mirlinda! 130 00:14:18,640 --> 00:14:20,400 Mirlinda! 131 00:14:21,560 --> 00:14:23,160 Luan! 132 00:14:51,400 --> 00:14:52,840 Luan. 133 00:14:53,800 --> 00:14:55,680 Luan! 134 00:14:58,360 --> 00:14:59,840 Luan! 135 00:14:59,960 --> 00:15:01,600 Mirlinda! 136 00:15:11,560 --> 00:15:13,080 No! 137 00:15:27,680 --> 00:15:30,240 What? He didn't tell you? 138 00:15:35,440 --> 00:15:38,280 We were tracking the phone all along. 139 00:16:26,960 --> 00:16:28,440 Aargh! 140 00:18:49,480 --> 00:18:51,040 Luan! 141 00:21:08,240 --> 00:21:09,520 Someone's got to the money. 142 00:21:09,640 --> 00:21:11,920 Half the accounts have been emptied. 143 00:21:13,880 --> 00:21:17,240 - What are you talking about? - There's only 500 million left. 144 00:21:17,360 --> 00:21:21,040 - That's a third of what we had. - No, no, no. 145 00:21:21,160 --> 00:21:23,840 It's our money. We're fucked without it. 146 00:21:25,680 --> 00:21:28,200 Um... 147 00:21:28,320 --> 00:21:32,600 There might be a way that I can save the rest of the funds. 148 00:21:36,440 --> 00:21:39,120 Thanks for handling those payments for me, 149 00:21:39,240 --> 00:21:41,160 but the situation has changed. 150 00:21:42,400 --> 00:21:45,200 - Sean's alive. He's in London. - What? 151 00:21:45,320 --> 00:21:47,136 He's planning on taking the city back. 152 00:21:47,160 --> 00:21:51,160 - I'm going to need your help. - What? 153 00:21:51,280 --> 00:21:53,440 - Anything to drink? - Er, water, please. 154 00:21:53,560 --> 00:21:55,600 But does he know about us, that you got me out? 155 00:21:55,720 --> 00:21:59,680 No. And I think we should keep it that way. 156 00:21:59,800 --> 00:22:01,360 Yeah. 157 00:22:01,480 --> 00:22:04,560 I need you to go to this lawyer, Rutherford, 158 00:22:04,680 --> 00:22:06,600 and secure the last of our money. 159 00:22:06,720 --> 00:22:09,720 He's on a flight at 4pm so you need to hurry. 160 00:22:13,520 --> 00:22:18,440 - Why me? - He won't see you coming. 161 00:22:18,560 --> 00:22:21,640 When I visited you inside, you told me you were ready 162 00:22:21,760 --> 00:22:25,840 to build something of your own for you, for Danny. 163 00:22:25,960 --> 00:22:27,880 You've proved yourself tenfold. 164 00:22:28,000 --> 00:22:30,800 What they did to Alex is the reason you keep fighting. 165 00:22:30,920 --> 00:22:33,400 Till you're the one calling the shots. 166 00:22:34,920 --> 00:22:36,840 Marian... 167 00:22:38,040 --> 00:22:40,560 If I decide to do this, 168 00:22:40,680 --> 00:22:43,760 I need to know that Danny and my dad will be safe. 169 00:22:43,880 --> 00:22:46,600 Of course. Our deal still stands. 170 00:22:46,720 --> 00:22:48,880 No matter what Sean decides. 171 00:22:49,400 --> 00:22:50,920 You have my word. 172 00:22:51,920 --> 00:22:53,480 Okay. 173 00:23:16,880 --> 00:23:19,160 How can I help, Ms. Dumani? 174 00:23:19,280 --> 00:23:21,920 I need you to look at an account. 175 00:23:29,600 --> 00:23:32,720 It's one of four Bradbury Holdings accounts. 176 00:23:35,560 --> 00:23:38,480 I'm sorry, but I know nothing about that account. 177 00:23:39,360 --> 00:23:40,920 Really? 