Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,773 --> 00:00:08,983
Hello. Have you been well?
2
00:00:15,653 --> 00:00:17,323
What are you talking about?
3
00:00:18,993 --> 00:00:21,093
Why is our brewery on the news?
4
00:00:22,623 --> 00:00:23,723
It's bad!
5
00:00:24,293 --> 00:00:26,693
- What is it?
- You need to watch the news.
6
00:00:27,193 --> 00:00:28,193
- The news?
- The news?
7
00:00:28,193 --> 00:00:29,203
Yes.
8
00:00:30,833 --> 00:00:32,403
What's going on?
9
00:00:32,403 --> 00:00:33,673
(Eagle Brewery)
10
00:00:38,643 --> 00:00:40,073
A tradition of 90 years.
11
00:00:40,073 --> 00:00:41,543
A brewery kept in the family
for three generations...
12
00:00:42,143 --> 00:00:44,513
that has been maintaining
its reputation...
13
00:00:44,513 --> 00:00:47,083
and supplying
one of the country's top hotels.
14
00:00:48,183 --> 00:00:50,823
It's renowned
for brewing its liquor...
15
00:00:50,923 --> 00:00:52,253
exclusively with organic rice...
16
00:00:52,253 --> 00:00:54,993
from the partnered farms...
17
00:00:54,993 --> 00:00:56,493
and using nothing else
but nuruk and water.
18
00:00:56,493 --> 00:00:58,863
My gosh. That's not our brewery.
19
00:00:58,933 --> 00:01:00,293
It is our brewery.
20
00:01:00,663 --> 00:01:03,163
However,
we've received a shocking tip...
21
00:01:03,163 --> 00:01:05,333
about this brewery.
22
00:01:05,933 --> 00:01:08,333
It looks like they use
the best ingredients,
23
00:01:08,333 --> 00:01:10,673
but the rice they use
is actually stale.
24
00:01:11,243 --> 00:01:14,573
Not just that,
it's riddled with insects too.
25
00:01:15,113 --> 00:01:18,013
Oh, gosh. This is gross.
There are moths too.
26
00:01:18,013 --> 00:01:19,213
My goodness.
27
00:01:19,213 --> 00:01:22,083
They can't make makgeolli
with rice that should be thrown out.
28
00:01:22,783 --> 00:01:23,983
What on earth is this?
29
00:01:23,983 --> 00:01:24,983
Goodness me.
30
00:01:25,123 --> 00:01:26,823
Who would spread such lies?
31
00:01:28,623 --> 00:01:29,993
This is insane!
32
00:01:29,993 --> 00:01:33,493
We met with A who came to us
with this shocking video.
33
00:01:33,733 --> 00:01:35,093
They were selling makgeolli...
34
00:01:35,093 --> 00:01:37,003
while deceiving
the entire country...
35
00:01:37,003 --> 00:01:40,373
about the rice being organic
and sourced from partnered farms.
36
00:01:40,573 --> 00:01:42,403
I couldn't let them
get away with it.
37
00:01:42,403 --> 00:01:44,003
(A, whistleblower)
38
00:01:44,003 --> 00:01:46,813
No one should drink liquor
made with such rice.
39
00:01:47,173 --> 00:01:48,943
Wouldn't that be harmful
to our health?
40
00:01:55,013 --> 00:01:56,423
This is Eagle Brewery.
41
00:01:57,523 --> 00:01:59,523
That is far from the truth.
42
00:01:59,653 --> 00:02:01,423
We get freshly polished rice...
43
00:02:01,423 --> 00:02:03,493
on a regular basis
from our partnered farms.
44
00:02:04,923 --> 00:02:06,063
Can you please hold?
45
00:02:09,103 --> 00:02:10,333
Yes, sir.
46
00:02:11,333 --> 00:02:13,873
That is false news.
It's far from the truth.
47
00:02:14,303 --> 00:02:15,303
Of course not.
48
00:02:18,743 --> 00:02:21,273
Yes, hello.
You must've watched the news.
49
00:02:21,643 --> 00:02:23,213
That has nothing to do with us.
50
00:02:24,543 --> 00:02:25,653
Of course not.
51
00:02:26,983 --> 00:02:28,953
You'll see
once you visit our brewery,
52
00:02:29,083 --> 00:02:31,153
but that's not how we operate.
53
00:02:38,123 --> 00:02:39,133
Hello?
54
00:02:39,593 --> 00:02:40,993
What on earth is happening?
55
00:02:41,863 --> 00:02:44,233
Someone's deliberately trying
to tarnish our reputation.
56
00:02:47,933 --> 00:02:49,343
They referred to her
as a whistleblower.
57
00:02:50,203 --> 00:02:51,403
Who among us would do such a thing?
58
00:02:52,443 --> 00:02:55,013
Wait. Isn't she the newcomer...
59
00:02:55,013 --> 00:02:57,313
who came with the older ladies
to help us make nuruk?
60
00:02:57,313 --> 00:03:00,953
I saw rice riddled with insects
with my very own eyes.
61
00:03:00,953 --> 00:03:03,023
It all felt like a scam.
62
00:03:03,823 --> 00:03:06,293
I figured others also had a right
to know the truth.
63
00:03:06,293 --> 00:03:07,753
She does seem like that lady.
64
00:03:08,553 --> 00:03:10,963
Won't the security video
give us a better picture?
65
00:03:13,293 --> 00:03:16,703
Goodness. Thank you
for all your hard work today.
66
00:03:16,703 --> 00:03:17,733
- Good job.
- Good work.
67
00:03:17,733 --> 00:03:19,603
You should get changed
and eat before you go.
68
00:03:19,603 --> 00:03:22,173
- Oh, okay.
- Yes, let's do that. Let's go.
69
00:03:22,173 --> 00:03:23,303
I'll treat you
to something delicious.
70
00:03:23,303 --> 00:03:25,303
- Sounds good.
- Great work today.
71
00:03:25,303 --> 00:03:26,773
Let's go.
72
00:03:49,463 --> 00:03:50,703
Pause!
73
00:03:51,933 --> 00:03:54,703
There. In that container.
74
00:03:56,603 --> 00:03:57,743
What's that?
75
00:03:58,003 --> 00:03:59,043
I'm not sure.
76
00:03:59,943 --> 00:04:01,943
You can't tell for sure
from the video.
77
00:04:02,713 --> 00:04:05,913
I don't think this is something
we can resolve on our own.
78
00:04:06,483 --> 00:04:07,783
Let's go to the police first.
79
00:04:08,153 --> 00:04:10,253
Yes, I think Chun Soo's right.
80
00:04:10,923 --> 00:04:13,793
Sure. Let's take this to the police.
Sounds good?
81
00:04:13,793 --> 00:04:14,793
My gosh.
82
00:04:17,463 --> 00:04:19,333
- What on earth is going on?
- Oh, no!
83
00:04:19,333 --> 00:04:21,933
Mrs. Gong, please keep it together.
84
00:04:23,433 --> 00:04:26,373
It was all over the news,
and things blew up online as well.
85
00:04:26,933 --> 00:04:29,773
Eagle Brewery won't be able
to come back from this.
86
00:04:30,373 --> 00:04:34,243
Until Eagle Brewery's CEO
admits absolute defeat.
87
00:04:35,213 --> 00:04:37,043
Until that happens,
88
00:04:37,483 --> 00:04:39,113
we must be ruthless
and keep pushing hard.
89
00:04:39,313 --> 00:04:40,583
Of course.
90
00:04:40,583 --> 00:04:41,653
And the whistleblower?
91
00:04:41,753 --> 00:04:45,283
She'll stay abroad
until this situation blows over.
92
00:04:48,293 --> 00:04:50,463
That's what you get
for running wild...
93
00:04:50,463 --> 00:04:52,663
without fearing your competitors.
94
00:04:53,433 --> 00:04:55,393
I'll make sure she learns...
95
00:04:56,203 --> 00:04:58,103
the full magnitude of her mistake.
96
00:05:00,603 --> 00:05:02,173
Based on the tip we received from A,
97
00:05:02,173 --> 00:05:05,743
we decided to dig deeper
into the controversial brewery.
98
00:05:06,573 --> 00:05:07,843
The brewery
that seemed to take pride...
99
00:05:07,843 --> 00:05:09,583
in only using the best ingredients.
100
00:05:09,583 --> 00:05:10,583
Come in.
101
00:05:13,883 --> 00:05:15,013
(Chairman Han Dong Seok)
102
00:05:15,013 --> 00:05:16,623
Did you look into it?
103
00:05:17,023 --> 00:05:18,823
The Legal Team
began its investigation,
104
00:05:19,223 --> 00:05:21,323
but there's a whistleblower
along with a video.
105
00:05:21,993 --> 00:05:23,393
This will cause quite the stir.
106
00:05:24,623 --> 00:05:25,623
Unbelievable.
107
00:05:25,933 --> 00:05:27,193
Also, the PR Team
is being hounded...
108
00:05:27,193 --> 00:05:29,933
by questions regarding
the sales of Jang-Kwang Makgeolli.
109
00:05:30,733 --> 00:05:31,803
How should we handle this?
110
00:05:35,273 --> 00:05:38,103
"We're aware of the situation
and are looking into it ourselves."
111
00:05:38,103 --> 00:05:41,143
"We fully understand
the concern of our customers."
112
00:05:41,873 --> 00:05:45,183
"For now, Jang-Kwang Makgeolli
has been pulled from service."
113
00:05:45,183 --> 00:05:46,753
"Once we have all the facts,"
114
00:05:46,753 --> 00:05:48,983
"LX Hotel will release
an official statement."
115
00:05:48,983 --> 00:05:50,523
Run with that for now.
116
00:05:50,553 --> 00:05:51,553
Yes, sir.
117
00:05:51,553 --> 00:05:53,623
But about our supply contract
for Jang-Kwang Makgeolli...
118
00:05:54,323 --> 00:05:56,793
Without verifying the facts,
119
00:05:56,793 --> 00:05:59,293
we can't terminate
our contract unilaterally.
120
00:05:59,633 --> 00:06:00,993
Our hasty decision...
121
00:06:00,993 --> 00:06:02,563
could make matters worse,
122
00:06:03,063 --> 00:06:05,163
and that would ruin the brewery.
123
00:06:06,533 --> 00:06:09,443
Then we'll see how things go
before we decide what to do.
124
00:06:16,943 --> 00:06:19,013
Darn. What just happened?
125
00:06:24,623 --> 00:06:25,623
(Trustworthy Police, Safe Country)
126
00:06:25,623 --> 00:06:27,953
You're from the brewery
that was on the news.
127
00:06:28,553 --> 00:06:30,193
Did you also watch the news?
128
00:06:30,663 --> 00:06:31,863
I swear,
129
00:06:31,863 --> 00:06:34,333
our brewery has never even seen
rice in such a state.
130
00:06:34,333 --> 00:06:36,363
Someone's trying to frame us.
131
00:06:37,303 --> 00:06:38,403
Do you have proof?
