Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,771 --> 00:02:07,813
It all started with a shout.
2
00:02:08,021 --> 00:02:10,396
A shout that became a chant.
3
00:02:12,063 --> 00:02:14,605
An "Aita".
4
00:02:15,646 --> 00:02:18,355
In the 19th century, the Aita
rose from the plains of Morocco
5
00:02:18,521 --> 00:02:19,688
toward the Atlas Mountains.
6
00:02:21,146 --> 00:02:22,063
For the first time,
7
00:02:22,230 --> 00:02:24,521
women dared to sing it in public
in their villages.
8
00:02:26,146 --> 00:02:28,146
Fighting injustice,
standing up to the powerful,
9
00:02:28,313 --> 00:02:30,646
they sang without shame
or constraint,
10
00:02:30,813 --> 00:02:32,188
celebrating carnal pleasure.
11
00:02:33,396 --> 00:02:36,730
They came to be known as "Sheikhats".
12
00:02:38,521 --> 00:02:39,605
Both idolized and despised,
13
00:02:39,771 --> 00:02:41,980
the modern era
has tried to break them.
14
00:02:43,355 --> 00:02:45,105
But some have fought back,
15
00:02:45,271 --> 00:02:49,188
so the power of their Aita
may continue to resonate...
16
00:03:24,896 --> 00:03:26,771
There we are, there we are!
17
00:03:27,021 --> 00:03:30,230
Tonight, the horses bring offeringsto ask for my hand
18
00:03:30,396 --> 00:03:33,021
Don't hold it against me,I can't help it, my beloved
19
00:03:33,396 --> 00:03:34,396
Ayli, Ayli!
20
00:03:34,980 --> 00:03:37,938
Come and fight for me.Soothe my agony
21
00:03:38,521 --> 00:03:41,021
You descend from men freeand defiant, my love.
22
00:03:41,271 --> 00:03:42,521
Ayli, Ayli!
23
00:03:43,021 --> 00:03:46,063
Only a true horsemanknows how to mount a mare
24
00:03:46,271 --> 00:03:48,771
Love is too complexLet me not speak of it
25
00:03:48,938 --> 00:03:50,688
Ayli, Ayli!
26
00:03:51,063 --> 00:03:53,855
What's he got, my love?What's he got against me?
27
00:03:54,063 --> 00:03:57,313
It doesn't matter, I can't help it
28
00:04:14,646 --> 00:04:19,355
Don't blame his eyes,so powerful,
29
00:04:19,521 --> 00:04:21,146
With such a gaze,
30
00:04:22,230 --> 00:04:24,855
I don't care if he's master or slave
31
00:04:30,855 --> 00:04:34,938
I say to those who fleewithout seeking to conquer
32
00:04:36,146 --> 00:04:40,438
That the true warriorsgather on the plains of Chaouia
33
00:04:41,355 --> 00:04:45,355
Those warriors of Chaouiahave conquered my heart and soul
34
00:08:05,063 --> 00:08:06,271
Excuse me!
35
00:08:09,855 --> 00:08:11,896
Can I help you, child?
36
00:08:35,105 --> 00:08:36,980
Would you like some music?
37
00:08:37,771 --> 00:08:38,605
No.
38
00:10:35,480 --> 00:10:36,980
Have you eaten?
39
00:10:37,646 --> 00:10:39,021
At Rkia's.
40
00:10:40,355 --> 00:10:43,105
Did she fill your belly
with potatoes again?
41
00:10:43,521 --> 00:10:45,646
Was her tagine yucky, as usual?
42
00:10:50,480 --> 00:10:52,605
That's all she can cook anyway.
43
00:12:09,688 --> 00:12:10,563
Wait.
44
00:12:16,980 --> 00:12:19,980
I'm sorry I didn't take you
to school this morning.
45
00:12:23,730 --> 00:12:25,646
How was your day?
46
00:12:28,855 --> 00:12:32,105
Did those little bastards
bug you again?
47
00:12:35,605 --> 00:12:36,855
Next time,
48
00:12:38,021 --> 00:12:39,771
you grab them by the balls.
49
00:12:40,146 --> 00:12:41,855
And you crush them.
50
00:12:47,646 --> 00:12:48,521
Not like that.
51
00:12:55,480 --> 00:12:57,771
- Got it?
- Yup.
52
00:13:21,396 --> 00:13:22,646
Are you hungry?
53
00:13:23,063 --> 00:13:23,938
Yes.
54
00:13:24,771 --> 00:13:26,896
Want to grab a doughnut?
55
00:13:52,938 --> 00:13:54,146
A buttermilk.
56
00:13:55,396 --> 00:13:56,438
And a Rio.
57
00:13:57,605 --> 00:13:58,646
There you go.
58
00:13:58,813 --> 00:13:59,896
Thank you.
59
00:14:19,605 --> 00:14:20,730
Is it good?
60
00:14:21,355 --> 00:14:22,271
Super!
61
00:14:27,813 --> 00:14:30,021
Think it's that easy to go to Casa?
62
00:14:34,605 --> 00:14:36,021
And without any money?
63
00:14:37,146 --> 00:14:39,146
Relax, I'll have enough.
64
00:14:39,813 --> 00:14:41,980
- And Yassine's school?
- Damn!
65
00:14:42,146 --> 00:14:44,730
I can't even shit in peace
in this place!
66
00:14:47,313 --> 00:14:49,730
As soon as I hear Casa,
I freak out.
67
00:14:49,896 --> 00:14:52,730
Even if you're careful,
thieves on motorcycles
68
00:14:52,896 --> 00:14:55,021
will snatch your bag and take off.
69
00:14:55,188 --> 00:14:56,938
Know how big that city is?
70
00:14:57,105 --> 00:14:59,313
To get from place to place
takes a day.
71
00:14:59,480 --> 00:15:02,730
And if it's cold, or snowing
or pouring rain,
72
00:15:02,896 --> 00:15:04,313
no taxi will stop.
73
00:15:05,313 --> 00:15:07,396
You listening to me or not?
74
00:15:09,688 --> 00:15:12,813
If you're on foot,
you have to read the signs.
75
00:15:12,980 --> 00:15:15,021
So you need to know how to read.
76
00:15:15,188 --> 00:15:16,105
And what's more...
77
00:15:16,271 --> 00:15:18,855
Rkia, I told you I'm leaving.
Period!
78
00:15:30,896 --> 00:15:32,688
And your buttermilk?
79
00:15:32,855 --> 00:15:34,438
You won't find any there.
80
00:15:35,271 --> 00:15:36,188
So what?
81
00:15:36,355 --> 00:15:38,355
I won't die if I don't drink it.
82
00:15:40,480 --> 00:15:41,396
Stop it.
83
00:15:42,146 --> 00:15:44,105
Stop, you'll ruin the fabric.
84
00:15:45,480 --> 00:15:48,771
I'll clean it for you quickly.
You won't be late.
85
00:15:50,146 --> 00:15:51,146
Come on.
86
00:16:01,063 --> 00:16:04,146
Ask me if I'm doing better.Ask me
87
00:16:04,313 --> 00:16:07,146
Now that he's left me,don't try to comfort me
88
00:16:07,521 --> 00:16:10,896
Now that he's left me,don't try to comfort me
89
00:16:11,063 --> 00:16:14,063
Ask me if I'm doing better.Ask me...
90
00:16:18,105 --> 00:16:19,896
Greetings to Haj Mohamed!
91
00:16:20,355 --> 00:16:22,896
Welcome to our guests from Rabat!
92
00:16:41,105 --> 00:16:44,063
Overthinking has made me weakand fragile
93
00:16:44,230 --> 00:16:47,313
Overthinking has made me weakand fragile
94
00:16:47,480 --> 00:16:50,563
How could you forgethow much we loved each other?
95
00:16:50,730 --> 00:16:54,605
How could you forget our love?Tell me!
96
00:16:58,855 --> 00:17:01,771
Long live the bride and groom!
97
00:17:02,105 --> 00:17:04,021
Let's go, everybody!
98
00:17:04,188 --> 00:17:06,896
And a curse on anyone not dancing!
99
00:17:33,271 --> 00:17:34,105
Wait!
100
00:17:34,896 --> 00:17:36,313
Stop!
101
00:19:17,396 --> 00:19:19,146
- Good morning.
- Good morning.
102
00:19:19,313 --> 00:19:21,605
I don't send you my son
to get bullied.
