Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,213 --> 00:00:06,645
O que é isso?
2
00:00:06,997 --> 00:00:08,803
Minha primeira noite aqui
e vai sair?
3
00:00:08,804 --> 00:00:10,392
Se resolva com minha irmã.
4
00:00:10,393 --> 00:00:12,803
Sério, ela coloca essas ideias
na cabeça
5
00:00:12,804 --> 00:00:15,928
e como trabalhamos até tarde,
não vou chegar lá antes das 3h.
6
00:00:15,929 --> 00:00:17,986
Minhas irmãs me ensinaram
a não me meter
7
00:00:17,987 --> 00:00:20,188
e que não sei usar
a lava-louças.
8
00:00:20,189 --> 00:00:22,196
Só de tentar
você já está indo muito bem.
9
00:00:22,197 --> 00:00:25,084
O número do Super está
embaixo do armário da pia,
10
00:00:25,085 --> 00:00:27,025
bem como do encanador
e do eletricista.
11
00:00:27,026 --> 00:00:30,520
Então as coisas
quebram muito por aqui?
12
00:00:30,521 --> 00:00:33,741
Um ex-colega de quarto acionou
tanto o alarme de fumaça
13
00:00:33,742 --> 00:00:36,069
que o vizinho nos deu
um extintor de incêndio.
14
00:00:36,283 --> 00:00:39,116
E outro deixou um pacote
de tatuagem de henna no bolso
15
00:00:39,117 --> 00:00:41,216
e nos baniu da lavanderia
por três meses.
16
00:00:41,217 --> 00:00:43,025
Sim, eu ouvi as histórias.
17
00:00:43,360 --> 00:00:44,980
Ambos foram o Crosby, né?
18
00:00:44,981 --> 00:00:46,754
100%.
19
00:01:00,477 --> 00:01:02,230
Casey.
Você ainda está acordada?
20
00:01:02,231 --> 00:01:03,728
Diga que você está perto.
21
00:01:03,729 --> 00:01:06,040
Mais perto do que se estivesse
indo do Texas.
22
00:01:06,041 --> 00:01:07,444
Hana.
23
00:01:07,445 --> 00:01:10,122
Relaxa, chego a tempo
dos nuggets de café da manhã.
24
00:01:10,123 --> 00:01:13,618
São nuggets de frango.
Você que come no café da manhã.
25
00:01:13,956 --> 00:01:16,653
- Eles estarão prontos às 5h.
- Você disse 7h.
26
00:01:16,654 --> 00:01:19,221
Não,
7h é quando as aulas começam.
27
00:01:19,222 --> 00:01:21,379
Eles gostam quando chego
antes dos outros.
28
00:01:21,380 --> 00:01:23,362
Tá bom. Vejo você logo.
29
00:01:58,064 --> 00:02:00,214
LEMBRE DE MIM ASSIM
QUANDO ME VIR PELA MANHÃ
30
00:02:34,687 --> 00:02:36,560
VOCÊ ESTÁ BEM?
31
00:02:45,282 --> 00:02:46,741
PRECISA DE AJUDA?
32
00:03:00,149 --> 00:03:01,756
Ketchup é difícil sair.
33
00:03:04,066 --> 00:03:07,248
Como ela conseguiu
esses hematomas?
34
00:03:09,071 --> 00:03:10,471
Ollie, vamos.
35
00:03:11,132 --> 00:03:12,846
Ollie, agora.
36
00:03:15,581 --> 00:03:17,725
Desculpe, eu não...
37
00:03:22,151 --> 00:03:24,271
Eu só queria
te fazer uma pergunta.
38
00:03:29,234 --> 00:03:31,234
GeekS
investigativamente apresenta...
39
00:03:31,235 --> 00:03:35,035
4.05 CORRENTES
40
00:03:35,636 --> 00:03:37,636
Agentes Especiais:
Hall
LeilaC
Sossa
41
00:03:37,637 --> 00:03:40,037
Agentes Especiais:
serginhoe
NayCielo²
Zetnos
42
00:03:40,038 --> 00:03:42,638
Agente Encarregado:
Hall
43
00:03:56,631 --> 00:03:58,705
Nós a largamos lá
e vamos embora.
44
00:03:58,706 --> 00:04:00,460
Nos quer presos
a uma cadeira?
45
00:04:00,461 --> 00:04:02,620
Ninguém mais recebe
pena de morte.
46
00:04:03,038 --> 00:04:06,170
Uma vez trabalhei com um cara
no Circuito Sul,
47
00:04:06,171 --> 00:04:07,737
e sempre precisam
de mulheres.
48
00:04:07,738 --> 00:04:09,881
Ela é uma agente do FBI.
49
00:04:09,882 --> 00:04:12,126
Ninguém vai acreditar
se ela disser isso.
50
00:04:12,425 --> 00:04:14,416
Além disso,
pegamos o distintivo dela.
51
00:04:14,788 --> 00:04:16,687
Sem chances de ela cooperar.
52
00:04:16,688 --> 00:04:18,273
Tem uma chance sim.
53
00:04:18,948 --> 00:04:21,522
Eles as viciam em heroína
e as acorrentam no porão.
54
00:04:21,839 --> 00:04:25,598
50, 60 caras,
não sobra nada dela.
55
00:04:26,415 --> 00:04:28,142
Nunca mais
vão ouvir falar dela.
56
00:04:31,544 --> 00:04:33,053
Vai precisar de mais açúcar.
57
00:04:53,093 --> 00:04:55,480
- Tudo certo?
- O cara nem piscou.
58
00:04:55,481 --> 00:04:58,798
Enquanto contava o dinheiro,
verifiquei a TV.
59
00:04:58,799 --> 00:05:00,416
Ninguém sente falta dela.
60
00:05:00,417 --> 00:05:02,533
Comece a pensar
em como vai gastar
61
00:05:02,534 --> 00:05:04,540
todo o dinheiro que
conseguirmos por ela.
62
00:05:24,946 --> 00:05:27,436
- Oi.
- É o Remy Scott?
63
00:05:27,437 --> 00:05:29,075
- Não tenho interesse.
- Espera!
64
00:05:29,076 --> 00:05:30,655
É a Casey, irmã de Hana.
65
00:05:30,656 --> 00:05:33,505
Nos vimos quando a visitei.
Tem minha foto na parede.
66
00:05:33,506 --> 00:05:37,076
Certo. Você comeu
aquele burrito gigante.
67
00:05:37,436 --> 00:05:39,289
- Tudo bem?