132
00:06:39,673 --> 00:06:41,973
This is the security video
from inside the brewery.
133
00:06:42,773 --> 00:06:45,373
You'll get a call once a detective
has been assigned to the case.
134
00:06:46,213 --> 00:06:48,013
We request that
you quickly look into this matter.
135
00:06:48,613 --> 00:06:50,183
The damage for us is unimaginable.
136
00:06:50,183 --> 00:06:53,183
He's right.
Every second counts, Detective.
137
00:07:03,393 --> 00:07:04,823
Did you enjoy your lunch?
138
00:07:04,823 --> 00:07:05,993
- Yes, Professor.
- Yes, Professor.
139
00:07:05,993 --> 00:07:07,993
(Guseong Group, Financial Statements
and Investment Perspectives)
140
00:07:09,063 --> 00:07:12,303
Let's see. Will we be hearing
from Group Three today?
141
00:07:12,303 --> 00:07:13,473
- Yes, Professor.
- Yes, Professor.
142
00:07:22,643 --> 00:07:24,043
Let's begin.
143
00:07:28,353 --> 00:07:29,523
Hello.
144
00:07:29,523 --> 00:07:32,253
Our group reviewed
Guseong Group's...
145
00:07:32,253 --> 00:07:34,753
financial statements
for the 3rd and 4th quarters...
146
00:07:34,753 --> 00:07:37,063
to assess its profitability
and leverage...
147
00:07:37,063 --> 00:07:38,193
You know what?
148
00:07:39,433 --> 00:07:41,563
I can't help but worry about you.
149
00:07:44,233 --> 00:07:46,503
I'm worried
that you're having a hard time...
150
00:07:47,003 --> 00:07:49,073
working and raising your child
at the same time.
151
00:07:49,703 --> 00:07:51,343
I'm also worried...
152
00:07:51,803 --> 00:07:53,513
about how hard it will be for you...
153
00:07:54,043 --> 00:07:56,913
when Ha Ni's mom gets married
this Saturday.
154
00:07:57,543 --> 00:07:59,353
First, we'll go over...
155
00:07:59,353 --> 00:08:01,913
Guseong Group's history
and overview.
156
00:08:02,553 --> 00:08:05,153
We'll then analyze
the company's quarterly...
157
00:08:05,153 --> 00:08:06,823
and departmental
financial statements.
158
00:08:12,593 --> 00:08:13,993
You should get up...
159
00:08:14,993 --> 00:08:16,403
and start getting ready.
160
00:08:17,063 --> 00:08:18,063
For what?
161
00:08:18,263 --> 00:08:21,103
The two families
are having dinner together today.
162
00:08:22,603 --> 00:08:25,303
But I'm not feeling well.
Can't I stay home?
163
00:08:25,843 --> 00:08:27,973
We're gathering
to discuss your wedding.
164
00:08:27,973 --> 00:08:29,613
How can it be discussed without you?
165
00:08:30,083 --> 00:08:32,613
I never said I was getting married.
166
00:08:34,953 --> 00:08:37,083
You'll marry in early September.
167
00:08:37,783 --> 00:08:39,853
Who said you could set a date?
168
00:08:39,853 --> 00:08:41,593
I discussed it with Chairman Han.
169
00:08:43,223 --> 00:08:45,663
Why would you and the chairman...
170
00:08:45,663 --> 00:08:47,233
make any decision about my wedding?
171
00:08:47,663 --> 00:08:48,893
Does my intent not count at all?
172
00:08:49,403 --> 00:08:50,663
What is your intent?
173
00:08:50,663 --> 00:08:53,703
I'm not interested
in marrying Gyeol.
174
00:08:55,103 --> 00:08:56,103
Why not?
175
00:09:01,273 --> 00:09:02,543
Is it because of her dad?
176
00:09:02,883 --> 00:09:04,843
Why do you have that photo?
177
00:09:10,353 --> 00:09:11,783
Mom!
178
00:09:12,183 --> 00:09:13,993
Get a hold of yourself, Dokgo Se Ri!
179
00:09:16,593 --> 00:09:19,393
Why would you fall for such a loser,
of all people?
180
00:09:20,833 --> 00:09:22,703
I put so much work into you.
181
00:09:22,733 --> 00:09:24,403
Is this how pathetic you are?
182
00:09:24,663 --> 00:09:27,803
Who are you calling a loser?
My professor is an amazing guy.
183
00:09:27,803 --> 00:09:30,043
Are all the men in the world
dead and gone?
184
00:09:30,473 --> 00:09:32,343
Why do you think
a single dad is amazing?
185
00:09:35,413 --> 00:09:38,383
How badly did he gaslight you...
186
00:09:38,613 --> 00:09:40,483
that you'd say such nonsense?
187
00:09:40,913 --> 00:09:43,923
- I'll make sure this jerk...
- Don't badmouth my professor!
188
00:09:44,783 --> 00:09:46,253
It's one-sided on my part.
189
00:09:46,953 --> 00:09:47,953
What?
190
00:09:48,923 --> 00:09:51,993
He doesn't know
that I have a crush on him.
191
00:09:52,563 --> 00:09:54,593
I like him,
but he doesn't see me like that.
192
00:09:55,693 --> 00:09:57,263
It's unrequited love?
193
00:10:11,583 --> 00:10:12,883
Look into my eyes.
194
00:10:14,253 --> 00:10:15,783
He's a divorced single dad,
195
00:10:16,083 --> 00:10:17,983
and you felt bad
that he was suffering.
196
00:10:18,483 --> 00:10:19,953
My darling sweetheart,
197
00:10:20,423 --> 00:10:22,593
that's probably why
you just fell for him briefly.
198
00:10:24,123 --> 00:10:27,293
There are so many pitiful,
sad people out there.
199
00:10:27,893 --> 00:10:29,833
Whenever you see one,
200
00:10:29,833 --> 00:10:32,503
will you let your pity
control you enough to act like this?
201
00:10:33,703 --> 00:10:34,773
No.
202
00:10:36,343 --> 00:10:38,003
It's not pity, Mom.
203
00:10:39,813 --> 00:10:41,013
That's enough.
204
00:10:42,373 --> 00:10:45,083
Get up, fix your makeup,
and get changed. Right now.
205
00:10:45,243 --> 00:10:47,213
- Mom!
- Get yourself ready.
206
00:10:48,283 --> 00:10:49,953
We'll leave in 30 minutes.
207
00:11:10,103 --> 00:11:11,373
What got into her?
208
00:11:22,853 --> 00:11:25,653
Mr. Oh. Are you in?
209
00:11:27,353 --> 00:11:28,423
Yes.
210
00:11:28,893 --> 00:11:30,463
I'm coming in, then.
211
00:11:43,803 --> 00:11:46,573
My gosh. You look dreadful.
212
00:11:47,013 --> 00:11:48,143
Are you unwell?
213
00:11:48,543 --> 00:11:50,043
I couldn't sleep last night.
214
00:11:50,843 --> 00:11:52,043
I stayed up all night.
215
00:11:52,853 --> 00:11:55,183
Does your body still ache
from the beating?
216
00:11:57,623 --> 00:11:59,553
I should've taken you
to the hospital.
217
00:11:59,793 --> 00:12:00,993
It's not that.
218
00:12:02,423 --> 00:12:04,523
I'm scared
those thugs might come back.
219
00:12:05,363 --> 00:12:07,433
My heart beats out of my chest,
220
00:12:07,493 --> 00:12:09,333
and my stomach lurches.
221
00:12:11,163 --> 00:12:13,733
Why are you such a scaredy-cat?
222
00:12:13,803 --> 00:12:15,733
You saw them yesterday too.
223
00:12:15,733 --> 00:12:17,373
I could've died.
224
00:12:22,043 --> 00:12:25,783
It all happened because of Ms. Kim.
225
00:12:25,943 --> 00:12:29,183
Forget all about her
and pull yourself together.
226
00:12:29,883 --> 00:12:30,923
Okay?
227
00:12:33,923 --> 00:12:35,493
Why won't you answer?
228
00:12:38,563 --> 00:12:39,833
Okay.
229
00:12:41,433 --> 00:12:43,063
I bought you some porridge.
230
00:12:43,203 --> 00:12:44,563
Eat that
and put on some pain relief patches.
231
00:12:48,973 --> 00:12:51,973
I'm glad your face isn't bruised,
at least.
232
00:12:59,013 --> 00:13:00,983
Come here and have some porridge.
233
00:13:01,413 --> 00:13:02,583
I have no appetite.
234
00:13:04,083 --> 00:13:07,153
Even if you have no appetite,
you should still eat something.
235
00:13:07,953 --> 00:13:09,893
Or you could fall seriously ill.
236
00:13:11,493 --> 00:13:12,663
What kind of porridge is it?
237
00:13:16,703 --> 00:13:17,933
It's pine nut porridge.
238
00:13:18,803 --> 00:13:22,333
I got it from the most famous store
at the market.
239
00:13:22,903 --> 00:13:24,143
Hurry up and have some.
240
00:13:43,963 --> 00:13:46,123
Get me beef porridge next time.
241
00:13:46,123 --> 00:13:47,833
That's the only porridge I eat.
242
00:13:49,733 --> 00:13:50,933
Okay.
243
00:13:54,503 --> 00:13:55,633
Is anyone home?
244
00:13:58,003 --> 00:13:59,003
It must be them.
245
00:14:01,073 --> 00:14:02,243
Calm down, Mr. Oh.
246
00:14:07,783 --> 00:14:09,953
No, don't do that.
247
00:14:09,953 --> 00:14:10,983
That's dangerous.
248
00:14:11,623 --> 00:14:13,893
Stay calm. Relax.
249
00:14:18,063 --> 00:14:19,123
Who is it?
250
00:14:21,493 --> 00:14:23,803
I'm here from the gas company
to do a routine safety check.
251
00:14:27,733 --> 00:14:28,873
No.
252
00:14:29,033 --> 00:14:30,043
Don't open the door.
253
00:14:30,543 --> 00:14:32,203
The thugs could be lying.
254
00:14:32,873 --> 00:14:33,973
Hold on.
255
00:14:44,883 --> 00:14:46,083
Can I check the gas line?
256
00:14:47,723 --> 00:14:49,593
- Yes. Come on in.
- Okay.
257
00:14:51,923 --> 00:14:54,493
I'll check if there's a leak.
258
00:14:54,593 --> 00:14:55,663
It won't take long.
259
00:15:03,873 --> 00:15:04,873
Yes.
260
00:15:05,303 --> 00:15:06,313
Oh, really?
261
00:15:07,043 --> 00:15:08,243
Okay, thanks.
262
00:15:08,943 --> 00:15:10,613
Do what you can. All right.
263
00:15:11,913 --> 00:15:13,313
That was the brewery manager.
264
00:15:13,613 --> 00:15:15,583
He managed
to reach the old ladies...
265
00:15:15,653 --> 00:15:17,253
who helped make the nuruk
and will meet them.
266
00:15:17,423 --> 00:15:18,983
He'll leave now with Kim.
