All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S04E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,213 --> 00:00:06,645 O que é isso? 2 00:00:06,997 --> 00:00:08,803 Minha primeira noite aqui e vai sair? 3 00:00:08,804 --> 00:00:10,392 Se resolva com minha irmã. 4 00:00:10,393 --> 00:00:12,803 Sério, ela coloca essas ideias na cabeça 5 00:00:12,804 --> 00:00:15,928 e como trabalhamos até tarde, não vou chegar lá antes das 3h. 6 00:00:15,929 --> 00:00:17,986 Minhas irmãs me ensinaram a não me meter 7 00:00:17,987 --> 00:00:20,188 e que não sei usar a lava-louças. 8 00:00:20,189 --> 00:00:22,196 Só de tentar você já está indo muito bem. 9 00:00:22,197 --> 00:00:25,084 O número do Super está embaixo do armário da pia, 10 00:00:25,085 --> 00:00:27,025 bem como do encanador e do eletricista. 11 00:00:27,026 --> 00:00:30,520 Então as coisas quebram muito por aqui? 12 00:00:30,521 --> 00:00:33,741 Um ex-colega de quarto acionou tanto o alarme de fumaça 13 00:00:33,742 --> 00:00:36,069 que o vizinho nos deu um extintor de incêndio. 14 00:00:36,283 --> 00:00:39,116 E outro deixou um pacote de tatuagem de henna no bolso 15 00:00:39,117 --> 00:00:41,216 e nos baniu da lavanderia por três meses. 16 00:00:41,217 --> 00:00:43,025 Sim, eu ouvi as histórias. 17 00:00:43,360 --> 00:00:44,980 Ambos foram o Crosby, né? 18 00:00:44,981 --> 00:00:46,754 100%. 19 00:01:00,477 --> 00:01:02,230 Casey. Você ainda está acordada? 20 00:01:02,231 --> 00:01:03,728 Diga que você está perto. 21 00:01:03,729 --> 00:01:06,040 Mais perto do que se estivesse indo do Texas. 22 00:01:06,041 --> 00:01:07,444 Hana. 23 00:01:07,445 --> 00:01:10,122 Relaxa, chego a tempo dos nuggets de café da manhã. 24 00:01:10,123 --> 00:01:13,618 São nuggets de frango. Você que come no café da manhã. 25 00:01:13,956 --> 00:01:16,653 - Eles estarão prontos às 5h. - Você disse 7h. 26 00:01:16,654 --> 00:01:19,221 Não, 7h é quando as aulas começam. 27 00:01:19,222 --> 00:01:21,379 Eles gostam quando chego antes dos outros. 28 00:01:21,380 --> 00:01:23,362 Tá bom. Vejo você logo. 29 00:01:58,064 --> 00:02:00,214 LEMBRE DE MIM ASSIM QUANDO ME VIR PELA MANHÃ 30 00:02:34,687 --> 00:02:36,560 VOCÊ ESTÁ BEM? 31 00:02:45,282 --> 00:02:46,741 PRECISA DE AJUDA? 32 00:03:00,149 --> 00:03:01,756 Ketchup é difícil sair. 33 00:03:04,066 --> 00:03:07,248 Como ela conseguiu esses hematomas? 34 00:03:09,071 --> 00:03:10,471 Ollie, vamos. 35 00:03:11,132 --> 00:03:12,846 Ollie, agora. 36 00:03:15,581 --> 00:03:17,725 Desculpe, eu não... 37 00:03:22,151 --> 00:03:24,271 Eu só queria te fazer uma pergunta. 38 00:03:29,234 --> 00:03:31,234 GeekS investigativamente apresenta... 39 00:03:31,235 --> 00:03:35,035 4.05 CORRENTES 40 00:03:35,636 --> 00:03:37,636 Agentes Especiais: Hall LeilaC Sossa 41 00:03:37,637 --> 00:03:40,037 Agentes Especiais: serginhoe NayCielo² Zetnos 42 00:03:40,038 --> 00:03:42,638 Agente Encarregado: Hall 43 00:03:56,631 --> 00:03:58,705 Nós a largamos lá e vamos embora. 44 00:03:58,706 --> 00:04:00,460 Nos quer presos a uma cadeira? 45 00:04:00,461 --> 00:04:02,620 Ninguém mais recebe pena de morte. 46 00:04:03,038 --> 00:04:06,170 Uma vez trabalhei com um cara no Circuito Sul, 47 00:04:06,171 --> 00:04:07,737 e sempre precisam de mulheres. 48 00:04:07,738 --> 00:04:09,881 Ela é uma agente do FBI. 49 00:04:09,882 --> 00:04:12,126 Ninguém vai acreditar se ela disser isso. 50 00:04:12,425 --> 00:04:14,416 Além disso, pegamos o distintivo dela. 51 00:04:14,788 --> 00:04:16,687 Sem chances de ela cooperar. 52 00:04:16,688 --> 00:04:18,273 Tem uma chance sim. 53 00:04:18,948 --> 00:04:21,522 Eles as viciam em heroína e as acorrentam no porão. 54 00:04:21,839 --> 00:04:25,598 50, 60 caras, não sobra nada dela. 55 00:04:26,415 --> 00:04:28,142 Nunca mais vão ouvir falar dela. 56 00:04:31,544 --> 00:04:33,053 Vai precisar de mais açúcar. 57 00:04:53,093 --> 00:04:55,480 - Tudo certo? - O cara nem piscou. 58 00:04:55,481 --> 00:04:58,798 Enquanto contava o dinheiro, verifiquei a TV. 59 00:04:58,799 --> 00:05:00,416 Ninguém sente falta dela. 60 00:05:00,417 --> 00:05:02,533 Comece a pensar em como vai gastar 61 00:05:02,534 --> 00:05:04,540 todo o dinheiro que conseguirmos por ela. 62 00:05:24,946 --> 00:05:27,436 - Oi. - É o Remy Scott? 63 00:05:27,437 --> 00:05:29,075 - Não tenho interesse. - Espera! 64 00:05:29,076 --> 00:05:30,655 É a Casey, irmã de Hana. 65 00:05:30,656 --> 00:05:33,505 Nos vimos quando a visitei. Tem minha foto na parede. 66 00:05:33,506 --> 00:05:37,076 Certo. Você comeu aquele burrito gigante. 