- Não.
68
00:05:39,290 --> 00:05:40,699
Não quero entrar em pânico,
69
00:05:40,700 --> 00:05:42,875
mas a Hana costuma ser
tão confiável e...
70
00:05:42,876 --> 00:05:46,207
Espera, espera, espera.
Casey, fale devagar.
71
00:05:46,925 --> 00:05:48,446
O que aconteceu?
72
00:05:48,447 --> 00:05:50,361
Hana estava vindo
me visitar ontem,
73
00:05:50,362 --> 00:05:53,104
mas ela não chegou aqui,
e não consigo falar com ela.
74
00:05:53,800 --> 00:05:55,683
Quando falou com ela
por último?
75
00:05:55,684 --> 00:05:57,953
Por volta das 2h.
Ela me mandou uma foto.
76
00:05:59,154 --> 00:06:00,906
Envie para mim,
e eu te retorno.
77
00:06:10,036 --> 00:06:12,501
- Barnes.
- Hana está desaparecida.
78
00:06:18,813 --> 00:06:21,771
Era a Isobel. Todos no FBI sabem
o que aconteceu
79
00:06:21,772 --> 00:06:23,391
e vão ajudar. Onde estamos?
80
00:06:23,392 --> 00:06:25,542
Sem acidentes
entre a casa dela e a da irmã.
81
00:06:25,543 --> 00:06:28,241
Chequei os hospitais.
Sem admissões para Hana Gibson
82
00:06:28,242 --> 00:06:30,337
- ou alguém parecida.
- E o celular?
83
00:06:30,338 --> 00:06:34,151
Deu sinal às 2h04 no centro
de Connecticut que cobre 10Km².
84
00:06:34,152 --> 00:06:35,580
15 min depois,
foi desligado.
85
00:06:35,581 --> 00:06:37,483
Essa é uma área muito grande.
Reduza-a.
86
00:06:37,484 --> 00:06:39,354
Só posso dizer
onde fica a torre.
87
00:06:39,355 --> 00:06:42,484
A irmã da Hana quer atualização.
Preciso dar algo a ela.
88
00:06:42,485 --> 00:06:44,171
Isso está igual
a 10 min atrás.
89
00:06:44,172 --> 00:06:46,874
- É o melhor que posso fazer.
- Precisamos da marca,
90
00:06:46,875 --> 00:06:49,974
- pelo menos a cor do veículo.
- A iluminação é o problema.
91
00:06:49,975 --> 00:06:52,477
- Aquela estrada.
- É um parque ou uma escola?
92
00:06:52,478 --> 00:06:56,374
- Não, a área é muito remota.
- Isso é uma parada de descanso.
93
00:06:56,375 --> 00:06:58,377
- Tem a localização?
- Sim, sem câmeras.
94
00:06:58,378 --> 00:07:01,386
- Ligarei para Connecticut.
- Peça ajudar com essa imagem.
95
00:07:01,387 --> 00:07:03,256
Preciso
da habilitação da Hana.
96
00:07:03,257 --> 00:07:06,177
Deixa comigo. 8V93M46.
97
00:07:06,178 --> 00:07:08,995
8V93M46.
98
00:07:09,457 --> 00:07:10,864
Espere, o quê?
99
00:07:10,865 --> 00:07:12,980
O carro de Hana foi multado
por estacionar
100
00:07:12,981 --> 00:07:14,986
na parada de descanso.
Não havia ninguém.
101
00:07:14,987 --> 00:07:16,796
Significa que o que houve,
foi lá.
102
00:07:16,797 --> 00:07:18,197
Bloqueie essa parada.
103
00:07:18,198 --> 00:07:21,174
As pessoas naquela minivan
são testemunhas ou suspeitas,
104
00:07:21,175 --> 00:07:23,293
- temos que achá-las.
- Acho que tem razão.
105
00:07:23,294 --> 00:07:25,910
Todos estão nisso:
unidades de Assalto a Banco
106
00:07:25,911 --> 00:07:27,750
e Identificação
de Imagens e vídeos.
107
00:07:27,751 --> 00:07:30,064
A resolução é muito baixa.
Não podem ajudar.
108
00:07:30,065 --> 00:07:33,389
Alguém pode.
Quem todo mundo usa?
109
00:07:34,276 --> 00:07:35,676
A Hana.
110
00:07:39,369 --> 00:07:42,185
Envie para Quântico.
Estamos indo para Connecticut.
111
00:07:57,060 --> 00:07:59,073
Agente Hana Gibson.
112
00:07:59,074 --> 00:08:00,478
Como você está?
113
00:08:01,173 --> 00:08:04,769
Sim, você acha
que eu sou ruim?
114
00:08:05,335 --> 00:08:09,887
Em 24h, você trocará qualquer
coisa para voltar a esta van.
115
00:08:09,888 --> 00:08:12,671
Sabe, só para você saber,
se tentar gritar
116
00:08:12,672 --> 00:08:14,573
fugir ou fazer algo
que eu não goste,
117
00:08:14,574 --> 00:08:15,978
não vou te machucar.
118
00:08:18,772 --> 00:08:20,172
Vou machucar a Ollie.
119
00:08:25,671 --> 00:08:28,183
- Nada ainda.
- Nunca é só nada.
120
00:08:28,184 --> 00:08:29,697
- Verificou...
- Todas as pias,
121
00:08:29,698 --> 00:08:32,875
digitais das torneiras
e maçanetas. Já fiz isso antes.
122
00:08:32,876 --> 00:08:34,783
- Pessoal, o celular da Hana.
- Certo.
123
00:08:34,784 --> 00:08:36,780
- Alguém jogou na vala.
- Onde?
124
00:08:36,781 --> 00:08:38,671
- Bem ali.
- Veja se há digitais.
125
00:08:38,672 --> 00:08:40,490
- É o carro da minha irmã.
- Não.
126
00:08:40,491 --> 00:08:42,596
- O que o carro dela faz aqui?
- Pedirei...
127
00:08:42,597 --> 00:08:44,596
Tudo bem. Tudo bem.
Eu cuido disso.
128
00:08:44,597 --> 00:08:47,381
Quando soube que estava
verificando aqui,
129
00:08:47,382 --> 00:08:50,193
pensei que talvez
eu pudesse ajudar.
130
00:08:50,194 --> 00:08:52,545
- Casey, não pode estar aqui.
- O que aconteceu?