267
00:15:20,653 --> 00:15:22,993
Once we identify
the woman in the video,
268
00:15:22,993 --> 00:15:24,593
it could end the case fast.
269
00:15:25,493 --> 00:15:27,763
I hope the case gets assigned
to a lead detective soon.
270
00:15:29,133 --> 00:15:31,233
We can't even afford
to waste a single minute.
271
00:15:33,203 --> 00:15:35,403
There's nothing we can do right now.
272
00:15:35,873 --> 00:15:38,043
We should let the police
identify the culprit...
273
00:15:38,303 --> 00:15:39,873
and do what we can.
274
00:15:45,743 --> 00:15:46,913
Hello, sir.
275
00:15:46,913 --> 00:15:49,183
Customers won't stop complaining,
276
00:15:49,183 --> 00:15:51,653
so I took your makgeolli
out of the fridge.
277
00:15:51,653 --> 00:15:53,593
- Come now and pick them up.
- Goodness.
278
00:15:53,593 --> 00:15:55,553
I explained the situation already.
279
00:15:55,553 --> 00:15:57,863
We didn't use that kind of rice.
280
00:15:58,623 --> 00:16:02,493
I submitted a letter of complaint
with the police.
281
00:16:02,493 --> 00:16:04,333
When the truth comes out...
282
00:16:06,003 --> 00:16:07,073
Hello?
283
00:16:08,473 --> 00:16:09,533
Sir.
284
00:16:25,523 --> 00:16:27,193
Don't take any calls for now.
285
00:16:42,073 --> 00:16:43,843
(Eagle Brewery)
286
00:16:43,843 --> 00:16:44,943
Is anyone in?
287
00:16:53,083 --> 00:16:54,713
- They're here.
- It's them.
288
00:16:55,883 --> 00:16:56,923
- Ms. Ma.
- Hey, Kang Soo.
289
00:16:56,923 --> 00:16:59,723
Was that video taken here,
at Eagle Brewery?
290
00:16:59,853 --> 00:17:02,493
Why did you use
stale, insect-ridden rice?
291
00:17:02,593 --> 00:17:05,493
You positioned yourself
as a premium makgeolli seller.
292
00:17:05,593 --> 00:17:07,063
Don't you think
you deceived your customers?
293
00:17:07,063 --> 00:17:09,733
We'll release
an official statement soon.
294
00:17:09,733 --> 00:17:10,863
Please leave.
295
00:17:12,103 --> 00:17:13,373
- Any comments?
- Please leave.
296
00:17:13,373 --> 00:17:15,573
- How do you feel?
- What do you say about this?
297
00:17:15,573 --> 00:17:17,503
- Ms. Ma!
- What's the plan?
298
00:17:17,503 --> 00:17:18,573
- Wait!
- Say something!
299
00:17:19,203 --> 00:17:20,473
Wait, guys.
300
00:17:28,453 --> 00:17:31,283
I'm Ma Kwang Sook,
the CEO of Eagle Brewery.
301
00:17:33,523 --> 00:17:35,923
I'm aware
that the news startled you...
302
00:17:36,663 --> 00:17:39,323
and that you must have
many questions.
303
00:17:40,363 --> 00:17:41,663
We also...
304
00:17:41,793 --> 00:17:45,063
want to know the truth
behind that video.
305
00:17:45,333 --> 00:17:48,733
I just came back from submitting
a letter of complaint.
306
00:17:48,933 --> 00:17:51,073
Do you deny that video is the truth?
307
00:17:51,073 --> 00:17:52,503
Let me make this clear.
308
00:17:53,543 --> 00:17:54,743
We never once...
309
00:17:55,313 --> 00:17:57,483
made makgeolli with rice like that.
310
00:17:57,813 --> 00:17:59,683
We heard someone on the inside
blew the whistle.
311
00:17:59,883 --> 00:18:01,853
We don't have that kind of staff.
312
00:18:02,183 --> 00:18:04,983
Are you saying the video was faked?
313
00:18:05,323 --> 00:18:06,383
Yes.
314
00:18:07,053 --> 00:18:09,353
If the video turns out to be true,
315
00:18:10,093 --> 00:18:11,123
I will...
316
00:18:11,663 --> 00:18:13,663
shut down the brewery right away.
317
00:18:16,333 --> 00:18:17,733
Eagle Brewery has come this far...
318
00:18:18,603 --> 00:18:20,373
by making the best liquors
on the market...
319
00:18:21,073 --> 00:18:23,273
with the best ingredients
and the utmost care and effort.
320
00:18:23,803 --> 00:18:25,143
That pride is
what has led us this far.
321
00:18:26,443 --> 00:18:30,383
I stake the honor
and future of our brewery...
322
00:18:31,483 --> 00:18:33,613
and promise to fight to the end
to reveal the truth.
323
00:18:34,353 --> 00:18:37,183
I promise you that right here.
324
00:18:41,193 --> 00:18:42,623
- Let's go.
- Can we get an interview with you?
325
00:18:42,623 --> 00:18:44,193
- Is there anything you want to add?
- Please say some more.
326
00:18:44,193 --> 00:18:45,193
- Thank you.
- Hang on.
327
00:18:45,193 --> 00:18:46,423
- Is there anything you want to add?
- Wait!
328
00:18:46,423 --> 00:18:48,563
- Anything you want to say?
- Please leave now.
329
00:19:01,373 --> 00:19:02,813
What's with the long face?
330
00:19:03,283 --> 00:19:04,343
Are you sick or something?
331
00:19:06,513 --> 00:19:07,613
Dad.
332
00:19:08,613 --> 00:19:09,923
Shut it.
333
00:19:12,353 --> 00:19:13,993
She's not feeling well.
334
00:19:13,993 --> 00:19:15,453
I guess she's coming down
with something.
335
00:19:16,123 --> 00:19:17,793
Then take some medicine.
336
00:19:21,163 --> 00:19:22,763
Will you stop pouting?
337
00:19:24,933 --> 00:19:25,933
Oh, gosh.
338
00:19:28,433 --> 00:19:29,903
Hello.
339
00:19:30,303 --> 00:19:31,743
I wanted to visit you
at the hospital,
340
00:19:31,743 --> 00:19:33,773
but I held back
so you could get some good rest.
341
00:19:34,473 --> 00:19:35,513
How are you feeling?
342
00:19:35,513 --> 00:19:38,483
I just stayed in the hospital
for a health checkup.
343
00:19:38,613 --> 00:19:39,613
I'm fine.
344
00:19:39,613 --> 00:19:40,953
I'm glad to hear that.
345
00:19:42,453 --> 00:19:43,883
Did you come straight here
from school?
346
00:19:45,223 --> 00:19:46,653
I didn't go to school today.
347
00:19:48,393 --> 00:19:50,523
- All right. Please have a seat.
- Sure.
348
00:19:55,763 --> 00:19:57,833
We should've done this sooner.
349
00:19:57,833 --> 00:19:59,763
I feel like this is a little late.
350
00:20:02,533 --> 00:20:04,843
Did your mom tell you
that your wedding would be...
351
00:20:04,843 --> 00:20:06,613
in the first week of September?
352
00:20:10,213 --> 00:20:11,643
Right, yes.
353
00:20:13,313 --> 00:20:14,813
As your mom mentioned,
354
00:20:15,183 --> 00:20:17,283
I thought it would be good
for the two of you...
355
00:20:17,283 --> 00:20:20,153
to have some alone time together...
356
00:20:20,253 --> 00:20:22,193
to make up for the time
you had to spend apart,
357
00:20:22,193 --> 00:20:23,823
so I rushed it a little.
358
00:20:25,123 --> 00:20:26,563
I can't agree with you more.
359
00:20:27,563 --> 00:20:31,433
You got married when you were
much younger than Gyeol, right?
360
00:20:33,273 --> 00:20:36,133
I got married
before I graduated from college.
361
00:20:37,943 --> 00:20:40,873
Chairman Han's love story
is legendary.
362
00:20:43,883 --> 00:20:46,313
I can't wait to see my grandchild...
363
00:20:46,313 --> 00:20:48,253
call me Grandpa.
364
00:20:49,653 --> 00:20:51,153
Don't you feel the same way,
Chairman Han?
365
00:20:52,623 --> 00:20:55,553
Actually,
I'm not ready for that yet.
366
00:21:06,163 --> 00:21:07,673
Have you proposed to her yet?
367
00:21:09,903 --> 00:21:11,073
Well...
368
00:21:11,573 --> 00:21:12,573
The thing is...
369
00:21:13,343 --> 00:21:15,773
There were a lot of people
I had to visit after my discharge,
370
00:21:15,773 --> 00:21:17,343
so I haven't done it yet.
371
00:21:19,243 --> 00:21:20,583
I'll make it happen soon.
372
00:21:21,213 --> 00:21:22,353
Wait just a little longer.
373
00:21:33,293 --> 00:21:35,763
My goodness.
You don't need to be so shy.
374
00:21:36,803 --> 00:21:39,903
She may seem old enough,
but she's still like a little kid.
375
00:21:50,943 --> 00:21:51,983
Kwang Sook.
376
00:21:52,343 --> 00:21:53,353
Hey.
377
00:21:54,013 --> 00:21:55,083
You watched the news?
378
00:21:55,483 --> 00:21:56,783
What is happening?
379
00:21:57,053 --> 00:21:58,983
There's no way
it happened at our brewery.
380
00:21:59,483 --> 00:22:01,753
I think someone did it
to cause us trouble.
381
00:22:02,053 --> 00:22:03,423
But who would do such a thing?
382
00:22:03,623 --> 00:22:04,763
My question, exactly.
383
00:22:05,093 --> 00:22:06,763
I have no idea who did it.
384
00:22:07,163 --> 00:22:09,133
- Ms. Ma.
- Wait, Ms. Ma!
385
00:22:09,893 --> 00:22:10,963
It's Mr. Go.
386
00:22:13,203 --> 00:22:14,233
Hello, Mr. Go.
387
00:22:14,803 --> 00:22:16,273
Did you talk to the ladies?
388
00:22:17,443 --> 00:22:18,573
Is that so?
389
00:22:19,343 --> 00:22:20,543
Okay, got it.
390
00:22:21,313 --> 00:22:24,083
Yes, please drive safely. Bye.
391
00:22:24,813 --> 00:22:25,983
Did he find out anything?
392
00:22:26,483 --> 00:22:28,983
The ladies have no idea
who the woman is.
393
00:22:29,283 --> 00:22:30,283
What?
394
00:22:30,583 --> 00:22:33,823
Does that mean
they brought a total stranger?
395
00:22:34,193 --> 00:22:36,023
The day before they came
to make nuruk,
396
00:22:36,023 --> 00:22:37,093
she came to the village hall...
397
00:22:37,093 --> 00:22:39,563
and asked them to teach her
how to make nuruk.
398
00:22:39,563 --> 00:22:41,393
That's why they came here with her.
399
00:22:42,393 --> 00:22:45,763
Maybe she approached the ladies
with an ulterior motive.