103
00:19:21,771 --> 00:19:23,396
We do what we can.
104
00:19:23,563 --> 00:19:25,605
We can't watch every child.
105
00:19:25,771 --> 00:19:28,105
So I must accept kids
making fun of him?
106
00:19:29,730 --> 00:19:31,938
Without us,
he'd be on the streets.
107
00:19:32,105 --> 00:19:33,563
Consider yourself lucky.
108
00:19:33,730 --> 00:19:35,230
He's here to learn.
109
00:19:35,605 --> 00:19:37,063
This isn't the place.
110
00:19:37,230 --> 00:19:39,980
He needs a school
adapted to his disability.
111
00:19:40,271 --> 00:19:41,688
My son is not disabled.
112
00:19:43,021 --> 00:19:43,855
Calm down, ma'am.
113
00:19:44,313 --> 00:19:46,396
We've turned a blind eye so far,
114
00:19:46,730 --> 00:19:49,480
but the principal
won't take him next year.
115
00:19:50,813 --> 00:19:52,896
It's best for him to learn a trade.
116
00:19:58,730 --> 00:20:00,521
I want him to be educated.
117
00:20:18,146 --> 00:20:20,105
- Hi there.
- Hi.
118
00:20:20,480 --> 00:20:21,563
Ignoring my calls?
119
00:20:21,730 --> 00:20:22,980
I'm busy.
120
00:20:32,771 --> 00:20:34,980
And right now... you busy?
121
00:20:35,688 --> 00:20:36,813
I'm on a night shift.
122
00:20:36,980 --> 00:20:38,813
I said I'm busy! Can't you see?
123
00:20:45,313 --> 00:20:46,563
Are you sick?
124
00:21:59,688 --> 00:22:02,396
You know I've got
six months left here...
125
00:22:03,021 --> 00:22:05,063
Six months here,
six months there.
126
00:22:05,230 --> 00:22:06,771
That's the life of a cop.
127
00:22:06,938 --> 00:22:09,480
I hope your wife and kids
still know you.
128
00:22:11,105 --> 00:22:12,438
See you next Saturday?
129
00:22:13,771 --> 00:22:15,646
I spend Saturday with my son.
130
00:22:18,271 --> 00:22:19,688
So when?
131
00:22:22,105 --> 00:22:23,938
...to make money.
132
00:22:24,771 --> 00:22:25,813
Start again.
133
00:22:26,146 --> 00:22:28,980
I'm going to sing to make money.
134
00:22:29,146 --> 00:22:32,105
- I'm going to sing...
- To make money.
135
00:22:32,688 --> 00:22:35,105
No. Too complicated for me.
136
00:22:35,646 --> 00:22:38,063
You'll see,
you'll be glad when we talk
137
00:22:38,230 --> 00:22:40,188
and no one else understands.
138
00:22:41,396 --> 00:22:43,146
Do all Sheikhats speak it?
139
00:22:43,313 --> 00:22:45,688
All of them.
It's the Sheikha trademark.
140
00:22:48,188 --> 00:22:49,605
That eyeliner glitters!
141
00:22:50,563 --> 00:22:51,688
Let me see.
142
00:22:53,063 --> 00:22:54,521
You look gorgeous!
143
00:22:54,688 --> 00:22:55,688
God bless you.
144
00:22:56,188 --> 00:22:59,063
You know what I'd like?
Take me into your troupe.
145
00:22:59,230 --> 00:23:00,896
You know I have no troupe.
146
00:23:02,938 --> 00:23:04,771
Go to sleep early!
147
00:23:10,730 --> 00:23:12,563
Don't worry, we're going to party.
148
00:24:40,563 --> 00:24:43,063
She opened it with her mouth,
the slut!
149
00:24:45,563 --> 00:24:46,480
Easy.
150
00:24:48,771 --> 00:24:49,938
Oh yeah?
151
00:25:08,271 --> 00:25:09,813
You're drying out!
152
00:25:10,146 --> 00:25:11,271
You're right.
153
00:25:12,146 --> 00:25:14,646
Waiter! Bring us two beers!
154
00:25:14,813 --> 00:25:15,813
Coming up.
155
00:25:20,396 --> 00:25:22,313
As soon as I get home,
156
00:25:22,730 --> 00:25:24,813
she comes over to sniff my mouth.
157
00:25:25,396 --> 00:25:27,146
I tell her it's just...
158
00:25:27,771 --> 00:25:30,271
the smell of artichoke juice.
159
00:25:33,771 --> 00:25:35,063
Same thing!
160
00:25:35,646 --> 00:25:37,396
Artichoke juice and beer.
161
00:25:37,563 --> 00:25:39,146
Both are Halal!
162
00:25:40,438 --> 00:25:41,563
That's true.
163
00:25:53,271 --> 00:25:56,063
I had 4, he had half a case.
That makes 16.
164
00:26:01,396 --> 00:26:02,396
Here you go.
165
00:26:04,188 --> 00:26:05,771
Next time, give me beer.
166
00:26:05,938 --> 00:26:07,271
Not water.
167
00:26:07,438 --> 00:26:10,813
If you want to dilute,
dilute one bottle, not all of it.
168
00:26:10,980 --> 00:26:12,438
I'm not a jug.
169
00:26:14,230 --> 00:26:15,313
Good evening.
170
00:26:17,146 --> 00:26:18,771
Is that all, Mr. El Maati?
171
00:26:20,313 --> 00:26:23,480
I've been waiting an hour.
I was to go on before her.
172
00:26:24,688 --> 00:26:25,730
It's okay.
173
00:26:26,438 --> 00:26:29,771
You took good care of Mr. Rabie.
He drank like a horse.
174
00:26:30,188 --> 00:26:32,855
Did he offer you lamb
at his butcher shop?
175
00:26:35,146 --> 00:26:37,063
I'm not a whore, I'm a singer.
176
00:26:37,230 --> 00:26:39,480
Little of this, little of that, babe.
177
00:26:39,646 --> 00:26:42,105
No problem.
Once she's done, you go on.
178
00:26:42,271 --> 00:26:43,355
It is a problem
179
00:26:43,521 --> 00:26:45,480
if their pockets are empty.
180
00:26:45,646 --> 00:26:47,563
I don't want to pick up the crumbs.
181
00:26:48,355 --> 00:26:49,938
In any case, I like Hlima.
182
00:26:51,063 --> 00:26:51,938
She keeps it simple.
183
00:26:52,105 --> 00:26:54,021
Grab her tits, her pussy...
184
00:26:54,188 --> 00:26:56,230
As long as they cough up the cash!
185
00:26:56,396 --> 00:26:59,188
Not my fault
the customers come for her.
186
00:26:59,355 --> 00:27:01,146
Thank you,
I hope you enjoyed it.
187
00:27:01,313 --> 00:27:03,855
You guys were great!
I adore you.
188
00:27:06,688 --> 00:27:07,688
Sorry, I didn't see you.
189
00:27:07,855 --> 00:27:09,646
May God strike you blind!
190
00:27:12,396 --> 00:27:14,396
Hlima put you to sleep, right?
191
00:27:14,605 --> 00:27:18,813
Come on, get up everybody!
We're going to have some real fun!
192
00:27:28,646 --> 00:27:30,230
- Bye.
- Bye.
193
00:27:30,938 --> 00:27:32,271
Let's go, Touda.
194
00:27:45,271 --> 00:27:46,188
Are you coming?
195
00:27:52,563 --> 00:27:54,230
Without a helmet, Officer?
196
00:27:54,896 --> 00:27:56,021
Special permission.
197
00:27:57,480 --> 00:27:58,730
Don't make me fall.
198
00:27:59,480 --> 00:28:02,480
If you fall,
the stock market will crash.
199
00:28:41,771 --> 00:28:42,771
Anything new?
200
00:28:43,646 --> 00:28:46,105
I found a school,
but it has shut down.
201
00:28:46,521 --> 00:28:47,980
It says so in the paper.
202
00:28:49,355 --> 00:28:51,021
I printed it out for you.
203
00:28:53,063 --> 00:28:54,105
Read it.
204
00:28:56,396 --> 00:29:00,646
Unfortunately, the Mohammedia School
for the Deaf and Dumb
205
00:29:01,188 --> 00:29:04,480
is shutting its doors
for lack of funding.