131
00:08:52,546 --> 00:08:54,856
Estamos investigando,
e cada minuto que falamos
132
00:08:54,857 --> 00:08:56,379
me afasta do trabalho.
133
00:08:56,380 --> 00:08:57,784
Eu só...
134
00:08:58,282 --> 00:09:00,786
Eu preciso saber
se ela está bem.
135
00:09:00,787 --> 00:09:03,474
Estamos fazendo de tudo
para encontrá-la.
136
00:09:03,475 --> 00:09:05,973
Eu prometo a você
com cada célula do meu corpo.
137
00:09:07,867 --> 00:09:09,783
Não quero que dirija.
Leve-a para casa.
138
00:09:09,784 --> 00:09:11,973
Fique com ela.
Eu ligo quando souber mais.
139
00:09:19,886 --> 00:09:21,889
Esperar é a segunda parte
mais difícil.
140
00:09:22,388 --> 00:09:23,788
A primeira?
141
00:09:24,372 --> 00:09:25,986
Descobrir o pior.
142
00:09:28,375 --> 00:09:30,163
Certo, isso é inteligente.
143
00:09:30,164 --> 00:09:31,693
A área não é
muito percorrida.
144
00:09:31,694 --> 00:09:33,997
Estamos só algumas horas atrás.
Hana bebe isso.
145
00:09:33,998 --> 00:09:35,975
Ela usou o cartão
pra comprar ontem.
146
00:09:35,976 --> 00:09:38,103
Então as coisas ao redor
são de pessoas
147
00:09:38,104 --> 00:09:39,926
que estavam aqui
enquanto ela estava.
148
00:09:39,927 --> 00:09:42,176
Dois hambúrgueres
e uma refeição infantil.
149
00:09:42,177 --> 00:09:45,878
Certo, então crianças, minivan,
possível conexão, certo?
150
00:09:45,879 --> 00:09:48,282
Tem uma lanchonete
30 minutos ao sul.
151
00:09:48,283 --> 00:09:50,986
- Processe isso para mim.
- Entendido.
152
00:10:01,077 --> 00:10:02,477
SEM SAÍDA
153
00:10:15,368 --> 00:10:16,768
- Oi, Doug.
- Oi.
154
00:10:22,963 --> 00:10:25,379
- Eu disse pra não a trazer.
- Só até a noite.
155
00:10:25,380 --> 00:10:27,408
Se eu mesmo
tivesse que lidar com ela,
156
00:10:27,409 --> 00:10:28,973
Ollie pode ter se atrasado.
157
00:10:28,974 --> 00:10:31,128
- Ollie.
- Oi, tio Dougie.
158
00:10:31,866 --> 00:10:34,482
Venha aqui.
Deixa-me olhar para você.
159
00:10:34,483 --> 00:10:36,824
Semana passada
você era apenas uma garotinha,
160
00:10:36,825 --> 00:10:38,898
e agora é praticamente
uma mulher.
161
00:10:38,899 --> 00:10:40,372
Entra, entra.
162
00:10:58,701 --> 00:11:00,121
Ela terá ido embora amanhã?
163
00:11:00,386 --> 00:11:01,818
Meu cara já está vindo.
164
00:11:02,350 --> 00:11:04,499
Então Ollie terá
mais uma semana?
165
00:11:05,254 --> 00:11:06,654
Combinado.
166
00:11:42,499 --> 00:11:43,906
O que acha?
167
00:11:43,907 --> 00:11:45,383
- É para mim?
- Sim.
168
00:11:45,384 --> 00:11:46,791
Dá uma olhada.
169
00:11:54,371 --> 00:11:55,801
O que eu falei?
170
00:11:55,802 --> 00:11:57,491
Outro amigo insistiu.
171
00:11:57,492 --> 00:11:58,892
Você não é o único, Doug.
172
00:12:01,434 --> 00:12:02,834
Abra.
173
00:12:09,598 --> 00:12:12,426
- Fui boazinha.
- Claro que sim.
174
00:12:12,427 --> 00:12:14,795
É só até nos livrarmos
da nossa hóspede.
175
00:12:15,598 --> 00:12:16,998
Vai, abre.
176
00:12:21,958 --> 00:12:25,082
- Para ouvir música?
- Sim. É só seu.
177
00:12:25,671 --> 00:12:27,188
Coloquei as suas favoritas.
178
00:12:28,296 --> 00:12:29,881
Elas podem ficar juntas?
179
00:12:30,292 --> 00:12:32,194
Quantos quartos seguros
acha que tenho?
180
00:12:33,093 --> 00:12:35,622
Além disso, você disse
que seriam só algumas horas.
181
00:12:41,536 --> 00:12:43,006
Grite o quanto quiser.
182
00:12:43,405 --> 00:12:44,805
O quarto é à prova de som.
183
00:12:59,869 --> 00:13:02,397
Certo. Às 1h33.
184
00:13:02,674 --> 00:13:04,100
É a van que procura?
185
00:13:04,101 --> 00:13:06,967
Não dá para ver nada.
Que porcaria de sistema é esse?
186
00:13:06,968 --> 00:13:10,337
- Pra que a câmera?
- Tem sorte de termos isso.
187
00:13:10,338 --> 00:13:12,216
Faz um ano
que está quebrando.
188
00:13:12,217 --> 00:13:14,821
Entre backups de suprimentos
e pessoas faltando,
189
00:13:14,822 --> 00:13:17,381
- essa é a versão boa.
- Certo, quem está na janela?
190
00:13:17,726 --> 00:13:20,552
Ontem à noite, foi o Dustin,
191
00:13:20,553 --> 00:13:23,475
- mas ele saiu hoje às 7h.
- Preciso do número dele.
192
00:13:23,476 --> 00:13:25,227
- Sem problema.
- Tem outro ângulo?
193
00:13:25,228 --> 00:13:27,484
Desculpa, cara. Só tem isso.
194
00:13:27,485 --> 00:13:28,895
Espera, espera.
195
00:13:29,294 --> 00:13:30,787
Aquilo é
um cartão de crédito?
196
00:13:30,788 --> 00:13:32,510
Por favor,
diga que tem os recibos.
197
00:13:32,821 --> 00:13:34,221
Sim.
198
00:13:35,855 --> 00:13:38,615
O nome no cartão
é Brad Piero Wallace.
199
00:13:38,616 --> 00:13:41,285
Encontramos dois, um em Oregon
e outro em Maryland.
200
00:13:41,286 --> 00:13:42,717
Quantos anos eles têm?