400
00:22:46,133 --> 00:22:47,833
That could be the case.
401
00:22:48,203 --> 00:22:50,143
Did you hear anything
from the police?
402
00:22:50,603 --> 00:22:51,743
Once the detective in charge
is assigned,
403
00:22:51,743 --> 00:22:52,743
they'll let us know.
404
00:22:54,043 --> 00:22:55,613
We have no time to waste.
405
00:22:55,913 --> 00:22:58,083
When on earth will it be assigned?
406
00:22:58,083 --> 00:23:00,853
This case is making headlines,
407
00:23:00,853 --> 00:23:02,383
so they'll have to move quickly.
408
00:23:03,553 --> 00:23:06,683
And Heung Soo seemed
to have a lot on his mind,
409
00:23:06,683 --> 00:23:07,853
so I didn't call him.
410
00:23:08,353 --> 00:23:09,523
That's good.
411
00:23:09,893 --> 00:23:12,623
Heung Soo just broke up
with his girlfriend,
412
00:23:12,823 --> 00:23:14,333
so he must be out of his mind.
413
00:23:15,533 --> 00:23:17,803
Well, let's not stand around here.
414
00:23:17,803 --> 00:23:19,003
Let's go home and eat.
415
00:23:19,463 --> 00:23:21,473
I don't feel like eating now.
416
00:23:21,473 --> 00:23:24,943
Hey, you have to eat
even if the sky is falling down.
417
00:23:24,943 --> 00:23:26,003
Come on. Let's go.
418
00:23:27,313 --> 00:23:29,443
I'll make something delicious.
Let's go.
419
00:23:39,483 --> 00:23:41,323
Let's have dinner, Mom.
420
00:23:42,553 --> 00:23:43,923
You go ahead and eat.
421
00:23:45,593 --> 00:23:48,393
I just can't swallow anything.
422
00:23:53,063 --> 00:23:54,733
Once the culprit is caught...
423
00:23:54,733 --> 00:23:56,373
and we are found to be innocent,
424
00:23:56,373 --> 00:23:58,373
we will get the brewery
back on track.
425
00:23:58,373 --> 00:23:59,873
You don't have to worry.
426
00:23:59,873 --> 00:24:00,943
Hey!
427
00:24:01,773 --> 00:24:03,543
Let's just sell the brewery...
428
00:24:04,283 --> 00:24:06,643
and live in peace, okay?
429
00:24:07,453 --> 00:24:10,723
After I saw your face
all over the news,
430
00:24:11,083 --> 00:24:12,923
the Internet went crazy.
431
00:24:13,083 --> 00:24:16,053
The whole country
is criticizing my daughter now.
432
00:24:16,963 --> 00:24:19,693
But when the truth comes out...
433
00:24:19,693 --> 00:24:22,133
When will the truth come out?
434
00:24:22,463 --> 00:24:23,803
After the brewery goes bankrupt...
435
00:24:24,803 --> 00:24:26,363
and we end up on the streets?
436
00:24:27,403 --> 00:24:30,273
Why are you imagining
the worst-case scenario?
437
00:24:30,273 --> 00:24:32,603
If you don't want to go broke,
you should sell the brewery...
438
00:24:32,603 --> 00:24:34,043
and get out of here right away.
439
00:24:34,243 --> 00:24:35,343
Let me...
440
00:24:36,743 --> 00:24:40,113
go back to Golden Castle.
441
00:24:43,183 --> 00:24:45,523
I understand
how you're feeling, Mom.
442
00:24:46,023 --> 00:24:47,853
But please wait
just a little longer, okay?
443
00:24:47,853 --> 00:24:49,753
I promise I'll take care of this...
444
00:24:49,753 --> 00:24:51,823
and let you move back
into Golden Castle in three years.
445
00:24:52,523 --> 00:24:54,693
Hey! Stop with that nonsense!
446
00:24:55,563 --> 00:24:58,303
At this age, I don't even have
5,000 dollars on hand.
447
00:24:58,303 --> 00:25:00,333
Do you know how embarrassing it was?
448
00:25:00,333 --> 00:25:01,873
How will you make me go back...
449
00:25:01,873 --> 00:25:03,903
to Golden Castle
by selling makgeolli?
450
00:25:05,773 --> 00:25:07,273
Did you say 5,000 dollars?
451
00:25:07,273 --> 00:25:08,613
You don't have to know!
452
00:25:11,943 --> 00:25:14,013
Mom doesn't feel like eating.
453
00:25:15,283 --> 00:25:16,613
Let's just eat without her.
454
00:25:18,223 --> 00:25:20,123
Ms. Gong must be shocked.
455
00:25:21,193 --> 00:25:22,893
Do you want me to go
and buy some medicine for her?
456
00:25:23,123 --> 00:25:26,363
Don't bother. Let's just eat.
457
00:25:29,663 --> 00:25:32,203
You should finish your meal
and go to pick up Ha Ni.
458
00:25:32,903 --> 00:25:35,003
I'm sorry
there's nothing I can do to help.
459
00:25:35,133 --> 00:25:37,573
Come on. Please don't say that.
460
00:25:37,573 --> 00:25:40,473
Just having you guys here
by my side...
461
00:25:40,973 --> 00:25:42,073
helps me feel recharged.
462
00:25:46,283 --> 00:25:49,653
Come on. Let's just enjoy our meal.
All right?
463
00:25:50,013 --> 00:25:51,823
Let's enjoy all this food
and stay strong...
464
00:25:51,823 --> 00:25:54,293
so we can protect Eagle Brewery...
465
00:25:54,923 --> 00:25:55,953
against the evil ones.
466
00:25:57,723 --> 00:25:59,993
All right. Thank you for the food.
467
00:26:02,793 --> 00:26:04,263
Give me that.
468
00:26:15,813 --> 00:26:16,813
Wait.
469
00:26:16,943 --> 00:26:18,643
What about the soldier?
470
00:26:18,843 --> 00:26:20,353
Is he joining the company?
471
00:26:21,413 --> 00:26:24,423
He said he'd finish
the scheduled interviews.
472
00:26:25,753 --> 00:26:27,493
Will you just sit back
and do nothing?
473
00:26:28,253 --> 00:26:30,293
If he's someone you need,
474
00:26:30,293 --> 00:26:32,263
you should be proactive
and make the effort to get him.
475
00:26:34,993 --> 00:26:36,363
There it is.
476
00:26:40,273 --> 00:26:41,733
I had a great time with you today.
477
00:26:41,733 --> 00:26:44,373
Likewise.
We should do this often, Mr. In-law.
478
00:26:46,103 --> 00:26:47,643
Stop it, honey.
479
00:26:47,643 --> 00:26:49,543
They're not married yet.
480
00:26:49,713 --> 00:26:52,043
Then do you want me
to call him my future in-law?
481
00:26:54,683 --> 00:26:55,683
Does that make you uncomfortable?
482
00:26:55,683 --> 00:26:57,953
Of course not. Not at all.
483
00:26:59,783 --> 00:27:01,193
We will get going, then.
484
00:27:01,453 --> 00:27:02,693
Get home safely.
485
00:27:05,563 --> 00:27:06,763
Goodbye.
486
00:27:07,963 --> 00:27:09,293
Bye. I'll see you soon.
487
00:27:09,293 --> 00:27:10,963
I'll call you.
488
00:27:11,533 --> 00:27:12,603
Okay.
489
00:27:13,203 --> 00:27:14,203
Bye.
490
00:27:14,203 --> 00:27:15,233
Bye.
491
00:27:27,113 --> 00:27:28,913
You guys should go home.
492
00:27:28,913 --> 00:27:30,623
I have to stop by somewhere.
493
00:27:30,753 --> 00:27:32,153
Where are you going
this late at night?
494
00:27:32,153 --> 00:27:34,623
There's someone
I must urgently meet.
495
00:27:40,793 --> 00:27:42,093
I know everyone's stressed out,
496
00:27:42,093 --> 00:27:44,533
so I feel guilty
heading home alone like this.
497
00:27:45,633 --> 00:27:47,773
Don't worry too much.
I'm sure it'll be fine.
498
00:27:48,803 --> 00:27:51,673
Of course. After all we did
to keep the brewery in the family?
499
00:27:52,103 --> 00:27:53,673
Nothing bad will happen to it.
500
00:27:55,643 --> 00:27:57,713
Call me at any time
if anything happens.
501
00:27:59,983 --> 00:28:01,313
Drive safely, Beom Soo.
502
00:28:01,353 --> 00:28:04,153
Will do. Take good care
of Kwang Sook for me.
503
00:28:05,783 --> 00:28:06,953
I'll get going, then.
504
00:28:06,983 --> 00:28:08,053
- Take care.
- Bye.
505
00:28:09,323 --> 00:28:10,663
- Drive home safely.
- Sure thing, Chun Soo.
506
00:28:17,763 --> 00:28:18,763
Take care.
507
00:28:24,543 --> 00:28:26,443
I'm off to the convenience store.
508
00:28:26,873 --> 00:28:28,213
Mi Sun has been texting me
worried sick...
509
00:28:28,213 --> 00:28:29,643
since seeing the coverage
on the news,
510
00:28:29,643 --> 00:28:30,783
but I haven't been able
to call her back.
511
00:28:30,913 --> 00:28:31,943
Sure thing.
512
00:28:32,483 --> 00:28:34,753
I'll get some calming pills
from the pharmacy.
513
00:28:34,753 --> 00:28:36,083
They're for your mother.
514
00:28:36,653 --> 00:28:37,723
Got it.
515
00:28:38,023 --> 00:28:40,453
I'll check on the brewery.
516
00:28:40,723 --> 00:28:41,723
Sure.
517
00:28:43,223 --> 00:28:44,223
Let's go.
518
00:28:58,073 --> 00:29:00,973
CEO Ma. Get out here, will you?
519
00:29:01,143 --> 00:29:02,713
Get out here.
520
00:29:03,173 --> 00:29:04,743
Let us see your face.
521
00:29:04,783 --> 00:29:07,013
- CEO Ma.
- CEO Ma!
522
00:29:07,953 --> 00:29:09,683
- CEO Ma!
- Sir and ma'am.
523
00:29:10,423 --> 00:29:11,483
You're here.
524
00:29:12,023 --> 00:29:14,153
I would've come to you
if you had called.
525
00:29:14,323 --> 00:29:15,923
It's been hours
since this whole thing blew up.
526
00:29:15,923 --> 00:29:17,823
You need to get this
sorted out quickly.
527
00:29:17,823 --> 00:29:19,623
Makgeolli can't be stored
for very long,
528
00:29:19,623 --> 00:29:21,663
and it can't be sold
after a few days.
529
00:29:21,893 --> 00:29:23,493
We're returning all those units,
530
00:29:23,493 --> 00:29:24,903
so give back our money.
531
00:29:24,903 --> 00:29:26,863
(Unrefined Makgeolli,
Jang-Kwang Makgeolli)
532
00:29:28,003 --> 00:29:30,133
We don't want to do this to you,
533
00:29:30,133 --> 00:29:32,703
but what can we do
when the customers won't drink it?
