All language subtitles for Eileen (2023) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,717 --> 00:00:46,763 [crunching] 2 00:00:55,250 --> 00:00:57,295 ♪ 3 00:01:10,656 --> 00:01:12,702 ♪ 4 00:01:23,582 --> 00:01:25,628 [waves crashing] 5 00:01:39,424 --> 00:01:41,470 [woman laughing in distance] 6 00:01:50,218 --> 00:01:52,263 [breathes deeply] 7 00:01:56,876 --> 00:01:58,313 [woman grunts] 8 00:02:05,624 --> 00:02:07,278 [sighs] 9 00:02:11,413 --> 00:02:12,979 [woman exhales] 10 00:02:18,159 --> 00:02:19,943 [groans] 11 00:02:19,943 --> 00:02:22,685 ["[You Don't Know] How Glad I Am" by Nancy Wilson playing] 12 00:02:26,471 --> 00:02:28,125 ♪ My love has no beginning 13 00:02:28,125 --> 00:02:30,345 ♪ My love has no end 14 00:02:30,345 --> 00:02:33,217 ♪ No front or back, and my love won't bend ♪ 15 00:02:33,217 --> 00:02:35,828 ♪ I'm in the middle 16 00:02:35,828 --> 00:02:38,875 - ♪ Lost in a spin - [tires screech] 17 00:02:39,832 --> 00:02:46,274 ♪ Loving you... 18 00:02:46,274 --> 00:02:48,363 [engine rattling] 19 00:02:49,581 --> 00:02:51,279 - [engine backfires] - ♪ And you don't know 20 00:02:51,279 --> 00:02:53,411 ♪ You don't know, you don't know, you don't know ♪ 21 00:02:53,411 --> 00:02:55,892 ♪ How glad I am 22 00:02:58,721 --> 00:03:02,115 ♪ My love has no bottom, my love has no top ♪ 23 00:03:02,115 --> 00:03:05,118 ♪ My love won't rise, and my love won't drop ♪ 24 00:03:05,118 --> 00:03:07,164 ♪ I'm in the middle 25 00:03:08,165 --> 00:03:10,080 ♪ And I can't stop 26 00:03:11,124 --> 00:03:17,914 ♪ Loving you... 27 00:03:21,483 --> 00:03:23,311 ♪ And you don't, you don't know, you don't know ♪ 28 00:03:23,311 --> 00:03:27,924 ♪ You don't know how glad I am ♪ 29 00:03:29,491 --> 00:03:34,060 ♪ I wish I were a poet 30 00:03:34,060 --> 00:03:36,759 ♪ So I could express 31 00:03:36,759 --> 00:03:42,982 ♪ What I'd like to say, yeah 32 00:03:43,679 --> 00:03:47,117 ♪ I wish I were an artist ♪ 33 00:03:47,117 --> 00:03:50,381 ♪ So I could paint a picture 34 00:03:50,381 --> 00:03:57,519 ♪ Of how I feel today, yeah 35 00:03:58,824 --> 00:04:02,175 ♪ My love has no walls on either side ♪ 36 00:04:02,175 --> 00:04:04,874 ♪ That makes my love wider than wide ♪ 37 00:04:04,874 --> 00:04:07,050 ♪ I'm in the middle 38 00:04:07,050 --> 00:04:09,531 ♪ And I can't hide 39 00:04:10,706 --> 00:04:17,278 ♪ Loving you... 40 00:04:18,888 --> 00:04:20,629 ♪ And you don't, you don't know, you don't know ♪ 41 00:04:20,629 --> 00:04:26,809 ♪ You don't know how glad I am ♪ 42 00:04:27,766 --> 00:04:30,160 ♪ How glad I am 43 00:04:31,509 --> 00:04:33,816 ♪ How glad I am 44 00:04:34,991 --> 00:04:37,210 ♪ How glad I am 45 00:04:37,210 --> 00:04:38,473 [typewriter keys clacking] 46 00:04:38,473 --> 00:04:39,735 [fading]: ♪ How glad I am... 47 00:04:39,735 --> 00:04:42,825 [overlapping chatter] 48 00:04:42,825 --> 00:04:43,956 MRS. MURRAY: Eileen. 49 00:04:45,567 --> 00:04:46,524 Eileen! 50 00:04:46,524 --> 00:04:47,525 [phones ringing] 51 00:04:47,525 --> 00:04:49,397 I need form I-37. 52 00:04:49,397 --> 00:04:50,789 - Transfer form? - No. 53 00:04:50,789 --> 00:04:53,052 Intake. I-37. 54 00:04:53,052 --> 00:04:55,054 Aren't you listening? 55 00:04:55,054 --> 00:04:56,534 She is useless. 56 00:04:56,534 --> 00:04:58,710 MRS. STEVENS: Dr. Frye still needs to sign it. 57 00:04:58,710 --> 00:05:00,843 He's probably asleep in his office. 58 00:05:00,843 --> 00:05:02,671 MRS. MURRAY: Oh, yeah. 59 00:05:02,671 --> 00:05:04,499 Maybe you could go wake up Dr. Frye. 60 00:05:04,499 --> 00:05:06,196 Blow softly in his ear. 61 00:05:06,196 --> 00:05:07,893 - He loves that. - [guard chuckles] 62 00:05:07,893 --> 00:05:09,330 MRS. STEVENS: Leave Eileen alone. 63 00:05:09,330 --> 00:05:10,983 She's tired. 64 00:05:10,983 --> 00:05:13,072 Oh, is that what it is? 65 00:05:13,072 --> 00:05:15,205 I thought maybe it was that time of the month. 66 00:05:15,205 --> 00:05:17,120 At least I have a time of the month. 67 00:05:17,120 --> 00:05:18,861 MRS. MURRAY: Oh, yeah. You know something, honey? 68 00:05:18,861 --> 00:05:20,776 It won't last forever. You'll be old like us soon. 69 00:05:20,776 --> 00:05:22,778 [buzzer sounds] 70 00:05:22,778 --> 00:05:24,606 [over P.A.]: Mrs. Nelson to the visiting area, please. 71 00:05:24,606 --> 00:05:26,912 Mrs. Nelson to the visiting area. 72 00:05:30,002 --> 00:05:32,048 [overlapping chatter] 73 00:05:44,800 --> 00:05:46,845 [overlapping chatter] 74 00:05:51,197 --> 00:05:53,286 INMATE: I'm not gonna fight with anybody. I told you. 75 00:05:53,286 --> 00:05:54,462 INMATE 2: How's Mickey doing? 76 00:05:54,462 --> 00:05:55,854 MAN 1: I'm trying to be good. 77 00:05:55,854 --> 00:05:57,160 WOMAN: Sit down. Sit down. Sit down. 78 00:05:57,160 --> 00:05:58,422 MAN 1: Well, it's not my fault... 79 00:05:58,422 --> 00:05:59,771 [chatter continues indistinctly] 80 00:05:59,771 --> 00:06:02,383 ♪ 81 00:06:17,876 --> 00:06:19,922 ♪ 82 00:06:26,755 --> 00:06:28,409 ♪ 83 00:06:40,333 --> 00:06:41,857 [sighs] 84 00:06:45,774 --> 00:06:48,733 [buzzer sounds] 85 00:06:48,733 --> 00:06:51,780 [indistinct announcement over P.A.] 86 00:06:55,348 --> 00:06:57,916 [overlapping chatter] 87 00:06:59,527 --> 00:07:01,442 WOMAN: Maybe I'll see you next time. 88 00:07:03,269 --> 00:07:04,749 [group laughing] 89 00:07:04,749 --> 00:07:06,925 WARDEN: As much as we're gonna miss the old dog, 90 00:07:06,925 --> 00:07:08,623 I hope you'll all be welcoming 91 00:07:08,623 --> 00:07:10,668 to Dr. Frye's replacement on Monday. 92 00:07:10,668 --> 00:07:12,496 DR. FRYE: A fine, fine young doctor. 93 00:07:12,496 --> 00:07:15,499 WARDEN: Yes, well, let's hope the boys take her seriously. 94 00:07:15,499 --> 00:07:16,761 I'll take her. 95 00:07:16,761 --> 00:07:19,938 - Seriously. - [laughter] 96 00:07:19,938 --> 00:07:22,375 I think you will be taking your insulin 97 00:07:22,375 --> 00:07:23,986 and your retirement package. 98 00:07:23,986 --> 00:07:25,378 That'll be enough for you. 99 00:07:25,378 --> 00:07:26,815 DR. FRYE [laughing]: That's right. 100 00:07:26,815 --> 00:07:29,687 I'll really miss all the fun around here. 101 00:07:29,687 --> 00:07:31,428 Let's hear it for Dr. Frye. 102 00:07:31,428 --> 00:07:33,430 - [applause] - WARDEN: Cheers! 103 00:07:33,430 --> 00:07:35,476 ♪ 104 00:07:44,876 --> 00:07:46,922 ♪ 105 00:07:59,151 --> 00:08:01,937 BOB: I see a lot of Anne these days. 106 00:08:01,937 --> 00:08:05,027 COP: Yeah, a lot of broken hearts out there. 107 00:08:05,027 --> 00:08:06,855 Hey, hon. 108 00:08:06,855 --> 00:08:08,334 Hey. 109 00:08:08,334 --> 00:08:09,510 How's your dad? 110 00:08:11,468 --> 00:08:12,687 Good. 111 00:08:12,687 --> 00:08:13,992 [paper rustling] 112 00:08:13,992 --> 00:08:15,777 You know what? Let me get that. 113 00:08:16,517 --> 00:08:17,822 EILEEN: Thanks. 114 00:08:20,782 --> 00:08:22,174 [door opens, bell jingles] 115 00:08:22,174 --> 00:08:23,741 ♪ 116 00:08:32,315 --> 00:08:34,578 MAN: ...want you to go inside and shut the fuck up! 117 00:08:34,578 --> 00:08:36,319 JIM: You shut... you shut up! 118 00:08:36,319 --> 00:08:37,886 - MAN 2: Fuck off! Shut up! - JIM: You shut up! 119 00:08:37,886 --> 00:08:39,583 - MAN: Fucking booze bag! - JIM: Oh, I'll do... 120 00:08:39,583 --> 00:08:41,542 - I'm gonna have a drink. - You all right there, chief? 121 00:08:41,542 --> 00:08:43,152 You can fuck right off. 122 00:08:43,152 --> 00:08:45,241 Goddamn Lutherans next door are the problem, not me. 123 00:08:45,241 --> 00:08:47,330 Nobody's complaining. We just want to make sure 124 00:08:47,330 --> 00:08:48,723 you're getting home safe and sound. 125 00:08:48,723 --> 00:08:49,811 JIM: Nobody's complaining? 126 00:08:49,811 --> 00:08:50,855 - Dad. - Safe and sound? 127 00:08:50,855 --> 00:08:52,030 Why wouldn't I be safe and sound? 128 00:08:52,030 --> 00:08:53,466 Dad. 129 00:08:53,466 --> 00:08:54,903 I keep the whole fucking neighborhood safe and sound. 130 00:08:54,903 --> 00:08:55,686 - What do you know? - Dad. 131 00:08:55,686 --> 00:08:57,122 E-Eileen, go inside. 132 00:08:57,122 --> 00:08:59,124 - Okay. Dad, look to me. - Go inside. 133 00:08:59,124 --> 00:09:00,430 Come on. Please. Please. 134 00:09:00,430 --> 00:09:02,214 Hey! You're causing a scene. 135 00:09:02,214 --> 00:09:04,869 JIM: Trust me, Eileen. Nobody wants nothing with you. 136 00:09:04,869 --> 00:09:06,305 - Okay. - Mwah! 137 00:09:06,305 --> 00:09:07,916 - Come on. Go inside. - Mwah! 138 00:09:07,916 --> 00:09:09,657 JIM: Goddamn Lutherans right there. 139 00:09:09,657 --> 00:09:11,659 Your mother always hated those people. 140 00:09:11,659 --> 00:09:14,575 - Gosh, let's go inside. - They can fuck off. Sure. 141 00:09:14,575 --> 00:09:16,315 You can't go around policing people, Dad. 142 00:09:16,315 --> 00:09:18,927 Who says? You know who that guy was? 143 00:09:18,927 --> 00:09:20,406 BUCK: We got it all under control, chief. 144 00:09:20,406 --> 00:09:21,886 You can take it easy. Please. 145 00:09:21,886 --> 00:09:24,106 Take it easy? Y-You fuckin' take it easy. 146 00:09:24,106 --> 00:09:25,411 EILEEN: You're not a cop anymore. 147 00:09:25,411 --> 00:09:26,717 Yeah, sure. 148 00:09:26,717 --> 00:09:28,327 I didn't want to retire. They made me, 149 00:09:28,327 --> 00:09:29,633 'cause I was too goddamn good at it. 150 00:09:29,633 --> 00:09:31,026 BUCK: Look, I gotta get back to the station. 151 00:09:31,026 --> 00:09:32,114 Pour me a drink. Good. 152 00:09:32,114 --> 00:09:33,289 Get back to the station, Buck. 153 00:09:33,289 --> 00:09:34,769 Give me my drink. 154 00:09:34,769 --> 00:09:36,640 Just give us a call if you need anything. 155 00:09:36,640 --> 00:09:38,163 Merry Christmas. 156 00:09:39,687 --> 00:09:41,384 [door closes] 157 00:09:44,909 --> 00:09:47,477 Hey, come here. What's that smell? 158 00:09:47,477 --> 00:09:48,652 Did you step in something? 159 00:09:48,652 --> 00:09:51,002 No. Why? What do you smell? 160 00:09:51,002 --> 00:09:52,177 I don't know. Roadkill. 161 00:09:53,788 --> 00:09:55,616 Maybe you should keep your distance. 162 00:09:57,487 --> 00:09:59,271 Yeah, I'll keep my distance. 163 00:09:59,271 --> 00:10:01,447 The fuck you doing? Put my fucking shoes back on. 164 00:10:01,447 --> 00:10:03,493 But maybe you should be nicer to me. 165 00:10:03,493 --> 00:10:05,538 No one else is gonna put up with your shit. 166 00:10:05,538 --> 00:10:07,366 Go then, 'cause I got Joanie. 167 00:10:07,366 --> 00:10:10,282 She wouldn't keep a place looking like this. 168 00:10:10,282 --> 00:10:12,284 She's a real woman, your sister. 169 00:10:12,284 --> 00:10:14,199 And she smells like a woman. 170 00:10:14,199 --> 00:10:15,897 She knows how to keep a house! 171 00:10:15,897 --> 00:10:19,335 And she doesn't live here, and she's married! 172 00:10:19,335 --> 00:10:21,946 Yeah, 'cause she's not a hanger-on. 173 00:10:21,946 --> 00:10:23,861 And she doesn't want to talk to you! 174 00:10:23,861 --> 00:10:28,170 Yeah, sure, 'cause she's made a life of her own. 175 00:10:28,170 --> 00:10:29,954 She's made something of herself. 176 00:10:32,740 --> 00:10:34,437 Whatever, Dad. 177 00:10:34,437 --> 00:10:36,700 Get a life, Eileen. Get a clue. 178 00:10:46,754 --> 00:10:48,669 [dog barking in distance] 179 00:10:54,152 --> 00:10:56,154 [grunts] 180 00:10:57,286 --> 00:10:59,331 [panting] 181 00:11:03,901 --> 00:11:05,947 [overlapping chatter] 182 00:11:11,866 --> 00:11:13,911 [spoon clinking on glass] 183 00:11:19,525 --> 00:11:21,049 [chatter continues in distance] 184 00:11:26,184 --> 00:11:27,838 [vehicle approaching] 185 00:11:31,494 --> 00:11:33,539 Shit. 186 00:11:36,020 --> 00:11:37,805 [groans] 187 00:11:39,328 --> 00:11:40,938 [huffs] 188 00:11:40,938 --> 00:11:43,158 [car engine idling] 189 00:11:43,158 --> 00:11:44,637 Fuck it. 190 00:11:46,901 --> 00:11:48,946 [engine turns off] 191 00:11:50,382 --> 00:11:52,384 [chatter continues in distance] 192 00:12:10,968 --> 00:12:13,014 [buzzer sounds in distance] 193 00:12:17,801 --> 00:12:19,542 WARDEN: All right, listen up! 194 00:12:19,542 --> 00:12:21,413 [clears throat] 195 00:12:21,413 --> 00:12:23,459 As you know, in the new year, 196 00:12:23,459 --> 00:12:25,766 we will be up for state review. 