201
00:13:42,718 --> 00:13:45,337
O do Oregon 85 anos
e o de Maryland 43.
202
00:13:45,338 --> 00:13:47,577
- Maryland.
- Ele não é procurado.
203
00:13:47,578 --> 00:13:49,027
- Pode mostrar a CNH?
- Sim.
204
00:13:49,028 --> 00:13:50,894
Ray te enviou
a carteira de motorista.
205
00:13:51,821 --> 00:13:53,821
- Recebi.
- Ele dirige uma minivan cinza.
206
00:13:53,822 --> 00:13:55,473
É ele. Mande agentes
na casa dele.
207
00:13:55,474 --> 00:13:56,930
A gente se fala depois.
208
00:13:56,931 --> 00:13:58,983
Não há registro de telefone.
209
00:13:58,984 --> 00:14:00,517
Aqui estão os gastos
do cartão.
210
00:14:00,518 --> 00:14:02,998
- Muito fast food.
- Mas onde ele ficou?
211
00:14:02,999 --> 00:14:04,400
Como assim?
212
00:14:04,401 --> 00:14:06,506
Semana passada, esteve por
todo o Noroeste,
213
00:14:06,507 --> 00:14:08,326
mas não tem conta de hotel,
Airbnb...
214
00:14:08,327 --> 00:14:10,690
Espera um pouco.
Volte ali.
215
00:14:11,050 --> 00:14:12,897
A última cobrança
foi hoje cedo.
216
00:14:12,898 --> 00:14:14,822
Gasolina em Deerfield,
Massachusetts.
217
00:14:14,823 --> 00:14:16,936
São só 120km daqui.
Vamos.
218
00:14:31,616 --> 00:14:33,616
Meu pai disse que você
é agente do FBI.
219
00:14:35,725 --> 00:14:37,509
O cara da minivan é seu pai?
220
00:14:40,166 --> 00:14:41,993
O FBI é como a polícia?
221
00:14:41,994 --> 00:14:44,052
Sim. Quantos anos tem?
222
00:14:44,475 --> 00:14:46,022
Fiz 12 na semana passada.
223
00:14:53,223 --> 00:14:55,643
Certo.
Você sabe onde estamos?
224
00:14:55,921 --> 00:14:57,321
No tio Dougie.
225
00:15:00,752 --> 00:15:02,927
Quero ser
cantora profissional.
226
00:15:02,928 --> 00:15:06,147
Ou trabalhar em um restaurante,
para comer quando quiser.
227
00:15:07,270 --> 00:15:10,506
Sabe em que cidade estamos?
Ou estado?
228
00:15:11,502 --> 00:15:14,064
Me dê seu tocador de música.
Vou checar uma coisa.
229
00:15:15,767 --> 00:15:17,201
Vou devolver, prometo.
230
00:15:17,202 --> 00:15:19,311
Só quero ver
se ele tem Wi-Fi.
231
00:15:19,729 --> 00:15:21,165
O que é Wi-Fi?
232
00:15:22,846 --> 00:15:25,027
Sempre quis ser policial?
233
00:15:26,224 --> 00:15:27,624
Não.
234
00:15:29,573 --> 00:15:31,270
Eu queria ser professora.
235
00:15:33,053 --> 00:15:35,619
Você é agente do FBI no lugar
onde nos conhecemos?
236
00:15:37,180 --> 00:15:39,954
Não, trabalho em Nova York.
237
00:15:40,787 --> 00:15:43,640
Estava indo visitar
minha irmã, Casey.
238
00:15:45,057 --> 00:15:46,914
Eu queria ter uma irmã.
239
00:15:47,233 --> 00:15:49,576
Exceto que talvez
a machucariam também.
240
00:15:50,022 --> 00:15:51,622
Então estou feliz
que não tenho.
241
00:15:53,631 --> 00:15:55,522
Você e sua irmã
são melhores amigas?
242
00:15:58,771 --> 00:16:00,927
Não tão amigas
quanto gostaria que fôssemos.
243
00:16:02,187 --> 00:16:03,587
Por quê?
244
00:16:05,991 --> 00:16:07,991
Algo ruim aconteceu com ela,
245
00:16:09,125 --> 00:16:12,412
e ela ficou muito brava
e afastou todo mundo.
246
00:16:19,120 --> 00:16:20,520
Não.
247
00:16:20,904 --> 00:16:24,731
Deixe-a em paz.
Não, não. Não!
248
00:16:25,688 --> 00:16:27,795
Não toquem nela!
Deixe-a em paz!
249
00:16:27,796 --> 00:16:29,382
Não toquem nela!
250
00:17:00,279 --> 00:17:02,420
- Certeza que era ele.
- Certo, obrigado.
251
00:17:02,421 --> 00:17:04,818
Remy, estamos no posto
de gasolina em Deerfield.
252
00:17:04,819 --> 00:17:07,222
Uma testemunha
viu o Brad aqui esta manhã.
253
00:17:07,483 --> 00:17:08,883
Obrigado.
254
00:17:11,080 --> 00:17:13,364
- Remy Scott.
- É o Trent Rowe.
255
00:17:13,365 --> 00:17:15,473
Agente Especial Supervisor
em Baltimore.
256
00:17:15,474 --> 00:17:17,624
Completamos a busca
na casa de Brad Wallace.
257
00:17:17,625 --> 00:17:19,025
- Estão vindo pra cá?
- Não.
258
00:17:19,026 --> 00:17:20,850
Indo pra Deerfield,
Massachusetts.
259
00:17:20,851 --> 00:17:22,372
Fale que encontrou
algo útil.
260
00:17:22,373 --> 00:17:24,897
Não sei se é útil,
mas com certeza é perturbador.
261
00:17:24,898 --> 00:17:27,902
Encontramos material
de abuso sexual infantil.
262
00:17:28,375 --> 00:17:30,952
A maior parte é digital.
Já tenho gente analisando.
263
00:17:31,468 --> 00:17:33,107
Tem também
algum tipo de corrente
264
00:17:33,108 --> 00:17:34,826
presa à parede
no quarto da garota.
265
00:17:35,373 --> 00:17:37,207
Tem uma algema na ponta.
266
00:17:37,208 --> 00:17:39,178
No quarto da criança?
Que criança?
267
00:17:39,179 --> 00:17:41,436
Tem uma foto dos suspeitos
e uma criança aqui.
268
00:17:41,437 --> 00:17:43,371
- Vou enviá-la para vocês.
- Obrigado.