534
00:29:32,973 --> 00:29:34,643
We're out of options.
535
00:29:34,713 --> 00:29:37,483
Of course.
I should do all that you ask.
536
00:29:37,743 --> 00:29:39,213
I'll take the products back...
537
00:29:39,313 --> 00:29:41,813
and give back the money
you paid in advance.
538
00:29:43,413 --> 00:29:44,523
It's nice to know...
539
00:29:44,523 --> 00:29:46,153
- that you still have a conscience.
- Yes.
540
00:29:46,223 --> 00:29:48,353
All right. Let's head inside
and get this sorted out.
541
00:29:48,353 --> 00:29:49,953
- Yes, let's go inside.
- However,
542
00:29:51,723 --> 00:29:53,493
I can't do so at the moment.
543
00:29:53,493 --> 00:29:54,733
- What?
- What?
544
00:29:56,393 --> 00:29:58,963
Due to recent events,
545
00:29:59,663 --> 00:30:01,673
our payments
have been put on hold as well.
546
00:30:03,333 --> 00:30:05,073
Are you telling us to shove it?
547
00:30:05,703 --> 00:30:07,143
Of course not, sir.
548
00:30:07,143 --> 00:30:08,673
I promise I will give you
a full refund,
549
00:30:08,713 --> 00:30:10,743
but please give me...
550
00:30:11,413 --> 00:30:12,513
a little more time.
551
00:30:15,783 --> 00:30:17,883
Wait. Can you pull over here?
552
00:30:20,993 --> 00:30:22,793
How much more time can we give you?
553
00:30:22,793 --> 00:30:24,463
No way.
554
00:30:24,893 --> 00:30:26,493
We couldn't possibly wait
any longer.
555
00:30:28,993 --> 00:30:31,263
Small-scale wholesalers like us...
556
00:30:31,333 --> 00:30:33,233
rely on daily earnings.
557
00:30:33,433 --> 00:30:35,773
This kind of scandal
can ruin our lives.
558
00:30:36,373 --> 00:30:37,443
Whatever.
559
00:30:37,673 --> 00:30:39,403
I want a refund this instant.
560
00:30:39,403 --> 00:30:41,243
I only paid
for the makgeolli in advance...
561
00:30:41,243 --> 00:30:43,343
because it was being supplied
to a top hotel.
562
00:30:43,343 --> 00:30:45,743
Now, it's all just a scam.
563
00:30:45,843 --> 00:30:47,413
How can it be a scam?
564
00:30:47,483 --> 00:30:50,723
You know better than anyone
what kind of makgeolli we brew here.
565
00:30:51,483 --> 00:30:53,223
You can't do this to us.
566
00:30:53,223 --> 00:30:54,893
Don't think about
talking your way out of this.
567
00:30:54,893 --> 00:30:57,263
Let's return these
whether she accepts them or not.
568
00:30:57,263 --> 00:30:58,963
- We'll talk inside.
- I want a refund.
569
00:30:58,963 --> 00:31:01,433
- Take them inside.
- I'll take them off your hands.
570
00:31:20,413 --> 00:31:21,483
Chairman Han.
571
00:31:21,683 --> 00:31:22,683
I'm...
572
00:31:24,883 --> 00:31:27,423
Chairman Han Dong Seok of LX Hotel,
573
00:31:27,793 --> 00:31:30,823
which sells
Eagle Brewery's makgeolli.
574
00:31:32,563 --> 00:31:35,063
- LX Hotel?
- He is the chairman of LX Hotel?
575
00:31:35,593 --> 00:31:37,133
Let me make this clear.
576
00:31:37,433 --> 00:31:39,103
The supply contract
we have with Eagle Brewery...
577
00:31:39,103 --> 00:31:40,933
will not be terminated.
578
00:31:41,003 --> 00:31:42,973
We also won't demand any refunds.
579
00:31:44,743 --> 00:31:45,843
I say this because...
580
00:31:45,843 --> 00:31:48,243
with the stale rice
featured on the news,
581
00:31:48,243 --> 00:31:51,683
it'd be impossible
to brew makgeolli of this quality.
582
00:31:53,783 --> 00:31:55,753
What is the total amount
that should be refunded?
583
00:31:56,213 --> 00:31:58,223
LX Hotel will take care of it
for now.
584
00:32:01,093 --> 00:32:03,753
Since LX Hotel will continue...
585
00:32:03,753 --> 00:32:06,093
to order makgeolli
from Eagle Brewery,
586
00:32:06,963 --> 00:32:08,933
we'll consider it
as an advance payment.
587
00:32:10,603 --> 00:32:11,633
Chairman Han...
588
00:32:14,773 --> 00:32:16,903
I'll leave instructions
with my secretaries.
589
00:32:17,303 --> 00:32:19,673
You can call the number
on this business card...
590
00:32:19,873 --> 00:32:21,513
and send the necessary papers.
591
00:32:38,863 --> 00:32:40,993
This is burdock root tea.
Please try some.
592
00:32:41,863 --> 00:32:42,893
Thank you.
593
00:32:45,463 --> 00:32:47,003
You know, Chairman Han,
594
00:32:48,333 --> 00:32:50,333
I felt dizzy...
595
00:32:50,973 --> 00:32:52,303
when I first saw you earlier.
596
00:32:53,443 --> 00:32:54,473
Why's that?
597
00:32:54,913 --> 00:32:56,273
I thought...
598
00:32:56,273 --> 00:32:58,113
you were here to chew me out
because the brewery...
599
00:32:58,513 --> 00:33:00,283
tarnished your hotel's reputation.
600
00:33:01,913 --> 00:33:02,953
My goodness.
601
00:33:03,713 --> 00:33:06,483
Do you see me as a heartless jerk?
602
00:33:06,553 --> 00:33:08,553
Isn't that a fair description
of you?
603
00:33:09,693 --> 00:33:10,723
What?
604
00:33:12,563 --> 00:33:13,993
I'm only joking.
605
00:33:17,463 --> 00:33:20,533
I can't believe
you'll refund the wholesalers.
606
00:33:21,573 --> 00:33:23,173
I never expected that.
607
00:33:23,903 --> 00:33:25,443
There's no need to be touched.
608
00:33:25,573 --> 00:33:28,513
I can consider it
as an advance payment on our end.
609
00:33:29,743 --> 00:33:30,983
I'm truly...
610
00:33:31,983 --> 00:33:33,083
grateful.
611
00:33:34,413 --> 00:33:36,413
Everyone has already made up
their minds about us,
612
00:33:36,853 --> 00:33:39,223
but you placed your trust in us...
613
00:33:39,583 --> 00:33:41,523
without hesitation.
614
00:33:42,093 --> 00:33:43,093
I trust...
615
00:33:44,263 --> 00:33:46,593
the taste and quality
of Jang-Kwang Makgeolli...
616
00:33:46,793 --> 00:33:49,133
as well as my personal standards.
617
00:33:49,563 --> 00:33:50,663
There's no need...
618
00:33:51,233 --> 00:33:52,733
to get emotional about it.
619
00:33:53,403 --> 00:33:56,003
Chairman Han,
you couldn't be more impressive.
620
00:34:04,143 --> 00:34:05,243
Are you all right?
621
00:34:05,883 --> 00:34:06,883
I'm fine.
622
00:34:08,583 --> 00:34:09,853
Are you leaving already?
623
00:34:10,583 --> 00:34:13,753
Yes, it's already late.
I'll get going.
624
00:34:17,293 --> 00:34:19,663
(Eagle Brewery)
625
00:34:23,363 --> 00:34:25,333
What do I do
with all that makgeolli?
626
00:34:26,903 --> 00:34:28,733
It'd be a waste to throw them away.
627
00:34:34,973 --> 00:34:36,013
I'll get going.
628
00:34:36,973 --> 00:34:39,383
Sure. I hope you get home safely.
629
00:34:42,113 --> 00:34:43,213
Chairman Han.
630
00:34:47,223 --> 00:34:48,223
Thank you...
631
00:34:49,423 --> 00:34:50,823
for everything today.
632
00:34:53,223 --> 00:34:54,233
I won't...
633
00:34:55,093 --> 00:34:56,433
forget this.
634
00:34:59,603 --> 00:35:02,503
The truth is bound
to come out eventually.
635
00:35:03,273 --> 00:35:04,743
So until then,
636
00:35:04,873 --> 00:35:06,873
stay strong
and hold out with all your might.
637
00:35:08,843 --> 00:35:09,873
Sure.
638
00:35:11,013 --> 00:35:12,083
I'll do that.
639
00:35:14,353 --> 00:35:18,353
(Eagle Brewery)
640
00:35:32,933 --> 00:35:36,133
(Eagle Brewery)
641
00:35:44,583 --> 00:35:46,983
You have no idea how shocked I was
to see that on the news.
642
00:35:47,313 --> 00:35:48,653
It must've been a rough day.
643
00:35:49,553 --> 00:35:50,683
It was for me,
644
00:35:50,683 --> 00:35:52,623
but what made it worse
was the look on Kwang Sook's face.
645
00:35:53,283 --> 00:35:55,093
She has finally been turning
a profit at a brewery...
646
00:35:55,093 --> 00:35:56,493
that was once
at risk of shutting down.
647
00:35:57,823 --> 00:35:59,863
But now, she's caught up
in a ridiculous scandal.
648
00:36:00,793 --> 00:36:02,433
Did you report this to the police?
649
00:36:02,793 --> 00:36:04,363
Yes, we filed a complaint...
650
00:36:04,563 --> 00:36:06,733
and submitted the security footage
as evidence.
651
00:36:07,263 --> 00:36:09,703
The case hasn't been assigned
to a detective yet, though.
652
00:36:10,403 --> 00:36:11,643
Security footage?
653
00:36:11,773 --> 00:36:12,803
Yes.
654
00:36:12,903 --> 00:36:15,273
We checked the security video...
655
00:36:15,613 --> 00:36:16,873
from the day we made nuruk.
656
00:36:17,243 --> 00:36:19,913
There was this younger woman
who came with the older ladies.
657
00:36:20,383 --> 00:36:22,053
It looks as though she did all this.
658
00:36:24,783 --> 00:36:26,723
Can I watch that video?
659
00:36:26,923 --> 00:36:29,323
Sure. I have it on my phone.
660
00:36:33,563 --> 00:36:36,993
Goodness. Thank you
for all your hard work today.
661
00:36:37,063 --> 00:36:38,363
- Good work.
- Hold on.
662
00:36:40,263 --> 00:36:41,333
That woman.
663
00:36:45,943 --> 00:36:47,543
She was at my convenience store.
664
00:36:49,013 --> 00:36:50,443
Welcome.
665
00:36:51,783 --> 00:36:53,543
You all worked hard today.
666
00:36:53,583 --> 00:36:55,483
Let me get you a cold beverage.
667
00:36:55,653 --> 00:36:57,353
Why would you get us anything...