206
00:29:05,521 --> 00:29:07,480
What are you telling me
about Mohammedia for?
207
00:29:07,771 --> 00:29:10,771
I said the school in Casablanca.
Talk to them.
208
00:29:10,938 --> 00:29:14,063
I tried, but they won't give me
a straight answer.
209
00:29:14,646 --> 00:29:17,396
I think if you go there,
they'll help you.
210
00:29:17,896 --> 00:29:19,146
Damn them!
211
00:29:22,563 --> 00:29:24,105
- Be right back.
- Okay.
212
00:29:24,938 --> 00:29:25,896
Hello.
213
00:29:26,646 --> 00:29:28,063
What fair do you mean?
214
00:29:28,230 --> 00:29:30,271
The Sidi Chenane Fair.
215
00:29:30,438 --> 00:29:31,855
I've never been there.
216
00:29:32,021 --> 00:29:35,771
It's a huge fair.People come from all over.
217
00:29:35,938 --> 00:29:37,355
I don't know, I'm busy.
218
00:29:37,521 --> 00:29:40,355
Stay with your butchers!I'll take another girl.
219
00:29:40,521 --> 00:29:44,271
I called you because that idiot Najatgot knocked up.
220
00:29:44,438 --> 00:29:47,021
There's money to be madeand good food.
221
00:29:47,188 --> 00:29:49,605
If they like you,they'll call next year.
222
00:29:49,771 --> 00:29:51,021
When is it?
223
00:29:51,688 --> 00:29:54,480
The Palace of Caid Aissahas been reduced to ruins
224
00:29:54,646 --> 00:29:59,146
The Palace of Caid Aissahas been reduced to ruins
225
00:29:59,688 --> 00:30:02,188
Before the eyes of his tribe
226
00:30:07,271 --> 00:30:10,521
But all is well, all is well,all is well
227
00:30:15,271 --> 00:30:17,980
I struck you down with words,without a rifle
228
00:30:22,021 --> 00:30:23,355
End of this verse.
229
00:30:24,188 --> 00:30:26,021
One must knowhow to begin an Aita...
230
00:30:26,188 --> 00:30:27,355
Ahem!
231
00:30:29,188 --> 00:30:30,230
Ahem!
232
00:30:31,605 --> 00:30:32,646
Sew your hem!
233
00:30:33,105 --> 00:30:34,355
Ahem!
234
00:32:29,563 --> 00:32:30,938
Move aside! Coming through!
235
00:32:31,105 --> 00:32:32,521
Look out!
236
00:32:33,313 --> 00:32:34,271
Move it up.
237
00:32:35,230 --> 00:32:36,896
- Much further?
- Hi, Hassan!
238
00:32:37,063 --> 00:32:38,521
Hi, Fatna.
239
00:32:38,688 --> 00:32:41,480
Grill us some kebabs,
we'll be right there!
240
00:32:42,063 --> 00:32:43,480
Is it much further?
241
00:32:43,646 --> 00:32:45,730
We just got here! Tired already?
242
00:32:45,896 --> 00:32:47,771
Keep walking, Countess.
243
00:32:49,605 --> 00:32:51,771
It's all right, don't worry.
244
00:32:51,938 --> 00:32:54,021
Go easy on the new girl.
245
00:32:56,146 --> 00:32:57,396
Welcome aboard.
246
00:33:03,271 --> 00:33:04,855
Cheers to the horsemen!
247
00:33:05,021 --> 00:33:06,771
My God, my God, my God!
248
00:33:06,938 --> 00:33:08,813
You didn't come to party with me
249
00:33:08,980 --> 00:33:10,646
My God, my God, my God!
250
00:33:10,813 --> 00:33:12,605
Friday and Monday
251
00:33:12,771 --> 00:33:14,438
My God, my God, my God!
252
00:33:14,605 --> 00:33:16,605
The single men have come out
253
00:33:16,771 --> 00:33:18,313
My God, my God, my God!
254
00:33:18,480 --> 00:33:20,480
Friday and Tuesday!
255
00:33:22,396 --> 00:33:24,438
Even the locked-up girls came out!
256
00:33:26,230 --> 00:33:28,521
But you, my darling, you're not here
257
00:33:28,688 --> 00:33:30,271
Whether I live or die,
258
00:33:30,438 --> 00:33:32,688
I'm buried if I don't see you
259
00:33:35,230 --> 00:33:37,730
Oh my beautiful, you're still wild!
260
00:33:37,896 --> 00:33:38,980
But I know you're good
261
00:33:39,146 --> 00:33:41,646
I like it when you read my palm
262
00:33:41,813 --> 00:33:42,771
Always so precise
263
00:33:42,938 --> 00:33:45,271
But this time you made me suffer
264
00:33:56,313 --> 00:33:58,438
- He who smothers...- His sisters!
265
00:33:58,605 --> 00:34:00,021
- He who smothers...- His sisters!
266
00:34:00,188 --> 00:34:02,271
- He who whips...- His wife!
267
00:34:02,438 --> 00:34:04,063
- He who whips...- His wife!
268
00:34:04,230 --> 00:34:05,896
- It's he who spoils...- His mistresses!
269
00:34:06,063 --> 00:34:07,771
- It's he who spoils...- His mistresses!
270
00:34:07,938 --> 00:34:09,896
Go from woman to woman,you so-and-so
271
00:34:10,063 --> 00:34:11,438
My darling so-and-so!
272
00:34:11,605 --> 00:34:14,105
My love will bewitch you!
273
00:34:14,271 --> 00:34:15,730
And bring you back to me
274
00:34:15,896 --> 00:34:17,230
Whether you like it or not!
275
00:34:21,313 --> 00:34:22,771
Not gonna shake your ass?
276
00:34:22,938 --> 00:34:25,646
- That's all I do!
- Then shake it some more!
277
00:34:25,813 --> 00:34:27,480
The others are raking it in!
278
00:34:27,646 --> 00:34:29,813
I came to sing,
not fill your pockets!
279
00:34:29,980 --> 00:34:32,438
You think you're a real Sheikha?
280
00:34:32,605 --> 00:34:34,646
Because you know 2 verses of Aita!
281
00:34:35,230 --> 00:34:37,813
I tell you when to sing! Got it?
282
00:34:47,021 --> 00:34:49,063
- He who smothers...- His sisters!
283
00:34:49,230 --> 00:34:50,813
- He who smothers...- His sisters!
284
00:34:50,980 --> 00:34:52,938
- He who whips...- His wife!
285
00:37:10,521 --> 00:37:12,188
What a pain in the ass!
286
00:37:17,813 --> 00:37:19,730
- Good morning.
- Morning.
287
00:37:19,896 --> 00:37:21,396
Vehicle registration.
288
00:37:22,021 --> 00:37:24,896
What did I do, Officer?
I was barely doing 50.
289
00:37:25,063 --> 00:37:27,688
Hand over the papers.
I don't have all day.
290
00:37:37,980 --> 00:37:39,188
Who are they?
291
00:37:39,355 --> 00:37:40,730
Sheikhats, Officer.
292
00:37:40,896 --> 00:37:43,063
We were at the Sidi Chenane Fair.
293
00:37:47,605 --> 00:37:48,605
Get out!
294
00:37:48,980 --> 00:37:50,813
Everybody out!
Search the van!
295
00:37:50,980 --> 00:37:52,605
We're artists, Officer.
296
00:37:52,771 --> 00:37:54,605
We've got nothing to hide.
297
00:37:54,771 --> 00:37:56,688
Just tambourines and violins.
298
00:37:57,105 --> 00:37:58,938
We said get out. Now get out.
299
00:37:59,105 --> 00:38:00,146
Come on!
300
00:38:03,605 --> 00:38:05,105
Mustafa, you handle them.
301
00:38:07,938 --> 00:38:09,105
You didn't tell me you'd left.
302
00:38:09,271 --> 00:38:11,605
Why? Are you my father?
303
00:38:11,771 --> 00:38:14,021
And you abandon your son
for three days?
304
00:38:15,188 --> 00:38:17,355
Since when do you care about my son?
305
00:38:17,521 --> 00:38:19,563
Take care of your own kids.
306
00:38:19,730 --> 00:38:20,855
Hold on.
307
00:38:21,771 --> 00:38:22,605
I'm almost done.
308
00:38:22,771 --> 00:38:24,396
Hey!
Are you coming or what?