178 00:23:44,400 --> 00:23:46,760 Then why are you doing a runner? 179 00:23:49,880 --> 00:23:52,080 Please, I told Asif Afridi all I know... 180 00:23:52,200 --> 00:23:54,280 I'm not here on Mr. Afridi's behalf. 181 00:23:55,840 --> 00:23:58,840 I'm sorry. I can't help you. 182 00:24:08,360 --> 00:24:10,680 I think you'll find a way. 183 00:24:10,800 --> 00:24:15,240 I think the lawyer is holding out on us. 184 00:24:15,360 --> 00:24:19,080 But don't worry, we have retrieved the majority. 185 00:24:19,200 --> 00:24:21,440 Just 500 million remaining. 186 00:24:23,440 --> 00:24:25,880 I have someone on the case. 187 00:25:50,840 --> 00:25:52,600 Fuck! 188 00:25:58,520 --> 00:25:59,600 Shannon! 189 00:25:59,720 --> 00:26:01,520 Mr. Rutherford, I've got the Bermuda... 190 00:26:03,440 --> 00:26:05,520 - No. No. - The fuck are you doing? 191 00:26:05,640 --> 00:26:07,480 Get off me! 192 00:26:14,440 --> 00:26:15,720 We need to get out of here. 193 00:26:15,840 --> 00:26:17,480 Like I'm going anywhere with you. 194 00:26:17,600 --> 00:26:21,600 Do you have a better option? 195 00:26:22,560 --> 00:26:24,440 Come on. 196 00:26:25,160 --> 00:26:26,520 Go. 197 00:26:45,920 --> 00:26:47,840 Rutherford was my mark. 198 00:26:47,960 --> 00:26:49,536 He's dead so you should be happy. 199 00:26:49,560 --> 00:26:51,040 Not when you left a witness out there. 200 00:26:51,160 --> 00:26:53,136 But if you hadn't 'helped' there wouldn't be a problem. 201 00:26:53,160 --> 00:26:56,040 Why are you doing this? Danny needs you. 202 00:26:56,160 --> 00:26:58,496 - What you risking this for? - Everything I do is for Danny. 203 00:26:58,520 --> 00:26:59,800 Doesn't look like it from here. 204 00:26:59,920 --> 00:27:02,360 You don't get the moral high ground. 205 00:27:02,480 --> 00:27:04,440 But I don't want to see you and Danny hurt either. 206 00:27:04,520 --> 00:27:06,360 You walked into our life, 207 00:27:06,480 --> 00:27:08,600 convinced my son you were sticking around. 208 00:27:08,720 --> 00:27:11,040 So your kid not having a dad is my fault now? 209 00:27:12,120 --> 00:27:13,520 Wow! 210 00:27:16,200 --> 00:27:19,720 Let me out the car, Elliot. 211 00:27:19,840 --> 00:27:21,576 - Shannon, I'm sorry... - You failed your own family. 212 00:27:21,600 --> 00:27:22,816 Don't you dare tell me how to protect mine. 213 00:27:22,840 --> 00:27:24,800 You don't know anything about my family! 214 00:27:24,920 --> 00:27:27,720 You're right. You're a fucking stranger. So let me out. 215 00:27:27,840 --> 00:27:30,160 - No. - Let me out now! 216 00:27:30,280 --> 00:27:32,720 Not until you tell me why you killed him! 217 00:27:33,800 --> 00:27:35,720 - What are you doing? - Ow! 218 00:27:35,840 --> 00:27:37,720 Sorry. Just... Stop it! 219 00:28:01,040 --> 00:28:03,960 It was never a lie. 220 00:28:04,080 --> 00:28:05,920 With you and Danny. 221 00:28:07,800 --> 00:28:10,600 - I wanted to come with you. - Yeah, but you didn't. 222 00:28:10,720 --> 00:28:12,760 Why didn't you? 223 00:28:16,120 --> 00:28:18,920 You have a chance to save their lives. 224 00:28:54,320 --> 00:28:57,200 Allahu akbar! Allahu akbar! Allahu akbar! 