668
00:36:57,353 --> 00:36:58,653
when we had enough at the brewery?
669
00:36:58,653 --> 00:37:00,993
I was able to earn some money
thanks to you,
670
00:37:01,193 --> 00:37:03,193
so please let me
at least get you a beverage.
671
00:37:03,753 --> 00:37:04,823
Have a seat.
672
00:37:04,823 --> 00:37:08,093
You sure are well-mannered
for someone your age.
673
00:37:08,393 --> 00:37:09,693
- Let's stay for a beverage.
- All right.
674
00:37:10,193 --> 00:37:11,233
- Sure.
- Good.
675
00:37:17,373 --> 00:37:18,643
Let me scan these.
676
00:37:22,073 --> 00:37:23,273
Yes, sir.
677
00:37:24,913 --> 00:37:26,443
I wrapped things up just now...
678
00:37:26,783 --> 00:37:28,283
and left Eagle Brewery.
679
00:37:32,883 --> 00:37:34,053
Thank you.
680
00:37:36,723 --> 00:37:38,163
Would you like your receipt?
681
00:37:39,163 --> 00:37:41,393
Of course. I got it done perfectly.
682
00:37:41,993 --> 00:37:42,993
Anyway,
683
00:37:43,493 --> 00:37:45,963
I'll send
what you requested shortly.
684
00:37:46,633 --> 00:37:47,673
Sure.
685
00:37:51,673 --> 00:37:53,443
Right. Thank you.
686
00:37:53,703 --> 00:37:54,713
That's right.
687
00:37:55,043 --> 00:37:56,713
- These are for you.
- I heard her mention your brewery,
688
00:37:56,713 --> 00:37:58,243
so I paid attention to her.
689
00:38:03,713 --> 00:38:06,953
Did she pay by card or with cash?
690
00:38:08,293 --> 00:38:10,623
It wasn't cash. She paid by card.
691
00:38:10,623 --> 00:38:12,923
Really?
Can I check your security footage?
692
00:38:12,923 --> 00:38:14,693
- Sure.
- Great. Let's check right now.
693
00:38:20,703 --> 00:38:23,473
(Order canceled)
694
00:38:25,073 --> 00:38:26,373
I'm back.
695
00:38:26,373 --> 00:38:27,473
Right.
696
00:38:27,643 --> 00:38:28,943
The ladies are worried...
697
00:38:28,943 --> 00:38:31,083
that they might have caused
Eagle Brewery...
698
00:38:31,083 --> 00:38:32,213
to shut down.
699
00:38:32,843 --> 00:38:34,853
It took me a while
to calm them down.
700
00:38:35,983 --> 00:38:37,253
I know it was a rough day.
701
00:38:37,783 --> 00:38:40,553
What's with all the makgeolli
outside our gate?
702
00:38:41,793 --> 00:38:44,923
The wholesalers left them there,
demanding a refund.
703
00:38:45,193 --> 00:38:47,523
My, people can be so cruel.
704
00:38:48,193 --> 00:38:51,133
Until yesterday, they were saying
our makgeolli was the best.
705
00:38:51,563 --> 00:38:53,363
How could they change like that
overnight?
706
00:38:55,073 --> 00:38:56,603
It's not their fault.
707
00:38:57,203 --> 00:38:58,443
Even I would change my mind...
708
00:38:58,843 --> 00:39:00,673
after seeing that on the news.
709
00:39:01,213 --> 00:39:03,643
Gosh, what a day. I'm exhausted.
710
00:39:03,643 --> 00:39:05,143
- Kwang Sook.
- Hey.
711
00:39:05,143 --> 00:39:06,143
Chun Soo.
712
00:39:06,813 --> 00:39:08,013
Hey, Mi Sun.
713
00:39:09,613 --> 00:39:12,053
I think we can find the woman
who secretly filmed that video.
714
00:39:12,623 --> 00:39:13,753
How?
715
00:39:13,753 --> 00:39:15,253
On her way back
from working on the nuruk,
716
00:39:15,253 --> 00:39:16,453
she dropped by
the convenience store.
717
00:39:17,193 --> 00:39:19,793
I checked the security video
and saved it on this.
718
00:39:23,763 --> 00:39:24,803
And?
719
00:39:25,003 --> 00:39:29,003
Oh, she bought beverages
and paid by card.
720
00:39:29,833 --> 00:39:32,443
The detective can find out
who it belongs to...
721
00:39:32,443 --> 00:39:34,103
by requesting information
from the card company.
722
00:39:36,173 --> 00:39:37,613
Thank you, Mi Sun.
723
00:39:38,443 --> 00:39:40,213
It felt like being in a dark tunnel,
724
00:39:40,213 --> 00:39:41,683
so thanks a lot for this.
725
00:39:43,353 --> 00:39:45,553
I'm really glad this could help.
726
00:39:46,553 --> 00:39:49,353
Mi Sun, you're a lifesaver.
I'm proud of you!
727
00:39:52,023 --> 00:39:53,793
Those at Eagle Brewery...
728
00:39:53,793 --> 00:39:57,163
are denying the rumors
about using stale rice.
729
00:39:57,163 --> 00:39:59,163
- Ms. Ma!
- They're also claiming...
730
00:39:59,163 --> 00:40:00,763
that the whistleblower's footage
was fabricated.
731
00:40:00,763 --> 00:40:01,933
- Ms. Ma!
- Any words?
732
00:40:02,533 --> 00:40:05,143
- You thought you could run wild.
- The truth behind the rumors...
733
00:40:05,143 --> 00:40:07,343
I bet she finally learned her place.
734
00:40:15,613 --> 00:40:17,013
What are you watching?
735
00:40:17,383 --> 00:40:21,223
There's a good chance
Eagle Brewery might shut down soon.
736
00:40:23,053 --> 00:40:24,293
What do you mean by that?
737
00:40:24,723 --> 00:40:25,893
Haven't you seen the news?
738
00:40:25,993 --> 00:40:27,193
News about what?
739
00:40:27,623 --> 00:40:30,933
They lied
about only using organic rice...
740
00:40:30,933 --> 00:40:34,203
and got caught
using stale rice riddled...
741
00:40:34,473 --> 00:40:35,773
with insects.
742
00:40:36,103 --> 00:40:37,803
That's impossible. Let me see.
743
00:40:37,803 --> 00:40:39,573
Right there. Watch it.
744
00:40:41,873 --> 00:40:44,813
As if selling a bottle of makgeolli
can earn you much.
745
00:40:45,213 --> 00:40:47,013
Organic this, and quality that.
746
00:40:47,443 --> 00:40:49,383
I knew she was a fraud. My goodness.
747
00:40:50,013 --> 00:40:52,623
As if secrets can exist
in this day and age.
748
00:40:52,623 --> 00:40:53,683
So pathetic.
749
00:40:53,683 --> 00:40:56,123
Whether the rumors are true
will be the main issue.
750
00:40:56,553 --> 00:40:59,093
That family wouldn't lie
about the ingredients they use.
751
00:41:00,793 --> 00:41:04,763
Why is it that
you always take their side?
752
00:41:05,333 --> 00:41:08,773
Do you have any idea
how greedy and malicious...
753
00:41:08,773 --> 00:41:10,403
Jang Soo's widow truly is?
754
00:41:14,843 --> 00:41:16,373
Why are you looking at me like that?
755
00:41:17,743 --> 00:41:20,483
This wasn't your doing, was it?
756
00:41:23,283 --> 00:41:25,423
What the... Unbelievable.
757
00:41:25,423 --> 00:41:27,753
Why would I mess
with their operation?
758
00:41:27,753 --> 00:41:29,023
Come on.
759
00:41:29,023 --> 00:41:31,563
I'm asking
if you had someone do this for you.
760
00:41:31,563 --> 00:41:33,763
What kind of person
do you think I am...
761
00:41:33,763 --> 00:41:36,193
to say something like that?
762
00:41:36,193 --> 00:41:40,003
Do you think I'm capable
of running games like that?
763
00:41:40,003 --> 00:41:41,303
That's not what I meant.
764
00:41:41,303 --> 00:41:42,833
As if!
765
00:41:42,833 --> 00:41:46,103
How can my own wife
accuse me of such a thing?
766
00:41:47,443 --> 00:41:50,013
I'm sorry. I was wrong to even ask.
767
00:41:50,013 --> 00:41:52,443
Whatever. Turn the lights off
and leave. I'm going to bed.
768
00:41:55,313 --> 00:41:56,383
Good night, then.
769
00:42:11,533 --> 00:42:12,733
Unbelievable.
770
00:42:13,403 --> 00:42:17,073
Nothing gets past that woman.
771
00:42:17,903 --> 00:42:20,143
Gosh, she's like a giant serpent.
772
00:42:31,223 --> 00:42:32,583
Why aren't you in bed?
773
00:42:33,453 --> 00:42:35,253
I have something to say
to you and Dad.
774
00:42:36,053 --> 00:42:37,123
What is it?
775
00:42:37,753 --> 00:42:39,363
No matter how I think about it,
776
00:42:40,023 --> 00:42:41,233
I can't go through
with this wedding.
777
00:42:41,933 --> 00:42:43,833
Your dad will have a fit.
Don't you say anything!
778
00:42:44,363 --> 00:42:46,063
No matter how much I think about it,
779
00:42:46,703 --> 00:42:48,503
I can't marry Gyeol.
780
00:42:48,503 --> 00:42:51,503
Have you lost your mind?
No, you can't.
781
00:42:51,503 --> 00:42:52,543
- Don't!
- Are you insane?
782
00:42:52,543 --> 00:42:54,503
Shut it and get inside.
783
00:42:59,383 --> 00:43:01,083
So what if you don't want
to marry him?
784
00:43:01,753 --> 00:43:04,083
I may have always obeyed you,
785
00:43:04,483 --> 00:43:06,783
but I can't let you tell me
whom to marry.
786
00:43:08,123 --> 00:43:09,353
Who do you choose, then?
787
00:43:10,293 --> 00:43:11,293
I...
788
00:43:12,693 --> 00:43:14,023
I love my professor.
789
00:43:16,493 --> 00:43:17,563
You, what?
790
00:43:17,893 --> 00:43:19,203
I love him.
791
00:43:19,963 --> 00:43:21,103
Shut your mouth!
792
00:43:26,003 --> 00:43:27,103
Mom.
793
00:43:31,113 --> 00:43:34,213
Haven't I told you in a way
that made it very clear to you?
794
00:43:34,913 --> 00:43:36,713
When will you stop acting
like a fool?
795
00:43:37,253 --> 00:43:38,383
Because you love him,
796
00:43:39,023 --> 00:43:41,353
you'll marry a divorced man
with a kid?
797
00:43:42,353 --> 00:43:45,093
Can you spend the rest of your life,
raising someone else's kid?
798
00:43:47,023 --> 00:43:48,763
Bring up this nonsense again,
799
00:43:50,433 --> 00:43:52,103
and I'll be done with you forever.
800
00:43:53,233 --> 00:43:54,333
Mom...