309
00:38:25,771 --> 00:38:27,063
I'm tired.
310
00:38:30,855 --> 00:38:32,230
Hurry up!
311
00:40:10,021 --> 00:40:12,271
Bravo, you kick ass!
312
00:40:15,605 --> 00:40:17,313
A glass of water, Khalid.
313
00:40:20,646 --> 00:40:22,688
- Everything okay?
- Yeah.
314
00:40:27,521 --> 00:40:30,480
- Do you know anyone in Casa?
- Why do you ask?
315
00:40:33,146 --> 00:40:35,396
I'm moving there, I'll need a job.
316
00:40:35,563 --> 00:40:36,855
God help you.
317
00:40:37,438 --> 00:40:40,605
I've only been to Casa once.
That was enough for me.
318
00:40:40,771 --> 00:40:41,896
But ask Mansour.
319
00:40:42,063 --> 00:40:43,230
The man in the jacket.
320
00:40:44,396 --> 00:40:46,646
He worked there, in a sugar factory.
321
00:40:46,980 --> 00:40:48,355
He moved here recently.
322
00:40:49,355 --> 00:40:51,230
Why move to this shithole?
323
00:40:51,563 --> 00:40:53,521
He must like country chicken.
324
00:40:53,980 --> 00:40:55,396
Why else?
325
00:41:08,230 --> 00:41:09,355
Can I help you?
326
00:41:10,188 --> 00:41:11,271
Good evening.
327
00:41:12,438 --> 00:41:13,605
Sit down, honey.
328
00:41:18,855 --> 00:41:20,271
I'm spoiled tonight.
329
00:41:21,063 --> 00:41:22,396
What are you drinking?
330
00:41:22,771 --> 00:41:23,771
Beer.
331
00:41:26,063 --> 00:41:27,188
A beer!
332
00:41:28,896 --> 00:41:30,146
You're from Casablanca?
333
00:41:30,813 --> 00:41:33,146
You with the secret service or what?
334
00:41:34,105 --> 00:41:36,646
Please don't arrest me!
335
00:41:37,271 --> 00:41:38,896
I confess to everything.
336
00:41:40,730 --> 00:41:42,188
Don't be afraid.
337
00:41:42,896 --> 00:41:44,813
But if you don't answer...
338
00:41:44,980 --> 00:41:47,813
I'll answer.
I'll answer you, sweetheart.
339
00:41:47,980 --> 00:41:50,563
- You from Casa?
- Casa man, born and bred!
340
00:41:51,938 --> 00:41:53,438
You got the style.
341
00:41:54,605 --> 00:41:55,730
Thanks.
342
00:41:56,813 --> 00:41:58,355
I'm going to Casa too.
343
00:41:58,896 --> 00:42:00,521
I'm going to work there.
344
00:42:01,646 --> 00:42:02,563
Good for you.
345
00:42:02,730 --> 00:42:03,896
Where?
346
00:42:04,563 --> 00:42:05,646
I don't know yet.
347
00:42:07,063 --> 00:42:09,355
You're from there, you can help me.
348
00:42:09,521 --> 00:42:10,355
Oh yeah.
349
00:42:11,396 --> 00:42:15,021
Sure, I'll help you.
I'll help you all you want.
350
00:42:15,730 --> 00:42:17,396
Get up. Come on.
351
00:42:17,563 --> 00:42:19,813
Let's see what you can do.
352
00:42:30,563 --> 00:42:32,980
I've heard you sing before.
353
00:42:34,271 --> 00:42:35,563
You're a real Sheikha.
354
00:42:36,521 --> 00:42:39,271
An original. Not an imitation!
Not like the others!
355
00:42:39,438 --> 00:42:41,521
They don't know what they're singing.
356
00:42:41,688 --> 00:42:43,105
Aita is an art!
357
00:42:43,605 --> 00:42:45,730
It's poetry!
You must perform it well.
358
00:42:46,521 --> 00:42:48,313
I love to sing Aita.
359
00:42:48,480 --> 00:42:50,063
Since I was a little girl.
360
00:42:50,521 --> 00:42:53,688
My mother once bought me
a tambourine as a gift.
361
00:42:53,855 --> 00:42:55,855
I've kept it with me ever since.
362
00:42:57,813 --> 00:43:00,230
That's how I learned to sing
and keep time.
363
00:43:00,396 --> 00:43:01,313
On my own.
364
00:43:02,646 --> 00:43:04,646
You knocked on the right door!
365
00:43:06,396 --> 00:43:08,355
I'll put you into orbit!
366
00:43:08,521 --> 00:43:09,813
You're going to be a star!
367
00:43:10,813 --> 00:43:13,521
It's a waste to stay here,
for such a beauty.
368
00:43:16,771 --> 00:43:18,271
I've saved some money.
369
00:43:18,438 --> 00:43:20,605
To be ready on the big day.
370
00:43:20,813 --> 00:43:22,771
I've worked on Aitas for years.
371
00:43:22,938 --> 00:43:26,021
- What?
- I've worked on Aitas for years!
372
00:43:26,438 --> 00:43:28,230
I've worked on Aitas for years!
373
00:43:28,396 --> 00:43:29,313
I see.
374
00:43:45,188 --> 00:43:46,271
Let go!
375
00:43:46,730 --> 00:43:47,730
Let go, bitch!
376
00:43:47,896 --> 00:43:49,105
Let go!
377
00:43:50,105 --> 00:43:53,188
I'm talking about Aita,
you make me feel your balls?
378
00:43:53,355 --> 00:43:55,271
I'll crush them, you bastard!
379
00:43:55,438 --> 00:43:57,230
You crazy whore!
380
00:43:57,396 --> 00:43:58,521
Touda! Let go of him!
381
00:43:59,063 --> 00:44:00,563
Take your hands off me!
382
00:44:00,730 --> 00:44:03,230
Get out! I don't have all day!
383
00:44:04,105 --> 00:44:06,021
Get out of here! You're fired!
384
00:44:06,813 --> 00:44:08,605
Fuck you, asshole.
385
00:44:09,521 --> 00:44:10,980
- She's barred!
- Why?
386
00:44:11,146 --> 00:44:12,396
I said she's barred!
387
00:44:13,271 --> 00:44:14,396
Damn it!
388
00:44:27,438 --> 00:44:29,313
I'll find us a big room.
389
00:44:29,771 --> 00:44:30,938
With large windows.
390
00:44:31,730 --> 00:44:32,896
And a hot shower.
391
00:44:34,021 --> 00:44:35,813
With a toilet just for us.
392
00:44:41,105 --> 00:44:42,688
As soon as I find a place,
393
00:44:43,021 --> 00:44:44,313
I'll come get you.
394
00:44:45,438 --> 00:44:46,646
Okay?
395
00:44:55,855 --> 00:44:57,021
This is it?
396
00:44:57,813 --> 00:44:59,646
You're really going this time?
397
00:45:00,730 --> 00:45:01,980
You're leaving us?
398
00:45:02,438 --> 00:45:05,063
What did you think?
That I'd rot here?
399
00:45:21,771 --> 00:45:23,605
Who will record Aitas for you?
400
00:45:23,771 --> 00:45:25,521
You will. Send them to me.
401
00:45:27,063 --> 00:45:27,896
Rkia,
402
00:45:28,063 --> 00:45:30,563
all the great Sheikhats
went to Casa.
403
00:45:32,896 --> 00:45:34,980
I can sing on real stages there.
404
00:45:35,896 --> 00:45:37,646
Even go on TV one day.
405
00:45:48,896 --> 00:45:51,063
I'm going to make a lot of money.
406
00:45:51,646 --> 00:45:53,021
To take care of my son.
407
00:45:59,938 --> 00:46:01,813
You'll come visit us?
408
00:46:08,438 --> 00:46:09,313
The eyeliner.
409
00:46:10,688 --> 00:46:11,730
For me?
410
00:46:14,105 --> 00:46:15,563
Take care of yourself.
411
00:46:16,605 --> 00:46:18,938
Don't let some guy go to your head.
412
00:46:19,313 --> 00:46:20,521
Don't worry.
413
00:46:27,563 --> 00:46:29,938
Your policeman's waiting downstairs.
414
00:47:37,646 --> 00:47:38,605
Goodbye.
415
00:47:38,771 --> 00:47:39,896
Safe travels.
416
00:47:42,813 --> 00:47:44,063
Come here, big boy.