269
00:17:44,612 --> 00:17:46,127
NOVA MENSAGEM
270
00:17:46,128 --> 00:17:48,477
Essa é a Heather.
A atual esposa de Brad.
271
00:17:48,478 --> 00:17:51,715
Não há registro de filha,
mas descobri há pouco
272
00:17:51,716 --> 00:17:53,947
que ele era casado
com uma mulher, Elyse.
273
00:17:53,948 --> 00:17:56,561
Elyse e Brad tiveram uma filha,
chamada Ollie.
274
00:17:56,562 --> 00:17:59,873
Teria 12 anos agora. Corresponde
à idade da criança na foto.
275
00:17:59,874 --> 00:18:01,797
- Onde Elyse mora?
- Em Vermont.
276
00:18:03,365 --> 00:18:06,460
- Oi, Trent.
- Disse que vai pra Deerfield?
277
00:18:06,461 --> 00:18:08,361
- Sim. Por quê?
- Temos um endereço IP
278
00:18:08,362 --> 00:18:10,923
no computador Wallace.
Compartilharam muita coisa
279
00:18:10,924 --> 00:18:13,083
com alguém
há 30 minutos de Deerfield.
280
00:18:13,084 --> 00:18:15,747
- Vou te enviar as informações.
- Entendido.
281
00:18:58,209 --> 00:18:59,609
Vamos.
282
00:19:02,170 --> 00:19:03,606
Certo, levante-se.
283
00:19:11,046 --> 00:19:13,706
- A revistou?
- Ela está inconsciente.
284
00:19:13,707 --> 00:19:15,767
Isso não significa nada.
285
00:19:22,712 --> 00:19:24,803
Não é como vigiar crianças.
286
00:19:24,804 --> 00:19:26,370
Nate estará aqui esta noite.
287
00:19:29,578 --> 00:19:30,978
Inconsciente.
288
00:19:31,634 --> 00:19:34,178
- Não sei como ela conseguiu...
- Me poupe.
289
00:19:53,035 --> 00:19:54,435
Ollie.
290
00:19:57,320 --> 00:19:58,720
Ollie.
291
00:20:16,203 --> 00:20:17,888
FBI, parado!
292
00:20:25,955 --> 00:20:27,484
Onde está o Brad?
293
00:20:27,485 --> 00:20:30,300
Vai desejar nunca ter nascido,
seu bosta.
294
00:20:30,301 --> 00:20:32,075
- Remy!
- É a Hana!
295
00:20:39,015 --> 00:20:40,415
Deixe-o por perto.
296
00:20:47,346 --> 00:20:49,783
Não vou deixar
outra pessoa morrer.
297
00:20:51,203 --> 00:20:52,718
Especialmente a Hana.
298
00:21:00,548 --> 00:21:02,881
- Ele pediu um advogado.
- E não há computador.
299
00:21:02,882 --> 00:21:04,317
Deve estar por aqui,
300
00:21:04,318 --> 00:21:06,443
encontramos um roteador
e um cabo ethernet.
301
00:21:06,444 --> 00:21:08,967
Não tem nenhum computador
nesse ferro-velho?
302
00:21:08,968 --> 00:21:10,425
- Não.
- Daremos um jeito.
303
00:21:10,426 --> 00:21:13,017
O computador é a melhor pista
para encontrar o Brad.
304
00:21:13,018 --> 00:21:15,891
Hana faria algo tecnológico
pra encontrá-la em 2 segundos.
305
00:21:15,892 --> 00:21:17,562
Nós vamos encontrá-la.
306
00:21:17,563 --> 00:21:20,263
- Onde encaixamos Elyse aqui?
- Ela não estava em casa.
307
00:21:20,264 --> 00:21:22,814
Estão checando os vizinhos,
tentando descobrir algo.
308
00:21:22,815 --> 00:21:24,547
Estamos correndo
contra o tempo.
309
00:21:25,574 --> 00:21:28,314
Tenho uma ideia. Se não temos
tecnologia de ponta...
310
00:21:29,404 --> 00:21:31,097
Vamos usar velha tecnologia.
311
00:21:41,891 --> 00:21:44,682
Hana, pode olhar debaixo
da minha cama?
312
00:21:45,977 --> 00:21:47,377
O que vou procurar?
313
00:21:48,519 --> 00:21:49,919
Monstros.
314
00:22:00,562 --> 00:22:02,038
Está tudo bem.
315
00:22:02,039 --> 00:22:03,448
Sem monstros.
316
00:22:05,118 --> 00:22:06,962
Serei boa
para que eles parem.
317
00:22:09,446 --> 00:22:12,712
Ollie, isso não é sua culpa.
318
00:22:13,774 --> 00:22:15,258
Eles são pessoas ruins.
319
00:22:16,291 --> 00:22:18,041
Você não me conhece tão bem.
320
00:22:23,120 --> 00:22:24,591
Tem razão.
321
00:22:24,592 --> 00:22:26,064
Não conheço.
322
00:22:27,070 --> 00:22:29,243
Mas sei
que não há nada no mundo
323
00:22:29,244 --> 00:22:31,208
que possa ter feito
para merecer isso.
324
00:22:31,535 --> 00:22:32,935
Nunca.
325
00:22:36,493 --> 00:22:38,354
O que estão fazendo
é muito ruim,
326
00:22:38,355 --> 00:22:40,557
e me certificarei
que parem de te machucar.
327
00:22:52,750 --> 00:22:55,631
Então o que houve
depois que sua irmã te afastou?
328
00:22:57,777 --> 00:23:01,089
Bem, ela afastou a todos.
329
00:23:01,090 --> 00:23:02,990
Ela estava
tão cheia de raiva.
330
00:23:03,244 --> 00:23:05,788
Não parava de pensar
na pessoa que a feriu.
331
00:23:05,789 --> 00:23:09,026
Focou toda a energia
em tentar se vingar deles.
332
00:23:09,027 --> 00:23:10,502
Ela conseguiu?
333
00:23:10,815 --> 00:23:12,303
Conseguiu.
334
00:23:12,684 --> 00:23:15,252
- Mas foi pega.
- Ela teve problemas?
335
00:23:15,772 --> 00:23:19,624
Um homem bom interveio
e ajudou Casey a ver
336
00:23:19,625 --> 00:23:21,992
que mesmo não podendo mudar
o que aconteceu,
337
00:23:21,993 --> 00:23:24,346
ela tinha escolha
sobre como usar a dor.
338
00:23:24,347 --> 00:23:28,201
Sobre se seria uma âncora
ou um martelo.