801
00:43:54,333 --> 00:43:56,373
I gave up everything for you.
802
00:43:58,473 --> 00:43:59,673
My dreams.
803
00:44:00,443 --> 00:44:01,643
My desires.
804
00:44:02,313 --> 00:44:03,773
All that I wanted.
805
00:44:04,013 --> 00:44:06,583
I wanted you to have and enjoy
everything you ever wanted.
806
00:44:08,453 --> 00:44:09,453
That's why...
807
00:44:10,583 --> 00:44:13,053
I only pushed forward
to give you the best life.
808
00:44:13,053 --> 00:44:16,253
But this is how you repay me?
By betraying me?
809
00:44:16,553 --> 00:44:17,553
Of course not.
810
00:44:18,123 --> 00:44:20,193
I'm not betraying you, Mom.
811
00:44:21,223 --> 00:44:22,533
You said so yourself.
812
00:44:22,533 --> 00:44:25,663
That I should be happy
for you to be happy.
813
00:44:27,703 --> 00:44:29,373
If you want to see me lose it,
814
00:44:32,573 --> 00:44:34,443
do whatever you want!
815
00:44:35,413 --> 00:44:36,573
Mom.
816
00:44:57,363 --> 00:45:00,603
I had a lot of classes
and work to do today.
817
00:45:00,703 --> 00:45:02,973
I'm sorry
I couldn't play with you more.
818
00:45:10,813 --> 00:45:12,583
(Na Young Eun)
819
00:45:18,223 --> 00:45:20,383
Ha Ni, I'll go take this call.
820
00:45:27,523 --> 00:45:28,693
What now?
821
00:45:29,093 --> 00:45:30,093
You know,
822
00:45:31,033 --> 00:45:33,663
I made myself clear to you.
823
00:45:34,403 --> 00:45:36,633
Actually, I begged.
824
00:45:39,573 --> 00:45:41,273
I asked you to take me back.
825
00:45:43,943 --> 00:45:44,943
But...
826
00:45:46,583 --> 00:45:47,743
you didn't.
827
00:45:48,883 --> 00:45:51,313
You didn't take me back.
828
00:45:51,953 --> 00:45:54,053
As if that matters now.
829
00:45:55,553 --> 00:45:56,553
Well...
830
00:45:57,653 --> 00:45:59,063
It matters to me.
831
00:46:01,763 --> 00:46:03,833
If Ha Ni ever asks about me,
832
00:46:05,203 --> 00:46:07,063
tell her the truth.
833
00:46:10,103 --> 00:46:11,873
That I didn't give up on her...
834
00:46:13,343 --> 00:46:14,603
or abandon her...
835
00:46:15,313 --> 00:46:18,543
without putting up a fight.
836
00:46:23,383 --> 00:46:24,513
Promise me that.
837
00:46:26,223 --> 00:46:28,123
At least promise me that.
838
00:46:29,723 --> 00:46:32,463
Even now, all you think about
is what you can do...
839
00:46:32,793 --> 00:46:34,163
to relieve your guilt.
840
00:46:34,833 --> 00:46:38,263
No. It's not like that.
841
00:46:40,003 --> 00:46:41,063
Fine.
842
00:46:41,433 --> 00:46:43,003
I promise. Are you happy now?
843
00:46:43,803 --> 00:46:46,143
Yes. Thank you.
844
00:46:47,443 --> 00:46:49,743
Thank you, Beom Soo.
845
00:46:51,143 --> 00:46:52,183
Bye.
846
00:47:12,603 --> 00:47:13,663
My gosh.
847
00:47:20,103 --> 00:47:21,173
What was that?
848
00:47:53,003 --> 00:47:54,003
Why...
849
00:47:57,243 --> 00:47:58,783
Why did this fall and break?
850
00:48:04,583 --> 00:48:05,623
My goodness.
851
00:48:11,963 --> 00:48:13,323
(Ms. Ji)
852
00:48:13,323 --> 00:48:14,623
My heart almost dropped.
853
00:48:21,163 --> 00:48:22,273
Hello?
854
00:48:23,673 --> 00:48:25,243
You sound weird.
855
00:48:25,343 --> 00:48:26,543
Is something wrong?
856
00:48:27,003 --> 00:48:28,313
A cat ran by,
857
00:48:29,013 --> 00:48:30,573
and I thought it was the thugs.
858
00:48:31,213 --> 00:48:32,283
I got scared.
859
00:48:34,243 --> 00:48:35,983
If they come back,
860
00:48:36,053 --> 00:48:37,713
call the police and fight them.
861
00:48:38,823 --> 00:48:40,953
Why are you such a scaredy-cat?
862
00:48:49,733 --> 00:48:51,033
Are you asleep, Mr. Oh?
863
00:48:52,963 --> 00:48:54,063
No.
864
00:49:05,783 --> 00:49:06,943
Why are you here?
865
00:49:07,613 --> 00:49:09,053
I came to stand guard.
866
00:49:10,783 --> 00:49:11,853
To stand guard?
867
00:49:17,653 --> 00:49:19,523
Chun Soo, can I come in?
868
00:49:19,993 --> 00:49:21,323
Yes, of course. Come in.
869
00:49:28,973 --> 00:49:30,003
What is it?
870
00:49:30,903 --> 00:49:31,903
You want to talk?
871
00:49:36,013 --> 00:49:38,273
The company I interviewed at...
872
00:49:38,273 --> 00:49:39,843
called and offered me the job.
873
00:49:40,543 --> 00:49:42,453
Oh, really? What company is it?
874
00:49:42,813 --> 00:49:44,153
Gwangseong Defense.
875
00:49:44,553 --> 00:49:46,683
They're a famous defense contractor.
876
00:49:48,723 --> 00:49:49,993
Congratulations, little brother.
877
00:49:51,723 --> 00:49:53,623
I will work at the headquarters,
878
00:49:53,693 --> 00:49:55,033
and that's in Ulsan.
879
00:49:56,093 --> 00:49:57,193
When do you start?
880
00:49:57,463 --> 00:49:59,963
The new recruits
sign up for training in a week.
881
00:50:00,333 --> 00:50:01,733
The training facility
is in Gyeongju.
882
00:50:03,133 --> 00:50:04,403
That's pretty soon.
883
00:50:06,643 --> 00:50:08,473
I'm a bit reluctant to go away...
884
00:50:08,473 --> 00:50:09,973
for training and work...
885
00:50:11,073 --> 00:50:12,613
when the brewery's struggling.
886
00:50:15,753 --> 00:50:17,083
That's not right.
887
00:50:17,753 --> 00:50:21,223
You worked hard to find a new job.
Of course, you must go.
888
00:50:22,193 --> 00:50:23,223
It's okay.
889
00:50:35,833 --> 00:50:38,643
What grudge
does she have against us...
890
00:50:39,243 --> 00:50:40,503
that she'd do this?
891
00:50:48,753 --> 00:50:51,583
You placed your trust in us
without hesitation.
892
00:50:54,983 --> 00:50:58,123
Chairman Han,
you couldn't be more impressive.
893
00:51:06,663 --> 00:51:07,703
My gosh.
894
00:51:08,303 --> 00:51:11,103
How could she say that to my face?
895
00:51:12,543 --> 00:51:14,503
She's so unruly.
896
00:51:24,453 --> 00:51:27,423
I'm aware you donate regularly
to support children...
897
00:51:27,683 --> 00:51:29,253
of officers who died on duty.
898
00:51:29,853 --> 00:51:31,153
I've always wanted to meet you.
899
00:51:31,153 --> 00:51:33,193
I'm honored
to finally meet you like this, sir.
900
00:51:33,293 --> 00:51:35,733
I only did what I should
as a citizen.
901
00:51:36,193 --> 00:51:38,133
This is my company lawyer.
902
00:51:39,063 --> 00:51:40,133
I'm Jeong Jin Seok.
903
00:51:40,333 --> 00:51:41,503
Nice to meet you.
904
00:51:42,133 --> 00:51:43,733
- Shall we sit down?
- Sure.
905
00:51:49,713 --> 00:51:51,613
To avoid getting in your way,
906
00:51:51,613 --> 00:51:53,613
I'll keep it short and then leave.
907
00:51:54,183 --> 00:51:55,313
You can speak freely.
908
00:51:56,313 --> 00:52:00,323
Well, are you aware of the petition
Eagle Brewery launched?
909
00:52:00,753 --> 00:52:01,953
Yes, I am.
910
00:52:02,453 --> 00:52:04,593
It's all over the news,
911
00:52:04,893 --> 00:52:06,123
so I'm watching closely.
912
00:52:07,363 --> 00:52:10,433
Eagle Brewery
is one of my suppliers.
913
00:52:10,933 --> 00:52:13,533
Because of the rumor
that they used stale rice,
914
00:52:14,633 --> 00:52:18,403
my hotel's caught in the middle,
and we're struggling a bit as well.
915
00:52:19,643 --> 00:52:20,743
I see.
916
00:52:20,873 --> 00:52:22,643
That brings me to my point.
Of course,
917
00:52:22,643 --> 00:52:24,613
I'm sure you're doing
the best you can already,
918
00:52:25,543 --> 00:52:27,083
but I came to ask you...
919
00:52:27,083 --> 00:52:29,113
to speed things up...
920
00:52:29,483 --> 00:52:31,553
and reach a conclusion on that case.
921
00:52:32,953 --> 00:52:34,153
Yes, we should.
922
00:52:34,353 --> 00:52:37,393
We'll take extra care
so you don't have to worry.
923
00:52:38,493 --> 00:52:41,493
Our legal team
is looking into the issue too.
924
00:52:41,663 --> 00:52:45,133
If we find anything that could aid
your investigation, we'll cooperate.
925
00:52:45,363 --> 00:52:46,403
Okay.
926
00:53:10,193 --> 00:53:11,223
Let's hurry.
927
00:53:11,963 --> 00:53:13,793
(We promise our country
and our people.)
928
00:53:18,393 --> 00:53:20,403
- Let's go.
- Yes, sir.
929
00:53:21,063 --> 00:53:23,133
Please wrap it up soon.
930
00:53:23,203 --> 00:53:25,743
Our chief is watching as well.
931
00:53:25,903 --> 00:53:27,573
- Right.
- Don't worry too much.
932
00:53:27,773 --> 00:53:31,073
Excuse us. We're here to see
Detective Kim Jong Hoon.
933
00:53:33,213 --> 00:53:35,753
Are you from Eagle Brewery?
934
00:53:36,053 --> 00:53:37,053
- Yes.
- Yes.
935
00:53:37,283 --> 00:53:38,313
Come over here.
936
00:53:39,583 --> 00:53:42,123
Do your best work, then.
937
00:53:42,123 --> 00:53:43,253
Sure. Don't worry.
938
00:53:46,823 --> 00:53:47,893
Hello.
939
00:53:48,023 --> 00:53:49,193
Take a seat.
940
00:53:55,503 --> 00:53:57,603
I'm Kim Jong Hoon,
the lead detective on the case.
