Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,984 --> 00:00:35,384
(The last main ingredient, Dolsan's leaf mustard from Yeosu)
2
00:00:35,654 --> 00:00:38,854
(A perfect meal with leaf mustard dishes)
3
00:00:39,484 --> 00:00:41,230
(Amazed by the leaf mustard dishes he had for the first time)
4
00:00:41,254 --> 00:00:42,254
(Can I try one?)
5
00:00:42,524 --> 00:00:45,264
(The finale of Yeosu was made with leaf mustard.)
6
00:00:46,064 --> 00:00:47,334
(And...)
7
00:00:48,794 --> 00:00:51,434
(The last meal that will cover the 15-day journey)
8
00:00:52,634 --> 00:00:55,934
(Eddie has been writing a recipe book for the members.)
9
00:00:56,774 --> 00:01:01,314
(Three recipes just for the Country members)
10
00:01:01,574 --> 00:01:06,313
(The last dish that will incorporate the journey they had)
11
00:01:06,314 --> 00:01:11,254
(The last dish that will incorporate the journey they had)
12
00:01:11,824 --> 00:01:13,483
(Instead of cooking a dish from one separate region...)
13
00:01:13,484 --> 00:01:15,123
(such as Andong, Yeosu, or Gangwon Province, )
14
00:01:15,124 --> 00:01:20,364
(he wants to make a dish that brings everything together.)
15
00:01:21,094 --> 00:01:25,134
(The Country members' last meal is coming soon!)
16
00:01:26,564 --> 00:01:28,274
(Edward Lee's Country Cook)
17
00:01:28,704 --> 00:01:30,603
- Let's go.
- Let's go.
18
00:01:30,604 --> 00:01:31,943
- Ma'am, let's go.
- Yes.
19
00:01:31,944 --> 00:01:33,374
Yes. Let's go.
20
00:01:33,674 --> 00:01:35,074
Let's get going.
21
00:01:36,844 --> 00:01:39,443
I think you might be stronger...
22
00:01:39,444 --> 00:01:40,784
than me, ma'am.
23
00:01:41,014 --> 00:01:42,084
I'm serious.
24
00:01:42,254 --> 00:01:44,484
I hear what you do on a day.
25
00:01:45,154 --> 00:01:47,524
Where are the slides that I was wearing?
26
00:01:47,624 --> 00:01:48,993
- Your slides?
- Yes.
27
00:01:48,994 --> 00:01:50,524
I'll find them for you later.
28
00:01:53,124 --> 00:01:54,834
It's here. It's written here.
29
00:01:55,094 --> 00:01:56,693
- We're here. Ma'am.
- Yegyo...
30
00:01:56,694 --> 00:01:58,163
- Senior Citizen Center.
- It's here, right?
31
00:01:58,164 --> 00:02:00,263
- Senior Citizen Center.
- It's written there, isn't it?
32
00:02:00,264 --> 00:02:02,033
Yegyo Senior Citizen Center.
33
00:02:02,034 --> 00:02:04,514
(It's the senior citizen center for the second cooking class.)
34
00:02:04,604 --> 00:02:05,703
(Who is approaching them happily?)
35
00:02:05,704 --> 00:02:07,043
- Let's go.
- Okay.
36
00:02:07,044 --> 00:02:09,013
- Hello, ma'am.
- Ma'am.
37
00:02:09,014 --> 00:02:11,283
- You said you had other stuff.
- Where have you been?
38
00:02:11,284 --> 00:02:12,744
- Are you back?
- Yes.
39
00:02:13,114 --> 00:02:14,754
- Let's learn cooking together.
- Okay.
40
00:02:16,214 --> 00:02:18,723
(The 1st cooking class in Jeongseon, Gangwon Province)
41
00:02:18,724 --> 00:02:20,154
What is that?
42
00:02:20,584 --> 00:02:22,130
(The fierce encounter with the students of the 1st class)
43
00:02:22,154 --> 00:02:24,834
(Jeongseon-native senior citizens who were 72 years old on average)
44
00:02:25,224 --> 00:02:26,623
(They made Western gnocchi...)
45
00:02:26,624 --> 00:02:28,304
(with the potatoes from Gangwon Province.)
46
00:02:28,664 --> 00:02:30,164
(Shyly)
47
00:02:30,264 --> 00:02:31,363
Show me your potato.
48
00:02:31,364 --> 00:02:32,563
(Show... What?)