339
00:23:28,859 --> 00:23:31,268
- Âncora ou martelo?
- É.
340
00:23:31,605 --> 00:23:34,545
Algo que te afunda
ou uma ferramenta que usa.
341
00:23:36,213 --> 00:23:38,567
Não tenho certeza
se deveria ser professora.
342
00:23:43,817 --> 00:23:46,369
Vai mesmo garantir
343
00:23:46,370 --> 00:23:48,196
que eles parem
de fazer isso comigo?
344
00:23:50,426 --> 00:23:51,914
Sairemos daqui,
345
00:23:52,843 --> 00:23:54,346
e faremos isso juntas.
346
00:24:04,031 --> 00:24:06,038
Durante a pandemia,
abuso sexual infantil
347
00:24:06,039 --> 00:24:07,664
e sua publicação explodiram.
348
00:24:07,914 --> 00:24:10,470
É, mas não entendo.
Eles cheiram fotos?
349
00:24:10,471 --> 00:24:13,383
Os cachorros cheirarão TPPO.
Cobrem as placas de circuito.
350
00:24:14,122 --> 00:24:16,407
- Obrigada por vir.
- Fico feliz em ajudar.
351
00:24:17,487 --> 00:24:19,677
Se podem achar
o computador é esse cara.
352
00:24:19,678 --> 00:24:22,181
- Bom menino. Está pronta?
- Vamos lá.
353
00:24:23,883 --> 00:24:26,117
Certo, bom menino. Procure.
354
00:24:28,313 --> 00:24:29,754
Ache.
355
00:24:32,790 --> 00:24:35,538
Rastreie.
Bom menino, bom menino.
356
00:24:36,188 --> 00:24:37,638
Gaines.
357
00:24:38,135 --> 00:24:39,535
Sim.
358
00:24:40,255 --> 00:24:41,689
Tudo bem.
359
00:24:41,690 --> 00:24:43,699
- Obrigada.
- Ex-mulher do Brad?
360
00:24:43,700 --> 00:24:46,503
É, não há registros de emprego,
pois recebia em dinheiro.
361
00:24:46,504 --> 00:24:49,812
Ela trabalha num restaurante
local, agentes estão a caminho.
362
00:24:53,441 --> 00:24:54,876
O que achou?
363
00:24:57,077 --> 00:24:58,480
Encontramos algo.
364
00:25:03,154 --> 00:25:04,973
- Obrigada.
- Verifique aqui.
365
00:25:10,777 --> 00:25:12,186
Veja isso.
366
00:25:22,142 --> 00:25:25,972
Não vejo qualquer comunicação
com Brad ou fotos.
367
00:25:25,973 --> 00:25:27,483
Encontrei um HD.
368
00:25:35,706 --> 00:25:37,848
TEM CERTEZA QUE QUER ABRIR
513 ITENS?
369
00:25:47,499 --> 00:25:48,921
Tem centenas da Ollie.
370
00:25:50,501 --> 00:25:53,553
Que tipo de gente...
A própria filha?
371
00:25:54,287 --> 00:25:57,091
A família costuma ser o primeiro
traficante da criança.
372
00:25:58,443 --> 00:25:59,920
Certo.
373
00:25:59,921 --> 00:26:01,630
Combinam
com as que Trent enviou,
374
00:26:01,631 --> 00:26:03,732
é o quarto de Ollie
em Maryland.
375
00:26:03,733 --> 00:26:06,005
Mas essas outras são
em um lugar diferente.
376
00:26:06,571 --> 00:26:08,021
Veja isso.
377
00:26:08,716 --> 00:26:10,116
São tampões de janela.
378
00:26:10,352 --> 00:26:12,069
O quarto tem
isolamento acústico.
379
00:26:12,070 --> 00:26:13,967
Os tampões foram
customizados
380
00:26:13,968 --> 00:26:15,543
pois as janelas são
arqueadas.
381
00:26:17,213 --> 00:26:19,897
A única informação
da foto é "tio".
382
00:26:19,898 --> 00:26:22,040
- Quem é tio?
- Elyse não tem irmão.
383
00:26:22,041 --> 00:26:23,569
Nem Brad ou Heather.
384
00:26:26,861 --> 00:26:28,282
Ela está aqui.
385
00:26:38,789 --> 00:26:40,818
Elyse, sou o agente especial
Remy Scott.
386
00:26:40,819 --> 00:26:42,366
O que o agente Franks disse?
387
00:26:42,367 --> 00:26:44,257
Disse que minha filha
desapareceu.
388
00:26:44,607 --> 00:26:47,159
Quando falou pela última vez
com seu ex-marido?
389
00:26:47,160 --> 00:26:49,485
Não sei, há uns sete anos.
390
00:26:49,486 --> 00:26:50,887
E com Ollie?
391
00:26:51,103 --> 00:26:53,812
Mesmo tempo.
Ela tinha cinco anos.
392
00:26:53,813 --> 00:26:56,540
Casamo-nos quando eu tinha 17,
e quando nos separamos,
393
00:26:56,541 --> 00:26:58,190
ele trabalhava
e eu era drogada.
394
00:26:59,185 --> 00:27:00,622
Ele ficou com a guarda.
395
00:27:01,241 --> 00:27:02,941
Estou economizando
para o advogado.
396
00:27:09,743 --> 00:27:13,649
Esse quarto
parece familiar para você?
397
00:27:14,704 --> 00:27:17,526
- Não, acho que não.
- Olhe mais de perto.
398
00:27:17,784 --> 00:27:19,193
O que está cobrindo?
399
00:27:19,500 --> 00:27:21,071
O que está cobrindo?
400
00:27:21,072 --> 00:27:23,462
Elyse, Elyse, não.
401
00:27:26,677 --> 00:27:28,099
Meu Deus.
402
00:27:29,201 --> 00:27:31,382
Meu Deus, meu bebê.
403
00:27:35,991 --> 00:27:37,529
Elyse, respire fundo.
404
00:27:38,350 --> 00:27:40,646
Isso. Isso. Isso.
405
00:27:41,752 --> 00:27:44,657
Sei que é
inimaginavelmente doloroso,
406
00:27:44,658 --> 00:27:48,000
mas preciso que foque.
Ollie precisa que foque.
407
00:27:48,001 --> 00:27:51,549
Tem alguém que Brad ou Ollie
chame de tio?
408
00:27:54,380 --> 00:27:55,780
Sim.