67 00:05:37,436 --> 00:05:39,289 - Tudo bem? - Não. 68 00:05:39,290 --> 00:05:40,699 Não quero entrar em pânico, 69 00:05:40,700 --> 00:05:42,875 mas a Hana costuma ser tão confiável e... 70 00:05:42,876 --> 00:05:46,207 Espera, espera, espera. Casey, fale devagar. 71 00:05:46,925 --> 00:05:48,446 O que aconteceu? 72 00:05:48,447 --> 00:05:50,361 Hana estava vindo me visitar ontem, 73 00:05:50,362 --> 00:05:53,104 mas ela não chegou aqui, e não consigo falar com ela. 74 00:05:53,800 --> 00:05:55,683 Quando falou com ela por último? 75 00:05:55,684 --> 00:05:57,953 Por volta das 2h. Ela me mandou uma foto. 76 00:05:59,154 --> 00:06:00,906 Envie para mim, e eu te retorno. 77 00:06:10,036 --> 00:06:12,501 - Barnes. - Hana está desaparecida. 78 00:06:18,813 --> 00:06:21,771 Era a Isobel. Todos no FBI sabem o que aconteceu 79 00:06:21,772 --> 00:06:23,391 e vão ajudar. Onde estamos? 80 00:06:23,392 --> 00:06:25,542 Sem acidentes entre a casa dela e a da irmã. 81 00:06:25,543 --> 00:06:28,241 Chequei os hospitais. Sem admissões para Hana Gibson 82 00:06:28,242 --> 00:06:30,337 - ou alguém parecida. - E o celular? 83 00:06:30,338 --> 00:06:34,151 Deu sinal às 2h04 no centro de Connecticut que cobre 10Km². 84 00:06:34,152 --> 00:06:35,580 15 min depois, foi desligado. 85 00:06:35,581 --> 00:06:37,483 Essa é uma área muito grande. Reduza-a. 86 00:06:37,484 --> 00:06:39,354 Só posso dizer onde fica a torre. 87 00:06:39,355 --> 00:06:42,484 A irmã da Hana quer atualização. Preciso dar algo a ela. 88 00:06:42,485 --> 00:06:44,171 Isso está igual a 10 min atrás. 89 00:06:44,172 --> 00:06:46,874 - É o melhor que posso fazer. - Precisamos da marca, 90 00:06:46,875 --> 00:06:49,974 - pelo menos a cor do veículo. - A iluminação é o problema. 91 00:06:49,975 --> 00:06:52,477 - Aquela estrada. - É um parque ou uma escola? 92 00:06:52,478 --> 00:06:56,374 - Não, a área é muito remota. - Isso é uma parada de descanso. 93 00:06:56,375 --> 00:06:58,377 - Tem a localização? - Sim, sem câmeras. 94 00:06:58,378 --> 00:07:01,386 - Ligarei para Connecticut. - Peça ajudar com essa imagem. 95 00:07:01,387 --> 00:07:03,256 Preciso da habilitação da Hana. 96 00:07:03,257 --> 00:07:06,177 Deixa comigo. 8V93M46. 97 00:07:06,178 --> 00:07:08,995 8V93M46. 98 00:07:09,457 --> 00:07:10,864 Espere, o quê? 99 00:07:10,865 --> 00:07:12,980 O carro de Hana foi multado por estacionar 100 00:07:12,981 --> 00:07:14,986 na parada de descanso. Não havia ninguém. 101 00:07:14,987 --> 00:07:16,796 Significa que o que houve, foi lá. 102 00:07:16,797 --> 00:07:18,197 Bloqueie essa parada. 103 00:07:18,198 --> 00:07:21,174 As pessoas naquela minivan são testemunhas ou suspeitas, 104 00:07:21,175 --> 00:07:23,293 - temos que achá-las. - Acho que tem razão. 105 00:07:23,294 --> 00:07:25,910 Todos estão nisso: unidades de Assalto a Banco 106 00:07:25,911 --> 00:07:27,750 e Identificação de Imagens e vídeos. 107 00:07:27,751 --> 00:07:30,064 A resolução é muito baixa. Não podem ajudar. 108 00:07:30,065 --> 00:07:33,389 Alguém pode. Quem todo mundo usa? 109 00:07:34,276 --> 00:07:35,676 A Hana. 110 00:07:39,369 --> 00:07:42,185 Envie para Quântico. Estamos indo para Connecticut. 111 00:07:57,060 --> 00:07:59,073 Agente Hana Gibson. 112 00:07:59,074 --> 00:08:00,478 Como você está? 113 00:08:01,173 --> 00:08:04,769 Sim, você acha que eu sou ruim? 114 00:08:05,335 --> 00:08:09,887 Em 24h, você trocará qualquer coisa para voltar a esta van. 115 00:08:09,888 --> 00:08:12,671 Sabe, só para você saber, se tentar gritar 116 00:08:12,672 --> 00:08:14,573 fugir ou fazer algo que eu não goste, 117 00:08:14,574 --> 00:08:15,978 não vou te machucar. 118 00:08:18,772 --> 00:08:20,172 Vou machucar a Ollie. 119 00:08:25,671 --> 00:08:28,183 - Nada ainda. - Nunca é só nada. 120 00:08:28,184 --> 00:08:29,697 - Verificou... - Todas as pias, 121 00:08:29,698 --> 00:08:32,875 digitais das torneiras e maçanetas. Já fiz isso antes. 122 00:08:32,876 --> 00:08:34,783 - Pessoal, o celular da Hana. - Certo. 123 00:08:34,784 --> 00:08:36,780 - Alguém jogou na vala. - Onde? 124 00:08:36,781 --> 00:08:38,671 - Bem ali. - Veja se há digitais. 125 00:08:38,672 --> 00:08:40,490 - É o carro da minha irmã. - Não. 126 00:08:40,491 --> 00:08:42,596 - O que o carro dela faz aqui? - Pedirei... 127 00:08:42,597 --> 00:08:44,596 Tudo bem. Tudo bem. Eu cuido disso. 128 00:08:44,597 --> 00:08:47,381 Quando soube que estava verificando aqui, 129 00:08:47,382 --> 00:08:50,193 pensei que talvez eu pudesse ajudar. 130 00:08:50,194 --> 00:08:52,545 - Casey, não pode estar aqui. - O que aconteceu? 