49
00:02:32,564 --> 00:02:34,380
(There were difficult moments from time to time.)
50
00:02:34,404 --> 00:02:37,104
(Slowly.)
51
00:02:37,944 --> 00:02:39,544
(With the help of the Country members, )
52
00:02:40,244 --> 00:02:43,414
(the first cooking class ended with a success.)
53
00:02:44,314 --> 00:02:47,284
(Despite the language barrier, they communicated through food.)
54
00:02:48,384 --> 00:02:50,253
(It was so easy to make gnocchi.)
55
00:02:50,254 --> 00:02:51,760
(A perfect score review proves how great the class is.)
56
00:02:51,784 --> 00:02:53,283
The chef was going so fast.
57
00:02:53,284 --> 00:02:54,923
(My daughter-in-law keeps asking me to make gnocchi.)
58
00:02:54,924 --> 00:02:57,254
(The students of the 1st class were incredibly satisfied.)
59
00:02:57,724 --> 00:02:59,924
(So, we're back! The 2nd cooking class in Yeosu)
60
00:03:01,094 --> 00:03:04,834
(The ingredient for the second class is the leaf mustard from Yeosu.)
61
00:03:05,464 --> 00:03:08,674
(The leaf mustard town's cooking class has opened.)
62
00:03:09,374 --> 00:03:11,103
(Here are the students of the 2nd class.)
63
00:03:11,104 --> 00:03:12,174
Harder.
64
00:03:12,544 --> 00:03:13,574
(Smashing)
65
00:03:13,674 --> 00:03:14,913
- Ma'am.
- Yes.
66
00:03:14,914 --> 00:03:16,543
You're so powerful.
67
00:03:16,544 --> 00:03:18,490
(Team Si A and Geum Rye, a perfectly synced copying machine)
68
00:03:18,514 --> 00:03:19,913
You add two, right?
69
00:03:19,914 --> 00:03:21,413
- Yes.
- Good.
70
00:03:21,414 --> 00:03:22,990
(Team A Sung and Chun Hwa, an infinitely positive pair)
71
00:03:23,014 --> 00:03:25,023
I told you to chop it into small pieces.
72
00:03:25,024 --> 00:03:26,530
(Team Yo Han and Jung Nam, bad students)
73
00:03:26,554 --> 00:03:29,093
What we're going to do with the leaf mustard is...
74
00:03:29,094 --> 00:03:30,353
(And the star lecturer, Edward Lee)
75
00:03:30,354 --> 00:03:33,523
shed it with your hands.
76
00:03:33,524 --> 00:03:34,533
(Everything is ready.)
77
00:03:34,534 --> 00:03:36,334
(The 2nd cooking class will begin right now.)
78
00:03:38,664 --> 00:03:41,233
- Welcome to my cooking class.
- Okay.
79
00:03:41,234 --> 00:03:43,404
- Thank you.
- Thank you.
80
00:03:43,474 --> 00:03:45,444
- Nice to meet you.
- Teacher.
81
00:03:47,404 --> 00:03:50,943
I'll try my best to explain in Korean.
82
00:03:50,944 --> 00:03:54,454
But if I don't speak it that well, I'm sorry.
83
00:03:54,754 --> 00:03:55,783
It's okay, teacher.
84
00:03:55,784 --> 00:03:57,283
Please just follow along.
85
00:03:57,284 --> 00:03:58,554
- Yes.
- Okay.
86
00:03:58,784 --> 00:04:01,754
In English, it's braised leaf mustard.
87
00:04:02,294 --> 00:04:03,524
Simply put,
88
00:04:04,424 --> 00:04:06,393
we'll boil the leaf mustard.
89
00:04:06,394 --> 00:04:08,334
(It's braised leaf mustard.)
90
00:04:08,864 --> 00:04:10,904
Ma'am, this is braised...
91
00:04:11,264 --> 00:04:13,034
- Bray?
- Yes. Braised.
92
00:04:13,564 --> 00:04:15,103
- Please try it.
- Bray?
93
00:04:15,104 --> 00:04:17,033
Yes. Leaf mustard.
94
00:04:17,034 --> 00:04:19,474
- Must grill?
- Yes. That's what this is.
95
00:04:19,574 --> 00:04:23,114
If you learn it now, you can say that later.
96
00:04:23,374 --> 00:04:24,744
- Grace must me.
- Yes.
97
00:04:25,484 --> 00:04:27,184
- Understood?
- Right. Understood.