225 00:29:27,560 --> 00:29:29,000 Saba. 226 00:29:30,040 --> 00:29:31,920 What do you want? 227 00:29:32,040 --> 00:29:34,400 Cuz, you know you can't be in there. 228 00:29:34,520 --> 00:29:37,480 I know. I just didn't want my last memory to... 229 00:29:41,400 --> 00:29:43,800 Not a single man in there loves him as much as I do. 230 00:29:43,920 --> 00:29:46,440 - I know. - And I can't be in there? 231 00:29:46,560 --> 00:29:47,880 Trust me, I know this. 232 00:29:48,000 --> 00:29:50,120 He's gone now. 233 00:29:53,200 --> 00:29:55,360 Yeah, well, what am I gonna do? 234 00:29:56,040 --> 00:29:58,280 Now that he's gone. 235 00:30:16,800 --> 00:30:20,680 - What do you want, Saba? - I want to stay here. 236 00:30:20,800 --> 00:30:23,720 I need to finish my studies, Hakim. 237 00:30:23,840 --> 00:30:25,920 I can be useful to you. I promise. 238 00:30:28,040 --> 00:30:30,760 I don't need a waitress. 239 00:30:30,880 --> 00:30:33,840 I can do deliveries. Faz will show me. 240 00:30:35,400 --> 00:30:37,240 Come on, I'm a fast learner 241 00:30:37,360 --> 00:30:41,200 and I won't get stopped and searched as much as the boys. 242 00:30:44,840 --> 00:30:47,200 Okay. 243 00:30:47,320 --> 00:30:50,640 - We'll see how it goes. - Thank you. 244 00:30:52,040 --> 00:30:54,320 I loved Basem too as well, you know. 245 00:30:58,400 --> 00:31:02,320 That man practically raised me, and you know that. 246 00:31:04,080 --> 00:31:06,360 We're gonna find out who shot Basem, 247 00:31:06,480 --> 00:31:07,760 and they're gonna pay. 248 00:31:07,880 --> 00:31:10,360 I promise you. Allah. 249 00:31:37,600 --> 00:31:41,280 Koba's called Merwan to a meeting tonight. 250 00:31:41,400 --> 00:31:44,000 We're tired of that lunatic running things. 251 00:31:46,120 --> 00:31:48,920 My comrades want to know when we're receiving the money. 252 00:31:49,040 --> 00:31:51,000 - Merwan has... - Soon. 253 00:31:52,240 --> 00:31:54,320 'Soon' is not a time. 254 00:31:55,560 --> 00:31:57,760 My mother's contacting her sources. 255 00:31:57,880 --> 00:32:00,120 Tell your comrades to wait. 256 00:32:02,640 --> 00:32:05,200 I won't let you down, I promise. 257 00:32:13,640 --> 00:32:16,640 - I'm sorry, Billy. - I know. 258 00:32:16,760 --> 00:32:18,840 You had to. 259 00:32:20,920 --> 00:32:23,400 If there was another way... 260 00:32:23,520 --> 00:32:26,200 I'd have taken it. 261 00:32:26,320 --> 00:32:29,000 It's all their fault, Mum and Dad's. 262 00:32:30,320 --> 00:32:32,880 Can't escape, being a Wallace. 263 00:32:34,960 --> 00:32:36,560 What if I'm not good enough? 264 00:32:36,680 --> 00:32:41,800 You are good enough. Look, what would Dad do? 265 00:32:41,920 --> 00:32:44,520 Cut a deal with the most powerful man in the room. 266 00:32:46,680 --> 00:32:51,280 - And slowly bleed him dry. - This is gonna take time. 267 00:32:52,280 --> 00:32:55,520 But I haven't got time. And I'm not Dad. 268 00:32:55,640 --> 00:32:59,360 Stop trying to be. 269 00:32:59,480 --> 00:33:02,040 You've been preparing for this your whole life. 270 00:33:02,920 --> 00:33:05,360 You can do it, your way. 271 00:33:07,720 --> 00:33:09,480 Thank you. 272 00:34:12,200 --> 00:34:13,920 What are you doing here? 273 00:34:14,040 --> 00:34:16,360 You weren't answering your phone. 