131 00:08:52,546 --> 00:08:54,856 Estamos investigando, e cada minuto que falamos 132 00:08:54,857 --> 00:08:56,379 me afasta do trabalho. 133 00:08:56,380 --> 00:08:57,784 Eu só... 134 00:08:58,282 --> 00:09:00,786 Eu preciso saber se ela está bem. 135 00:09:00,787 --> 00:09:03,474 Estamos fazendo de tudo para encontrá-la. 136 00:09:03,475 --> 00:09:05,973 Eu prometo a você com cada célula do meu corpo. 137 00:09:07,867 --> 00:09:09,783 Não quero que dirija. Leve-a para casa. 138 00:09:09,784 --> 00:09:11,973 Fique com ela. Eu ligo quando souber mais. 139 00:09:19,886 --> 00:09:21,889 Esperar é a segunda parte mais difícil. 140 00:09:22,388 --> 00:09:23,788 A primeira? 141 00:09:24,372 --> 00:09:25,986 Descobrir o pior. 142 00:09:28,375 --> 00:09:30,163 Certo, isso é inteligente. 143 00:09:30,164 --> 00:09:31,693 A área não é muito percorrida. 144 00:09:31,694 --> 00:09:33,997 Estamos só algumas horas atrás. Hana bebe isso. 145 00:09:33,998 --> 00:09:35,975 Ela usou o cartão pra comprar ontem. 146 00:09:35,976 --> 00:09:38,103 Então as coisas ao redor são de pessoas 147 00:09:38,104 --> 00:09:39,926 que estavam aqui enquanto ela estava. 148 00:09:39,927 --> 00:09:42,176 Dois hambúrgueres e uma refeição infantil. 149 00:09:42,177 --> 00:09:45,878 Certo, então crianças, minivan, possível conexão, certo? 150 00:09:45,879 --> 00:09:48,282 Tem uma lanchonete 30 minutos ao sul. 151 00:09:48,283 --> 00:09:50,986 - Processe isso para mim. - Entendido. 152 00:10:01,077 --> 00:10:02,477 SEM SAÍDA 153 00:10:15,368 --> 00:10:16,768 - Oi, Doug. - Oi. 154 00:10:22,963 --> 00:10:25,379 - Eu disse pra não a trazer. - Só até a noite. 155 00:10:25,380 --> 00:10:27,408 Se eu mesmo tivesse que lidar com ela, 156 00:10:27,409 --> 00:10:28,973 Ollie pode ter se atrasado. 157 00:10:28,974 --> 00:10:31,128 - Ollie. - Oi, tio Dougie. 158 00:10:31,866 --> 00:10:34,482 Venha aqui. Deixa-me olhar para você. 159 00:10:34,483 --> 00:10:36,824 Semana passada você era apenas uma garotinha, 160 00:10:36,825 --> 00:10:38,898 e agora é praticamente uma mulher. 161 00:10:38,899 --> 00:10:40,372 Entra, entra. 162 00:10:58,701 --> 00:11:00,121 Ela terá ido embora amanhã? 163 00:11:00,386 --> 00:11:01,818 Meu cara já está vindo. 164 00:11:02,350 --> 00:11:04,499 Então Ollie terá mais uma semana? 165 00:11:05,254 --> 00:11:06,654 Combinado. 166 00:11:42,499 --> 00:11:43,906 O que acha? 167 00:11:43,907 --> 00:11:45,383 - É para mim? - Sim. 168 00:11:45,384 --> 00:11:46,791 Dá uma olhada. 169 00:11:54,371 --> 00:11:55,801 O que eu falei? 170 00:11:55,802 --> 00:11:57,491 Outro amigo insistiu. 171 00:11:57,492 --> 00:11:58,892 Você não é o único, Doug. 172 00:12:01,434 --> 00:12:02,834 Abra. 173 00:12:09,598 --> 00:12:12,426 - Fui boazinha. - Claro que sim. 174 00:12:12,427 --> 00:12:14,795 É só até nos livrarmos da nossa hóspede. 175 00:12:15,598 --> 00:12:16,998 Vai, abre. 176 00:12:21,958 --> 00:12:25,082 - Para ouvir música? - Sim. É só seu. 177 00:12:25,671 --> 00:12:27,188 Coloquei as suas favoritas. 178 00:12:28,296 --> 00:12:29,881 Elas podem ficar juntas? 179 00:12:30,292 --> 00:12:32,194 Quantos quartos seguros acha que tenho? 180 00:12:33,093 --> 00:12:35,622 Além disso, você disse que seriam só algumas horas. 181 00:12:41,536 --> 00:12:43,006 Grite o quanto quiser. 182 00:12:43,405 --> 00:12:44,805 O quarto é à prova de som. 183 00:12:59,869 --> 00:13:02,397 Certo. Às 1h33. 184 00:13:02,674 --> 00:13:04,100 É a van que procura? 185 00:13:04,101 --> 00:13:06,967 Não dá para ver nada. Que porcaria de sistema é esse? 186 00:13:06,968 --> 00:13:10,337 - Pra que a câmera? - Tem sorte de termos isso. 187 00:13:10,338 --> 00:13:12,216 Faz um ano que está quebrando. 188 00:13:12,217 --> 00:13:14,821 Entre backups de suprimentos e pessoas faltando, 189 00:13:14,822 --> 00:13:17,381 - essa é a versão boa. - Certo, quem está na janela? 190 00:13:17,726 --> 00:13:20,552 Ontem à noite, foi o Dustin, 191 00:13:20,553 --> 00:13:23,475 - mas ele saiu hoje às 7h. - Preciso do número dele. 192 00:13:23,476 --> 00:13:25,227 - Sem problema. - Tem outro ângulo? 193 00:13:25,228 --> 00:13:27,484 Desculpa, cara. Só tem isso. 194 00:13:27,485 --> 00:13:28,895 Espera, espera. 195 00:13:29,294 --> 00:13:30,787 Aquilo é um cartão de crédito? 196 00:13:30,788 --> 00:13:32,510 Por favor, diga que tem os recibos. 197 00:13:32,821 --> 00:13:34,221 Sim. 198 00:13:35,855 --> 00:13:38,615 O nome no cartão é Brad Piero Wallace. 199 00:13:38,616 --> 00:13:41,285 Encontramos dois, um em Oregon e outro em Maryland. 