417
00:47:47,646 --> 00:47:48,938
How are you, father?
418
00:47:51,146 --> 00:47:52,230
Give me that bag.
419
00:47:58,063 --> 00:47:58,980
You're all grown up.
420
00:48:05,980 --> 00:48:07,688
- How is she?
- She's fine.
421
00:48:08,063 --> 00:48:09,313
She stopped taking sugar?
422
00:48:09,480 --> 00:48:11,605
Your mother does as she pleases.
423
00:48:12,855 --> 00:48:14,730
Dad, buy medicine if you need it.
424
00:48:14,896 --> 00:48:16,396
I'll cover it.
425
00:48:18,646 --> 00:48:20,230
God willing, it'll be okay.
426
00:48:20,396 --> 00:48:21,730
Is Boubker home?
427
00:48:21,896 --> 00:48:24,313
He doesn't work. Where should he be?
428
00:48:29,105 --> 00:48:30,855
Great to see him like this.
429
00:48:43,021 --> 00:48:45,271
The white one, over there.
430
00:48:45,438 --> 00:48:46,605
Bring her closer.
431
00:48:47,396 --> 00:48:48,938
Bring the white one closer.
432
00:48:54,230 --> 00:48:56,438
Make them come down.
433
00:48:57,355 --> 00:48:59,438
Come have a drink.
434
00:49:00,105 --> 00:49:01,146
Come and drink.
435
00:49:30,480 --> 00:49:31,855
Keep him away from the well.
436
00:49:32,480 --> 00:49:34,146
Hold his hand in town.
437
00:49:35,438 --> 00:49:36,813
Yassine isn't my first.
438
00:49:37,146 --> 00:49:38,480
I raised 5 kids.
439
00:49:40,021 --> 00:49:42,230
He'll stay for at least 3 months.
440
00:49:42,896 --> 00:49:44,355
Even a year is fine!
441
00:49:46,563 --> 00:49:47,480
Mom...
442
00:49:48,188 --> 00:49:51,438
This is the moment
for me to go try my luck.
443
00:49:51,605 --> 00:49:54,063
Over there
they'll appreciate my Aita.
444
00:49:54,230 --> 00:49:56,021
Not like these rubes here.
445
00:49:57,980 --> 00:49:59,896
I saved enough to get started.
446
00:50:00,646 --> 00:50:02,355
God willing, my daughter.
447
00:50:04,771 --> 00:50:07,230
In Casa,
there's a school for Yassine.
448
00:50:07,855 --> 00:50:10,021
At least he'll have an education.
449
00:50:12,688 --> 00:50:15,063
May God help you
to repair this curse.
450
00:50:20,521 --> 00:50:22,771
That marriage was not a good idea.
451
00:50:27,230 --> 00:50:28,646
There is no curse, Mom.
452
00:50:29,480 --> 00:50:30,855
What's done is done.
453
00:50:32,063 --> 00:50:33,813
I can care for my son.
454
00:50:55,063 --> 00:50:57,271
The country gives him an appetite.
455
00:50:57,438 --> 00:51:00,105
Nothing better
than farm-raised chicken!
456
00:51:01,271 --> 00:51:03,021
Why not leave him here?
457
00:51:03,646 --> 00:51:06,480
He doesn't belong in Casablanca.
He needs country air.
458
00:51:07,855 --> 00:51:09,813
I want him to read and write.
459
00:51:10,063 --> 00:51:11,313
To have a future.
460
00:51:11,771 --> 00:51:12,855
For him and me.
461
00:51:13,813 --> 00:51:15,646
Our future is in Casablanca.
462
00:51:23,271 --> 00:51:24,146
Good evening.
463
00:51:24,521 --> 00:51:25,813
Good evening.
464
00:51:26,355 --> 00:51:28,605
You didn't tell me
the Sheikha was here?
465
00:51:30,438 --> 00:51:32,896
Your sister can come and go
as she likes.
466
00:51:33,063 --> 00:51:35,271
And if you don't like it, stay home.
467
00:51:41,355 --> 00:51:42,730
Eat, eat.
468
00:52:20,938 --> 00:52:21,813
Come here.
469
00:52:22,855 --> 00:52:23,855
Come here, you.
470
00:52:25,730 --> 00:52:27,813
Watch it, watch it!
471
00:52:33,146 --> 00:52:35,730
And now what will I do to you?
472
00:52:37,896 --> 00:52:39,355
Wait and see.
473
00:52:41,855 --> 00:52:42,855
Two...
474
00:52:44,021 --> 00:52:45,063
Three...
475
00:52:57,563 --> 00:52:58,396
Ten!
476
00:54:01,271 --> 00:54:02,646
Mom, have you seen Yassine?
477
00:54:03,605 --> 00:54:05,355
Yes.
He's with your brother.
478
00:54:05,855 --> 00:54:08,563
- Okay, I'm leaving.
- Goodbye, my daughter.
479
00:54:17,146 --> 00:54:18,730
Not scared, are you?
480
00:54:26,938 --> 00:54:29,146
This goes here.
481
00:54:30,105 --> 00:54:30,938
Come on up?
482
00:54:34,563 --> 00:54:35,521
All set?
483
00:56:27,105 --> 00:56:28,105
Taxi!
484
00:56:40,938 --> 00:56:42,105
Follow me.
485
00:56:51,646 --> 00:56:52,813
Let me pass.
486
00:56:56,730 --> 00:56:59,396
- Cabaret Sijelmassa, please.
- All right.
487
00:57:00,980 --> 00:57:02,855
Is there a cheap hotel nearby?
488
00:57:03,021 --> 00:57:04,355
That's all there is.
489
00:57:06,563 --> 00:57:07,938
What time does it open?
490
00:57:08,188 --> 00:57:09,021
What?
491
00:57:09,771 --> 00:57:11,396
The Cabaret Sijelmassa.
492
00:57:12,146 --> 00:57:14,146
It's hasn't opened in 30 years.
493
00:57:28,521 --> 00:57:29,896
A room, please.
494
00:57:30,563 --> 00:57:31,771
For how long?
495
00:57:32,938 --> 00:57:33,813
I don't know.
496
00:57:34,480 --> 00:57:35,855
A month or two.
497
00:57:36,730 --> 00:57:38,563
1,800 dirhams a month.
498
00:57:39,146 --> 00:57:40,438
Half up front.
499
00:57:58,313 --> 00:58:00,521
One flight up, end of the hall.
500
01:00:13,771 --> 01:00:14,813
A beer, please.
501
01:00:14,980 --> 01:00:15,896
Sure.
502
01:00:18,688 --> 01:00:19,980
First time here?
503
01:00:20,146 --> 01:00:21,146
Why?
504
01:00:23,271 --> 01:00:24,730
Just asking.
505
01:00:29,646 --> 01:00:31,605
I'm a singer, looking for work.
506
01:00:38,646 --> 01:00:41,146
Boss around?
I want to talk to him.
507
01:01:15,896 --> 01:01:17,271
Miss, a rose?
508
01:01:18,396 --> 01:01:19,230
What?
509
01:01:19,396 --> 01:01:20,813
Please buy a rose.
510
01:01:21,438 --> 01:01:23,355
Please, only 10 dirhams.
511
01:01:24,438 --> 01:01:26,313
Please, Princess. Just one rose.
512
01:01:28,438 --> 01:01:30,355
Hey gorgeous, wanna join us?
513
01:01:30,688 --> 01:01:31,938
Did the groom bolt?
514
01:01:32,105 --> 01:01:33,313
I can replace him.
515
01:01:33,480 --> 01:01:35,105
You just spread your legs.
516
01:02:30,980 --> 01:02:33,646
Bravo!
You know "What's Wrong With Him"?
517
01:02:33,813 --> 01:02:35,605
"What's Wrong With Him"?
Sure.
518
01:02:36,938 --> 01:02:40,063
Let's get this party started!
Everybody join me!
519
01:02:42,688 --> 01:02:43,688
Come on!
520
01:02:44,688 --> 01:02:46,355
Some leave me alone
521
01:02:46,521 --> 01:02:47,813
Some leave me alone
522
01:02:47,980 --> 01:02:50,355
There are some who leave me alone
523
01:02:54,521 --> 01:02:57,688
And some gossip about me,just to do me harm
524
01:02:57,855 --> 01:02:59,396
What's wrong with him?