197 00:12:26,767 --> 00:12:30,509 So we're gonna be tightening our procedures 198 00:12:30,509 --> 00:12:36,602 and implementing new strategies based on some big, new ideas. 199 00:12:37,516 --> 00:12:40,998 And on that note, this new young lady to my left, 200 00:12:40,998 --> 00:12:43,609 Dr. Miss Rebecca St. John, 201 00:12:43,609 --> 00:12:46,525 is our new prison psychologist. 202 00:12:46,525 --> 00:12:50,094 She's just finished her doctorate at Radcliffe. 203 00:12:50,094 --> 00:12:51,574 Harvard. 204 00:12:51,574 --> 00:12:53,576 Ah. Harvard. 205 00:12:53,576 --> 00:12:55,056 We may not be Harvard people, 206 00:12:55,056 --> 00:12:57,232 but I think we can keep up with her, 207 00:12:57,232 --> 00:13:00,539 and hopefully she can keep up with us 208 00:13:00,539 --> 00:13:02,977 as we keep up with them. 209 00:13:02,977 --> 00:13:05,893 She may be easy on the eyes, but I assure you, 210 00:13:05,893 --> 00:13:07,764 she is very smart. 211 00:13:07,764 --> 00:13:11,637 [fading]: Ladies, I hope you show Miss St. John around... 212 00:13:11,637 --> 00:13:13,726 ♪ 213 00:13:26,696 --> 00:13:28,393 REBECCA: Say, how much for a glazed? 214 00:13:29,351 --> 00:13:30,831 They're free. 215 00:13:31,832 --> 00:13:33,268 I'm kidding. 216 00:13:34,225 --> 00:13:36,271 I'm Rebecca. 217 00:13:36,271 --> 00:13:37,881 I know. 218 00:13:39,230 --> 00:13:41,580 Say, where can a girl get freshened up around here? 219 00:13:41,580 --> 00:13:43,104 I can show you. 220 00:13:43,104 --> 00:13:45,236 Sure. Appreciate it. 221 00:13:45,236 --> 00:13:46,585 Can I take your jacket? 222 00:13:46,585 --> 00:13:48,544 Aren't you sweet? Thanks. 223 00:13:49,632 --> 00:13:50,894 This way. 224 00:13:52,461 --> 00:13:53,897 I don't think I caught your name. 225 00:13:53,897 --> 00:13:55,116 Eileen. 226 00:13:55,116 --> 00:13:57,205 - Morning. - Morning. 227 00:13:57,205 --> 00:13:58,510 EILEEN: Where you from? 228 00:13:58,510 --> 00:13:59,772 REBECCA: Huh? 229 00:13:59,772 --> 00:14:01,339 Oh, I'm from New York originally. 230 00:14:01,339 --> 00:14:02,906 - Manhattan. - [sniffs] 231 00:14:02,906 --> 00:14:06,779 Couldn't stand Cambridge. Way too uptight. 232 00:14:06,779 --> 00:14:08,477 Well, there were a couple of interesting people, 233 00:14:08,477 --> 00:14:11,219 but, no, I needed a break. 234 00:14:11,219 --> 00:14:12,785 Get some fresh air. 235 00:14:12,785 --> 00:14:14,570 And I love the beach. 236 00:14:16,920 --> 00:14:18,487 All right. 237 00:14:19,314 --> 00:14:20,663 32... 238 00:14:20,663 --> 00:14:22,926 [dial clicking] 239 00:14:22,926 --> 00:14:25,146 24... 240 00:14:26,103 --> 00:14:27,452 ...34. 241 00:14:27,452 --> 00:14:28,932 Practically my measurements. 242 00:14:28,932 --> 00:14:31,500 You know, some women think their figures 243 00:14:31,500 --> 00:14:33,589 are the only thing that matters. 244 00:14:33,589 --> 00:14:35,721 Honestly, I think that's kind of pathetic. 245 00:14:36,679 --> 00:14:38,202 I completely agree. 246 00:14:38,202 --> 00:14:40,422 My sister's like that, and she's not very smart. 247 00:14:40,422 --> 00:14:41,989 Mm, good. Then you and I 248 00:14:41,989 --> 00:14:44,948 have better things to discuss than our figures. 249 00:14:44,948 --> 00:14:47,820 Although that isn't the popular opinion, 250 00:14:47,820 --> 00:14:49,126 wouldn't you say? 251 00:14:49,126 --> 00:14:50,780 [scoffs] I don't care what's popular. 252 00:14:51,868 --> 00:14:53,957 Well, look at you. 253 00:14:53,957 --> 00:14:55,567 A regular Katharine Hepburn. 254 00:14:55,567 --> 00:14:57,743 Rare to meet a young woman with so much gumption. 255 00:14:57,743 --> 00:14:59,223 I'm like that, too. 256 00:14:59,223 --> 00:15:02,139 I don't give a rat's ass what people think. 257 00:15:02,139 --> 00:15:03,401 They're probably scared of you. 258 00:15:03,401 --> 00:15:05,142 Moi? 259 00:15:06,491 --> 00:15:08,319 All right. See you around. 260 00:15:11,409 --> 00:15:13,585 - Every year, - [low chattering] 261 00:15:13,585 --> 00:15:15,413 we hold this special assembly 262 00:15:15,413 --> 00:15:17,894 to celebrate the birth of Our Lord Jesus Christ. 263 00:15:17,894 --> 00:15:20,114 And every year, one of you sick bastards 264 00:15:20,114 --> 00:15:21,767 ruins it for the rest of us. 265 00:15:21,767 --> 00:15:26,685 Well, you've disrespected Christmas for the last time 266 00:15:26,685 --> 00:15:28,818 because this year, you're gonna sit on your hands, 267 00:15:28,818 --> 00:15:30,820 you're gonna zip your lips. 268 00:15:30,820 --> 00:15:33,214 If I see any of you biting, kicking, screaming, pushing, 269 00:15:33,214 --> 00:15:35,607 pulling hair, laughing, moaning, 270 00:15:35,607 --> 00:15:38,567 or I hear one wayward comment, 271 00:15:38,567 --> 00:15:40,743 you're going straight to the cave. 272 00:15:40,743 --> 00:15:43,006 And now, without further ado, 273 00:15:43,006 --> 00:15:46,662 it is my honor to thank the people from Mount Olive 274 00:15:46,662 --> 00:15:48,446 who helped me direct the pageant again this year... 275 00:15:48,446 --> 00:15:50,274 - INMATE: Yay, Mount Olive. - and present to you 276 00:15:50,274 --> 00:15:53,060 "Christmas in Prison." 277 00:15:53,060 --> 00:15:56,498 [orchestral version of "Silent Night" playing] 278 00:15:56,498 --> 00:15:58,587 [low chattering continues] 279 00:16:04,201 --> 00:16:05,724 [door opens] 280 00:16:05,724 --> 00:16:08,031 DELUCA: I'm gonna kill someone on Christmas. 281 00:16:08,031 --> 00:16:09,685 INMATE: Shut up! 282 00:16:10,686 --> 00:16:12,993 [high heels clicking on floor] 283 00:16:12,993 --> 00:16:14,995 ♪ 284 00:16:17,127 --> 00:16:19,869 ACTOR: Oh, what am I to do? 285 00:16:19,869 --> 00:16:21,914 Sentenced for three years to sit indoors 286 00:16:21,914 --> 00:16:24,091 among boys of my same creed, plain bad. 287 00:16:24,091 --> 00:16:26,093 - [Deluca laughs] - So much time to plot 288 00:16:26,093 --> 00:16:28,573 what evildoings I'll undertake as soon as I get out. 289 00:16:28,573 --> 00:16:30,314 DELUCA: You want some cake, you fatty?! 290 00:16:30,314 --> 00:16:32,316 ACTOR: In the meantime, I suppose I could read a book. 291 00:16:32,316 --> 00:16:34,318 DELUCA: You can't read, motherfucker! 292 00:16:34,318 --> 00:16:36,755 [laughter] 293 00:16:39,976 --> 00:16:41,543 INMATE: Fucking Shakespeare up here. 294 00:16:42,674 --> 00:16:45,155 [chimes play] 295 00:16:48,767 --> 00:16:50,291 DELUCA: I'm scrappy right now. 296 00:16:50,291 --> 00:16:52,293 INMATE: Book of truth! 297 00:16:55,165 --> 00:16:56,471 [chattering continues] 298 00:16:56,471 --> 00:16:57,776 [scattered laughter] 299 00:16:57,776 --> 00:16:59,996 DELUCA: Oh, look at McAllister. 300 00:16:59,996 --> 00:17:01,215 - Fucking McAllister. - [laughter] 301 00:17:01,215 --> 00:17:02,955 INMATE: Hey, nice rack! 302 00:17:02,955 --> 00:17:05,001 [laughter continues] 303 00:17:05,001 --> 00:17:06,611 MARY: Well, I'm-I'm pretty tired. 304 00:17:06,611 --> 00:17:08,613 Can we rest in that barn over there? 305 00:17:08,613 --> 00:17:10,093 JOSEPH: Better than paying for a motel. 306 00:17:10,093 --> 00:17:11,921 MARY: You're the best, Joseph. 307 00:17:11,921 --> 00:17:14,054 Thank you for taking us here to be counted in the census. 308 00:17:14,054 --> 00:17:15,185 DELUCA: Fuck this shit! 309 00:17:15,185 --> 00:17:16,491 - MRS. MURRAY: Guard! - DELUCA: Wait. 310 00:17:16,491 --> 00:17:17,883 - Wait. Wait, wait. - GUARD: Hey, grab him. 311 00:17:18,971 --> 00:17:20,190 [Deluca shrieks] 312 00:17:20,190 --> 00:17:23,367 - [inmates clamoring] - [whistle blowing] 313 00:17:24,716 --> 00:17:26,501 - [siren wailing] - GUARD: Move back! 314 00:17:28,677 --> 00:17:31,245 [inmates shouting] 315 00:17:37,164 --> 00:17:39,557 - [wailing siren continues] - [inmates shouting] 316 00:17:42,343 --> 00:17:44,910 GUARD: All you guys sit down! 317 00:17:44,910 --> 00:17:46,521 Sit the fuck down! 318 00:17:48,566 --> 00:17:49,785 Hey, Bob. 319 00:17:49,785 --> 00:17:50,829 Hey, hon. 320 00:17:50,829 --> 00:17:52,266 This and a pack of Luckies. 321 00:17:52,266 --> 00:17:55,269 Oh! It's a lucky day, huh? 322 00:17:55,269 --> 00:17:56,922 Yeah, the luckiest. 323 00:17:56,922 --> 00:17:59,447 Yup. Cigarettes are great. 324 00:17:59,447 --> 00:18:01,536 [TV playing indistinctly in other room] 325 00:18:02,885 --> 00:18:04,539 JIM: Don't light yourself on fire. 326 00:18:05,496 --> 00:18:07,455 [coughs] 327 00:18:09,326 --> 00:18:12,199 [coughing, chuckles] 328 00:18:14,157 --> 00:18:16,507 You're in a good mood, what's wrong with you? 329 00:18:16,507 --> 00:18:18,509 Nothing's wrong, Dad. 330 00:18:18,509 --> 00:18:20,598 [train whistle blowing in distance] 331 00:18:25,125 --> 00:18:27,475 You look funny with that thing in your mouth. 332 00:18:29,216 --> 00:18:31,392 How was your day, Dad? 333 00:18:31,392 --> 00:18:32,915 How was my day? 334 00:18:33,872 --> 00:18:35,135 I don't know. 335 00:18:35,135 --> 00:18:36,962 It was a day, just another day. 336 00:18:36,962 --> 00:18:38,529 What's the point? 337 00:18:40,618 --> 00:18:42,403 My day was a doozy. 338 00:18:42,403 --> 00:18:44,622 Oh, yeah? 339 00:18:44,622 --> 00:18:47,756 A big fight broke out at the Christmas pageant. 340 00:18:47,756 --> 00:18:50,541 Kid got his collarbone broken, 341 00:18:50,541 --> 00:18:53,544 and I had to do all this paperwork for the warden. 342 00:18:53,544 --> 00:18:55,938 Don't ash on the floor, it's tacky. 343 00:18:57,940 --> 00:18:59,681 Anyway... 344 00:19:01,204 --> 00:19:02,814 It was one of those days you never forget. 345 00:19:02,814 --> 00:19:04,860 Oh, yeah? Days I'll never forget. 346 00:19:05,817 --> 00:19:07,950 Let me see. 347 00:19:07,950 --> 00:19:10,213 December 16, 1944, 348 00:19:10,213 --> 00:19:13,651 first time I ever held a dead man's head in my lap. 349 00:19:13,651 --> 00:19:16,045 [exhales] What a waste. 350 00:19:16,045 --> 00:19:18,439 20 degrees outside and snowing. 351 00:19:19,396 --> 00:19:21,790 Just like it is here. 352 00:19:21,790 --> 00:19:24,358 Don't know why I ever came back to this place. 353 00:19:24,358 --> 00:19:27,622 Maybe because you had a wife and two kids. 354 00:19:27,622 --> 00:19:29,276 Maybe. 355 00:19:29,972 --> 00:19:31,234 I love the beach. 356 00:19:31,234 --> 00:19:33,454 Oh, yeah? Good for you. 357 00:19:33,454 --> 00:19:35,586 War kind of ruined beaches for me. 358 00:19:35,586 --> 00:19:37,936 So what else? 359 00:19:37,936 --> 00:19:40,591 How's that Polk kid? He talked yet? 360 00:19:40,591 --> 00:19:41,636 Huh? 361 00:19:41,636 --> 00:19:42,985 Polk. 362 00:19:42,985 --> 00:19:44,769 The kid who stabbed his father... 363 00:19:45,857 --> 00:19:48,773 ...who was a good cop, more or less. 364 00:19:51,298 --> 00:19:53,909 What kind of kid thinks of killing his father like that? 365 00:19:55,389 --> 00:19:57,260 Stab him in his sleep... 366 00:19:57,260 --> 00:19:59,001 in front of his mother. 367 00:20:00,872 --> 00:20:02,874 Then he just sits down. 368 00:20:02,874 --> 00:20:04,920 Never denies it. 369 00:20:04,920 --> 00:20:07,096 Never says a word the whole trial. 370 00:20:09,403 --> 00:20:11,056 Psychopathic. 371 00:20:15,583 --> 00:20:17,193 Course I wouldn't have to worry about you 372 00:20:17,193 --> 00:20:19,108 doing something like that, now, would I? 373 00:20:19,108 --> 00:20:21,241 'Cause you're a girl. 374 00:20:21,241 --> 00:20:23,243 Can't imagine you with a knife. 375 00:20:24,374 --> 00:20:26,507 Can you imagine me with a gun? 376 00:20:29,336 --> 00:20:31,076 Yeah, I can see it. 377 00:20:32,513 --> 00:20:34,689 One day... 378 00:20:34,689 --> 00:20:38,083 when you've had enough and you feel like, uh... 379 00:20:38,083 --> 00:20:39,781 ducking out. 380 00:20:41,522 --> 00:20:43,306 Maybe when I'm dead and gone 381 00:20:43,306 --> 00:20:45,395 and you got nobody and you never will. 382 00:20:46,527 --> 00:20:48,268 I could imagine that. 383 00:20:51,314 --> 00:20:52,750 But you wouldn't, would you? 384 00:20:53,882 --> 00:20:55,449 'Cause you're too good. 385 00:20:55,449 --> 00:20:57,538 ♪ 386 00:21:00,236 --> 00:21:02,325 Say, give me one of those cigarettes. 