200 00:13:41,286 --> 00:13:42,717 Quantos anos eles têm? 201 00:13:42,718 --> 00:13:45,337 O do Oregon 85 anos e o de Maryland 43. 202 00:13:45,338 --> 00:13:47,577 - Maryland. - Ele não é procurado. 203 00:13:47,578 --> 00:13:49,027 - Pode mostrar a CNH? - Sim. 204 00:13:49,028 --> 00:13:50,894 Ray te enviou a carteira de motorista. 205 00:13:51,821 --> 00:13:53,821 - Recebi. - Ele dirige uma minivan cinza. 206 00:13:53,822 --> 00:13:55,473 É ele. Mande agentes na casa dele. 207 00:13:55,474 --> 00:13:56,930 A gente se fala depois. 208 00:13:56,931 --> 00:13:58,983 Não há registro de telefone. 209 00:13:58,984 --> 00:14:00,517 Aqui estão os gastos do cartão. 210 00:14:00,518 --> 00:14:02,998 - Muito fast food. - Mas onde ele ficou? 211 00:14:02,999 --> 00:14:04,400 Como assim? 212 00:14:04,401 --> 00:14:06,506 Semana passada, esteve por todo o Noroeste, 213 00:14:06,507 --> 00:14:08,326 mas não tem conta de hotel, Airbnb... 214 00:14:08,327 --> 00:14:10,690 Espera um pouco. Volte ali. 215 00:14:11,050 --> 00:14:12,897 A última cobrança foi hoje cedo. 216 00:14:12,898 --> 00:14:14,822 Gasolina em Deerfield, Massachusetts. 217 00:14:14,823 --> 00:14:16,936 São só 120km daqui. Vamos. 218 00:14:31,616 --> 00:14:33,616 Meu pai disse que você é agente do FBI. 219 00:14:35,725 --> 00:14:37,509 O cara da minivan é seu pai? 220 00:14:40,166 --> 00:14:41,993 O FBI é como a polícia? 221 00:14:41,994 --> 00:14:44,052 Sim. Quantos anos tem? 222 00:14:44,475 --> 00:14:46,022 Fiz 12 na semana passada. 223 00:14:53,223 --> 00:14:55,643 Certo. Você sabe onde estamos? 224 00:14:55,921 --> 00:14:57,321 No tio Dougie. 225 00:15:00,752 --> 00:15:02,927 Quero ser cantora profissional. 226 00:15:02,928 --> 00:15:06,147 Ou trabalhar em um restaurante, para comer quando quiser. 227 00:15:07,270 --> 00:15:10,506 Sabe em que cidade estamos? Ou estado? 228 00:15:11,502 --> 00:15:14,064 Me dê seu tocador de música. Vou checar uma coisa. 229 00:15:15,767 --> 00:15:17,201 Vou devolver, prometo. 230 00:15:17,202 --> 00:15:19,311 Só quero ver se ele tem Wi-Fi. 231 00:15:19,729 --> 00:15:21,165 O que é Wi-Fi? 232 00:15:22,846 --> 00:15:25,027 Sempre quis ser policial? 233 00:15:26,224 --> 00:15:27,624 Não. 234 00:15:29,573 --> 00:15:31,270 Eu queria ser professora. 235 00:15:33,053 --> 00:15:35,619 Você é agente do FBI no lugar onde nos conhecemos? 236 00:15:37,180 --> 00:15:39,954 Não, trabalho em Nova York. 237 00:15:40,787 --> 00:15:43,640 Estava indo visitar minha irmã, Casey. 238 00:15:45,057 --> 00:15:46,914 Eu queria ter uma irmã. 239 00:15:47,233 --> 00:15:49,576 Exceto que talvez a machucariam também. 240 00:15:50,022 --> 00:15:51,622 Então estou feliz que não tenho. 241 00:15:53,631 --> 00:15:55,522 Você e sua irmã são melhores amigas? 242 00:15:58,771 --> 00:16:00,927 Não tão amigas quanto gostaria que fôssemos. 243 00:16:02,187 --> 00:16:03,587 Por quê? 244 00:16:05,991 --> 00:16:07,991 Algo ruim aconteceu com ela, 245 00:16:09,125 --> 00:16:12,412 e ela ficou muito brava e afastou todo mundo. 246 00:16:19,120 --> 00:16:20,520 Não. 247 00:16:20,904 --> 00:16:24,731 Deixe-a em paz. Não, não. Não! 248 00:16:25,688 --> 00:16:27,795 Não toquem nela! Deixe-a em paz! 249 00:16:27,796 --> 00:16:29,382 Não toquem nela! 250 00:17:00,279 --> 00:17:02,420 - Certeza que era ele. - Certo, obrigado. 251 00:17:02,421 --> 00:17:04,818 Remy, estamos no posto de gasolina em Deerfield. 252 00:17:04,819 --> 00:17:07,222 Uma testemunha viu o Brad aqui esta manhã. 253 00:17:07,483 --> 00:17:08,883 Obrigado. 254 00:17:11,080 --> 00:17:13,364 - Remy Scott. - É o Trent Rowe. 255 00:17:13,365 --> 00:17:15,473 Agente Especial Supervisor em Baltimore. 256 00:17:15,474 --> 00:17:17,624 Completamos a busca na casa de Brad Wallace. 257 00:17:17,625 --> 00:17:19,025 - Estão vindo pra cá? - Não. 258 00:17:19,026 --> 00:17:20,850 Indo pra Deerfield, Massachusetts. 259 00:17:20,851 --> 00:17:22,372 Fale que encontrou algo útil. 260 00:17:22,373 --> 00:17:24,897 Não sei se é útil, mas com certeza é perturbador. 261 00:17:24,898 --> 00:17:27,902 Encontramos material de abuso sexual infantil. 262 00:17:28,375 --> 00:17:30,952 A maior parte é digital. Já tenho gente analisando. 263 00:17:31,468 --> 00:17:33,107 Tem também algum tipo de corrente 264 00:17:33,108 --> 00:17:34,826 presa à parede no quarto da garota. 265 00:17:35,373 --> 00:17:37,207 Tem uma algema na ponta. 266 00:17:37,208 --> 00:17:39,178 No quarto da criança? Que criança? 267 00:17:39,179 --> 00:17:41,436 Tem uma foto dos suspeitos e uma criança aqui. 268 00:17:41,437 --> 00:17:43,371 - Vou enviá-la para vocês. - Obrigado. 