409
00:27:59,590 --> 00:28:02,793
Certo, Ollie,
vamos sair daqui.
410
00:28:06,559 --> 00:28:10,259
Vou precisar usar seu tocador.
Eu devolvo.
411
00:28:24,249 --> 00:28:26,967
Ele veio com um cubinho
que conecta na parede?
412
00:28:26,968 --> 00:28:30,100
- Não, só o que está na caixa.
- Certo.
413
00:28:44,852 --> 00:28:46,286
Certo.
414
00:29:03,021 --> 00:29:05,436
S-A-N-D-W-O-O-D.
415
00:29:08,268 --> 00:29:11,587
Douglas Sandwood, diretor
da Tecnologias Lunar Pull.
416
00:29:11,588 --> 00:29:14,395
Brad trabalhou para ele.
Ollie o chama de tio Dougie.
417
00:29:14,396 --> 00:29:16,396
E ele tem três casas.
Em Vermont,
418
00:29:16,397 --> 00:29:18,101
em Connecticut
e em New Hampshire.
419
00:29:18,102 --> 00:29:20,417
- Qual fica mais perto?
- New Hampshire.
420
00:29:20,418 --> 00:29:23,473
E do posto de gasolina de ontem
à noite, é uma reta pela I-91.
421
00:29:23,474 --> 00:29:25,487
- Deve ser essa.
- Mas se errarmos
422
00:29:25,488 --> 00:29:28,035
e ele tiver câmeras,
suspeitará e desaparecerá.
423
00:29:28,036 --> 00:29:30,637
- E uma batida conjunta?
- Três estados? Demorará.
424
00:29:30,638 --> 00:29:33,676
As janelas são customizadas.
Ligaremos para construtores
425
00:29:33,677 --> 00:29:36,128
- num raio de 80km de cada casa.
- Vamos lá.
426
00:29:41,201 --> 00:29:42,685
Venha aqui.
427
00:29:44,499 --> 00:29:45,990
Vai ficar tudo bem.
428
00:29:47,306 --> 00:29:48,902
Mas e se não funcionar?
429
00:29:49,907 --> 00:29:53,757
- E se me ferirem para sempre?
- Ollie, vai funcionar.
430
00:30:16,180 --> 00:30:17,605
Fique quieta.
431
00:30:33,946 --> 00:30:35,430
Fique perto de mim.
432
00:31:16,837 --> 00:31:19,773
Ouça música e fique aqui.
433
00:31:22,427 --> 00:31:24,020
Não se mexa.
434
00:32:46,570 --> 00:32:47,986
Vamos correr.
435
00:32:47,987 --> 00:32:51,039
Vamos correr sem parar.
Entendeu?
436
00:32:51,040 --> 00:32:52,525
Vamos.
437
00:32:53,440 --> 00:32:55,403
Vá. Vá
438
00:32:56,808 --> 00:32:58,883
Então quem tem acesso
aos registros?
439
00:32:58,884 --> 00:33:00,528
Preciso falar
com seu supervisor.
440
00:33:00,529 --> 00:33:02,983
Entendo. Podemos começar
com os últimos 10 anos?
441
00:33:02,984 --> 00:33:04,995
Certo. Tem certeza?
442
00:33:05,771 --> 00:33:07,305
Certo, obrigada.
443
00:33:08,091 --> 00:33:10,026
É a casa de New Hampshire.
444
00:33:10,027 --> 00:33:11,528
20 minutos daqui.
445
00:33:21,828 --> 00:33:24,886
Hana, o que Casey escolheu?
446
00:33:24,887 --> 00:33:26,447
Quê?
447
00:33:27,054 --> 00:33:30,304
Disse que o homem bom
mandou-a escolher sua dor.
448
00:33:30,626 --> 00:33:32,301
Martelo ou âncora.
449
00:33:32,904 --> 00:33:34,491
O que ela escolheu?
450
00:33:36,967 --> 00:33:38,635
Mais tarde, gracinha.
451
00:33:46,699 --> 00:33:48,680
Vamos. Vamos.
452
00:34:17,357 --> 00:34:19,258
Corra. Vá agora.
453
00:34:32,789 --> 00:34:34,249
Pegue a menina.
454
00:34:40,513 --> 00:34:42,113
Sabe quem é aquele cara?
455
00:34:44,014 --> 00:34:45,574
Ele vai te estuprar,
456
00:34:45,575 --> 00:34:47,491
e ele vai te acorrentar
num quarto
457
00:34:47,492 --> 00:34:50,442
e tirar fotos enquanto centenas
de outros caras te estupram.
458
00:35:14,167 --> 00:35:15,666
FBI, parado!
459
00:35:17,693 --> 00:35:19,475
Mãos para cima! De joelhos!
460
00:35:25,070 --> 00:35:28,177
- Tem mais dois na casa.
- Verifiquem a casa.
461
00:35:28,178 --> 00:35:29,690
Ollie.
462
00:35:30,034 --> 00:35:31,578
Ollie!
463
00:35:31,579 --> 00:35:33,074
Hana!
464
00:35:38,171 --> 00:35:39,662
Ollie!
465
00:35:41,097 --> 00:35:43,891
Ollie, Ollie.
466
00:35:50,797 --> 00:35:52,261
Tudo bem.
467
00:35:52,262 --> 00:35:53,809
Tudo bem. Está segura.
468
00:35:53,810 --> 00:35:55,595
Somos Kristen e Ray.
Amigos de Hana.
469
00:35:55,596 --> 00:35:58,041
- Hana?
- É. Estão aqui para ajudar.
470
00:35:58,566 --> 00:35:59,977
Você está bem?
471
00:35:59,978 --> 00:36:01,674
- O quê?
- Você está bem?
472
00:36:03,263 --> 00:36:05,569
Estou bem. Estou bem.
473
00:36:06,169 --> 00:36:08,271
Estou bem. Estou bem.
474
00:36:13,270 --> 00:36:14,771
Ainda bem que está segura.
475
00:36:40,972 --> 00:36:42,372
Já vou.
476
00:36:42,960 --> 00:36:44,572
Hana, sou eu.
477
00:36:55,262 --> 00:36:58,672
Meu Deus. Hana.
478
00:36:59,567 --> 00:37:02,068
Estou bem. Estou bem.
479
00:37:02,069 --> 00:37:03,882
Você não parece bem.
480
00:37:04,665 --> 00:37:08,376
- Eu estou bem.
- Meu Deus, eu estava assustada.