387 00:21:02,325 --> 00:21:04,371 What have you got, Old Gold? 388 00:21:04,371 --> 00:21:05,807 No. 389 00:21:05,807 --> 00:21:07,287 I like Old Gold. 390 00:21:10,594 --> 00:21:12,117 I know. 391 00:21:13,684 --> 00:21:15,730 ♪ 392 00:21:37,099 --> 00:21:39,319 ♪ 393 00:22:06,433 --> 00:22:08,086 [door creaks open] 394 00:22:09,610 --> 00:22:12,308 [footsteps echoing] 395 00:22:13,875 --> 00:22:15,311 Oopsie. 396 00:22:16,268 --> 00:22:17,748 Do you need any help? 397 00:22:17,748 --> 00:22:18,793 Uh, no, I'm okay. 398 00:22:18,793 --> 00:22:20,272 Just butterfingers. 399 00:22:20,272 --> 00:22:22,362 [chuckles] You should see me. 400 00:22:22,362 --> 00:22:23,928 I'm a total klutz. 401 00:22:29,804 --> 00:22:31,066 Oh, right. 402 00:22:31,066 --> 00:22:33,416 Lee Polk. 403 00:22:33,416 --> 00:22:35,853 That's not something you see every day. 404 00:22:38,290 --> 00:22:41,032 Yeah, it's pretty bad. 405 00:22:43,208 --> 00:22:45,123 Bedtime reading? 406 00:22:46,081 --> 00:22:47,996 I was just doing some filing. 407 00:22:51,260 --> 00:22:52,870 That's some show yesterday. 408 00:22:54,176 --> 00:22:55,525 They do it every year. 409 00:22:55,525 --> 00:22:59,224 I'd call that cruel and unusual punishment. 410 00:23:01,313 --> 00:23:03,359 [coughing] 411 00:23:05,492 --> 00:23:08,103 Sorry. I don't usually smoke. 412 00:23:08,103 --> 00:23:09,713 It's a nasty habit. 413 00:23:09,713 --> 00:23:11,323 That's why I like it. 414 00:23:11,323 --> 00:23:12,847 Not very becoming of a lady, though. 415 00:23:12,847 --> 00:23:14,979 Turns your teeth yellow. 416 00:23:14,979 --> 00:23:16,677 See? [chuckles] 417 00:23:16,677 --> 00:23:18,766 That's cigarettes and coffee. 418 00:23:18,766 --> 00:23:20,289 And red wine. 419 00:23:20,289 --> 00:23:23,161 No, your teeth are perfect. 420 00:23:26,513 --> 00:23:28,297 I don't drink coffee, 421 00:23:28,297 --> 00:23:30,560 so my teeth should be fine, but... 422 00:23:31,605 --> 00:23:33,041 ...they're all rotted 423 00:23:33,041 --> 00:23:35,391 due to my extreme propensity for sweets. 424 00:23:35,391 --> 00:23:37,872 A propensity for sweets. 425 00:23:37,872 --> 00:23:39,830 You don't get enough sweetness in your life? 426 00:23:41,266 --> 00:23:43,181 I just eat a lot of candy. 427 00:23:43,181 --> 00:23:45,183 Mm. I wouldn't know it to look at you. 428 00:23:45,183 --> 00:23:46,489 You're so petite. 429 00:23:46,489 --> 00:23:48,491 Being tall has its advantages, of course, 430 00:23:48,491 --> 00:23:51,581 but most men are just too short for me. 431 00:23:52,930 --> 00:23:55,019 Have you noticed, or am I imagining things, 432 00:23:55,019 --> 00:23:58,545 that men these days are getting shorter and shorter, 433 00:23:58,545 --> 00:24:00,938 balder, and fatter? 434 00:24:00,938 --> 00:24:03,201 All the men around here are little boys. 435 00:24:04,551 --> 00:24:05,726 You're funny. 436 00:24:05,726 --> 00:24:07,815 I meant outside this prison. 437 00:24:07,815 --> 00:24:08,859 Although you're right. 438 00:24:08,859 --> 00:24:11,209 The guards, the warden, 439 00:24:11,209 --> 00:24:12,776 they're not much to look at. 440 00:24:12,776 --> 00:24:14,865 You should have seen Dr. Frye. 441 00:24:14,865 --> 00:24:17,607 He was really pretty nasty looking. 442 00:24:17,607 --> 00:24:19,391 That doesn't surprise me. 443 00:24:19,391 --> 00:24:20,567 My office isn't very becoming, 444 00:24:20,567 --> 00:24:22,482 and it all smells of dirty leather. 445 00:24:22,482 --> 00:24:24,222 I'm beginning to wonder what went on in there. 446 00:24:24,222 --> 00:24:26,616 Nothing good. 447 00:24:28,488 --> 00:24:31,316 I mean, I never actually been in that office. 448 00:24:31,316 --> 00:24:34,102 Oh. Well, you should come by sometime. 449 00:24:34,102 --> 00:24:36,278 Although if the door's closed, 450 00:24:36,278 --> 00:24:38,541 that means I'm with one of the boys. 451 00:24:38,541 --> 00:24:40,021 Okay. 452 00:24:40,978 --> 00:24:42,502 Aren't you ever scared 453 00:24:42,502 --> 00:24:44,721 being alone in there with them? 454 00:24:44,721 --> 00:24:46,375 No. 455 00:24:47,811 --> 00:24:49,552 Come by, and see me sometime, all right? 456 00:24:49,552 --> 00:24:51,336 Although, you know, if you hear me screaming in there, 457 00:24:51,336 --> 00:24:53,164 feel free to kick down the door and rescue me. 458 00:24:53,164 --> 00:24:54,514 Okay. 459 00:24:55,515 --> 00:24:56,603 I'm just kidding, honey. 460 00:24:56,603 --> 00:24:57,952 There's a buzzer. 461 00:25:06,047 --> 00:25:07,701 [chuckles softly] 462 00:25:09,180 --> 00:25:11,226 [overlapping chatter] 463 00:25:13,881 --> 00:25:15,926 [phones ringing] 464 00:25:38,253 --> 00:25:40,298 - [gate clanks shut] - [buzzer sounds] 465 00:25:44,999 --> 00:25:47,044 [overlapping chatter] 466 00:25:53,268 --> 00:25:55,575 I'm here to see Leonard Polk. 467 00:25:57,533 --> 00:25:58,839 Anne Polk. 468 00:26:03,495 --> 00:26:04,932 You're not on the schedule. 469 00:26:04,932 --> 00:26:06,324 Are you a late addition? 470 00:26:06,324 --> 00:26:08,936 [buzzer sounds] 471 00:26:11,895 --> 00:26:13,375 I-I was called. 472 00:26:13,375 --> 00:26:15,507 I don't know, I-I'm here now. 473 00:26:15,507 --> 00:26:17,509 Well, you need to fill out a form. 474 00:26:17,509 --> 00:26:19,120 [handcuffs clicking] 475 00:26:20,382 --> 00:26:21,905 Aren't you Chief Dunlop's kid? 476 00:26:22,863 --> 00:26:24,125 Yeah. 477 00:26:24,125 --> 00:26:25,474 I thought so. 478 00:26:25,474 --> 00:26:27,128 [door opens] 479 00:26:27,128 --> 00:26:28,695 Mrs. Polk? I'm Dr. St. John. 480 00:26:28,695 --> 00:26:31,001 We spoke on the phone. Thank you so much for coming. 481 00:26:31,001 --> 00:26:32,133 Oh, no need to bother with that. 482 00:26:32,133 --> 00:26:34,135 We all know who you are. 483 00:26:34,135 --> 00:26:36,224 ♪ 484 00:26:37,617 --> 00:26:39,531 REBECCA: Eileen, would you help us with the door? 485 00:26:39,531 --> 00:26:40,881 Thank you. 486 00:26:40,881 --> 00:26:42,883 - [keys jingling] - It's this way. 487 00:26:44,667 --> 00:26:45,973 Take your coat? 488 00:26:47,017 --> 00:26:48,366 REBECCA: Please. 489 00:26:49,367 --> 00:26:50,673 Thank you, Eileen. 490 00:26:54,590 --> 00:26:55,896 After you. 491 00:26:59,726 --> 00:27:01,771 ♪ 492 00:27:04,774 --> 00:27:06,820 [Rebecca speaks indistinctly] 493 00:27:08,125 --> 00:27:10,432 [Anne speaks indistinctly] 494 00:27:14,088 --> 00:27:15,872 ANNE: Why are you doing this to me? 495 00:27:15,872 --> 00:27:18,832 [continues indistinctly] 496 00:27:20,877 --> 00:27:22,487 [Anne continues indistinctly] 497 00:27:25,534 --> 00:27:27,884 [Anne speaks indistinctly] 498 00:27:31,409 --> 00:27:33,498 ANNE: Huh? 499 00:27:33,498 --> 00:27:35,413 You got something to say to me? 500 00:27:37,285 --> 00:27:38,678 [Anne continues indistinctly] 501 00:27:42,290 --> 00:27:44,074 ♪ 502 00:27:44,074 --> 00:27:45,946 [speaking indistinctly] 503 00:27:46,773 --> 00:27:47,948 ANNE: Let me out! 504 00:27:47,948 --> 00:27:50,211 Let me out! Let me out! 505 00:27:50,211 --> 00:27:52,779 Let me out! 506 00:27:52,779 --> 00:27:55,390 [keys jingling] 507 00:27:55,390 --> 00:27:58,088 Y-You do... y'all do what you want with him. 508 00:27:58,088 --> 00:28:00,308 Won't even talk to his own mother? 509 00:28:00,308 --> 00:28:02,310 He's always been a nasty boy. 510 00:28:02,310 --> 00:28:05,095 A filthy, nasty boy! 511 00:28:05,095 --> 00:28:07,141 RANDY: I need to lock up. 512 00:28:08,882 --> 00:28:11,841 Visitation hours were actually over 20 minutes ago. 513 00:28:11,841 --> 00:28:13,277 REBECCA: Oh, I-I understand. 514 00:28:14,975 --> 00:28:17,455 Would you like to keep talking in my office? 515 00:28:17,455 --> 00:28:18,543 [handcuffs clinking] 516 00:28:21,503 --> 00:28:23,331 - Let's go. - Turn around. 517 00:28:23,331 --> 00:28:24,680 Oh, no. That won't be necessary. 518 00:28:24,680 --> 00:28:26,247 - I need to cuff him. - No. 519 00:28:31,382 --> 00:28:33,167 Don't worry, Lee. It's all right. 520 00:28:41,392 --> 00:28:43,003 [mocking]: That won't be necessary. 521 00:28:44,134 --> 00:28:46,049 Don't do that. She's a doctor. 522 00:28:46,049 --> 00:28:47,311 I think she needs a doctor. 523 00:28:47,311 --> 00:28:48,356 That kid killed a cop. 524 00:28:48,356 --> 00:28:50,314 He killed his father. 525 00:28:50,314 --> 00:28:51,576 There's a difference. 526 00:28:51,576 --> 00:28:53,100 [Randy chuckles] 527 00:28:55,667 --> 00:28:58,235 REBECCA [muffled]: Oh, I'm so sorry. Let me see who it is. 528 00:28:59,367 --> 00:29:00,324 Oh, Eileen. 529 00:29:00,324 --> 00:29:02,544 Um, can I help you? 530 00:29:04,851 --> 00:29:06,417 You forgot your notebook. 531 00:29:06,417 --> 00:29:08,071 Oh, thank you so much. 532 00:29:08,071 --> 00:29:09,377 I actually need this. 533 00:29:09,377 --> 00:29:11,292 Um, hope you didn't read it. 534 00:29:11,292 --> 00:29:12,815 - No, of course not. - Oh, no, 535 00:29:12,815 --> 00:29:14,730 I'm just kidding. It's just chicken scratch. 536 00:29:18,429 --> 00:29:19,691 [door opens] 537 00:29:19,691 --> 00:29:20,954 Wait. Eileen. 538 00:29:24,348 --> 00:29:25,872 I don't mean to be forward, 539 00:29:25,872 --> 00:29:28,048 and, um, you probably have other plans already, 540 00:29:28,048 --> 00:29:30,311 but, um, can I take you to a drink tonight? 541 00:29:30,311 --> 00:29:32,052 I don't know anyone in this darn town, 542 00:29:32,052 --> 00:29:34,097 and I'd love to treat you to a cocktail if you're game. 543 00:29:34,097 --> 00:29:35,795 - Okay. - Okay? 544 00:29:35,795 --> 00:29:37,144 - I've twisted your arm? - [chuckles] 545 00:29:37,144 --> 00:29:40,538 So, uh, who makes the best martini in town? 546 00:29:40,538 --> 00:29:42,453 - Maybe O'Hara's? - O'Hara's. 547 00:29:42,453 --> 00:29:43,846 It's actually the only bar in town. 548 00:29:43,846 --> 00:29:45,108 No, O'Hara's is good. 549 00:29:45,108 --> 00:29:47,589 See you at 7:00? 550 00:29:47,589 --> 00:29:49,373 With bells on? Is that the expression? 551 00:29:49,373 --> 00:29:51,506 - [chuckles] - [door opens] 552 00:29:51,506 --> 00:29:53,160 [door closes] 553 00:29:53,160 --> 00:29:54,944 ["I'll Take Care of You" by Bobby "Blue" Bland playing] 554 00:29:56,946 --> 00:30:01,037 ♪ I know you've been hurt 555 00:30:01,037 --> 00:30:02,996 Ah! 556 00:30:02,996 --> 00:30:05,389 - ♪ By someone else - [groans] 557 00:30:07,087 --> 00:30:10,438 ♪ I can tell by the way 558 00:30:10,438 --> 00:30:13,571 ♪ You carry yourself 559 00:30:14,529 --> 00:30:17,532 ♪ But if you let me 560 00:30:17,532 --> 00:30:20,883 ♪ Here's what I'll do 561 00:30:21,884 --> 00:30:26,149 ♪ I'll take care of you 562 00:30:26,149 --> 00:30:31,502 ♪ I... I've loved and lost 563 00:30:32,939 --> 00:30:35,680 ♪ The same as you 564 00:30:36,943 --> 00:30:40,468 ♪ So you see, I know 565 00:30:40,468 --> 00:30:43,688 ♪ Just what you've been through ♪ 566 00:30:44,689 --> 00:30:48,432 ♪ But if you'll let me 567 00:30:48,432 --> 00:30:51,914 ♪ Here's what I'll do 568 00:30:51,914 --> 00:30:56,005 ♪ Oh, I just got to take care of you ♪ 569 00:30:57,267 --> 00:31:01,881 ♪ You won't ever have to worry ♪ 570 00:31:05,841 --> 00:31:12,587 ♪ You won't ever have to cry 571 00:31:15,198 --> 00:31:19,942 ♪ For I'll be there beside you ♪ 572 00:31:21,944 --> 00:31:28,168 ♪ To dry your weeping eyes 573 00:31:28,168 --> 00:31:30,953 ♪ So, darling 574 00:31:30,953 --> 00:31:34,261 ♪ Tell me 575 00:31:34,261 --> 00:31:38,265 ♪ That you'll be true 576 00:31:38,265 --> 00:31:40,702 [fading]: ♪ For there is no doubt... 577 00:31:40,702 --> 00:31:43,748 [crowd chattering] 578 00:31:43,748 --> 00:31:45,837 ♪ 579 00:31:48,884 --> 00:31:50,059 - Hi. - Oh, Eileen. 580 00:31:50,059 --> 00:31:51,539 Hi. 581 00:31:51,539 --> 00:31:52,757 Please, please, please, sit. 582 00:31:52,757 --> 00:31:54,629 Um, what are you having? 583 00:31:54,629 --> 00:31:58,067 Uh, I'll have a beer, I guess. 584 00:31:58,067 --> 00:31:59,634 A beer? Oh. [chuckles] 585 00:31:59,634 --> 00:32:00,940 Hi, Eileen. 586 00:32:00,940 --> 00:32:02,028 Good to see you, hon. 587 00:32:02,028 --> 00:32:04,160 What's next, sweetheart? 588 00:32:04,160 --> 00:32:06,597 Um, well... Oh, my stars. 589 00:32:06,597 --> 00:32:08,295 You're absolutely frozen. 590 00:32:08,295 --> 00:32:10,601 Um, one beer, please, and maybe a little whiskey 591 00:32:10,601 --> 00:32:13,039 to warm up my girl. What say, huh? 592 00:32:14,562 --> 00:32:16,738 My, you look very glamorous. 