274 00:34:16,480 --> 00:34:19,760 - What happened with the lawyer? - I sorted it. 275 00:34:19,880 --> 00:34:24,520 We had to deal with a witness. She filed a police report. 276 00:34:26,240 --> 00:34:29,400 The report mentioned two assailants. 277 00:34:31,800 --> 00:34:36,560 Don't push us, Elliot. You are not indispensable. 278 00:34:51,080 --> 00:34:54,200 Arrangements have been made. You leave tomorrow. 279 00:34:56,320 --> 00:34:58,400 Unless something's changed since this morning? 280 00:34:58,520 --> 00:35:02,640 - No. No, nothing's changed. - Good, bring my chip. 281 00:35:41,160 --> 00:35:43,360 Be better than us. 282 00:36:35,280 --> 00:36:37,440 Where's Roze? 283 00:36:40,240 --> 00:36:42,680 I took her away. 284 00:36:43,960 --> 00:36:46,040 Somewhere safe. 285 00:36:49,200 --> 00:36:53,720 You had no right to do that. She was my responsibility. 286 00:36:53,840 --> 00:36:58,320 Exactly. I had to keep her safe from you, Mum. 287 00:37:03,880 --> 00:37:05,720 I see. 288 00:37:21,960 --> 00:37:23,640 You were right. 289 00:37:23,760 --> 00:37:27,560 Elliot's confirmed that Koba i meeting with the gangs tonight 290 00:37:27,680 --> 00:37:30,760 All of the bosses will be ther 291 00:37:30,880 --> 00:37:33,280 What are you thinking, Sean? 292 00:37:43,520 --> 00:37:47,240 Gather everyone. We hit Koba tonight. 293 00:37:47,360 --> 00:37:50,840 We strike all his strongholds simultaneously. 294 00:37:50,960 --> 00:37:53,920 Eight teams take down his entire network. 295 00:38:05,640 --> 00:38:08,280 I want you to coordinate the attack. 296 00:38:08,400 --> 00:38:09,880 Okay? 297 00:38:47,960 --> 00:38:50,960 You were right. I need to do things my way. 298 00:38:51,080 --> 00:38:53,040 What can I do? 299 00:39:01,160 --> 00:39:03,120 All right. Go. 300 00:39:03,960 --> 00:39:05,880 Let's move out! 301 00:40:14,920 --> 00:40:17,440 It's easy, cuz. Don't sweat it. 302 00:40:17,560 --> 00:40:19,360 Fuck off! 303 00:40:19,480 --> 00:40:21,920 The GPS tells you where to go anyway. 304 00:40:22,040 --> 00:40:24,320 Customer's there waiting. 305 00:40:24,440 --> 00:40:27,240 Just like delivering a pizza, but with drugs. 306 00:40:27,360 --> 00:40:29,120 Plus, there's perks to it. 307 00:40:29,240 --> 00:40:31,280 Hm, like what? 308 00:40:31,400 --> 00:40:33,200 Like you get to hang out with me. 309 00:40:33,320 --> 00:40:35,600 Dickhead! 310 00:40:36,760 --> 00:40:39,960 Algerians, Vietnamese, 311 00:40:40,080 --> 00:40:43,160 Albanians, Somalis, 312 00:40:43,280 --> 00:40:46,680 Turkish, the Chinese 313 00:40:46,800 --> 00:40:48,200 and Kurds. 314 00:40:48,320 --> 00:40:50,880 Thank you all for joining me. 315 00:40:51,000 --> 00:40:55,000 I was hoping to gather us today with good news. 316 00:40:55,120 --> 00:40:59,480 To show you a man who had finally made the right choice. 317 00:41:03,200 --> 00:41:10,200 Unfortunately, I'm now showing you two men that didn't. 318 00:41:12,040 --> 00:41:14,280 What the fuck, Edward? 