98
00:04:27,614 --> 00:04:28,684
- Understood?
- Yes.
99
00:04:29,014 --> 00:04:30,354
I have no idea.
100
00:04:32,054 --> 00:04:33,453
For today's cooking class,
101
00:04:33,454 --> 00:04:35,553
it'll be bacon braised leaf mustard...
102
00:04:35,554 --> 00:04:37,194
with little mustard and onions.
103
00:04:37,424 --> 00:04:39,363
The braised leaf mustard is...
104
00:04:39,364 --> 00:04:41,493
a very old recipe in America.
105
00:04:41,494 --> 00:04:43,263
So, it's not my dish,
106
00:04:43,264 --> 00:04:45,704
but everyone makes it a little bit differently.
107
00:04:47,334 --> 00:04:48,473
(Braised leaf mustard)
108
00:04:48,474 --> 00:04:49,633
(Leaf mustard braised with garlic, onions, and others)
109
00:04:49,634 --> 00:04:50,994
(Usually, it's enjoyed with pork.)
110
00:04:52,644 --> 00:04:54,043
(The menu for the second cooking class)
111
00:04:54,044 --> 00:04:55,524
(American style braised leaf mustard)
112
00:04:56,514 --> 00:04:58,143
(Ingredients: Bacon, garlic, onion, mustard, )
113
00:04:58,144 --> 00:04:59,744
(chili powder, vinegar, salt, and water)
114
00:05:00,044 --> 00:05:02,784
(Don't forget about leaf mustard, the main ingredient.)
115
00:05:04,224 --> 00:05:06,923
First, grab the bacon.
116
00:05:06,924 --> 00:05:08,754
- Okay.
- Please...
117
00:05:09,654 --> 00:05:12,924
chop it so that it looks like this.
118
00:05:15,934 --> 00:05:17,963
About 2cm or 3cm?
119
00:05:17,964 --> 00:05:19,164
- Like this?
- Yes.
120
00:05:20,234 --> 00:05:22,233
(Doing her best)
121
00:05:22,234 --> 00:05:23,874
That's right.
122
00:05:24,804 --> 00:05:27,144
(Smiling)
123
00:05:27,814 --> 00:05:29,143
Do I cut it like this first?
124
00:05:29,144 --> 00:05:30,674
- Isn't it right?
- Yes. Good.
125
00:05:32,044 --> 00:05:35,114
(Madam Geum Rye does exactly what Eddie told her to do.)
126
00:05:35,414 --> 00:05:36,883
Then... That's right.
127
00:05:36,884 --> 00:05:37,884
(She's a human copying machine.)
128
00:05:37,885 --> 00:05:38,953
Good.
129
00:05:38,954 --> 00:05:40,583
Cut it into eight pieces.
130
00:05:40,584 --> 00:05:42,664
- It's not eight pieces.
- Cut it into a long strip.
131
00:05:42,724 --> 00:05:45,064
(Big pieces)
132
00:05:45,364 --> 00:05:47,023
Not like that. Step back.
133
00:05:47,024 --> 00:05:48,334
This prick.
134
00:05:48,694 --> 00:05:51,304
(The two are having a bumpy start.)
135
00:05:52,004 --> 00:05:53,663
- Into the pan.
- Toss it.
136
00:05:53,664 --> 00:05:54,773
Toss it into the pan.
137
00:05:54,774 --> 00:05:55,894
- Okay.
- You can put it in.
138
00:05:56,004 --> 00:05:57,173
Saute it for a while.
139
00:05:57,174 --> 00:05:58,280
(Saute the chopped bacon in the pan.)
140
00:05:58,304 --> 00:06:01,914
Okay. In the meantime, what I'll do...
141
00:06:02,714 --> 00:06:05,644
Let's do the onion. Cut it in half.
142
00:06:06,684 --> 00:06:08,253
(Braised leaf mustard)
143
00:06:08,254 --> 00:06:10,583
(Dice the onion and saute it with the bacon.)
144
00:06:10,584 --> 00:06:12,324
Onions go inside.
145
00:06:12,424 --> 00:06:14,624
- Dice it.
- Let's do it.
146
00:06:15,524 --> 00:06:16,893
Be careful with your hands.
147
00:06:16,894 --> 00:06:18,224
You can take your time.
148
00:06:19,594 --> 00:06:22,334
(Madam Chun Hwa takes a peek and prepares the onion too.)