593 00:32:16,738 --> 00:32:17,957 It's just an old dress. 594 00:32:17,957 --> 00:32:19,088 May I? 595 00:32:26,052 --> 00:32:28,837 SANDY: How about you, sweetheart? Another martini? 596 00:32:28,837 --> 00:32:30,273 Love one. Thank you. 597 00:32:30,273 --> 00:32:32,841 Maybe let's hold the olives this time. 598 00:32:32,841 --> 00:32:34,799 I thought I'd have a hard time finding this place, 599 00:32:34,799 --> 00:32:36,453 but here it is. [chuckles] 600 00:32:41,893 --> 00:32:43,547 You feeling all right? 601 00:32:45,027 --> 00:32:47,812 Yeah, I'm fine. [chuckles] 602 00:32:47,812 --> 00:32:49,466 Uh, there's something wrong with my car, 603 00:32:49,466 --> 00:32:51,425 so I have to drive with the windows down, 604 00:32:51,425 --> 00:32:53,253 or else it fills with smoke. 605 00:32:53,253 --> 00:32:54,602 - [chuckles] - Oh, you're kidding. 606 00:32:54,602 --> 00:32:56,343 That sounds absolutely awful. 607 00:32:56,343 --> 00:32:59,215 Can't you get your husband to fix that for you? 608 00:32:59,215 --> 00:33:01,348 Oh, no, I'm not married. 609 00:33:01,348 --> 00:33:03,219 I've always been single. 610 00:33:03,219 --> 00:33:04,873 And when I do have a guy around, 611 00:33:04,873 --> 00:33:06,918 it's just for fun, and it's brief. 612 00:33:06,918 --> 00:33:10,226 No, I never stay anywhere long with anything. 613 00:33:10,226 --> 00:33:12,446 Sort of my modus vivendi 614 00:33:12,446 --> 00:33:16,406 or my pathology, depending on who I'm talking to. 615 00:33:18,843 --> 00:33:21,281 How long have you worked at Moorehead? 616 00:33:21,281 --> 00:33:23,022 Three or four years. 617 00:33:24,327 --> 00:33:26,808 Uh, it was only supposed to be temporary, 618 00:33:26,808 --> 00:33:31,030 while I moved back for a bit while my mother was sick, 619 00:33:31,030 --> 00:33:33,423 and then she died, so... 620 00:33:33,423 --> 00:33:36,339 I've been at the prison, and time's just flown by. 621 00:33:36,339 --> 00:33:37,819 Oh, God. 622 00:33:37,819 --> 00:33:40,082 Prison is no place for time to fly by. 623 00:33:40,082 --> 00:33:42,432 And your mother dying. 624 00:33:45,044 --> 00:33:47,089 That's a lot for a young lady. 625 00:33:47,089 --> 00:33:50,701 Ah. 24. 626 00:33:50,701 --> 00:33:53,791 Then you must be eager to get back out there. Are you? 627 00:33:56,359 --> 00:33:59,884 You know, um, I'm an orphan, too. 628 00:33:59,884 --> 00:34:01,669 My uncle raised me out West. 629 00:34:01,669 --> 00:34:04,324 [chuckles] Where the sun shines. 630 00:34:04,324 --> 00:34:06,108 I don't understand how you all do it here, 631 00:34:06,108 --> 00:34:07,718 winter after winter. 632 00:34:07,718 --> 00:34:10,199 It's positively creepy. I don't know. 633 00:34:10,199 --> 00:34:12,462 I'm in a sort of strange love affair with New England. 634 00:34:12,462 --> 00:34:14,682 I love it, but I also hate it. 635 00:34:16,510 --> 00:34:18,555 Things feel very real here, don't they? 636 00:34:19,600 --> 00:34:21,732 Sort of there's no... 637 00:34:22,951 --> 00:34:24,213 ...imagination. 638 00:34:24,213 --> 00:34:26,955 There's no sentimentality or fantasy. 639 00:34:26,955 --> 00:34:30,219 There's... there's just nowhere to hide. 640 00:34:34,528 --> 00:34:36,356 Sorry. 641 00:34:36,356 --> 00:34:38,271 I've had too much to drink. 642 00:34:38,271 --> 00:34:40,490 I tend to talk when I've had too much to drink. 643 00:34:40,490 --> 00:34:41,883 It's all right. 644 00:34:41,883 --> 00:34:43,276 Mm, it's better than talking too little. 645 00:34:43,276 --> 00:34:45,191 [chuckles] 646 00:34:45,191 --> 00:34:46,888 Did you see Lee Polk today? 647 00:34:49,499 --> 00:34:50,457 Uh... 648 00:34:50,457 --> 00:34:52,023 Did she say anything to you? 649 00:34:52,023 --> 00:34:53,895 Mrs. Polk? 650 00:34:54,852 --> 00:34:57,159 She was just upset. 651 00:34:57,159 --> 00:34:59,640 Those mothers are always upset. 652 00:34:59,640 --> 00:35:01,946 Mm-hmm. 653 00:35:01,946 --> 00:35:04,384 Did she seem like an angry woman to you? 654 00:35:05,559 --> 00:35:07,865 I don't know. Uh... 655 00:35:07,865 --> 00:35:09,345 everyone's kind of angry here. 656 00:35:09,345 --> 00:35:10,955 - It's Massachusetts. - Mm. 657 00:35:12,131 --> 00:35:15,351 Well, I had this professor at Harvard. 658 00:35:15,351 --> 00:35:18,354 He was brilliant, but very difficult. 659 00:35:18,354 --> 00:35:22,619 Uh, he did this-- these experiments on prisoners 660 00:35:22,619 --> 00:35:24,839 studying the effects of psychedelics on recidivism. 661 00:35:24,839 --> 00:35:26,101 Now, I don't agree with his methods, 662 00:35:26,101 --> 00:35:27,363 there is no magic pill, 663 00:35:27,363 --> 00:35:31,019 but... but you can set people free... 664 00:35:32,455 --> 00:35:36,546 ...if you can get them to tell the truth, to feel it. 665 00:35:36,546 --> 00:35:38,244 That's what I want to do. 666 00:35:40,115 --> 00:35:41,377 Secrets and lies. 667 00:35:41,377 --> 00:35:43,597 I tell you, doll... 668 00:35:44,859 --> 00:35:47,296 ...some families are so sick, so twisted, 669 00:35:47,296 --> 00:35:48,993 the only way out's for someone to die. 670 00:35:48,993 --> 00:35:50,560 Don't you think? 671 00:35:51,909 --> 00:35:53,868 PAT: Hey! What'd you say your name was? 672 00:35:54,608 --> 00:35:55,826 Who, me? 673 00:35:55,826 --> 00:35:57,828 Ah, yeah. W-We was just saying 674 00:35:57,828 --> 00:35:59,308 that you look so familiar. 675 00:35:59,308 --> 00:36:01,136 Are you in the movies or something? 676 00:36:01,136 --> 00:36:02,790 Hardly. I work at the boys' prison. 677 00:36:02,790 --> 00:36:03,921 - Ah. - I'm Eileen, 678 00:36:03,921 --> 00:36:05,096 and this is my friend, Rebecca. 679 00:36:05,096 --> 00:36:06,707 She's a psychologist. 680 00:36:07,882 --> 00:36:08,970 Don't be shy, Rebecca. 681 00:36:08,970 --> 00:36:10,145 These boys won't bite. 682 00:36:10,145 --> 00:36:13,714 Not unless you ask us to. [laughs] 683 00:36:13,714 --> 00:36:15,455 This is Jerry. You can ignore him. 684 00:36:15,455 --> 00:36:17,500 He's married. 685 00:36:17,500 --> 00:36:18,980 What happened to your teeth, Jerry? 686 00:36:18,980 --> 00:36:20,851 You get into a fight with your old lady? 687 00:36:20,851 --> 00:36:22,810 That's it. His wife's got a left like Joe Frazier. 688 00:36:22,810 --> 00:36:25,160 PAT: Nah, nah. He... he slipped on the ice. 689 00:36:25,160 --> 00:36:26,683 I'm gonna grow some new ones, though. 690 00:36:26,683 --> 00:36:28,250 Mm-hmm. 691 00:36:28,250 --> 00:36:29,817 Just need a few more of these. 692 00:36:29,817 --> 00:36:31,906 Cheers to that. To Jerry and his new teeth. 693 00:36:31,906 --> 00:36:33,429 Hey. 694 00:36:33,429 --> 00:36:35,083 ♪ You've gotta want it bad 695 00:36:35,083 --> 00:36:37,694 ♪ If that guy's got into your blood ♪ 696 00:36:37,694 --> 00:36:39,043 Feel like dancing, Rebecca? 697 00:36:39,043 --> 00:36:40,654 With you? 698 00:36:40,654 --> 00:36:42,308 REBECCA: Yeah. 699 00:36:42,308 --> 00:36:45,267 ♪ The very heart of you 700 00:36:45,267 --> 00:36:48,314 ♪ Makes you want to breathe 701 00:36:48,314 --> 00:36:50,272 ♪ Here's the thing to do 702 00:36:50,272 --> 00:36:53,144 ♪ Tell him that you're never gonna leave him ♪ 703 00:36:53,144 --> 00:36:56,017 ♪ Tell him that you're always gonna love him ♪ 704 00:36:56,017 --> 00:36:59,673 ♪ Tell him, tell him, tell him, tell him right now ♪ 705 00:37:01,631 --> 00:37:04,895 ♪ I know something about love 706 00:37:04,895 --> 00:37:07,289 ♪ You gotta show it and 707 00:37:07,289 --> 00:37:10,466 ♪ Make him see the moon up above ♪ 708 00:37:10,466 --> 00:37:12,729 - ♪ Out and get him - ♪ Do, do-do 709 00:37:12,729 --> 00:37:18,300 ♪ If you want him to be always by your side ♪ 710 00:37:18,300 --> 00:37:23,087 ♪ If you want him to only think of you ♪ 711 00:37:23,087 --> 00:37:25,525 ♪ Tell him that you're never gonna leave him ♪ 712 00:37:25,525 --> 00:37:28,310 ♪ Tell him that you're always gonna love him ♪ 713 00:37:28,310 --> 00:37:31,705 ♪ Tell him, tell him, tell him, tell him right now ♪ 714 00:37:32,967 --> 00:37:36,710 ♪ Ever since the world began 715 00:37:36,710 --> 00:37:38,929 ♪ It's been that way for man 716 00:37:38,929 --> 00:37:41,149 [fading]: ♪ And women... 717 00:37:41,149 --> 00:37:44,108 ["All These Things" by Art Neville playing] 718 00:37:47,764 --> 00:37:50,985 ♪ The touch of your lips 719 00:37:51,942 --> 00:37:55,598 ♪ Next to mine 720 00:37:55,598 --> 00:37:58,906 ♪ Gets me excited 721 00:37:58,906 --> 00:38:01,735 - ♪ Makes me feel fine - No. 722 00:38:01,735 --> 00:38:06,217 ♪ The touch of your hand 723 00:38:06,217 --> 00:38:09,264 - ♪ Your sweet hello - [crashing] 724 00:38:09,264 --> 00:38:13,312 ♪ The fire inside you 725 00:38:13,312 --> 00:38:17,881 ♪ When you're holding me close ♪ 726 00:38:17,881 --> 00:38:24,714 ♪ Your love so warm and tender ♪ 727 00:38:24,714 --> 00:38:31,591 - ♪ Oh - ♪ The thrill is so divine 728 00:38:32,896 --> 00:38:37,031 ♪ It is all these things 729 00:38:38,075 --> 00:38:42,950 ♪ That make you mine 730 00:38:47,084 --> 00:38:50,784 ♪ If you would leave 731 00:38:50,784 --> 00:38:54,483 ♪ I surely would die 732 00:38:54,483 --> 00:38:58,618 ♪ When you were ten minutes late ♪ 733 00:38:58,618 --> 00:39:00,881 ♪ I started to cry 734 00:39:00,881 --> 00:39:02,535 ♪ Ah, ah, ah 735 00:39:02,535 --> 00:39:05,625 ♪ I've got it bad 736 00:39:05,625 --> 00:39:09,455 ♪ But it's all right 737 00:39:09,455 --> 00:39:13,415 ♪ As long as you're here 738 00:39:13,415 --> 00:39:16,200 [fading]: ♪ Every night... 739 00:39:22,990 --> 00:39:25,949 You remind me of a girl in a Dutch painting. 740 00:39:28,517 --> 00:39:30,301 You have a strange face. 741 00:39:30,301 --> 00:39:32,391 It's plain, but... 742 00:39:33,348 --> 00:39:34,958 ...fascinating. 743 00:39:34,958 --> 00:39:37,004 It has a beautiful... 744 00:39:38,484 --> 00:39:40,268 ...turbulence. 745 00:39:40,268 --> 00:39:42,009 I love it. 746 00:39:46,100 --> 00:39:48,711 I bet you have brilliant dreams. 747 00:39:49,756 --> 00:39:52,062 I bet you dream of other worlds. 748 00:39:52,062 --> 00:39:54,064 [chuckles] 749 00:39:54,064 --> 00:39:57,198 Maybe you'll dream of me and my morning remorse, 750 00:39:57,198 --> 00:39:59,418 which is certain. 751 00:39:59,418 --> 00:40:01,681 I shouldn't drink, 752 00:40:01,681 --> 00:40:03,987 - but I do. - [keys jingling] 753 00:40:03,987 --> 00:40:05,554 [both chuckle] 754 00:40:07,600 --> 00:40:09,210 Thank you. 755 00:40:15,564 --> 00:40:17,610 ♪ 756 00:40:20,700 --> 00:40:22,745 [car door opens] 757 00:40:22,745 --> 00:40:24,225 [car door closes] 758 00:40:27,097 --> 00:40:29,143 [car engine revving] 759 00:40:39,719 --> 00:40:42,461 [tires screeching] 760 00:40:47,683 --> 00:40:49,642 ♪ 761 00:40:49,642 --> 00:40:51,731 [people chatter nearby] 762 00:40:52,949 --> 00:40:55,952 Hey, Sandy, can I get a martini and some matches? 763 00:41:03,090 --> 00:41:04,395 Better be careful, Eileen. 764 00:41:04,395 --> 00:41:06,049 I don't want any trouble with your dad. 765 00:41:07,355 --> 00:41:09,400 My dad's not gonna cause any trouble. 766 00:41:22,501 --> 00:41:24,241 [sets glass on bar] 767 00:41:28,419 --> 00:41:30,465 [coughing] 768 00:41:35,209 --> 00:41:37,254 [groaning] 769 00:41:52,574 --> 00:41:54,489 ♪ 770 00:41:55,446 --> 00:41:57,405 [grunting] 771 00:41:57,405 --> 00:41:59,494 [dog barking in distance] 772 00:42:00,495 --> 00:42:03,019 [retching] 773 00:42:03,019 --> 00:42:05,108 [groaning] 774 00:42:20,036 --> 00:42:21,995 [rattling] 775 00:42:32,483 --> 00:42:34,616 Dad. Dad. 776 00:42:34,616 --> 00:42:36,444 Dad, can you let me in? 777 00:42:37,619 --> 00:42:39,099 Shit. 778 00:42:43,930 --> 00:42:45,932 [grunting] 779 00:42:46,889 --> 00:42:50,458 [coughs] 780 00:43:00,773 --> 00:43:02,601 Hey, Dad! 781 00:43:02,601 --> 00:43:04,951 Can I have the keys? 782 00:43:04,951 --> 00:43:07,040 Can I please have the keys? 783 00:43:07,040 --> 00:43:09,651 - [thuds] - No, you may not have the keys. 784 00:43:09,651 --> 00:43:11,522 Not until you read that book from cover to cover. 785 00:43:11,522 --> 00:43:13,612 I want to hear every word. 786 00:43:19,879 --> 00:43:21,620 Where'd you put the keys? 787 00:43:24,231 --> 00:43:25,928 Make yourself comfortable, Eileen. 