941
00:53:57,933 --> 00:53:59,243
Nice to meet you.
942
00:53:59,273 --> 00:54:01,773
I'm Ma Kwang Sook,
the CEO of Eagle Brewery.
943
00:54:03,713 --> 00:54:06,083
I'm Vice-CEO Oh Chun Soo.
944
00:54:06,083 --> 00:54:07,143
I see.
945
00:54:09,383 --> 00:54:10,713
Our chief...
946
00:54:10,713 --> 00:54:12,723
told me to speed things up...
947
00:54:12,723 --> 00:54:15,923
since it's about food, which is
a sensitive topic for the public.
948
00:54:17,123 --> 00:54:20,363
Thank you.
Each moment is a loss for us.
949
00:54:20,523 --> 00:54:22,263
- Do your best, please.
- Sure.
950
00:54:23,193 --> 00:54:25,633
I read your complaint
and saw the security footage...
951
00:54:25,633 --> 00:54:27,203
you handed in.
952
00:54:27,463 --> 00:54:30,933
The woman you think is the culprit.
Were you able to...
953
00:54:30,933 --> 00:54:32,073
identify her?
954
00:54:32,843 --> 00:54:35,773
A friend of mine
owns a convenience store,
955
00:54:35,773 --> 00:54:37,113
and we got a video...
956
00:54:37,673 --> 00:54:39,183
of her buying something there.
957
00:54:39,983 --> 00:54:41,913
I got a copy on a flash drive.
958
00:54:47,923 --> 00:54:48,953
(Receipt)
959
00:54:49,093 --> 00:54:50,623
What's this?
960
00:54:50,693 --> 00:54:53,623
A receipt showing that
she made a credit card purchase.
961
00:54:53,993 --> 00:54:55,663
Detective, do you think...
962
00:54:56,293 --> 00:54:58,293
you can use that to identify her?
963
00:54:58,833 --> 00:55:00,603
We can get the details
from the store's POS system,
964
00:55:00,603 --> 00:55:02,133
get a warrant,
965
00:55:02,333 --> 00:55:04,073
and ask the card company
for her details.
966
00:55:04,473 --> 00:55:05,603
That should do the job.
967
00:55:12,343 --> 00:55:14,643
Shall we check the video first?
968
00:55:24,893 --> 00:55:25,893
Right there.
969
00:55:26,723 --> 00:55:29,163
I'm positive that's the culprit.
970
00:55:31,033 --> 00:55:32,163
She came to the brewery...
971
00:55:32,163 --> 00:55:33,703
for the first time
the day we made nuruk.
972
00:55:34,203 --> 00:55:36,103
So many things don't look right.
973
00:55:36,403 --> 00:55:37,403
Really?
974
00:55:56,493 --> 00:55:57,693
Hello?
975
00:55:58,553 --> 00:55:59,823
You don't open today?
976
00:56:01,293 --> 00:56:03,833
Why wouldn't I open today?
I will open.
977
00:56:24,153 --> 00:56:25,253
No!
978
00:56:30,123 --> 00:56:31,593
What are you doing here?
979
00:56:33,023 --> 00:56:34,163
I don't know.
980
00:56:34,823 --> 00:56:36,463
Why am I lying here?
981
00:56:46,903 --> 00:56:47,943
Listen.
982
00:56:48,243 --> 00:56:50,073
You said
you were here to stand guard,
983
00:56:50,773 --> 00:56:52,243
but all you did was sleep all night.
984
00:56:52,883 --> 00:56:55,683
You offered me a beer first.
985
00:56:57,783 --> 00:57:00,123
Thank you anyway. You should go now.
986
00:57:00,783 --> 00:57:03,693
Okay. I'll get going.
987
00:57:17,833 --> 00:57:19,073
I don't remember anything.
988
00:57:32,083 --> 00:57:35,083
The morning sunlight is really nice.
989
00:57:41,763 --> 00:57:43,363
The air is sweet too.
990
00:57:51,103 --> 00:57:52,603
Once they identify the woman,
991
00:57:53,673 --> 00:57:54,903
things will be settled soon.
992
00:57:54,903 --> 00:57:56,773
So you don't have to worry too much.
993
00:57:57,373 --> 00:57:59,513
Okay. I won't.
994
00:58:01,013 --> 00:58:02,313
Are you going to the brewery?
995
00:58:02,783 --> 00:58:05,583
I will stop by
to see Mi Sun on the way.
996
00:58:06,253 --> 00:58:07,983
It seems like
she's more worried than I am.
997
00:58:09,593 --> 00:58:10,993
Take all the time you want.
998
00:58:11,393 --> 00:58:13,493
We have no delivery to make anyway.
999
00:58:13,493 --> 00:58:16,133
We can't make makgeolli,
and everything is on hold.
1000
00:58:16,993 --> 00:58:18,733
They say you should rest
when you fall down.
1001
00:58:18,733 --> 00:58:20,603
Let's take this chance
and get some good rest.
1002
00:58:36,653 --> 00:58:38,783
(Eagle Brewery)
1003
00:58:47,263 --> 00:58:49,863
(Unrefined Makgeolli,
Jang-Kwang Makgeolli)
1004
00:58:58,973 --> 00:59:01,943
As someone in the same industry,
I was worried, so I came to see you.
1005
00:59:03,443 --> 00:59:06,913
You came to visit
every time something big happened.
1006
00:59:07,313 --> 00:59:09,383
As if you were waiting
for it to happen.
1007
00:59:13,123 --> 00:59:15,223
Let me get straight to the point.
1008
00:59:16,393 --> 00:59:20,093
My offer to buy your brewery
is still valid.
1009
00:59:21,993 --> 00:59:24,133
It's not like
you're a broken vinyl record,
1010
00:59:24,133 --> 00:59:26,833
but you keep saying the same thing.
1011
00:59:28,133 --> 00:59:30,733
Then I'll have to give you
the same answer,
1012
00:59:31,333 --> 00:59:34,073
like a broken vinyl record.
1013
00:59:35,173 --> 00:59:38,073
I'm not interested...
1014
00:59:39,083 --> 00:59:41,283
in that offer at all.
1015
00:59:47,983 --> 00:59:50,923
You can at least negotiate now,
1016
00:59:51,923 --> 00:59:55,223
but if this situation continues,
1017
00:59:55,223 --> 00:59:57,763
you'll end up on the streets.
1018
01:00:00,833 --> 01:00:03,103
When the company
is about to go bankrupt,
1019
01:00:03,773 --> 01:00:06,943
why are you so interested in it?
1020
01:00:09,073 --> 01:00:11,473
It's not that I'm interested.
I'm just worried...
1021
01:00:11,473 --> 01:00:13,013
because of our history.
1022
01:00:16,383 --> 01:00:18,283
You're a true humanist.
1023
01:00:18,953 --> 01:00:21,283
In this fiercely competitive
brewing industry,
1024
01:00:21,753 --> 01:00:23,623
a large company
like Silla Brewery...
1025
01:00:24,023 --> 01:00:27,893
is worried about Eagle Brewery,
which is like a mom-and-pop store.
1026
01:00:33,603 --> 01:00:35,333
For the sake of your employees,
1027
01:00:35,333 --> 01:00:38,003
you will have to think wisely
about it.
1028
01:00:38,003 --> 01:00:41,803
Even if I end up on the streets,
1029
01:00:42,773 --> 01:00:44,073
I will have to...
1030
01:00:44,873 --> 01:00:46,913
find the culprit...
1031
01:00:47,513 --> 01:00:49,253
who played petty tricks...
1032
01:00:49,353 --> 01:00:50,953
and caused all this mess...
1033
01:00:51,553 --> 01:00:52,553
and...
1034
01:00:54,453 --> 01:00:58,353
do something
to teach the person a good lesson.
1035
01:01:06,333 --> 01:01:08,563
Once you lose people's faith in you,
1036
01:01:09,003 --> 01:01:11,873
it will take you
several times longer to restore it.
1037
01:01:12,673 --> 01:01:14,443
You will have to keep that in mind.
1038
01:01:15,943 --> 01:01:18,413
I appreciate your continued concern,
1039
01:01:19,513 --> 01:01:22,513
but I'll have to play
the broken vinyl record once again.
1040
01:01:23,783 --> 01:01:25,653
I have no intention...
1041
01:01:27,183 --> 01:01:29,823
of selling the brewery at all.
1042
01:01:32,563 --> 01:01:33,793
Darn it!
1043
01:01:43,573 --> 01:01:46,303
The brewery is about to go under,
but she's still talking big.
1044
01:01:47,603 --> 01:01:48,803
Darn it!
1045
01:01:49,513 --> 01:01:50,813
I thought...
1046
01:01:50,813 --> 01:01:52,783
she would hold her hands up
and surrender by now.
1047
01:01:52,783 --> 01:01:54,743
She's really something, I must say.
1048
01:01:55,813 --> 01:01:56,953
Just wait and see.
1049
01:01:57,313 --> 01:01:59,823
I'll make her beg me
to buy the brewery.
1050
01:02:02,253 --> 01:02:03,253
Darn it.
1051
01:02:23,613 --> 01:02:24,913
What are you doing here?
1052
01:02:26,013 --> 01:02:27,013
Who are you?
1053
01:02:29,753 --> 01:02:30,983
Are you Beom Soo?
1054
01:02:33,423 --> 01:02:36,453
I wouldn't recognize you
if we met on the street.
1055
01:02:37,653 --> 01:02:39,363
It's been a long time.
It's so good to see you.
1056
01:02:40,293 --> 01:02:42,663
I don't think we're close enough
to greet each other shaking hands.
1057
01:03:34,113 --> 01:03:36,613
(For Eagle Brothers)
1058
01:03:36,883 --> 01:03:38,083
What does that mean?
1059
01:03:38,083 --> 01:03:40,083
You want me to stop teaching
the Zumba dance here?
1060
01:03:40,083 --> 01:03:42,083
No matter what people say,
I think you are...
1061
01:03:42,083 --> 01:03:44,293
Wait. Leave the mullet as it is.
1062
01:03:44,293 --> 01:03:46,323
You are
the best artist in the world.
1063
01:03:47,293 --> 01:03:49,463
I'm in love with you.
1064
01:03:49,463 --> 01:03:52,293
I can go to your school
and humiliate the professor...
1065
01:03:52,293 --> 01:03:53,803
so he can't work there anymore.
1066
01:03:53,803 --> 01:03:55,973
What do I do
with all this makgeolli?
1067
01:03:56,503 --> 01:03:57,573
Hello, Mr. Han.
1068
01:03:57,573 --> 01:03:59,403
Bring the makgeolli
to the hotel right now.
1069
01:03:59,473 --> 01:04:02,773
I feel bad that I owe you
a big favor like this every time.
1070
01:04:02,913 --> 01:04:06,013
I'll give you a chance
to make it up to me later,
1071
01:04:06,143 --> 01:04:08,313
so you don't have to feel bad.
1072
01:04:09,151 --> 01:04:11,151
Dramaday.me
71518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.