269 00:17:44,612 --> 00:17:46,127 NOVA MENSAGEM 270 00:17:46,128 --> 00:17:48,477 Essa é a Heather. A atual esposa de Brad. 271 00:17:48,478 --> 00:17:51,715 Não há registro de filha, mas descobri há pouco 272 00:17:51,716 --> 00:17:53,947 que ele era casado com uma mulher, Elyse. 273 00:17:53,948 --> 00:17:56,561 Elyse e Brad tiveram uma filha, chamada Ollie. 274 00:17:56,562 --> 00:17:59,873 Teria 12 anos agora. Corresponde à idade da criança na foto. 275 00:17:59,874 --> 00:18:01,797 - Onde Elyse mora? - Em Vermont. 276 00:18:03,365 --> 00:18:06,460 - Oi, Trent. - Disse que vai pra Deerfield? 277 00:18:06,461 --> 00:18:08,361 - Sim. Por quê? - Temos um endereço IP 278 00:18:08,362 --> 00:18:10,923 no computador Wallace. Compartilharam muita coisa 279 00:18:10,924 --> 00:18:13,083 com alguém há 30 minutos de Deerfield. 280 00:18:13,084 --> 00:18:15,747 - Vou te enviar as informações. - Entendido. 281 00:18:58,209 --> 00:18:59,609 Vamos. 282 00:19:02,170 --> 00:19:03,606 Certo, levante-se. 283 00:19:11,046 --> 00:19:13,706 - A revistou? - Ela está inconsciente. 284 00:19:13,707 --> 00:19:15,767 Isso não significa nada. 285 00:19:22,712 --> 00:19:24,803 Não é como vigiar crianças. 286 00:19:24,804 --> 00:19:26,370 Nate estará aqui esta noite. 287 00:19:29,578 --> 00:19:30,978 Inconsciente. 288 00:19:31,634 --> 00:19:34,178 - Não sei como ela conseguiu... - Me poupe. 289 00:19:53,035 --> 00:19:54,435 Ollie. 290 00:19:57,320 --> 00:19:58,720 Ollie. 291 00:20:16,203 --> 00:20:17,888 FBI, parado! 292 00:20:25,955 --> 00:20:27,484 Onde está o Brad? 293 00:20:27,485 --> 00:20:30,300 Vai desejar nunca ter nascido, seu bosta. 294 00:20:30,301 --> 00:20:32,075 - Remy! - É a Hana! 295 00:20:39,015 --> 00:20:40,415 Deixe-o por perto. 296 00:20:47,346 --> 00:20:49,783 Não vou deixar outra pessoa morrer. 297 00:20:51,203 --> 00:20:52,718 Especialmente a Hana. 298 00:21:00,548 --> 00:21:02,881 - Ele pediu um advogado. - E não há computador. 299 00:21:02,882 --> 00:21:04,317 Deve estar por aqui, 300 00:21:04,318 --> 00:21:06,443 encontramos um roteador e um cabo ethernet. 301 00:21:06,444 --> 00:21:08,967 Não tem nenhum computador nesse ferro-velho? 302 00:21:08,968 --> 00:21:10,425 - Não. - Daremos um jeito. 303 00:21:10,426 --> 00:21:13,017 O computador é a melhor pista para encontrar o Brad. 304 00:21:13,018 --> 00:21:15,891 Hana faria algo tecnológico pra encontrá-la em 2 segundos. 305 00:21:15,892 --> 00:21:17,562 Nós vamos encontrá-la. 306 00:21:17,563 --> 00:21:20,263 - Onde encaixamos Elyse aqui? - Ela não estava em casa. 307 00:21:20,264 --> 00:21:22,814 Estão checando os vizinhos, tentando descobrir algo. 308 00:21:22,815 --> 00:21:24,547 Estamos correndo contra o tempo. 309 00:21:25,574 --> 00:21:28,314 Tenho uma ideia. Se não temos tecnologia de ponta... 310 00:21:29,404 --> 00:21:31,097 Vamos usar velha tecnologia. 311 00:21:41,891 --> 00:21:44,682 Hana, pode olhar debaixo da minha cama? 312 00:21:45,977 --> 00:21:47,377 O que vou procurar? 313 00:21:48,519 --> 00:21:49,919 Monstros. 314 00:22:00,562 --> 00:22:02,038 Está tudo bem. 315 00:22:02,039 --> 00:22:03,448 Sem monstros. 316 00:22:05,118 --> 00:22:06,962 Serei boa para que eles parem. 317 00:22:09,446 --> 00:22:12,712 Ollie, isso não é sua culpa. 318 00:22:13,774 --> 00:22:15,258 Eles são pessoas ruins. 319 00:22:16,291 --> 00:22:18,041 Você não me conhece tão bem. 320 00:22:23,120 --> 00:22:24,591 Tem razão. 321 00:22:24,592 --> 00:22:26,064 Não conheço. 322 00:22:27,070 --> 00:22:29,243 Mas sei que não há nada no mundo 323 00:22:29,244 --> 00:22:31,208 que possa ter feito para merecer isso. 324 00:22:31,535 --> 00:22:32,935 Nunca. 325 00:22:36,493 --> 00:22:38,354 O que estão fazendo é muito ruim, 326 00:22:38,355 --> 00:22:40,557 e me certificarei que parem de te machucar. 327 00:22:52,750 --> 00:22:55,631 Então o que houve depois que sua irmã te afastou? 328 00:22:57,777 --> 00:23:01,089 Bem, ela afastou a todos. 329 00:23:01,090 --> 00:23:02,990 Ela estava tão cheia de raiva. 330 00:23:03,244 --> 00:23:05,788 Não parava de pensar na pessoa que a feriu. 331 00:23:05,789 --> 00:23:09,026 Focou toda a energia em tentar se vingar deles. 332 00:23:09,027 --> 00:23:10,502 Ela conseguiu? 333 00:23:10,815 --> 00:23:12,303 Conseguiu. 334 00:23:12,684 --> 00:23:15,252 - Mas foi pega. - Ela teve problemas? 335 00:23:15,772 --> 00:23:19,624 Um homem bom interveio e ajudou Casey a ver 336 00:23:19,625 --> 00:23:21,992 que mesmo não podendo mudar o que aconteceu, 337 00:23:21,993 --> 00:23:24,346 ela tinha escolha sobre como usar a dor. 338 00:23:24,347 --> 00:23:28,201 Sobre se seria uma âncora ou um martelo. 