481
00:37:09,763 --> 00:37:11,171
Eu também.
482
00:37:15,066 --> 00:37:16,466
Eu te amo.
483
00:37:17,968 --> 00:37:19,574
Eu também te amo, Case.
484
00:37:27,667 --> 00:37:29,274
Indo para lá agora.
485
00:37:33,072 --> 00:37:34,472
Você encontrou Amani.
486
00:37:36,174 --> 00:37:38,078
Procurávamos por você,
pequenina.
487
00:37:40,569 --> 00:37:42,597
Sei que disse
para parar de dizer isso,
488
00:37:42,598 --> 00:37:44,379
mas não posso. Obrigada.
489
00:37:44,865 --> 00:37:46,396
Deveríamos
levá-la ao hospital
490
00:37:46,397 --> 00:37:48,282
- e ver se está bem.
- Estou bem.
491
00:37:48,283 --> 00:37:50,573
Eu vou me consultar.
A tensão me matou.
492
00:37:51,257 --> 00:37:53,380
Hana, por favor,
deixe-os te examinar.
493
00:37:53,381 --> 00:37:57,681
Por favor, pare.
Não. Por favor, pare.
494
00:37:57,682 --> 00:37:59,082
Não.
495
00:37:59,690 --> 00:38:01,679
- Ollie.
- Pare.
496
00:38:02,761 --> 00:38:05,481
Está tudo bem.
Tudo bem. Estou aqui.
497
00:38:06,067 --> 00:38:07,474
Está tudo bem, aqui.
498
00:38:13,171 --> 00:38:14,578
Ollie?
499
00:38:16,164 --> 00:38:17,564
Mamãe?
500
00:38:26,458 --> 00:38:28,497
Não quero chateá-la,
mas estamos adiando,
501
00:38:28,498 --> 00:38:30,063
e tenho que examiná-la.
502
00:38:30,064 --> 00:38:32,571
- Eu não sei.
- Mãe. Não.
503
00:38:32,572 --> 00:38:35,289
Tudo bem, vamos mais devagar.
Tudo bem. Respire fundo.
504
00:38:35,290 --> 00:38:37,069
Ela não precisa ir agora,
certo?
505
00:38:37,070 --> 00:38:38,582
- Não.
- Está bem.
506
00:38:39,763 --> 00:38:41,857
Por que não conversamos
um pouco?
507
00:38:41,858 --> 00:38:43,275
Sobre o quê?
508
00:38:43,879 --> 00:38:47,372
Bem, você quer ouvir
o fim da história?
509
00:38:47,779 --> 00:38:49,179
Sim.
510
00:38:50,266 --> 00:38:51,666
Onde estávamos?
511
00:38:52,762 --> 00:38:55,168
Sobre o martelo e a âncora,
512
00:38:55,169 --> 00:38:56,681
mas não entendo isso.
513
00:38:57,081 --> 00:39:01,077
Certo, então uma âncora
é algo que te leva para baixo,
514
00:39:01,078 --> 00:39:03,679
e um martelo é uma ferramenta
que você usa, certo?
515
00:39:05,261 --> 00:39:07,156
Você quer ser cantora,
certo?
516
00:39:07,756 --> 00:39:09,157
Sim.
517
00:39:09,158 --> 00:39:11,170
Então a Casey
teve uma escolha.
518
00:39:11,171 --> 00:39:15,180
Ela poderia cantar a mesma
canção triste uma e outra vez,
519
00:39:15,181 --> 00:39:18,070
ou ela poderia escolher cantar
uma canção diferente.
520
00:39:18,071 --> 00:39:20,068
E quando Casey percebeu
521
00:39:20,069 --> 00:39:22,368
que poderia usar a dor dela
para o bem...
522
00:39:22,974 --> 00:39:25,063
cantando muitas músicas,
523
00:39:25,381 --> 00:39:29,066
ela estava ajudando os outros,
isso começou a ajudá-la.
524
00:39:31,761 --> 00:39:34,476
O que aconteceu comigo
foi o que aconteceu com ela?
525
00:39:36,058 --> 00:39:37,458
Não.
526
00:39:38,775 --> 00:39:40,274
Mas foi muito ruim.
527
00:39:46,575 --> 00:39:47,975
Aquela é a sua irmã?
528
00:39:49,459 --> 00:39:50,859
Sim.
529
00:39:51,480 --> 00:39:55,770
Não acredito que ela
escolheu ajudar as pessoas
530
00:39:56,161 --> 00:39:57,780
e se sentiu melhor.
531
00:39:59,770 --> 00:40:02,671
Dói tanto.
Acho que nunca vou melhorar.
532
00:40:05,467 --> 00:40:07,370
Tudo bem, eu...
533
00:40:07,371 --> 00:40:09,675
Eu sei que é uma escolha
que você pode fazer...
534
00:40:10,771 --> 00:40:13,078
porque eu fiz essa escolha,
Ollie.
535
00:40:17,771 --> 00:40:20,970
A história que estou te contando
sobre Casey, não é sobre ela...
536
00:40:21,988 --> 00:40:23,465
é sobre mim.
537
00:40:28,269 --> 00:40:31,569
Quando eu tinha 23,
um homem me machucou muito
538
00:40:32,262 --> 00:40:34,885
e usei meu computador
para me vingar dele.
539
00:40:35,472 --> 00:40:39,474
Quando fui pega,
alguém interveio,
540
00:40:40,068 --> 00:40:44,478
meu amigo Jess,
e ele me deu uma escolha.
541
00:40:45,966 --> 00:40:48,283
Eu poderia enfrentar
as acusações ou trabalhar
542
00:40:48,284 --> 00:40:49,981
em um caso com o FBI.
543
00:40:52,568 --> 00:40:54,178
Isso foi há 9 anos.
544
00:40:56,871 --> 00:41:00,281
Usar minha dor para o bem
mudou tudo.
545
00:41:03,164 --> 00:41:04,968
Alguma vez parou de doer?
546
00:41:07,763 --> 00:41:09,369
Não totalmente.
547
00:41:12,472 --> 00:41:14,101
Mas eu fiz
uma escolha para tirar
548
00:41:14,102 --> 00:41:15,969
a música dolorosa
da repetição.
549
00:41:20,975 --> 00:41:22,871
Vamos para o hospital,
está bem?
550
00:41:24,371 --> 00:41:27,481
Prometo que vai ficar
tudo bem.
551
00:41:46,112 --> 00:41:48,112
GeekSubs
Mais que legenders
37555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.