525
01:02:59,563 --> 01:03:02,813
What's wrong with him,not talking to me?
526
01:03:02,980 --> 01:03:04,105
What's wrong with him?
527
01:03:04,271 --> 01:03:06,063
He saw me,he looked away
528
01:03:06,230 --> 01:03:08,396
He added to my pain
529
01:03:11,063 --> 01:03:12,688
They said that I led him on
530
01:03:14,396 --> 01:03:16,021
I hardly even looked his way
531
01:03:17,563 --> 01:03:19,730
They said that I led him on
532
01:03:21,105 --> 01:03:22,938
I hardly even looked his way
533
01:03:24,355 --> 01:03:27,605
So what, oh my GodMust I poke out my eyes?
534
01:03:27,771 --> 01:03:29,313
What's wrong with him?
535
01:03:29,480 --> 01:03:32,521
What's wrong with him?Not talking to me?
536
01:03:32,688 --> 01:03:33,521
What's wrong with him?
537
01:03:33,688 --> 01:03:38,021
He saw me and he looked away,and he added to my pain
538
01:03:39,188 --> 01:03:40,521
Hey, hey!
539
01:03:55,563 --> 01:03:57,313
Here, one third for you.
540
01:03:57,938 --> 01:03:59,063
Thanks a lot.
541
01:04:00,980 --> 01:04:02,438
Come back tomorrow.
542
01:04:02,605 --> 01:04:04,396
I liked your little act.
543
01:04:04,938 --> 01:04:07,563
If the customers like you,
stay on. OK?
544
01:04:07,730 --> 01:04:08,688
I'll be here.
545
01:04:09,605 --> 01:04:10,813
I also sing Aita.
546
01:04:11,730 --> 01:04:12,771
Good.
547
01:04:27,105 --> 01:04:28,146
Well done.
548
01:04:33,646 --> 01:04:34,896
Is this yours?
549
01:04:36,396 --> 01:04:37,521
Yes.
550
01:04:38,938 --> 01:04:39,896
Touda.
551
01:04:40,730 --> 01:04:42,271
I'm new in Casablanca.
552
01:04:42,438 --> 01:04:43,688
It shows.
553
01:04:44,396 --> 01:04:46,105
It shows you've aged here.
554
01:04:46,271 --> 01:04:48,021
30 years, night after night.
555
01:04:48,188 --> 01:04:50,230
No sick leave, no day off.
556
01:04:50,396 --> 01:04:52,188
Like this violin.
557
01:04:52,355 --> 01:04:54,480
We'll both die on the same day.
558
01:04:55,938 --> 01:04:57,021
We'll meet again.
559
01:04:57,188 --> 01:04:58,188
Before you die.
560
01:06:30,646 --> 01:06:32,521
No ma'am, you don't understand.
561
01:06:32,813 --> 01:06:35,271
We accept everyone,
but your son is 9.
562
01:06:35,771 --> 01:06:38,146
He'll have a hard time fitting in.
563
01:06:39,563 --> 01:06:41,563
Where have you been for so long?
564
01:06:41,896 --> 01:06:43,771
Why not tell me on the phone?
565
01:06:43,938 --> 01:06:45,605
You didn't tell me his age.
566
01:06:46,896 --> 01:06:48,980
I didn't know quite how to say it.
567
01:06:49,855 --> 01:06:51,521
We live in a small town.
568
01:06:52,188 --> 01:06:54,188
There's no school of this kind.
569
01:06:55,521 --> 01:06:58,396
He understands everything.
My son is smart.
570
01:06:58,896 --> 01:07:00,813
I'm experienced. Trust me.
571
01:07:01,980 --> 01:07:03,855
He's not like the other kids.
572
01:07:05,396 --> 01:07:07,021
Why not leave him there?
573
01:07:07,188 --> 01:07:09,230
Family, nature. Isn't that better?
574
01:07:09,646 --> 01:07:11,605
I want him to learn sign language.
575
01:07:11,771 --> 01:07:13,021
It's important.
576
01:07:15,563 --> 01:07:17,271
He wants to be an architect.
577
01:07:21,063 --> 01:07:21,896
Okay, ma'am.
578
01:07:22,063 --> 01:07:23,896
Bring him in, we'll figure it out.
579
01:07:25,480 --> 01:07:28,355
But honestly, it might frustrate him.
580
01:07:28,521 --> 01:07:30,230
He'll be very happy here.
581
01:07:30,396 --> 01:07:31,646
May God bless you.
582
01:07:42,230 --> 01:07:44,230
Why should he be frustrated?
583
01:07:44,521 --> 01:07:46,271
Sorry, madam. I'm a bit busy.
584
01:07:47,146 --> 01:07:49,105
We'll discuss it another time.
585
01:07:59,980 --> 01:08:02,021
Hey, son of my kin
586
01:08:03,063 --> 01:08:05,271
The Doukali is a son of my kin
587
01:08:06,230 --> 01:08:08,980
He's a seducer, son of my kin
588
01:08:09,480 --> 01:08:12,146
Watch out with the blondes,son of my kin
589
01:08:12,771 --> 01:08:15,438
Bring him back to me,that son of my kin
590
01:08:16,105 --> 01:08:18,813
I'll put him on my crown,parade him around town
591
01:08:18,980 --> 01:08:21,313
I'll never slow down
592
01:08:21,480 --> 01:08:23,480
Yes, he's a son of my kin
593
01:08:44,271 --> 01:08:45,688
Oh son of my kin
594
01:08:46,771 --> 01:08:49,271
Watch out with the blondes,son of my kin
595
01:08:50,188 --> 01:08:52,688
Hang me some fat bills,son of my kin
596
01:08:53,605 --> 01:08:55,813
Bring me the son of my kin
597
01:08:56,605 --> 01:08:59,146
You, too, are a son of my kin
598
01:09:00,146 --> 01:09:02,605
Oh so generous,you're all my kin
599
01:09:06,563 --> 01:09:09,855
I put him on my shoulders,I have nothing to fear
600
01:09:10,021 --> 01:09:12,563
Oh my, oh my!Son of my kin!
601
01:09:15,230 --> 01:09:16,146
Come on out!
602
01:09:16,813 --> 01:09:17,730
Sing it out!
603
01:09:18,438 --> 01:09:19,563
Dance it out!
604
01:09:19,730 --> 01:09:21,021
Come on out!
605
01:09:21,188 --> 01:09:22,355
Dance it out!
606
01:09:22,938 --> 01:09:23,938
Come on out!
607
01:09:24,105 --> 01:09:24,896
Come on out!
608
01:09:25,063 --> 01:09:26,855
Let it out!
609
01:09:50,688 --> 01:09:53,230
I stuck 500 in my bra,
he didn't notice.
610
01:09:53,396 --> 01:09:54,980
Fuck, you're so damn good!
611
01:09:55,146 --> 01:09:56,188
That prick.
612
01:09:56,396 --> 01:09:58,730
He takes enough as it is...
613
01:09:58,896 --> 01:10:00,188
You bet.
614
01:10:00,355 --> 01:10:02,688
He just bought himself
a fancy new 4WD.
615
01:10:02,855 --> 01:10:04,813
But don't you say a word!
616
01:10:04,980 --> 01:10:07,230
If he finds out, he'll fire me.
617
01:10:07,396 --> 01:10:08,563
You kidding me?
618
01:10:08,730 --> 01:10:10,646
I don't want any trouble.
619
01:10:10,813 --> 01:10:13,063
Look for trouble, you'll find it.
620
01:10:13,230 --> 01:10:14,521
Sure enough.
621
01:10:26,438 --> 01:10:27,896
You can sing.
622
01:10:28,688 --> 01:10:29,605
But?
623
01:10:30,521 --> 01:10:32,938
Rhythm-wise, it's not bad.
624
01:10:34,438 --> 01:10:36,938
But you need to improve
to make money.
625
01:10:37,188 --> 01:10:38,521
It's not just money.
626
01:10:38,688 --> 01:10:40,646
I want to be a real Sheikha.
627
01:10:40,813 --> 01:10:42,813
A Sheikha masters the beat.
628
01:10:43,146 --> 01:10:44,230
I master the beat.
629
01:10:45,896 --> 01:10:47,355
Not even close.
630
01:10:48,105 --> 01:10:49,688
And you're pretentious.
631
01:11:07,063 --> 01:11:08,021
Play with me.