788 00:43:25,928 --> 00:43:28,801 You're not going anywhere till you read the last word. 789 00:43:28,801 --> 00:43:31,107 Dad, this is ridiculous. I need to go to work. 790 00:43:32,065 --> 00:43:33,327 Out all night. 791 00:43:33,327 --> 00:43:34,763 Nearly crashed the car. 792 00:43:34,763 --> 00:43:37,026 Sleeping in your own sick, 793 00:43:37,026 --> 00:43:39,159 and now you're worried about getting to work on time? 794 00:43:39,159 --> 00:43:41,117 I can hardly look at you, I'm so ashamed. 795 00:43:42,423 --> 00:43:45,818 Oliver Twist would be grateful for this home, 796 00:43:45,818 --> 00:43:47,689 but you, Eileen, 797 00:43:47,689 --> 00:43:49,212 you're trash, Eileen, just trash. 798 00:43:49,212 --> 00:43:51,693 All I did was go out with a girl from work. 799 00:43:51,693 --> 00:43:53,042 You went out with a girl from work? 800 00:43:53,042 --> 00:43:54,478 Do I look like I was born yesterday? 801 00:43:54,478 --> 00:43:56,176 Who is he? Huh? 802 00:43:56,176 --> 00:43:58,352 Who is this boy? I just want to know who he is 803 00:43:58,352 --> 00:44:00,310 before you get knocked up and sell your soul to Satan. 804 00:44:00,310 --> 00:44:02,748 Can you just give me the keys?! 805 00:44:02,748 --> 00:44:04,445 Please! I'll be late! 806 00:44:04,445 --> 00:44:06,534 You're not going anywhere dressed like that. 807 00:44:06,534 --> 00:44:08,884 I mean, really, Eileen, how dare you? 808 00:44:08,884 --> 00:44:11,713 That's the dress your mother wore to my father's funeral. 809 00:44:11,713 --> 00:44:13,889 You got no respect for anyone. 810 00:44:13,889 --> 00:44:15,369 Get changed. 811 00:44:15,369 --> 00:44:17,806 I don't want anyone seeing you in that getup. 812 00:44:17,806 --> 00:44:19,286 They'll think I'm dead. 813 00:44:21,462 --> 00:44:23,116 - [car door closes] - [coughs] 814 00:44:23,116 --> 00:44:25,596 [wind blowing] 815 00:44:25,596 --> 00:44:27,337 Ah. Miss Dunlop? 816 00:44:28,643 --> 00:44:29,818 May I, um, may I have a word? 817 00:44:29,818 --> 00:44:32,168 Oh, Jesus. 818 00:44:32,168 --> 00:44:33,692 It's about your father. 819 00:44:33,692 --> 00:44:35,868 Him? Go talk to him. He's inside. 820 00:44:35,868 --> 00:44:37,217 It's about his gun. 821 00:44:37,217 --> 00:44:38,479 EILEEN: This oughta be good. 822 00:44:38,479 --> 00:44:40,655 Pray tell, Buck. 823 00:44:40,655 --> 00:44:42,048 Uh, yesterday, 824 00:44:42,048 --> 00:44:44,050 we got several complaints from neighbors, 825 00:44:44,050 --> 00:44:45,747 from Miss Connie down at the school, 826 00:44:45,747 --> 00:44:47,923 that, uh, Chief Dunlop 827 00:44:47,923 --> 00:44:51,579 was sitting in that north-facing window 828 00:44:51,579 --> 00:44:54,147 and, uh, pointing his weapon 829 00:44:54,147 --> 00:44:55,626 at children walking home from school. 830 00:44:55,626 --> 00:44:57,411 [sighs] 831 00:44:57,411 --> 00:44:59,935 He has agreed to relinquish the property into your care. 832 00:44:59,935 --> 00:45:02,285 As long as you promise not to use it on him. 833 00:45:02,285 --> 00:45:03,722 His words. [chuckles] 834 00:45:04,679 --> 00:45:05,767 May I come in? 835 00:45:05,767 --> 00:45:07,160 ♪ 836 00:45:07,160 --> 00:45:10,076 Want to hang it on me like an ornament? 837 00:45:10,076 --> 00:45:11,338 BUCK: Aw. [chuckles] 838 00:45:11,338 --> 00:45:13,209 I'm sure that Miss Dunlop 839 00:45:13,209 --> 00:45:15,342 will take excellent care of the weapon, sir. 840 00:45:15,342 --> 00:45:18,693 As she does with all things, Buck, as you can see. 841 00:45:21,609 --> 00:45:23,045 [body thuds] 842 00:45:23,045 --> 00:45:24,830 ["Good Morning Blues" by Dee Dee Ford playing] 843 00:45:24,830 --> 00:45:25,961 [engine revs] 844 00:45:25,961 --> 00:45:28,790 [coughs] 845 00:45:28,790 --> 00:45:29,791 [car horn honks] 846 00:45:29,791 --> 00:45:31,793 [tires screech] 847 00:45:31,793 --> 00:45:34,578 - ♪ It's Christmastime - [buzzer sounds] 848 00:45:34,578 --> 00:45:37,843 ♪ And I wanna see Santa Claus 849 00:45:37,843 --> 00:45:40,106 ♪ What? What? What? 850 00:45:40,106 --> 00:45:43,413 ♪ Yes, it's Christmastime 851 00:45:43,413 --> 00:45:46,677 ♪ And I wanna see Santa Claus 852 00:45:46,677 --> 00:45:49,289 ♪ What? What? What? 853 00:45:49,289 --> 00:45:52,640 ♪ Gonna ask him for my baby 854 00:45:52,640 --> 00:45:55,251 ♪ Ain't that a real good cause? ♪ 855 00:45:55,251 --> 00:45:56,426 MRS. STEVENS: Let me know which ones. 856 00:45:56,426 --> 00:45:57,993 Sure. I'll hold. 857 00:45:57,993 --> 00:45:59,734 MRS. MURRAY: Ah, look what the cat dragged in. 858 00:45:59,734 --> 00:46:01,083 - Good afternoon, Eileen. - [song ends] 859 00:46:01,083 --> 00:46:03,259 You look fresh as a daisy, as always. 860 00:46:03,259 --> 00:46:04,521 I had car trouble. 861 00:46:04,521 --> 00:46:05,958 Yeah, I believe the trouble part. 862 00:46:05,958 --> 00:46:08,308 It's almost Christmas. Can you give me a break? 863 00:46:08,308 --> 00:46:10,266 No. Get to work. 864 00:46:10,266 --> 00:46:12,616 Okay. I need the Polk file. 865 00:46:12,616 --> 00:46:14,140 - [phone rings] - Yeah. 866 00:46:14,140 --> 00:46:16,185 I think Dr. St. John has it. 867 00:46:16,185 --> 00:46:18,666 Perfect. Yeah, I'm afraid that one 868 00:46:18,666 --> 00:46:20,711 will have to wait till after the holidays. 869 00:46:20,711 --> 00:46:22,365 We have a new doctor on staff, 870 00:46:22,365 --> 00:46:24,846 and, uh, apparently she doesn't follow procedures. 871 00:46:24,846 --> 00:46:26,848 - She's not in today? - Been and gone. 872 00:46:26,848 --> 00:46:28,110 She's gonna be back after Christmas. 873 00:46:28,110 --> 00:46:29,198 MRS. STEVENS: Yeah. Will do. 874 00:46:29,198 --> 00:46:30,809 All right, then. Thank you. 875 00:46:30,809 --> 00:46:32,114 Bye-bye. 876 00:46:32,114 --> 00:46:33,855 [hangs up receiver] 877 00:46:33,855 --> 00:46:35,988 [Eileen sighs] 878 00:46:39,295 --> 00:46:41,341 Where do you think you're going? 879 00:46:41,341 --> 00:46:42,821 The infirmary. 880 00:46:42,821 --> 00:46:44,431 I think something's going around. 881 00:46:44,431 --> 00:46:46,128 MRS. MURRAY: You look like you've been going around. 882 00:46:47,260 --> 00:46:48,652 She's a boozer. 883 00:46:48,652 --> 00:46:50,741 - [phones ringing] - [overlapping chatter] 884 00:46:57,748 --> 00:47:00,534 [man whistling a tune] 885 00:47:02,492 --> 00:47:04,016 [ringing and chatter stop] 886 00:47:05,452 --> 00:47:07,497 ♪ 887 00:47:24,863 --> 00:47:26,865 ♪ 888 00:47:38,398 --> 00:47:40,443 ♪ 889 00:47:51,498 --> 00:47:53,543 ♪ 890 00:48:03,597 --> 00:48:05,642 ♪ 891 00:48:21,615 --> 00:48:23,922 [waves crashing] 892 00:48:38,327 --> 00:48:40,547 [starts engine] 893 00:48:40,547 --> 00:48:42,636 [engine idling] 894 00:48:49,382 --> 00:48:51,123 ♪ 895 00:49:01,481 --> 00:49:03,526 ♪ 896 00:49:06,877 --> 00:49:08,488 [gasps] 897 00:49:12,231 --> 00:49:14,276 ♪ 898 00:49:17,627 --> 00:49:19,673 [door closes] 899 00:49:39,562 --> 00:49:40,999 Dad? 900 00:49:53,098 --> 00:49:54,534 Dad? 901 00:50:06,285 --> 00:50:07,764 Dad? 902 00:50:07,764 --> 00:50:09,027 - Dad, can you hear me? - [groans, muttering] 903 00:50:09,027 --> 00:50:10,593 Dad, can you hear me? 904 00:50:10,593 --> 00:50:12,378 - What were you doing up there? - I need my gun. 905 00:50:12,378 --> 00:50:13,466 - Sit up. - It's after me. 906 00:50:13,466 --> 00:50:14,467 Nobody's after you. 907 00:50:14,467 --> 00:50:16,121 Sit up. Sit up. 908 00:50:20,821 --> 00:50:22,518 [Jim groans] 909 00:50:25,304 --> 00:50:26,914 Joanie. 910 00:50:26,914 --> 00:50:28,698 That you, Joanie? 911 00:50:29,960 --> 00:50:31,962 JIM: Hey. 912 00:50:31,962 --> 00:50:34,574 Joanie. Joanie. 913 00:50:34,574 --> 00:50:36,184 Joanie. 914 00:50:36,184 --> 00:50:37,881 Dad. 915 00:50:37,881 --> 00:50:41,102 Quit your fussing, Joanie. 916 00:50:41,102 --> 00:50:43,191 ♪ 917 00:50:52,113 --> 00:50:53,506 DOCTOR [voice-over]: We stitched him up, 918 00:50:53,506 --> 00:50:55,116 and I don't think he has a concussion, 919 00:50:55,116 --> 00:50:56,596 but his blood alcohol level 920 00:50:56,596 --> 00:50:58,250 is point one-seven. 921 00:50:58,250 --> 00:51:00,339 His liver's enlarged, and he's covered in bruises. 922 00:51:00,339 --> 00:51:01,775 I'm not blaming you, honey, but, uh... 923 00:51:01,775 --> 00:51:03,168 Yeah, sure. 924 00:51:03,168 --> 00:51:04,908 Hey, who's letting him live like this? 925 00:51:04,908 --> 00:51:07,215 I don't know. My mom died, and he doesn't have a job. 926 00:51:07,215 --> 00:51:08,869 What else is he supposed to do? 927 00:51:08,869 --> 00:51:10,523 DOCTOR: Yeah, there are men who don't drink all day. 928 00:51:10,523 --> 00:51:12,351 EILEEN: I know that. 929 00:51:12,351 --> 00:51:16,094 DOCTOR: Look, I know this is hard for you, but, uh... 930 00:51:16,094 --> 00:51:18,400 if he stops drinking, he might die, 931 00:51:18,400 --> 00:51:21,142 but if he keeps drinking, it'll definitely kill him. 932 00:51:21,142 --> 00:51:23,144 I don't know what else to say to you. 933 00:51:31,065 --> 00:51:32,327 Sit down, Dad. 934 00:51:41,467 --> 00:51:43,556 The doctor told me you're gonna die. 935 00:51:43,556 --> 00:51:45,253 Oh, like he's not? 936 00:51:46,559 --> 00:51:48,343 He said, if you keep drinking like this, 937 00:51:48,343 --> 00:51:49,605 it'll kill you. 938 00:51:49,605 --> 00:51:51,259 Screw him. 939 00:51:51,259 --> 00:51:52,695 You know they killed your mother at that hospital. 940 00:51:52,695 --> 00:51:54,480 They owe me more than stitches. 941 00:51:56,046 --> 00:51:57,047 Can you lean back? 942 00:51:57,047 --> 00:51:58,397 Course I can lean back. 943 00:51:58,397 --> 00:52:00,399 You don't think I know how to go to bed? 944 00:52:00,399 --> 00:52:01,661 [Jim grunts] 945 00:52:01,661 --> 00:52:03,663 Well, I need a drink. 946 00:52:03,663 --> 00:52:04,968 Dad! 947 00:52:04,968 --> 00:52:06,622 And anyway, I do not sleep here. 948 00:52:06,622 --> 00:52:08,450 - It's haunted. - Please, Dad. 949 00:52:08,450 --> 00:52:11,671 If I get you a bottle, will you lie down? 950 00:52:11,671 --> 00:52:14,848 No. I want to have a drink with my daughter. 951 00:52:15,805 --> 00:52:17,764 You're different these days. 952 00:52:17,764 --> 00:52:19,635 You're almost interesting. 953 00:52:21,289 --> 00:52:23,857 [liquid pours] 954 00:52:23,857 --> 00:52:26,164 [fire crackling] 955 00:52:26,164 --> 00:52:29,776 What are you doing with all the money you make at work? 956 00:52:29,776 --> 00:52:32,170 [liquid pouring] 957 00:52:32,170 --> 00:52:34,259 Why don't you ever buy your own clothes? 958 00:52:42,310 --> 00:52:44,530 I remember that coat. 959 00:52:44,530 --> 00:52:46,749 I remember your mother... 960 00:52:48,316 --> 00:52:50,188 How does it look on me? 961 00:52:50,188 --> 00:52:53,234 Well, your mother looked beautiful in that coat. 962 00:52:53,234 --> 00:52:55,149 I bought it for her to wear 963 00:52:55,149 --> 00:52:57,499 when she got out of the bughouse. 964 00:52:59,893 --> 00:53:01,851 I always loved your mother. 965 00:53:03,375 --> 00:53:04,898 No matter what you thought it looked like, 966 00:53:04,898 --> 00:53:06,247 I always loved her. 967 00:53:08,162 --> 00:53:11,426 And I know what people say about me. 968 00:53:11,426 --> 00:53:14,864 They say I made her crazy 'cause I'm a hard-ass. 969 00:53:17,302 --> 00:53:19,129 And I may have yelled a few times, 970 00:53:19,129 --> 00:53:21,828 but she always forgave me. 971 00:53:24,178 --> 00:53:26,746 Because we loved each other. 972 00:53:26,746 --> 00:53:29,096 Love will make you crazy, Eileen. 973 00:53:31,141 --> 00:53:33,622 You'll probably never understand that. 974 00:53:33,622 --> 00:53:35,058 Why? 975 00:53:37,800 --> 00:53:39,933 Some people... 976 00:53:39,933 --> 00:53:41,717 they're the real people. 977 00:53:43,328 --> 00:53:46,461 Like in a movie, they're the ones you're watching. 978 00:53:46,461 --> 00:53:48,507 They're the ones making moves. 979 00:53:51,205 --> 00:53:52,989 And the other people... 980 00:53:54,339 --> 00:53:58,081 ...they're just there filling the space, 981 00:53:58,081 --> 00:54:00,432 and you take 'em for granted. 982 00:54:00,432 --> 00:54:02,390 You think, "They're easy." 983 00:54:02,390 --> 00:54:06,220 Take a penny, leave a penny. 984 00:54:10,833 --> 00:54:12,748 That's you, Eileen. 