339 00:23:28,859 --> 00:23:31,268 - Âncora ou martelo? - É. 340 00:23:31,605 --> 00:23:34,545 Algo que te afunda ou uma ferramenta que usa. 341 00:23:36,213 --> 00:23:38,567 Não tenho certeza se deveria ser professora. 342 00:23:43,817 --> 00:23:46,369 Vai mesmo garantir 343 00:23:46,370 --> 00:23:48,196 que eles parem de fazer isso comigo? 344 00:23:50,426 --> 00:23:51,914 Sairemos daqui, 345 00:23:52,843 --> 00:23:54,346 e faremos isso juntas. 346 00:24:04,031 --> 00:24:06,038 Durante a pandemia, abuso sexual infantil 347 00:24:06,039 --> 00:24:07,664 e sua publicação explodiram. 348 00:24:07,914 --> 00:24:10,470 É, mas não entendo. Eles cheiram fotos? 349 00:24:10,471 --> 00:24:13,383 Os cachorros cheirarão TPPO. Cobrem as placas de circuito. 350 00:24:14,122 --> 00:24:16,407 - Obrigada por vir. - Fico feliz em ajudar. 351 00:24:17,487 --> 00:24:19,677 Se podem achar o computador é esse cara. 352 00:24:19,678 --> 00:24:22,181 - Bom menino. Está pronta? - Vamos lá. 353 00:24:23,883 --> 00:24:26,117 Certo, bom menino. Procure. 354 00:24:28,313 --> 00:24:29,754 Ache. 355 00:24:32,790 --> 00:24:35,538 Rastreie. Bom menino, bom menino. 356 00:24:36,188 --> 00:24:37,638 Gaines. 357 00:24:38,135 --> 00:24:39,535 Sim. 358 00:24:40,255 --> 00:24:41,689 Tudo bem. 359 00:24:41,690 --> 00:24:43,699 - Obrigada. - Ex-mulher do Brad? 360 00:24:43,700 --> 00:24:46,503 É, não há registros de emprego, pois recebia em dinheiro. 361 00:24:46,504 --> 00:24:49,812 Ela trabalha num restaurante local, agentes estão a caminho. 362 00:24:53,441 --> 00:24:54,876 O que achou? 363 00:24:57,077 --> 00:24:58,480 Encontramos algo. 364 00:25:03,154 --> 00:25:04,973 - Obrigada. - Verifique aqui. 365 00:25:10,777 --> 00:25:12,186 Veja isso. 366 00:25:22,142 --> 00:25:25,972 Não vejo qualquer comunicação com Brad ou fotos. 367 00:25:25,973 --> 00:25:27,483 Encontrei um HD. 368 00:25:35,706 --> 00:25:37,848 TEM CERTEZA QUE QUER ABRIR 513 ITENS? 369 00:25:47,499 --> 00:25:48,921 Tem centenas da Ollie. 370 00:25:50,501 --> 00:25:53,553 Que tipo de gente... A própria filha? 371 00:25:54,287 --> 00:25:57,091 A família costuma ser o primeiro traficante da criança. 372 00:25:58,443 --> 00:25:59,920 Certo. 373 00:25:59,921 --> 00:26:01,630 Combinam com as que Trent enviou, 374 00:26:01,631 --> 00:26:03,732 é o quarto de Ollie em Maryland. 375 00:26:03,733 --> 00:26:06,005 Mas essas outras são em um lugar diferente. 376 00:26:06,571 --> 00:26:08,021 Veja isso. 377 00:26:08,716 --> 00:26:10,116 São tampões de janela. 378 00:26:10,352 --> 00:26:12,069 O quarto tem isolamento acústico. 379 00:26:12,070 --> 00:26:13,967 Os tampões foram customizados 380 00:26:13,968 --> 00:26:15,543 pois as janelas são arqueadas. 381 00:26:17,213 --> 00:26:19,897 A única informação da foto é "tio". 382 00:26:19,898 --> 00:26:22,040 - Quem é tio? - Elyse não tem irmão. 383 00:26:22,041 --> 00:26:23,569 Nem Brad ou Heather. 384 00:26:26,861 --> 00:26:28,282 Ela está aqui. 385 00:26:38,789 --> 00:26:40,818 Elyse, sou o agente especial Remy Scott. 386 00:26:40,819 --> 00:26:42,366 O que o agente Franks disse? 387 00:26:42,367 --> 00:26:44,257 Disse que minha filha desapareceu. 388 00:26:44,607 --> 00:26:47,159 Quando falou pela última vez com seu ex-marido? 389 00:26:47,160 --> 00:26:49,485 Não sei, há uns sete anos. 390 00:26:49,486 --> 00:26:50,887 E com Ollie? 391 00:26:51,103 --> 00:26:53,812 Mesmo tempo. Ela tinha cinco anos. 392 00:26:53,813 --> 00:26:56,540 Casamo-nos quando eu tinha 17, e quando nos separamos, 393 00:26:56,541 --> 00:26:58,190 ele trabalhava e eu era drogada. 394 00:26:59,185 --> 00:27:00,622 Ele ficou com a guarda. 395 00:27:01,241 --> 00:27:02,941 Estou economizando para o advogado. 396 00:27:09,743 --> 00:27:13,649 Esse quarto parece familiar para você? 397 00:27:14,704 --> 00:27:17,526 - Não, acho que não. - Olhe mais de perto. 398 00:27:17,784 --> 00:27:19,193 O que está cobrindo? 399 00:27:19,500 --> 00:27:21,071 O que está cobrindo? 400 00:27:21,072 --> 00:27:23,462 Elyse, Elyse, não. 401 00:27:26,677 --> 00:27:28,099 Meu Deus. 402 00:27:29,201 --> 00:27:31,382 Meu Deus, meu bebê. 403 00:27:35,991 --> 00:27:37,529 Elyse, respire fundo. 404 00:27:38,350 --> 00:27:40,646 Isso. Isso. Isso. 405 00:27:41,752 --> 00:27:44,657 Sei que é inimaginavelmente doloroso, 406 00:27:44,658 --> 00:27:48,000 mas preciso que foque. Ollie precisa que foque. 