632
01:11:15,021 --> 01:11:15,938
What?
633
01:11:16,521 --> 01:11:18,313
I hardly started. Come on!
634
01:11:23,021 --> 01:11:25,313
Again! I'll keep up with you now.
635
01:11:39,396 --> 01:11:42,105
Why are you huffing and puffing?
Start again.
636
01:11:51,896 --> 01:11:55,563
I go out with him, hand in hand.He's my sweetheart
637
01:11:55,896 --> 01:11:59,813
I go out with him, hand in hand.He's my handsome man
638
01:11:59,980 --> 01:12:02,230
I'm scared the girlswill steal him away
639
01:12:02,396 --> 01:12:03,855
He's my true love
640
01:12:04,021 --> 01:12:06,271
I'm scared the girlswill steal him away
641
01:12:06,438 --> 01:12:07,980
He's my true love
642
01:12:40,646 --> 01:12:45,105
I fled my landso I could free my tongue
643
01:12:47,855 --> 01:12:50,355
And I fear what may come
644
01:12:52,980 --> 01:12:56,813
Let there be no anarchyand no oppression too
645
01:12:58,646 --> 01:13:01,230
'Til the dawn of the new reign
646
01:13:05,021 --> 01:13:09,688
A new season ushered in,and better times may begin
647
01:13:10,646 --> 01:13:12,646
I implore you, O my Lord...
648
01:13:13,313 --> 01:13:16,688
Lead us toward the light,I can no longer bear this plight
649
01:13:16,855 --> 01:13:21,605
I implore you, O my Lord,lead us toward the light
650
01:13:22,146 --> 01:13:24,646
O savior of the downtrodden
651
01:13:28,146 --> 01:13:31,605
All is well, all is well,all is well
652
01:13:35,021 --> 01:13:38,396
All is well, all is well,all is well...
653
01:15:18,688 --> 01:15:22,771
God... is great!
654
01:15:40,563 --> 01:15:42,355
You can keep the furniture.
655
01:15:42,855 --> 01:15:44,896
The woman who was here before you
656
01:15:45,188 --> 01:15:46,771
didn't want it anymore.
657
01:15:47,938 --> 01:15:50,188
Rent is due Saturday.
Saturday.
658
01:15:50,813 --> 01:15:53,938
Not Sunday, not Monday.
Saturday means Saturday.
659
01:15:55,521 --> 01:15:56,896
No men allowed.
660
01:15:58,105 --> 01:15:59,938
This is a respectable house.
661
01:16:01,563 --> 01:16:04,355
The shower and toilet
are down the hallway.
662
01:16:05,396 --> 01:16:07,730
A room like this,
in the city center...
663
01:16:07,980 --> 01:16:10,188
You won't find one at this price.
664
01:16:11,021 --> 01:16:12,396
Look all you want.
665
01:16:14,938 --> 01:16:16,021
I've looked.
666
01:16:16,521 --> 01:16:19,771
Usually,
I don't rent to young, single women.
667
01:16:20,480 --> 01:16:21,438
But you...
668
01:16:22,021 --> 01:16:23,355
You have a son.
669
01:16:23,521 --> 01:16:24,938
That's why I said yes.
670
01:16:26,563 --> 01:16:28,896
- When is he coming?
- Soon.
671
01:16:29,396 --> 01:16:30,563
If you want the room,
672
01:16:30,730 --> 01:16:32,855
give me a 500 dirham
down payment.
673
01:16:33,521 --> 01:16:34,730
Otherwise,
674
01:16:35,063 --> 01:16:36,771
I can't guarantee anything.
675
01:16:37,855 --> 01:16:39,438
Okay, I'll think it over.
676
01:16:41,396 --> 01:16:42,771
It's up to you.
677
01:16:43,438 --> 01:16:45,396
I'll go pray. Be right back.
678
01:17:32,230 --> 01:17:33,855
I'll dilute it, close it,
679
01:17:34,021 --> 01:17:35,521
and you slip it to him.
680
01:17:36,563 --> 01:17:37,896
What's the problem?
681
01:17:38,563 --> 01:17:41,896
Dilute whatever you want.
But not mine.
682
01:17:43,105 --> 01:17:46,396
Keep that big yokel mouth of yours
shut tight!
683
01:17:46,563 --> 01:17:48,146
Do you know where you are?
684
01:17:48,313 --> 01:17:48,980
Where?
685
01:17:49,146 --> 01:17:50,938
In the Sultan's palace?
686
01:17:51,938 --> 01:17:53,730
You do as you're told.
687
01:17:56,021 --> 01:17:57,771
Or you get the hell out.
688
01:18:01,146 --> 01:18:03,146
She thinks she's Umm Kulthum.
689
01:18:21,938 --> 01:18:22,771
Hello.
690
01:18:22,938 --> 01:18:25,855
Mom, I keep calling.
Can't you hear your phone?
691
01:18:26,021 --> 01:18:27,896
I forgot it in the kitchen.
692
01:18:28,063 --> 01:18:30,896
- How is Yassine?
- He's happy, don't worry.
693
01:18:31,188 --> 01:18:32,521
Plays outside all day.
694
01:18:32,688 --> 01:18:36,063
Either with the kids,or with the goats.
695
01:18:36,230 --> 01:18:37,855
Or he helps your father.
696
01:18:38,021 --> 01:18:39,313
Does he ask about me?
697
01:18:39,480 --> 01:18:42,521
I can't always understandwhat he says with his hands.
698
01:18:44,313 --> 01:18:45,230
Okay...
699
01:18:45,396 --> 01:18:48,396
I'm visiting apartments.
I'll come for him soon.
700
01:18:48,771 --> 01:18:51,105
Did you find something good?
701
01:18:51,271 --> 01:18:54,063
- Not bad.
- God help you, my daughter.
702
01:18:55,021 --> 01:18:56,396
Does he eat well?
703
01:18:56,563 --> 01:19:00,021
If only you could see.He's put on five pounds.
704
01:19:00,188 --> 01:19:02,938
You won't recognize him.Here, I'll put him on.
705
01:19:03,105 --> 01:19:05,188
There's no need, Mom.
Mom! Mom!
706
01:19:05,355 --> 01:19:07,355
I said don't bother! Wait!
707
01:19:07,521 --> 01:19:09,521
- Here, talk to your mother.
- Mom!
708
01:19:09,688 --> 01:19:11,855
Your mother, your mother.
709
01:19:14,313 --> 01:19:16,980
You should seehow he's jumping with joy.
710
01:19:19,021 --> 01:19:20,605
Here, talk to your mother.
711
01:19:39,771 --> 01:19:40,938
I miss you.
712
01:19:43,771 --> 01:19:44,730
A lot.
713
01:20:42,230 --> 01:20:43,188
Stop!
714
01:21:00,396 --> 01:21:02,188
Ayli, Ayli!
715
01:21:04,480 --> 01:21:07,771
What's he got, my love?What's he got against me?
716
01:21:09,521 --> 01:21:13,646
Heal me from this pain, Lord
717
01:21:14,813 --> 01:21:15,896
What is this?
718
01:21:17,313 --> 01:21:19,355
Ayli, Ayli!
719
01:21:21,188 --> 01:21:24,480
I would like a worldwhere hearts are pure
720
01:21:26,021 --> 01:21:29,355
But this world is as it is,O my Lord
721
01:21:30,313 --> 01:21:32,021
We're here to have fun!
722
01:21:34,313 --> 01:21:36,188
Ayli, Ayli!
723
01:21:37,521 --> 01:21:40,521
What's he got, my love?What's he got against me?
724
01:21:40,688 --> 01:21:41,605
Get off!
725
01:21:42,230 --> 01:21:45,730
Heal me from this pain, Lord
726
01:21:46,396 --> 01:21:47,521
Where's the manager?
727
01:21:47,688 --> 01:21:49,438
There we are, there we are
728
01:21:50,563 --> 01:21:54,021
Tonight, the horses bring offerings
729
01:21:54,188 --> 01:21:55,563
Enough of this stuff!
730
01:21:56,730 --> 01:21:57,813
What the hell?
731
01:21:59,271 --> 01:22:02,188
You want to put them to sleep?
Play pop tunes!
732
01:22:04,021 --> 01:22:04,980
Pop tunes.
733
01:22:06,396 --> 01:22:09,438
What's he got, my love?What's he got against me?