985 00:54:13,706 --> 00:54:15,360 You're one of them. 986 00:54:18,058 --> 00:54:20,103 ♪ 987 00:54:23,368 --> 00:54:25,370 [fire crackling] 988 00:54:28,024 --> 00:54:29,417 [Jim swallows] 989 00:54:35,510 --> 00:54:37,817 [phone ringing] 990 00:54:37,817 --> 00:54:40,341 [car doors opening, closing] 991 00:54:40,341 --> 00:54:42,430 JIM: What are you doing? You don't gotta lock it. 992 00:54:42,430 --> 00:54:44,171 - Let's go. - [bottles clattering] 993 00:54:44,171 --> 00:54:45,520 - Come on. Come on. - [ringing continues] 994 00:54:45,520 --> 00:54:47,305 Come on. It's cold out here. 995 00:54:47,305 --> 00:54:48,306 Come on. Hurry up. 996 00:54:48,306 --> 00:54:50,438 Open the door. 997 00:54:51,483 --> 00:54:53,920 [ringing continues] 998 00:54:53,920 --> 00:54:55,530 Fucking heavy. 999 00:55:00,318 --> 00:55:02,189 [ringing continues] 1000 00:55:02,189 --> 00:55:04,322 Give me my fucking drink. 1001 00:55:06,802 --> 00:55:08,108 [bottles clattering] 1002 00:55:09,109 --> 00:55:11,241 - [body thuds] - [ringing continues] 1003 00:55:20,947 --> 00:55:23,558 [ringing continues] 1004 00:55:23,558 --> 00:55:25,647 [water dripping] 1005 00:55:30,739 --> 00:55:32,350 JIM: Eileen! 1006 00:55:35,788 --> 00:55:37,093 Eileen! 1007 00:55:40,140 --> 00:55:41,620 What, Dad? 1008 00:55:41,620 --> 00:55:43,230 Phone rang. 1009 00:55:43,230 --> 00:55:44,840 Some woman looking for you. 1010 00:55:45,798 --> 00:55:47,016 What'd you say? 1011 00:55:47,016 --> 00:55:48,148 Nothing. 1012 00:55:48,148 --> 00:55:51,325 I know nothing. I said nothing. 1013 00:55:51,325 --> 00:55:52,892 [footsteps departing] 1014 00:55:58,332 --> 00:55:59,464 Hello. 1015 00:55:59,464 --> 00:56:01,422 REBECCA: Hello, Christmas angel. 1016 00:56:02,423 --> 00:56:04,251 Rebecca? 1017 00:56:04,251 --> 00:56:06,688 Look, I was just thinking of you, 1018 00:56:06,688 --> 00:56:08,124 and, well, I-I don't know 1019 00:56:08,124 --> 00:56:09,561 what you're planning for Christmas Eve, 1020 00:56:09,561 --> 00:56:11,563 but I thought maybe you'd like to come over. 1021 00:56:11,563 --> 00:56:12,999 There are some records we could play, 1022 00:56:12,999 --> 00:56:15,262 and maybe dance again if all goes well. 1023 00:56:17,133 --> 00:56:19,832 [chuckles] Unless you have a better offer, of course. 1024 00:56:19,832 --> 00:56:22,182 I don't have a better offer. 1025 00:56:22,182 --> 00:56:23,923 - So you'll come? - Yeah. 1026 00:56:23,923 --> 00:56:25,838 Let me give you the address. 1027 00:56:25,838 --> 00:56:27,666 Okay. Hold on. 1028 00:56:30,233 --> 00:56:32,671 It's 32 Maple Street. 1029 00:56:32,671 --> 00:56:35,630 So see you later. 1030 00:56:35,630 --> 00:56:38,198 - Bye. - Bye. 1031 00:56:42,202 --> 00:56:44,509 ["All These Things" by Art Neville playing] 1032 00:56:48,861 --> 00:56:52,168 ♪ The touch of your lips 1033 00:56:53,126 --> 00:56:55,955 ♪ Next to mine 1034 00:56:56,956 --> 00:57:00,002 ♪ Gets me excited 1035 00:57:00,002 --> 00:57:03,658 - ♪ Makes me feel fine - ♪ Oh, oh 1036 00:57:03,658 --> 00:57:07,227 - ♪ The touch of your hand - ♪ Oh, oh... 1037 00:57:07,227 --> 00:57:11,144 ♪ Your sweet hello 1038 00:57:11,144 --> 00:57:14,364 - ♪ The fire inside you - ♪ Oh... 1039 00:57:14,364 --> 00:57:19,195 ♪ When you're holding me close ♪ 1040 00:57:19,195 --> 00:57:22,460 ♪ Your love so warm 1041 00:57:22,460 --> 00:57:24,636 - ♪ And tender... - [emergency brake clicks] 1042 00:57:24,636 --> 00:57:26,507 - [turns off engine] - [music stops] 1043 00:57:26,507 --> 00:57:28,596 ["Secret Love" by Pat Boone playing inside] 1044 00:57:28,596 --> 00:57:30,990 ♪ Once I had 1045 00:57:30,990 --> 00:57:33,993 ♪ A secret love 1046 00:57:36,865 --> 00:57:39,433 ♪ That lived 1047 00:57:39,433 --> 00:57:43,698 ♪ Within the heart of me 1048 00:57:47,920 --> 00:57:52,577 - ♪ All too soon - [doorbell rings] 1049 00:57:52,577 --> 00:57:55,928 ♪ My secret love 1050 00:57:58,191 --> 00:57:59,975 - ♪ Became... - [door opening] 1051 00:57:59,975 --> 00:58:02,238 - [cat hissing] - Oh! 1052 00:58:02,238 --> 00:58:04,458 Y-You're here. 1053 00:58:04,458 --> 00:58:05,764 - It's a Christmas miracle. - [hissing] 1054 00:58:05,764 --> 00:58:07,200 Sorry it took me so long. 1055 00:58:07,200 --> 00:58:09,158 [sighs] 1056 00:58:09,158 --> 00:58:10,595 [cat yowls] 1057 00:58:10,595 --> 00:58:12,466 I think that cat's possessed. 1058 00:58:12,466 --> 00:58:13,554 Merry Christmas. 1059 00:58:13,554 --> 00:58:16,035 Oh. Aren't you a peach? 1060 00:58:16,035 --> 00:58:17,558 Come in! Come in. 1061 00:58:17,558 --> 00:58:18,951 [phone ringing] 1062 00:58:18,951 --> 00:58:20,343 Eileen, um, 1063 00:58:20,343 --> 00:58:22,041 I'm sorry the place is such a mess. 1064 00:58:22,041 --> 00:58:24,478 I-I haven't... I mean, I tried to clean it up a bit, 1065 00:58:24,478 --> 00:58:25,871 - but it's just beyond me. - [ringing continues] 1066 00:58:25,871 --> 00:58:28,134 I hope it doesn't make you uncomfortable. 1067 00:58:28,134 --> 00:58:29,744 Let's open this wine. 1068 00:58:30,832 --> 00:58:32,138 [slams down receiver] 1069 00:58:32,138 --> 00:58:33,574 Uh, sit down. Sit down. Sit down. 1070 00:58:33,574 --> 00:58:37,578 ♪ Just how wonderful you are... ♪ 1071 00:58:37,578 --> 00:58:40,015 I hope you didn't have to drive far. Was it far? 1072 00:58:40,015 --> 00:58:42,017 Uh, no. I drive all over the place. 1073 00:58:42,017 --> 00:58:43,497 Let me take your coat. 1074 00:58:45,325 --> 00:58:46,456 - Thanks. - Oh, my. 1075 00:58:46,456 --> 00:58:47,893 It's so nice and soft. 1076 00:58:47,893 --> 00:58:49,547 It's my mother's. 1077 00:58:49,547 --> 00:58:52,593 Well, uh, she must have been a real classy lady 1078 00:58:52,593 --> 00:58:54,856 to have such a classy daughter. 1079 00:58:54,856 --> 00:58:57,555 She was something of a clotheshorse, actually. 1080 00:58:58,599 --> 00:59:00,296 - I hope it's a kind you like. - [Rebecca rubs hands together] 1081 00:59:00,296 --> 00:59:01,907 Oh. I'm sure it's delicious. 1082 00:59:01,907 --> 00:59:03,778 Drink sounds nice, actually. 1083 00:59:03,778 --> 00:59:05,563 Let's see where the corkscrew's hiding. 1084 00:59:05,563 --> 00:59:07,477 - Uh, you know, - [drawers opening, closing] 1085 00:59:07,477 --> 00:59:10,350 I have just been so busy lately 1086 00:59:10,350 --> 00:59:12,744 that I can't seem to remember where the... 1087 00:59:12,744 --> 00:59:15,573 But it's got to be here under all this mess, right? 1088 00:59:15,573 --> 00:59:17,400 You know what? 1089 00:59:17,400 --> 00:59:20,360 A very handy young PhD student once taught me a trick 1090 00:59:20,360 --> 00:59:23,711 for how to open a bottle if you're ever stranded 1091 00:59:23,711 --> 00:59:25,408 without a corkscrew. 1092 00:59:26,975 --> 00:59:29,064 [thumping] 1093 00:59:30,979 --> 00:59:33,329 Philosophers are always the biggest drunks. 1094 00:59:34,722 --> 00:59:37,595 Although he was kind of cute. 1095 00:59:39,466 --> 00:59:40,989 - [cork pops] - [laughs] 1096 00:59:40,989 --> 00:59:41,990 [wine dripping] 1097 00:59:41,990 --> 00:59:44,645 Eugene Henderson, Harvard. 1098 00:59:44,645 --> 00:59:46,734 I had no idea you could do that. 1099 00:59:46,734 --> 00:59:48,083 That was a great trick. 1100 00:59:48,083 --> 00:59:49,998 Mm-hmm. 1101 00:59:49,998 --> 00:59:51,565 Now we need some glasses. 1102 00:59:51,565 --> 00:59:53,132 Ah. 1103 00:59:53,132 --> 00:59:55,221 ["Too Lovely to Forget" by Connie Conway playing] 1104 00:59:55,221 --> 00:59:57,745 So to Eileen, my Christmas savior. 1105 00:59:57,745 --> 00:59:59,225 Savior? 1106 00:59:59,225 --> 01:00:00,530 I didn't do anything. 1107 01:00:00,530 --> 01:00:02,097 Well, you're being a friend. 1108 01:00:02,097 --> 01:00:04,099 That's everything. Cheers. 1109 01:00:04,099 --> 01:00:08,234 ♪ A love I thought would last for a lifetime... ♪ 1110 01:00:08,234 --> 01:00:09,452 [coughs] 1111 01:00:09,452 --> 01:00:11,890 God, that's awful. 1112 01:00:11,890 --> 01:00:13,282 No. That's a... 1113 01:00:14,370 --> 01:00:15,328 ...punch of flavor. 1114 01:00:15,328 --> 01:00:16,851 That's what a Syrah is. 1115 01:00:16,851 --> 01:00:18,853 Hope you haven't spent too much on it. 1116 01:00:19,811 --> 01:00:21,682 [sighs] 1117 01:00:22,770 --> 01:00:24,642 To... 1118 01:00:26,121 --> 01:00:28,080 To Jesus Christ. 1119 01:00:28,080 --> 01:00:29,472 Happy birthday. 1120 01:00:30,691 --> 01:00:32,171 [sighs] 1121 01:00:33,128 --> 01:00:34,695 Mmm. 1122 01:00:34,695 --> 01:00:36,784 [sighs] 1123 01:00:36,784 --> 01:00:38,046 Do you live here alone? 1124 01:00:38,046 --> 01:00:39,178 No. 1125 01:00:39,178 --> 01:00:40,614 Oh, uh, sure. 1126 01:00:40,614 --> 01:00:42,703 I, uh... No, I can't have roommates. 1127 01:00:42,703 --> 01:00:44,836 I, um, [clears throat] I like my own space. 1128 01:00:44,836 --> 01:00:46,228 I still like to have fun, 1129 01:00:46,228 --> 01:00:48,491 and, uh, I can make a lot of noise. 1130 01:00:48,491 --> 01:00:50,929 [chuckles] And, uh, I can make a mess, as you can see, 1131 01:00:50,929 --> 01:00:53,583 but, uh, I can play music as loud as I want to. 1132 01:00:53,583 --> 01:00:54,889 I can... 1133 01:00:54,889 --> 01:00:57,587 I can scream as loud as I want to. 1134 01:00:58,545 --> 01:01:00,329 [screams] 1135 01:01:00,329 --> 01:01:02,592 [laughs] 1136 01:01:02,592 --> 01:01:04,943 I can't stand roommates, either. 1137 01:01:04,943 --> 01:01:06,858 In college, I had to lock my door... 1138 01:01:06,858 --> 01:01:08,816 Oh, that's right. You were in college. 1139 01:01:08,816 --> 01:01:09,817 What'd you study? 1140 01:01:09,817 --> 01:01:11,514 Just the required courses. 1141 01:01:11,514 --> 01:01:13,255 Um, if I hadn't left, 1142 01:01:13,255 --> 01:01:15,823 I probably would have ended up a secretary anyway. 1143 01:01:15,823 --> 01:01:17,520 Eileen, you're not really a secretary. 1144 01:01:17,520 --> 01:01:19,218 Mrs. Murray and Mrs. Stevens, they're secretaries, 1145 01:01:19,218 --> 01:01:20,741 'cause they do what they're told, 1146 01:01:20,741 --> 01:01:23,483 and that's why they're miserable and nasty. 1147 01:01:23,483 --> 01:01:26,355 But you, you got a big life ahead of you, I'm sure. 1148 01:01:27,313 --> 01:01:29,707 Okay. I'm not a real secretary. 1149 01:01:29,707 --> 01:01:31,534 No, you're not. 1150 01:01:31,534 --> 01:01:33,319 - 'Cause you're smart. - Mm. 1151 01:01:35,930 --> 01:01:37,671 And you're curious, aren't you? 1152 01:01:37,671 --> 01:01:40,282 Mm, I never really did very good in school, 1153 01:01:40,282 --> 01:01:42,197 so I'm just kind of average, I think. 1154 01:01:42,197 --> 01:01:43,938 Oh, don't say that, Eileen. 1155 01:01:43,938 --> 01:01:45,766 - Never say that. Do you...? - [sets cup on table] 1156 01:01:45,766 --> 01:01:47,725 [sighs] 1157 01:01:49,422 --> 01:01:51,641 You really think you're a normal person? 1158 01:01:52,773 --> 01:01:54,122 Normal how? 1159 01:01:56,168 --> 01:01:58,213 ♪ 1160 01:02:00,128 --> 01:02:01,913 I really am a bad hostess. 1161 01:02:01,913 --> 01:02:03,305 Maybe we'll, uh... 1162 01:02:03,305 --> 01:02:05,786 We'll feel better if we eat something. 1163 01:02:05,786 --> 01:02:07,657 I feel fine. 1164 01:02:11,618 --> 01:02:13,838 ["Lost in a Memory of You" by Connie Conway playing] 1165 01:02:13,838 --> 01:02:15,535 Can I use your bathroom? 1166 01:02:17,102 --> 01:02:18,407 Sure. 1167 01:02:18,407 --> 01:02:19,713 Just up the stairs. 1168 01:02:19,713 --> 01:02:21,759 ♪ 1169 01:02:25,327 --> 01:02:31,812 ♪ In the moments we shared 1170 01:02:33,205 --> 01:02:38,340 ♪ You once said you cared... 1171 01:02:38,340 --> 01:02:39,994 [hinges creaking] 1172 01:02:39,994 --> 01:02:42,083 It's the other door, on the right. 1173 01:02:42,083 --> 01:02:43,824 - ♪ I'm lost - [hinges creaking] 1174 01:02:43,824 --> 01:02:48,698 ♪ In the memory of you... 1175 01:02:49,917 --> 01:02:51,789 [exhaling] 1176 01:02:51,789 --> 01:02:54,966 [breathing deeply] 1177 01:02:54,966 --> 01:02:56,663 [babbles] 1178 01:02:59,622 --> 01:03:01,886 [exhales] 1179 01:03:03,278 --> 01:03:06,934 ♪ That so often I heard 1180 01:03:06,934 --> 01:03:10,503 ♪ Are lost 1181 01:03:10,503 --> 01:03:14,115 ♪ In the memory... 