407 00:27:48,001 --> 00:27:51,549 Tem alguém que Brad ou Ollie chame de tio? 408 00:27:54,380 --> 00:27:55,780 Sim. 409 00:27:59,590 --> 00:28:02,793 Certo, Ollie, vamos sair daqui. 410 00:28:06,559 --> 00:28:10,259 Vou precisar usar seu tocador. Eu devolvo. 411 00:28:24,249 --> 00:28:26,967 Ele veio com um cubinho que conecta na parede? 412 00:28:26,968 --> 00:28:30,100 - Não, só o que está na caixa. - Certo. 413 00:28:44,852 --> 00:28:46,286 Certo. 414 00:29:03,021 --> 00:29:05,436 S-A-N-D-W-O-O-D. 415 00:29:08,268 --> 00:29:11,587 Douglas Sandwood, diretor da Tecnologias Lunar Pull. 416 00:29:11,588 --> 00:29:14,395 Brad trabalhou para ele. Ollie o chama de tio Dougie. 417 00:29:14,396 --> 00:29:16,396 E ele tem três casas. Em Vermont, 418 00:29:16,397 --> 00:29:18,101 em Connecticut e em New Hampshire. 419 00:29:18,102 --> 00:29:20,417 - Qual fica mais perto? - New Hampshire. 420 00:29:20,418 --> 00:29:23,473 E do posto de gasolina de ontem à noite, é uma reta pela I-91. 421 00:29:23,474 --> 00:29:25,487 - Deve ser essa. - Mas se errarmos 422 00:29:25,488 --> 00:29:28,035 e ele tiver câmeras, suspeitará e desaparecerá. 423 00:29:28,036 --> 00:29:30,637 - E uma batida conjunta? - Três estados? Demorará. 424 00:29:30,638 --> 00:29:33,676 As janelas são customizadas. Ligaremos para construtores 425 00:29:33,677 --> 00:29:36,128 - num raio de 80km de cada casa. - Vamos lá. 426 00:29:41,201 --> 00:29:42,685 Venha aqui. 427 00:29:44,499 --> 00:29:45,990 Vai ficar tudo bem. 428 00:29:47,306 --> 00:29:48,902 Mas e se não funcionar? 429 00:29:49,907 --> 00:29:53,757 - E se me ferirem para sempre? - Ollie, vai funcionar. 430 00:30:16,180 --> 00:30:17,605 Fique quieta. 431 00:30:33,946 --> 00:30:35,430 Fique perto de mim. 432 00:31:16,837 --> 00:31:19,773 Ouça música e fique aqui. 433 00:31:22,427 --> 00:31:24,020 Não se mexa. 434 00:32:46,570 --> 00:32:47,986 Vamos correr. 435 00:32:47,987 --> 00:32:51,039 Vamos correr sem parar. Entendeu? 436 00:32:51,040 --> 00:32:52,525 Vamos. 437 00:32:53,440 --> 00:32:55,403 Vá. Vá 438 00:32:56,808 --> 00:32:58,883 Então quem tem acesso aos registros? 439 00:32:58,884 --> 00:33:00,528 Preciso falar com seu supervisor. 440 00:33:00,529 --> 00:33:02,983 Entendo. Podemos começar com os últimos 10 anos? 441 00:33:02,984 --> 00:33:04,995 Certo. Tem certeza? 442 00:33:05,771 --> 00:33:07,305 Certo, obrigada. 443 00:33:08,091 --> 00:33:10,026 É a casa de New Hampshire. 444 00:33:10,027 --> 00:33:11,528 20 minutos daqui. 445 00:33:21,828 --> 00:33:24,886 Hana, o que Casey escolheu? 446 00:33:24,887 --> 00:33:26,447 Quê? 447 00:33:27,054 --> 00:33:30,304 Disse que o homem bom mandou-a escolher sua dor. 448 00:33:30,626 --> 00:33:32,301 Martelo ou âncora. 449 00:33:32,904 --> 00:33:34,491 O que ela escolheu? 450 00:33:36,967 --> 00:33:38,635 Mais tarde, gracinha. 451 00:33:46,699 --> 00:33:48,680 Vamos. Vamos. 452 00:34:17,357 --> 00:34:19,258 Corra. Vá agora. 453 00:34:32,789 --> 00:34:34,249 Pegue a menina. 454 00:34:40,513 --> 00:34:42,113 Sabe quem é aquele cara? 455 00:34:44,014 --> 00:34:45,574 Ele vai te estuprar, 456 00:34:45,575 --> 00:34:47,491 e ele vai te acorrentar num quarto 457 00:34:47,492 --> 00:34:50,442 e tirar fotos enquanto centenas de outros caras te estupram. 458 00:35:14,167 --> 00:35:15,666 FBI, parado! 459 00:35:17,693 --> 00:35:19,475 Mãos para cima! De joelhos! 460 00:35:25,070 --> 00:35:28,177 - Tem mais dois na casa. - Verifiquem a casa. 461 00:35:28,178 --> 00:35:29,690 Ollie. 462 00:35:30,034 --> 00:35:31,578 Ollie! 463 00:35:31,579 --> 00:35:33,074 Hana! 464 00:35:38,171 --> 00:35:39,662 Ollie! 465 00:35:41,097 --> 00:35:43,891 Ollie, Ollie. 466 00:35:50,797 --> 00:35:52,261 Tudo bem. 467 00:35:52,262 --> 00:35:53,809 Tudo bem. Está segura. 468 00:35:53,810 --> 00:35:55,595 Somos Kristen e Ray. Amigos de Hana. 469 00:35:55,596 --> 00:35:58,041 - Hana? - É. Estão aqui para ajudar. 470 00:35:58,566 --> 00:35:59,977 Você está bem? 471 00:35:59,978 --> 00:36:01,674 - O quê? - Você está bem? 472 00:36:03,263 --> 00:36:05,569 Estou bem. Estou bem. 473 00:36:06,169 --> 00:36:08,271 Estou bem. Estou bem. 474 00:36:13,270 --> 00:36:14,771 Ainda bem que está segura. 475 00:36:40,972 --> 00:36:42,372 Já vou. 476 00:36:42,960 --> 00:36:44,572 Hana, sou eu. 477 00:36:55,262 --> 00:36:58,672 Meu Deus. Hana. 478 00:36:59,567 --> 00:37:02,068 Estou bem. Estou bem. 479 00:37:02,069 --> 00:37:03,882 Você não parece bem. 480 00:37:04,665 --> 00:37:08,376 - Eu estou bem. - Meu Deus, eu estava assustada. 481 00:37:09,763 --> 00:37:11,171 Eu também. 