734
01:22:09,605 --> 01:22:10,813
I said pop tunes!
735
01:22:10,980 --> 01:22:11,980
Imane! On stage!
736
01:22:14,188 --> 01:22:15,605
Take the mic and sing.
737
01:22:15,980 --> 01:22:17,855
Sorry, the show will resume now.
738
01:22:18,146 --> 01:22:20,438
Take your damn Aita and get off!
739
01:22:21,146 --> 01:22:23,313
Ayli, Ayli!
740
01:22:23,480 --> 01:22:24,688
I'm talking to you!
741
01:22:28,146 --> 01:22:29,396
Get off the stage!
742
01:22:31,230 --> 01:22:32,480
Let go of the mic.
743
01:22:34,480 --> 01:22:35,480
Beat it!
744
01:22:38,521 --> 01:22:41,271
Ayli? You're no singer,
you're a piece of shit!
745
01:22:41,438 --> 01:22:43,021
Fuck off! Out!
746
01:22:43,188 --> 01:22:44,230
And you, on stage!
747
01:22:47,230 --> 01:22:48,688
Touda! Are you insane?
748
01:22:52,021 --> 01:22:53,730
Fucking whore, I'll kill you!
749
01:22:53,896 --> 01:22:54,813
Come here!
750
01:22:57,438 --> 01:22:59,438
Get this trash out of here!
751
01:22:59,605 --> 01:23:01,646
Shame on you! Let go of her!
752
01:23:03,271 --> 01:23:04,313
Give me that!
753
01:23:04,896 --> 01:23:05,980
Fucking bitch!
754
01:25:53,396 --> 01:25:56,688
I like you. Tonight,
you're not leaving this table.
755
01:25:57,605 --> 01:25:58,605
Yes, your grace.
756
01:25:59,105 --> 01:26:02,646
Your grace! You drive me crazy
when you talk like that!
757
01:26:05,105 --> 01:26:06,771
We'll have a blast!
758
01:26:06,938 --> 01:26:08,730
I'm the luckiest man in the world!
759
01:26:11,105 --> 01:26:13,146
You'll see, you'll enjoy this.
760
01:26:13,605 --> 01:26:15,230
You'll love it.
761
01:26:15,813 --> 01:26:16,813
Believe me.
762
01:26:31,146 --> 01:26:31,980
Hey!
763
01:26:32,355 --> 01:26:33,396
Beautiful!
764
01:26:34,146 --> 01:26:35,688
Come talk to me.
765
01:26:36,021 --> 01:26:37,730
Did you change your mind?
766
01:26:38,938 --> 01:26:40,521
How much do you charge?
767
01:26:41,105 --> 01:26:42,146
Money!
768
01:26:42,313 --> 01:26:44,313
I got all the money you want!
769
01:26:45,896 --> 01:26:49,230
Ignoring me?
There are plenty more like you!
770
01:27:20,313 --> 01:27:22,188
Ayli, Ayli!
771
01:27:22,563 --> 01:27:26,396
What's he got, my love?What's he got against me?
772
01:27:26,813 --> 01:27:31,146
Heal me from this pain, Lord
773
01:27:32,230 --> 01:27:34,021
Ayli, Ayli!
774
01:27:34,521 --> 01:27:38,021
What has he got, my beloved?What has he got against me?
775
01:27:38,646 --> 01:27:43,146
Heal me from this pain, my beloved
776
01:27:43,646 --> 01:27:45,646
Ayli, Ayli!
777
01:27:45,813 --> 01:27:49,896
Lead us on to victory
778
01:27:50,063 --> 01:27:53,563
Free and defiant, O my love.
779
01:27:54,313 --> 01:27:58,605
Heal me from this pain, Lord
780
01:27:58,771 --> 01:28:01,188
Ayli, Ayli!
781
01:28:01,646 --> 01:28:05,313
I would like a worldwhere hearts are pure
782
01:28:05,813 --> 01:28:10,396
But this world is as it is,O my Lord
783
01:28:10,563 --> 01:28:12,605
There we are, there we are...
784
01:28:12,813 --> 01:28:16,730
Tonight, the horses bring offerings
785
01:28:16,896 --> 01:28:19,730
But I can't help it
786
01:28:19,896 --> 01:28:22,021
My beloved
787
01:28:25,021 --> 01:28:26,438
I missed you.
788
01:28:28,313 --> 01:28:30,271
You and I could form a duet.
789
01:28:30,896 --> 01:28:32,063
Why not?
790
01:28:32,938 --> 01:28:35,980
You and I...
We could do big things!
791
01:28:39,563 --> 01:28:42,563
I have an offer for a show this week.
792
01:28:43,813 --> 01:28:46,438
If you'd like to touch the stars...
793
01:28:47,313 --> 01:28:48,771
A big stage.
794
01:28:49,396 --> 01:28:51,521
And a classy crowd.
795
01:28:55,230 --> 01:28:56,188
Sound good?
796
01:29:17,396 --> 01:29:18,313
Welcome, madam.
797
01:29:18,480 --> 01:29:19,605
If you please.
798
01:29:23,021 --> 01:29:24,146
This way.
799
01:29:32,771 --> 01:29:33,813
Touda!
800
01:30:10,813 --> 01:30:12,105
You look nervous.
801
01:30:13,563 --> 01:30:14,480
No.
802
01:30:27,146 --> 01:30:28,605
You'll blow them away.
803
01:30:38,438 --> 01:30:39,355
Come on.
804
01:30:43,813 --> 01:30:44,688
Welcome.
805
01:30:50,688 --> 01:30:52,438
- Seen the time?
- No cabs.
806
01:30:52,605 --> 01:30:54,938
Hurry the fuck up! She's almost done.
807
01:31:06,396 --> 01:31:08,980
One more stanza. Then you're on.
808
01:31:19,813 --> 01:31:22,021
Fadelah Zouitten,
ladies and gentlemen!
809
01:31:22,480 --> 01:31:25,105
What emotion!
Thank you, Fadelah! Thank you!
810
01:31:25,605 --> 01:31:27,063
Thank you, Reda.
811
01:31:27,230 --> 01:31:28,730
Thank you, dear audience!
812
01:31:28,896 --> 01:31:30,271
See you soon!
813
01:31:33,521 --> 01:31:34,896
Good luck to you.
814
01:31:35,063 --> 01:31:38,146
I wasn't sure
if she could make it tonight.
815
01:31:38,313 --> 01:31:39,896
It's your turn, go ahead!
816
01:31:40,063 --> 01:31:41,646
I'm told she just arrived!
817
01:31:41,813 --> 01:31:42,730
Come on!
818
01:31:42,896 --> 01:31:45,146
Please welcome a genuine Sheikha,
819
01:31:45,688 --> 01:31:47,438
a Sheikha from the plains,
820
01:31:47,605 --> 01:31:49,480
with her violinist!
821
01:31:50,688 --> 01:31:53,105
Here she is! Big round of applause!
822
01:31:59,480 --> 01:32:00,646
What's your name?
823
01:32:01,521 --> 01:32:02,563
Touda.
824
01:32:02,938 --> 01:32:04,313
Sheikha Touda!
825
01:32:07,771 --> 01:32:10,313
What will you sing for us,
Sheikha Touda?
826
01:32:13,188 --> 01:32:14,938
It's a surprise.
827
01:32:15,271 --> 01:32:16,646
I love it!
828
01:33:28,230 --> 01:33:29,021
Bravo.
829
01:33:29,188 --> 01:33:30,605
You're simply marvelous!
830
01:33:30,771 --> 01:33:31,771
Bless you!
831
01:34:49,105 --> 01:34:50,730
Listen, come with me,
832
01:34:50,896 --> 01:34:52,813
I'll give you double that.
833
01:35:22,396 --> 01:35:25,646
Don't worry, we'll go get her.She'll be right back.
834
01:35:25,855 --> 01:35:26,813
Touda!
835
01:35:27,563 --> 01:35:28,938
Where are you going?
836
01:35:31,271 --> 01:35:32,230
Touda!
837
01:35:33,896 --> 01:35:34,938
Wait!
838
01:35:37,688 --> 01:35:39,688
They want you!
Can't you hear them?
839
01:35:41,896 --> 01:35:43,146
Touda!
840
01:35:43,313 --> 01:35:44,438
Don't do this!
841
01:42:00,646 --> 01:42:03,313
Subtitles: Média Solution
53800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.