1182 01:03:14,115 --> 01:03:16,204 [sniffing] 1183 01:03:23,821 --> 01:03:25,605 [sighs] 1184 01:03:42,361 --> 01:03:44,406 [song continues indistinctly] 1185 01:03:52,850 --> 01:03:55,113 [scrapes, clatters] 1186 01:03:58,029 --> 01:04:00,292 [toilet flushes] 1187 01:04:02,294 --> 01:04:07,255 ♪ Are lost 1188 01:04:07,255 --> 01:04:11,129 ♪ In the memory 1189 01:04:11,129 --> 01:04:13,305 ♪ Of you 1190 01:04:13,305 --> 01:04:15,960 ♪ 1191 01:04:17,222 --> 01:04:19,137 ♪ Our plans... 1192 01:04:19,137 --> 01:04:21,487 [laughs] 1193 01:04:21,487 --> 01:04:23,489 ♪ Were all so sincere 1194 01:04:23,489 --> 01:04:24,882 Sorry. 1195 01:04:24,882 --> 01:04:27,058 What do you have to be sorry for? 1196 01:04:27,058 --> 01:04:29,060 Go on. Go on. Eat. Eat. Yeah. 1197 01:04:29,060 --> 01:04:31,540 Have a pickle, too. [chuckles] 1198 01:04:31,540 --> 01:04:34,456 Why do we need a little, uh, cheese knife? 1199 01:04:34,456 --> 01:04:35,980 To keep our hands clean? 1200 01:04:35,980 --> 01:04:37,807 No. It's all ridiculous. 1201 01:04:38,765 --> 01:04:40,506 Everything is. 1202 01:04:40,506 --> 01:04:42,856 All these stupid traditions, 1203 01:04:42,856 --> 01:04:46,425 like the-the warden and his prison at Christmas. 1204 01:04:46,425 --> 01:04:47,948 What do you mean? 1205 01:04:47,948 --> 01:04:50,472 I've tried explaining how things need to change, 1206 01:04:50,472 --> 01:04:52,822 but all he cares about 1207 01:04:52,822 --> 01:04:54,607 is whether or not the boys are gonna think about me 1208 01:04:54,607 --> 01:04:56,870 while they molest themselves in their cells at night. 1209 01:04:56,870 --> 01:04:58,654 [chuckles] God forbid. 1210 01:04:58,654 --> 01:05:00,004 There's a strict 1211 01:05:00,004 --> 01:05:01,962 no masturbation policy at Moorehead. 1212 01:05:01,962 --> 01:05:04,704 It's illegal to get off in prison. 1213 01:05:04,704 --> 01:05:06,967 You know that, right? 1214 01:05:06,967 --> 01:05:08,969 As if that's the downfall of civilization, 1215 01:05:08,969 --> 01:05:10,840 people having orgasms. 1216 01:05:12,059 --> 01:05:14,105 You can't count on men to fix anything. 1217 01:05:14,105 --> 01:05:17,499 People are so ashamed of their desires, 1218 01:05:17,499 --> 01:05:19,110 especially men. 1219 01:05:25,681 --> 01:05:26,987 Eileen... 1220 01:05:28,206 --> 01:05:31,209 ...as you can probably tell by now, 1221 01:05:31,209 --> 01:05:33,994 I live a little differently than most people. 1222 01:05:33,994 --> 01:05:35,996 No, your house i-is nice. 1223 01:05:35,996 --> 01:05:38,172 - No. - It's cozy. 1224 01:05:38,172 --> 01:05:40,609 I don't mean the house. I mean... 1225 01:05:40,609 --> 01:05:43,264 I have my own ideas. 1226 01:05:46,093 --> 01:05:48,617 Maybe you and I share some of those ideas. 1227 01:05:49,618 --> 01:05:51,969 What kind of ideas do we share? 1228 01:05:57,583 --> 01:05:59,454 May I confide in you? 1229 01:06:00,455 --> 01:06:02,066 Of course. 1230 01:06:04,633 --> 01:06:06,592 It's about Lee Polk. 1231 01:06:07,985 --> 01:06:10,030 - It is? - Yes. 1232 01:06:10,030 --> 01:06:11,553 Tell me, honey... 1233 01:06:13,120 --> 01:06:16,167 ...what would make a person want to kill their father? 1234 01:06:16,167 --> 01:06:19,344 Everybody wants to kill their father. 1235 01:06:20,345 --> 01:06:21,911 No, they don't. Who told you that? 1236 01:06:21,911 --> 01:06:24,653 Really, think about it, Eileen. 1237 01:06:24,653 --> 01:06:27,917 Because Lee snuck into his parents' bedroom 1238 01:06:27,917 --> 01:06:29,919 in the middle of the night... 1239 01:06:31,225 --> 01:06:32,966 ...hacked through his father's throat 1240 01:06:32,966 --> 01:06:34,533 with an old kitchen knife, 1241 01:06:34,533 --> 01:06:37,362 and stabbed him in the chest repeatedly. 1242 01:06:37,362 --> 01:06:41,322 His mother claimed she thought there'd been a break-in. 1243 01:06:41,322 --> 01:06:42,976 How do you sleep through something like that? 1244 01:06:42,976 --> 01:06:44,499 I don't know. 1245 01:06:44,499 --> 01:06:46,762 You don't. That's why I called her in. 1246 01:06:46,762 --> 01:06:48,286 I mean, you were there. 1247 01:06:48,286 --> 01:06:49,852 The poor boy could barely look at her, so... 1248 01:06:49,852 --> 01:06:52,507 so afterwards, I just asked him point-blank. 1249 01:06:52,507 --> 01:06:53,813 I said... 1250 01:06:56,511 --> 01:06:58,470 I said, "What'd your father do to you?" 1251 01:07:01,255 --> 01:07:03,649 "What made you want to do that to your father's body?" 1252 01:07:05,346 --> 01:07:08,567 And he spilled it all in a matter of minutes. 1253 01:07:08,567 --> 01:07:11,178 Nobody had ever bothered to ask him before. 1254 01:07:13,398 --> 01:07:14,703 No one had thought to ask. 1255 01:07:14,703 --> 01:07:15,704 Wouldn't you want to know? 1256 01:07:15,704 --> 01:07:17,750 Wouldn't you be curious? 1257 01:07:17,750 --> 01:07:19,273 Yes. 1258 01:07:19,273 --> 01:07:20,622 [sighs] 1259 01:07:25,236 --> 01:07:27,107 Do you want to know? 1260 01:07:28,152 --> 01:07:30,154 Yes. 1261 01:07:30,154 --> 01:07:33,809 Eileen, you can never tell anyone. Do you understand? 1262 01:07:33,809 --> 01:07:35,072 You understa... Promise me. 1263 01:07:35,072 --> 01:07:36,247 Promise. 1264 01:07:37,291 --> 01:07:42,122 ♪ What happened to the love... ♪ 1265 01:07:42,122 --> 01:07:44,690 The first thing you need to know, 1266 01:07:44,690 --> 01:07:46,126 this isn't my house. 1267 01:07:46,126 --> 01:07:47,388 This is the Polk house. 1268 01:07:47,388 --> 01:07:49,564 I have Mrs. Polk tied up downstairs. 1269 01:07:52,350 --> 01:07:54,395 ♪ 1270 01:08:01,098 --> 01:08:03,404 [distantly]: Eileen. Eileen. 1271 01:08:03,970 --> 01:08:06,494 Eileen. 1272 01:08:06,494 --> 01:08:07,887 [normal]: Eileen, please wait. 1273 01:08:07,887 --> 01:08:09,149 Eileen, please. 1274 01:08:09,149 --> 01:08:10,933 I thought I could do this alone, Eileen. 1275 01:08:10,933 --> 01:08:13,110 - Please don't go. Eileen! - [door slams] 1276 01:08:13,110 --> 01:08:15,155 Please, don't go. Please. 1277 01:08:15,155 --> 01:08:18,027 I thought you invited me over here 'cause you liked me. 1278 01:08:18,027 --> 01:08:19,899 Oh, I do. 1279 01:08:19,899 --> 01:08:22,641 I do. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. Please, Eileen. 1280 01:08:22,641 --> 01:08:24,251 Just pl-please, Eileen. Just give me a moment. 1281 01:08:24,251 --> 01:08:25,731 Please just let me explain. 1282 01:08:25,731 --> 01:08:27,298 I need... 1283 01:08:27,298 --> 01:08:28,690 I need a friend. 1284 01:08:35,001 --> 01:08:37,569 I came here yesterday afternoon 1285 01:08:37,569 --> 01:08:39,179 to talk to Mrs. Polk. 1286 01:08:39,179 --> 01:08:41,703 I said I could see that she was upset 1287 01:08:41,703 --> 01:08:43,183 after our meeting with Lee, 1288 01:08:43,183 --> 01:08:45,185 was there anything she wanted to discuss. 1289 01:08:45,185 --> 01:08:48,449 She said, "Nothing," so I... 1290 01:08:48,449 --> 01:08:50,103 I pressed her. 1291 01:08:52,149 --> 01:08:54,194 I told her what Lee had told me. 1292 01:08:55,369 --> 01:08:58,285 She spat at me, called me the pervert, 1293 01:08:58,285 --> 01:08:59,982 then called her husband a saint, 1294 01:08:59,982 --> 01:09:03,769 and I left my card, told her to think about it. 1295 01:09:03,769 --> 01:09:06,467 I knew she wouldn't call. Then I left. 1296 01:09:09,253 --> 01:09:11,603 Now, I couldn't sleep last night. 1297 01:09:12,560 --> 01:09:14,171 'Cause I... 1298 01:09:14,171 --> 01:09:16,825 I couldn't stop thinking about what Lee had told me, 1299 01:09:16,825 --> 01:09:18,349 what his father had done, 1300 01:09:18,349 --> 01:09:21,221 and how his mother had let it happen. 1301 01:09:21,221 --> 01:09:24,050 I don't even remember the drive over here, I was so angry. 1302 01:09:24,050 --> 01:09:26,792 Suddenly I was pushing past her, 1303 01:09:26,792 --> 01:09:28,315 saying, "How could you do it? 1304 01:09:28,315 --> 01:09:30,230 How could you be complicit in such torture?" 1305 01:09:30,230 --> 01:09:32,101 And she snapped. 1306 01:09:32,101 --> 01:09:34,495 She attacked me. See? 1307 01:09:34,495 --> 01:09:36,193 See? 1308 01:09:36,193 --> 01:09:37,803 So I defended myself. 1309 01:09:37,803 --> 01:09:39,979 We fought, and I... I don't know what happened, 1310 01:09:39,979 --> 01:09:42,373 but somehow we fell down the stairs to the basement. 1311 01:09:42,373 --> 01:09:44,940 I-I thought she was gonna kill me, 1312 01:09:44,940 --> 01:09:48,205 so I hit her with a chair and tied her up. 1313 01:09:49,597 --> 01:09:51,730 I tried to talk to her rationally, 1314 01:09:51,730 --> 01:09:54,385 to explain that I was here to help Lee, 1315 01:09:54,385 --> 01:09:57,866 that-that I could help her, too, if she'd let me, 1316 01:09:57,866 --> 01:10:00,217 but... but she just kept screaming 1317 01:10:00,217 --> 01:10:02,480 that-that I'd kidnapped her and her husband was a cop 1318 01:10:02,480 --> 01:10:04,046 and I was gonna go to jail. 1319 01:10:06,266 --> 01:10:09,138 So I found some codeine in a bathroom, 1320 01:10:09,138 --> 01:10:10,792 and got her to be quiet. 1321 01:10:10,792 --> 01:10:12,707 Then I called you. 1322 01:10:13,926 --> 01:10:16,624 Because, as you can see, I'm in a bit of a pinch. 1323 01:10:18,713 --> 01:10:19,932 What can I do? 1324 01:10:19,932 --> 01:10:22,282 I need Mrs. Polk to confess, 1325 01:10:22,282 --> 01:10:25,416 and I need a witness, two against one. 1326 01:10:25,416 --> 01:10:27,244 You understand? 1327 01:10:27,244 --> 01:10:29,289 ♪ 1328 01:10:30,856 --> 01:10:32,510 Oh, I can't go to jail. 1329 01:10:41,606 --> 01:10:43,042 Okay. 1330 01:10:49,353 --> 01:10:50,571 Okay. 1331 01:11:03,497 --> 01:11:04,716 Wait here. 1332 01:11:04,716 --> 01:11:06,674 Eileen. Wait... 1333 01:11:13,159 --> 01:11:15,204 [dog barking in distance] 1334 01:11:31,264 --> 01:11:33,484 It's incredible. 1335 01:11:33,484 --> 01:11:34,963 Why do you have that? 1336 01:11:34,963 --> 01:11:36,225 Why did you bring that around here? 1337 01:11:36,225 --> 01:11:37,575 My dad's sick. 1338 01:11:38,532 --> 01:11:41,448 Pick it up, and show me how you're gonna hold it. 1339 01:11:47,280 --> 01:11:49,500 That's very good, Eileen. 1340 01:11:53,417 --> 01:11:55,027 All right. 1341 01:12:04,776 --> 01:12:06,299 [sighs] 1342 01:12:06,299 --> 01:12:07,648 Be cool. 1343 01:12:07,648 --> 01:12:09,737 [hinges creaking] 1344 01:12:18,659 --> 01:12:20,705 [stairs creaking] 1345 01:12:24,404 --> 01:12:25,927 [muffled grunt] 1346 01:12:32,325 --> 01:12:34,588 [Anne breathing heavily] 1347 01:12:38,375 --> 01:12:40,333 Just tell us the truth, Mrs. Polk, 1348 01:12:40,333 --> 01:12:41,726 and we'll let you go free. 1349 01:12:48,428 --> 01:12:51,649 Families can heal. 1350 01:12:51,649 --> 01:12:53,825 You're not a lost cause. No one is. 1351 01:12:53,825 --> 01:12:55,174 It can't have been easy, 1352 01:12:55,174 --> 01:12:57,785 being married to a man like that. 1353 01:12:57,785 --> 01:13:00,179 You're obviously having a hard time. 1354 01:13:02,486 --> 01:13:06,490 Why don't you tell us what happened in this house, 1355 01:13:06,490 --> 01:13:08,753 why you helped your husband do what he did? 1356 01:13:08,753 --> 01:13:11,625 And then we'll be even, 1357 01:13:11,625 --> 01:13:15,803 and we can all walk out of here, and... 1358 01:13:15,803 --> 01:13:18,502 and we can figure out how to help Lee. 1359 01:13:26,727 --> 01:13:28,294 [coughs] 1360 01:13:28,294 --> 01:13:30,688 Fucking untie me! Untie me! 1361 01:13:30,688 --> 01:13:32,167 Let me out of here! 1362 01:13:32,167 --> 01:13:35,127 You crazy bitch, get out of my house! 1363 01:13:35,127 --> 01:13:36,607 You're in big trouble, you think you're gonna 1364 01:13:36,607 --> 01:13:37,869 - get away with this! - Eileen. 1365 01:13:37,869 --> 01:13:40,915 You're going to jail for a long time. 1366 01:13:40,915 --> 01:13:43,222 What the hell is she doing here?! 1367 01:13:43,222 --> 01:13:44,789 What are you doing here? 1368 01:13:44,789 --> 01:13:46,834 I really think you need to tell us the truth. 1369 01:13:46,834 --> 01:13:48,619 What the hell are you talking about?! 1370 01:13:48,619 --> 01:13:50,055 - If you don't... - [spits] 1371 01:13:50,055 --> 01:13:51,926 we could leave you down here tied up, 1372 01:13:51,926 --> 01:13:53,145 no one to find you. 1373 01:13:53,145 --> 01:13:54,668 The human body can't live very long 1374 01:13:54,668 --> 01:13:56,365 without food and water. 