482 00:37:15,066 --> 00:37:16,466 Eu te amo. 483 00:37:17,968 --> 00:37:19,574 Eu também te amo, Case. 484 00:37:27,667 --> 00:37:29,274 Indo para lá agora. 485 00:37:33,072 --> 00:37:34,472 Você encontrou Amani. 486 00:37:36,174 --> 00:37:38,078 Procurávamos por você, pequenina. 487 00:37:40,569 --> 00:37:42,597 Sei que disse para parar de dizer isso, 488 00:37:42,598 --> 00:37:44,379 mas não posso. Obrigada. 489 00:37:44,865 --> 00:37:46,396 Deveríamos levá-la ao hospital 490 00:37:46,397 --> 00:37:48,282 - e ver se está bem. - Estou bem. 491 00:37:48,283 --> 00:37:50,573 Eu vou me consultar. A tensão me matou. 492 00:37:51,257 --> 00:37:53,380 Hana, por favor, deixe-os te examinar. 493 00:37:53,381 --> 00:37:57,681 Por favor, pare. Não. Por favor, pare. 494 00:37:57,682 --> 00:37:59,082 Não. 495 00:37:59,690 --> 00:38:01,679 - Ollie. - Pare. 496 00:38:02,761 --> 00:38:05,481 Está tudo bem. Tudo bem. Estou aqui. 497 00:38:06,067 --> 00:38:07,474 Está tudo bem, aqui. 498 00:38:13,171 --> 00:38:14,578 Ollie? 499 00:38:16,164 --> 00:38:17,564 Mamãe? 500 00:38:26,458 --> 00:38:28,497 Não quero chateá-la, mas estamos adiando, 501 00:38:28,498 --> 00:38:30,063 e tenho que examiná-la. 502 00:38:30,064 --> 00:38:32,571 - Eu não sei. - Mãe. Não. 503 00:38:32,572 --> 00:38:35,289 Tudo bem, vamos mais devagar. Tudo bem. Respire fundo. 504 00:38:35,290 --> 00:38:37,069 Ela não precisa ir agora, certo? 505 00:38:37,070 --> 00:38:38,582 - Não. - Está bem. 506 00:38:39,763 --> 00:38:41,857 Por que não conversamos um pouco? 507 00:38:41,858 --> 00:38:43,275 Sobre o quê? 508 00:38:43,879 --> 00:38:47,372 Bem, você quer ouvir o fim da história? 509 00:38:47,779 --> 00:38:49,179 Sim. 510 00:38:50,266 --> 00:38:51,666 Onde estávamos? 511 00:38:52,762 --> 00:38:55,168 Sobre o martelo e a âncora, 512 00:38:55,169 --> 00:38:56,681 mas não entendo isso. 513 00:38:57,081 --> 00:39:01,077 Certo, então uma âncora é algo que te leva para baixo, 514 00:39:01,078 --> 00:39:03,679 e um martelo é uma ferramenta que você usa, certo? 515 00:39:05,261 --> 00:39:07,156 Você quer ser cantora, certo? 516 00:39:07,756 --> 00:39:09,157 Sim. 517 00:39:09,158 --> 00:39:11,170 Então a Casey teve uma escolha. 518 00:39:11,171 --> 00:39:15,180 Ela poderia cantar a mesma canção triste uma e outra vez, 519 00:39:15,181 --> 00:39:18,070 ou ela poderia escolher cantar uma canção diferente. 520 00:39:18,071 --> 00:39:20,068 E quando Casey percebeu 521 00:39:20,069 --> 00:39:22,368 que poderia usar a dor dela para o bem... 522 00:39:22,974 --> 00:39:25,063 cantando muitas músicas, 523 00:39:25,381 --> 00:39:29,066 ela estava ajudando os outros, isso começou a ajudá-la. 524 00:39:31,761 --> 00:39:34,476 O que aconteceu comigo foi o que aconteceu com ela? 525 00:39:36,058 --> 00:39:37,458 Não. 526 00:39:38,775 --> 00:39:40,274 Mas foi muito ruim. 527 00:39:46,575 --> 00:39:47,975 Aquela é a sua irmã? 528 00:39:49,459 --> 00:39:50,859 Sim. 529 00:39:51,480 --> 00:39:55,770 Não acredito que ela escolheu ajudar as pessoas 530 00:39:56,161 --> 00:39:57,780 e se sentiu melhor. 531 00:39:59,770 --> 00:40:02,671 Dói tanto. Acho que nunca vou melhorar. 532 00:40:05,467 --> 00:40:07,370 Tudo bem, eu... 533 00:40:07,371 --> 00:40:09,675 Eu sei que é uma escolha que você pode fazer... 534 00:40:10,771 --> 00:40:13,078 porque eu fiz essa escolha, Ollie. 535 00:40:17,771 --> 00:40:20,970 A história que estou te contando sobre Casey, não é sobre ela... 536 00:40:21,988 --> 00:40:23,465 é sobre mim. 537 00:40:28,269 --> 00:40:31,569 Quando eu tinha 23, um homem me machucou muito 538 00:40:32,262 --> 00:40:34,885 e usei meu computador para me vingar dele. 539 00:40:35,472 --> 00:40:39,474 Quando fui pega, alguém interveio, 540 00:40:40,068 --> 00:40:44,478 meu amigo Jess, e ele me deu uma escolha. 541 00:40:45,966 --> 00:40:48,283 Eu poderia enfrentar as acusações ou trabalhar 542 00:40:48,284 --> 00:40:49,981 em um caso com o FBI. 543 00:40:52,568 --> 00:40:54,178 Isso foi há 9 anos. 544 00:40:56,871 --> 00:41:00,281 Usar minha dor para o bem mudou tudo. 545 00:41:03,164 --> 00:41:04,968 Alguma vez parou de doer? 546 00:41:07,763 --> 00:41:09,369 Não totalmente. 547 00:41:12,472 --> 00:41:14,101 Mas eu fiz uma escolha para tirar 548 00:41:14,102 --> 00:41:15,969 a música dolorosa da repetição. 549 00:41:20,975 --> 00:41:22,871 Vamos para o hospital, está bem? 550 00:41:24,371 --> 00:41:27,481 Prometo que vai ficar tudo bem. 551 00:41:46,112 --> 00:41:48,112 GeekSubs Mais que legenders 37555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.