319 00:41:18,880 --> 00:41:24,120 Thankfully, someone else has stepped in for you. 320 00:41:26,400 --> 00:41:29,720 You... traitor! 321 00:41:29,840 --> 00:41:33,080 You fucking traitor! 322 00:41:33,200 --> 00:41:35,680 You fucking traitor! 323 00:42:35,480 --> 00:42:37,920 Are you sure this is the right place though? 324 00:42:38,040 --> 00:42:40,440 It's what it says on the GPS. 325 00:42:40,560 --> 00:42:42,360 Looks like everyone's been sent 326 00:42:42,480 --> 00:42:45,280 the same delivery address. 327 00:42:47,120 --> 00:42:51,480 - You fucking traitor! - Don't criticize Afrim! 328 00:42:52,200 --> 00:42:54,280 He cooperated. 329 00:42:55,600 --> 00:42:57,760 His wife will not die. 330 00:42:57,880 --> 00:42:59,760 Tamaz, please. 331 00:43:01,240 --> 00:43:03,080 Get me out! 332 00:43:04,280 --> 00:43:06,760 Get me out of here! 333 00:43:08,280 --> 00:43:12,480 Get me out of here! 334 00:43:17,280 --> 00:43:20,000 Motherfucker! 335 00:43:22,000 --> 00:43:25,080 Motherfucker! 336 00:43:27,920 --> 00:43:29,440 Enough! 337 00:43:29,560 --> 00:43:32,800 If you're going to kill us, get on with it. 338 00:43:45,920 --> 00:43:48,600 Is this car one of ours? 339 00:43:56,000 --> 00:43:57,920 - Hey, Faz. - What you doing here, bro? 340 00:43:58,040 --> 00:43:59,920 Why we all here? 341 00:44:01,520 --> 00:44:05,560 This is about making a vital point, Eddie. 342 00:44:11,400 --> 00:44:15,640 I am building something great in this city. 343 00:44:27,600 --> 00:44:32,040 Those who cooperate will see the benefits. 344 00:44:33,000 --> 00:44:36,240 But those who insult me... 345 00:44:56,080 --> 00:44:57,360 - Got an order. - What? 346 00:46:06,760 --> 00:46:08,800 Who is it? 347 00:47:03,920 --> 00:47:06,040 Come out. 348 00:47:07,440 --> 00:47:11,000 Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! 349 00:47:11,120 --> 00:47:13,440 - Help me, please. - No. 350 00:47:13,560 --> 00:47:17,400 - Go! - We must take Ed. 351 00:47:59,440 --> 00:48:01,176 Police are unable to confirm the cause 352 00:48:01,200 --> 00:48:03,080 of multiple explosions and fi 353 00:48:03,200 --> 00:48:04,760 that have rocked the city tonight. 354 00:48:04,880 --> 00:48:07,520 Reports of gunfire and armed street battles 355 00:48:07,640 --> 00:48:10,520 suggest the return of gang warfare to the capital 356 00:48:10,640 --> 00:48:12,200 One eyewitness described the scene 357 00:48:12,320 --> 00:48:14,680 to our reporter with these words: 358 00:48:14,800 --> 00:48:16,680 "London is on fire." 359 00:48:26,600 --> 00:48:30,200 Move, move! Move, move, move, move! 360 00:48:32,840 --> 00:48:34,800 On your knees! 361 00:48:47,240 --> 00:48:50,160 I need you to deliver a message to Koba. 362 00:48:51,480 --> 00:48:54,000 Tell him tonight was just the start. 363 00:48:55,400 --> 00:48:58,880 Tell him Sean Wallace is coming for him 364 00:48:59,000 --> 00:49:01,080 and everything he touches. 365 00:49:03,400 --> 00:49:05,680 I'm taking London back. 366 00:50:35,400 --> 00:50:38,560 It's okay. 24263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.