1375 01:13:56,365 --> 01:13:58,629 Sooner or later, you're gonna need to take a shit. 1376 01:13:58,629 --> 01:14:01,980 I guess you're just gonna have to shit yourself. 1377 01:14:01,980 --> 01:14:03,895 And piss. 1378 01:14:03,895 --> 01:14:05,462 It's not gonna feel very good. 1379 01:14:05,462 --> 01:14:07,768 I'm not scared of you. 1380 01:14:08,552 --> 01:14:09,770 I know you. 1381 01:14:09,770 --> 01:14:11,380 I know who your dad is. 1382 01:14:11,380 --> 01:14:13,600 If you know my dad, then you oughta be scared. 1383 01:14:13,600 --> 01:14:16,864 Yeah? Scared of a womanizing, drunk piece of shit 1384 01:14:16,864 --> 01:14:19,040 who everybody knows is batshit crazy? 1385 01:14:19,040 --> 01:14:20,564 You think he didn't have problems of his own? 1386 01:14:20,564 --> 01:14:22,435 You think he didn't have secrets of his own, huh? 1387 01:14:22,435 --> 01:14:24,176 You think your mom didn't know about 'em? 1388 01:14:24,176 --> 01:14:25,090 Think it didn't... 1389 01:14:25,090 --> 01:14:27,875 I am going to fucking kill you 1390 01:14:27,875 --> 01:14:31,488 if you don't start talking right now! 1391 01:14:33,185 --> 01:14:35,013 Please! 1392 01:14:35,013 --> 01:14:37,189 Please, don't kill me. 1393 01:14:37,189 --> 01:14:40,671 I won't have to kill you if you talk. 1394 01:14:43,369 --> 01:14:45,414 ♪ 1395 01:14:47,895 --> 01:14:49,941 [crying] 1396 01:14:54,859 --> 01:14:56,861 [quietly]: I can't. 1397 01:14:58,427 --> 01:15:00,386 No, please. 1398 01:15:00,386 --> 01:15:02,562 She's not gonna help you. Talk. 1399 01:15:02,562 --> 01:15:04,564 I can't help you unless you confess. 1400 01:15:07,567 --> 01:15:09,743 [sighs] 1401 01:15:16,358 --> 01:15:17,882 [sniffles] 1402 01:15:21,363 --> 01:15:23,409 [sighs] 1403 01:15:26,499 --> 01:15:27,674 All right. 1404 01:15:27,674 --> 01:15:29,546 [chuckles quietly] 1405 01:15:31,373 --> 01:15:32,810 You win. 1406 01:15:35,029 --> 01:15:36,727 [Anne sniffles] 1407 01:15:36,727 --> 01:15:39,251 When you get married 1408 01:15:39,251 --> 01:15:41,166 and you have children... 1409 01:15:41,166 --> 01:15:43,255 [sniffles] 1410 01:15:46,432 --> 01:15:47,781 [sighs] 1411 01:15:50,044 --> 01:15:51,916 [scoffs] 1412 01:15:51,916 --> 01:15:55,702 You take an oath when you get married 1413 01:15:55,702 --> 01:15:59,140 to honor and obey your husband. 1414 01:15:59,140 --> 01:16:01,360 You wouldn't understand that. 1415 01:16:02,927 --> 01:16:04,929 At first, I... 1416 01:16:04,929 --> 01:16:07,018 At first, I just, I thought Mitch 1417 01:16:07,018 --> 01:16:09,847 was just checking on him in his sleep, 1418 01:16:09,847 --> 01:16:11,588 you know, like any father would, 1419 01:16:11,588 --> 01:16:13,894 like he, he just wanted to be sure 1420 01:16:13,894 --> 01:16:16,593 his son was safe and sound in bed. 1421 01:16:18,159 --> 01:16:19,726 Sometimes I'd... 1422 01:16:20,901 --> 01:16:22,642 ...feel him getting out of bed, 1423 01:16:22,642 --> 01:16:26,341 and sometimes I'd just feel him when he'd come back. 1424 01:16:27,734 --> 01:16:30,432 And he'd... 1425 01:16:30,432 --> 01:16:33,044 kiss me or... 1426 01:16:33,044 --> 01:16:35,568 hold me and... 1427 01:16:37,048 --> 01:16:38,440 You know? 1428 01:16:39,441 --> 01:16:40,791 And we hadn't really been together 1429 01:16:40,791 --> 01:16:42,314 since Lee'd been born. 1430 01:16:45,709 --> 01:16:49,016 But then I... [sighs, clicks tongue] 1431 01:16:49,016 --> 01:16:53,064 I started getting these infections down there. 1432 01:16:56,241 --> 01:16:58,460 I figured it was my fault. 1433 01:16:59,897 --> 01:17:01,463 And then I wondered if Mitch 1434 01:17:01,463 --> 01:17:03,727 had brought something home with him, you know? 1435 01:17:10,951 --> 01:17:13,693 Then one time... 1436 01:17:13,693 --> 01:17:16,696 I got up in the middle of the night. 1437 01:17:19,307 --> 01:17:21,570 I don't remember why. 1438 01:17:21,570 --> 01:17:24,095 Glass of water? I don't know. 1439 01:17:28,752 --> 01:17:31,842 I thought-I thought maybe it was a dream. 1440 01:17:31,842 --> 01:17:33,495 I... 1441 01:17:36,063 --> 01:17:38,587 I went-I went and looked in. 1442 01:17:43,941 --> 01:17:46,726 It didn't dawn on me right away. 1443 01:17:46,726 --> 01:17:49,468 You know, I-I swear to you. I... 1444 01:17:49,468 --> 01:17:51,078 I mean... 1445 01:17:54,691 --> 01:17:56,040 [shuddering breathe] 1446 01:17:56,040 --> 01:17:57,432 You don't expect your husband's 1447 01:17:57,432 --> 01:18:00,087 gonna do something like that, you know? 1448 01:18:00,087 --> 01:18:02,699 I mean, nobody would believe it, anyway. 1449 01:18:05,484 --> 01:18:07,094 And then I... and then... 1450 01:18:08,922 --> 01:18:10,402 And then I figured... 1451 01:18:10,402 --> 01:18:12,404 And then I figured, if Lee was clean... 1452 01:18:13,361 --> 01:18:15,537 [Anne breathing heavily] 1453 01:18:15,537 --> 01:18:17,452 [sniffles] 1454 01:18:17,452 --> 01:18:19,716 [sighs] 1455 01:18:19,716 --> 01:18:22,501 If he was clean, 1456 01:18:22,501 --> 01:18:25,678 an enema and a bath before bed... 1457 01:18:27,375 --> 01:18:30,727 ...then it would be better for all of us. 1458 01:18:31,858 --> 01:18:33,642 And it was. 1459 01:18:37,211 --> 01:18:38,996 I knew what I was doing, it wasn't... 1460 01:18:38,996 --> 01:18:40,519 it wasn't quite right. 1461 01:18:40,519 --> 01:18:42,913 I did know that. I did. 1462 01:18:43,914 --> 01:18:46,612 But who do you tell? You know? 1463 01:18:46,612 --> 01:18:48,527 Who could I tell? 1464 01:18:52,139 --> 01:18:54,533 I mean, you do the best you can. 1465 01:18:57,754 --> 01:18:59,886 You know what happens when you have children? 1466 01:19:01,975 --> 01:19:04,021 Your husband never looks at you the same. 1467 01:19:07,851 --> 01:19:10,505 But after he went to bed with Lee, 1468 01:19:10,505 --> 01:19:12,420 he'd come to me. 1469 01:19:15,641 --> 01:19:19,384 It was like a big burden had been lifted. 1470 01:19:19,384 --> 01:19:21,516 He was, he was relaxed. 1471 01:19:23,431 --> 01:19:26,870 It felt good, how he'd hold me. 1472 01:19:27,827 --> 01:19:29,786 He loved me then. 1473 01:19:31,788 --> 01:19:34,878 He would whisper and kiss me. 1474 01:19:36,749 --> 01:19:39,491 It was the way it had been before... 1475 01:19:40,753 --> 01:19:44,061 ...when we were young and happy and in love. 1476 01:19:46,585 --> 01:19:48,369 It felt good. 1477 01:19:51,155 --> 01:19:53,200 Is that so wrong... 1478 01:19:54,201 --> 01:19:56,116 ...to want to feel like that? 1479 01:20:00,599 --> 01:20:02,514 You wouldn't understand. 1480 01:20:04,733 --> 01:20:07,171 You're young, you haven't had your heart broken. 1481 01:20:11,958 --> 01:20:14,787 [Anne gasping] 1482 01:20:14,787 --> 01:20:16,223 I'm bleeding! I'm bleeding! 1483 01:20:16,223 --> 01:20:17,877 Help me! Help me! 1484 01:20:17,877 --> 01:20:19,705 Please! Plea... Help me! 1485 01:20:19,705 --> 01:20:21,620 - [muffled]: I'm bleeding! - Shh! Shh! 1486 01:20:21,620 --> 01:20:23,230 - Help me! You'll be sorry! - Eileen, help me! 1487 01:20:23,230 --> 01:20:25,624 I'll tell everyone what you've done! 1488 01:20:25,624 --> 01:20:27,626 - Eileen! - A doctor! 1489 01:20:27,626 --> 01:20:29,193 Get a doctor! 1490 01:20:29,193 --> 01:20:32,326 - Get me out of here! - Eileen, help me! 1491 01:20:32,326 --> 01:20:34,981 ANNE: Help me! [crying] 1492 01:20:34,981 --> 01:20:37,897 No! No! 1493 01:20:37,897 --> 01:20:40,030 [grunting] 1494 01:20:40,030 --> 01:20:42,467 [muffled crying] 1495 01:20:43,468 --> 01:20:45,209 - [choking] - [Rebecca grunting] 1496 01:20:45,209 --> 01:20:46,471 [muffled]: No. 1497 01:20:46,471 --> 01:20:48,168 [spits] No! No! 1498 01:20:48,168 --> 01:20:49,691 No! No! 1499 01:20:49,691 --> 01:20:50,779 [grunting] 1500 01:20:50,779 --> 01:20:52,651 REBECCA: Okay. Okay. 1501 01:20:52,651 --> 01:20:54,609 [Anne groaning] 1502 01:20:54,609 --> 01:20:56,698 [gagging] 1503 01:20:59,658 --> 01:21:01,181 [muffled gasping] 1504 01:21:05,359 --> 01:21:07,709 [muffled gasping continues] 1505 01:21:13,150 --> 01:21:15,152 [soft groaning] 1506 01:21:21,680 --> 01:21:23,203 [groaning stops] 1507 01:21:29,035 --> 01:21:31,081 [swallowing] 1508 01:21:33,300 --> 01:21:35,346 [breathing rhythmically] 1509 01:21:50,230 --> 01:21:52,580 Why did you shoot her? 1510 01:21:53,842 --> 01:21:55,453 I was upset. 1511 01:21:59,022 --> 01:22:00,893 What do we do now? 1512 01:22:00,893 --> 01:22:02,939 ♪ 1513 01:22:11,991 --> 01:22:14,037 We take her to my house. 1514 01:22:18,171 --> 01:22:21,305 My dad's always whipping his gun out. 1515 01:22:21,305 --> 01:22:22,959 Everyone knows it. 1516 01:22:24,264 --> 01:22:28,355 We can make it look like he shot her in a blackout. 1517 01:22:30,705 --> 01:22:34,274 He's just a drunk piece of shit, right? 1518 01:22:34,274 --> 01:22:36,973 He's gonna die anyway or go crazy. 1519 01:22:36,973 --> 01:22:39,062 The doctor said so. 1520 01:22:39,062 --> 01:22:41,194 So let's take her together and leave. 1521 01:22:41,194 --> 01:22:44,937 Then we could go to New York for the New Year... 1522 01:22:45,894 --> 01:22:47,418 ...just the two of us. 1523 01:22:50,421 --> 01:22:52,684 I love you. 1524 01:22:55,817 --> 01:22:57,515 It's okay. 1525 01:22:59,908 --> 01:23:01,519 Come on. 1526 01:23:02,476 --> 01:23:03,912 [quietly]: All right. 1527 01:23:04,870 --> 01:23:06,611 ♪ 1528 01:23:06,611 --> 01:23:09,744 [grunting] 1529 01:23:09,744 --> 01:23:11,790 ♪ 1530 01:23:15,794 --> 01:23:17,143 [whispering]: You go ahead to your father's house. 1531 01:23:17,143 --> 01:23:18,362 Wait for me there. 1532 01:23:18,362 --> 01:23:19,798 - Yeah. - I'll clean up inside. 1533 01:23:19,798 --> 01:23:21,060 We can't leave any evidence behind. 1534 01:23:21,060 --> 01:23:22,148 - I'll be waiting. - I'll be quick. 1535 01:23:26,631 --> 01:23:28,981 ♪ 1536 01:23:37,903 --> 01:23:40,297 ♪ 1537 01:23:48,566 --> 01:23:50,611 ♪ 1538 01:24:03,407 --> 01:24:05,452 ♪ 1539 01:24:22,861 --> 01:24:24,906 ♪ 1540 01:24:35,178 --> 01:24:37,180 ♪ 1541 01:24:51,194 --> 01:24:53,239 [vehicle approaching] 1542 01:25:03,641 --> 01:25:05,686 ♪ 1543 01:25:14,347 --> 01:25:16,393 ♪ 1544 01:25:38,371 --> 01:25:40,417 ♪ 1545 01:26:07,270 --> 01:26:08,836 [coat rustling] 1546 01:26:44,220 --> 01:26:46,222 [engine rattling] 1547 01:26:53,707 --> 01:26:56,144 [door opens, closes] 1548 01:27:00,671 --> 01:27:02,716 [birds chirping] 1549 01:27:17,905 --> 01:27:19,907 JIM: Eileen. 1550 01:27:24,695 --> 01:27:26,305 JIM: Eileen. 1551 01:27:27,828 --> 01:27:29,047 [Jim murmurs] 1552 01:27:29,047 --> 01:27:31,441 Go back to sleep, Dad. 1553 01:27:33,094 --> 01:27:35,096 Where you going? 1554 01:27:40,058 --> 01:27:42,103 ♪ 1555 01:27:58,424 --> 01:28:01,122 ♪ 1556 01:28:07,085 --> 01:28:09,566 I might just get on the road. 1557 01:28:13,613 --> 01:28:15,311 All right, then. 1558 01:28:18,705 --> 01:28:20,316 Good night. 1559 01:28:21,360 --> 01:28:22,970 [sighs] 1560 01:28:24,450 --> 01:28:26,844 [breathes softly] 1561 01:28:29,760 --> 01:28:31,805 ♪ 1562 01:28:37,158 --> 01:28:38,682 [keys jingling] 1563 01:28:47,430 --> 01:28:49,345 [door creaks shut] 1564 01:28:50,389 --> 01:28:51,912 - [ice shatters] - [gasps] 1565 01:28:52,870 --> 01:28:54,915 ♪ 1566 01:29:05,752 --> 01:29:07,798 ♪ 1567 01:29:19,679 --> 01:29:21,725 ♪ 1568 01:29:26,817 --> 01:29:28,732 [engine revs] 1569 01:29:32,605 --> 01:29:34,694 [engine idling] 1570 01:29:43,181 --> 01:29:45,226 ♪ 1571 01:29:50,754 --> 01:29:52,799 ♪ 1572 01:30:01,765 --> 01:30:03,897 ♪ 1573 01:30:14,430 --> 01:30:15,953 ♪ 1574 01:30:27,530 --> 01:30:29,532 ♪ 1575 01:30:39,280 --> 01:30:41,326 ♪ 1576 01:30:48,246 --> 01:30:50,291 ♪ 1577 01:31:11,704 --> 01:31:13,750 ♪ 1578 01:31:43,606 --> 01:31:45,608 ♪ 1579 01:32:15,638 --> 01:32:17,683 ♪ 1580 01:32:47,365 --> 01:32:49,410 ♪ 1581 01:33:19,397 --> 01:33:21,442 ♪ 1582 01:33:51,908 --> 01:33:53,953 ♪ 1583 01:34:24,114 --> 01:34:26,159 ♪ 1584 01:34:55,711 --> 01:34:57,713 ♪ 1585 01:35:27,525 --> 01:35:29,570 ♪ 1586 01:35:59,600 --> 01:36:01,646 ♪ 1587 01:36:31,894 --> 01:36:33,896 ♪ 1588 01:37:03,577 --> 01:37:05,623 ♪ 1589 01:37:15,024 --> 01:37:17,069 [music fades] 1590 01:37:19,637 --> 01:37:21,682 ♪ 1591 01:37:23,684 --> 01:37:25,512 [music stops] 100289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.