149
00:06:23,994 --> 00:06:25,263
Please add them.
150
00:06:25,264 --> 00:06:26,984
(A Sung stirs the bacon, so it won't burn.)
151
00:06:27,264 --> 00:06:28,834
(Madam is the best.)
152
00:06:29,634 --> 00:06:31,954
(Yo Han is following the instruction in a relaxed manner.)
153
00:06:32,674 --> 00:06:33,704
Cut the onion in half.
154
00:06:34,444 --> 00:06:35,943
Please hurry up.
155
00:06:35,944 --> 00:06:37,614
Hurry up.
156
00:06:37,814 --> 00:06:39,414
(I have to hold it in.)
157
00:06:40,484 --> 00:06:42,283
(Cutting it roughly)
158
00:06:42,284 --> 00:06:43,853
Put it into the pan.
159
00:06:43,854 --> 00:06:44,984
(And throwing it in)
160
00:06:47,584 --> 00:06:48,723
Please look carefully.
161
00:06:48,724 --> 00:06:50,353
- It's garlic.
- Use three cloves of garlic.
162
00:06:50,354 --> 00:06:52,794
- Use 3 cloves of garlic.
- But place 1 clove...
163
00:06:53,494 --> 00:06:56,364
on the cutting board, and "Ouch!"
164
00:06:57,364 --> 00:06:58,463
Hey. I'll do it.
165
00:06:58,464 --> 00:06:59,464
(I'm an expert when it comes to using power.)
166
00:06:59,465 --> 00:07:01,004
- Please hold it.
- Okay.
167
00:07:01,234 --> 00:07:02,873
(Smashing it in one go)
168
00:07:02,874 --> 00:07:04,004
Let's go.
169
00:07:04,804 --> 00:07:05,944
It's all smashed at once.
170
00:07:06,644 --> 00:07:08,844
(How are Si A and Madam Geum Rye doing?)
171
00:07:09,974 --> 00:07:11,783
(She is...)
172
00:07:11,784 --> 00:07:13,313
(just like...)
173
00:07:13,314 --> 00:07:14,554
(Eddie.)
174
00:07:14,584 --> 00:07:15,783
- Ma'am.
- Yes.
175
00:07:15,784 --> 00:07:17,484
You're so powerful.
176
00:07:18,654 --> 00:07:20,454
(Should I try it too?)
177
00:07:22,194 --> 00:07:23,823
(Rolling)
178
00:07:23,824 --> 00:07:25,324
- I can't do it.
- You're good.
179
00:07:25,594 --> 00:07:28,094
(I can't do this.)
180
00:07:28,964 --> 00:07:30,363
(Finding an alternative)
181
00:07:30,364 --> 00:07:32,540
(She solves the problem with a technique from her experience.)
182
00:07:32,564 --> 00:07:34,804
(This is the class of the leaf mustard's master)
183
00:07:35,704 --> 00:07:36,904
Mix them together.
184
00:07:39,474 --> 00:07:42,244
(When the ingredients are cooked to golden and smelling good...)
185
00:07:43,374 --> 00:07:45,814
- Saute them.
- The heat is off.
186
00:07:45,914 --> 00:07:47,544
(What?)
187
00:07:48,184 --> 00:07:49,184
(Team Jung Nam and Yo Han is shaky.)
188
00:07:49,185 --> 00:07:50,714
(Are they all right?)
189
00:07:50,784 --> 00:07:51,854
Medium heat.
190
00:07:53,484 --> 00:07:54,993
- Saute them.
- Mr. Busan.
191
00:07:54,994 --> 00:07:56,093
- Yes.
- You're good?
192
00:07:56,094 --> 00:07:57,994
- I'm good.
- Good.
193
00:07:58,064 --> 00:07:59,663
- I'm fine.
- "Mr. Busan."
194
00:07:59,664 --> 00:08:00,723
(That's funny.)
195
00:08:00,724 --> 00:08:02,034
- Very good.
- I'm good.
196
00:08:02,694 --> 00:08:04,934
And next.
197
00:08:06,034 --> 00:08:07,203
- Leaf mustard.
- Yes.
198
00:08:07,204 --> 00:08:10,673
It's different from how you use it in Korea.
199
00:08:10,674 --> 00:08:13,204
In America, as for the leaf part,
200
00:08:14,144 --> 00:08:15,344
- we cut it off.
- Cut it off.
201
00:08:16,174 --> 00:08:17,613
(Separating the leaf from the stem)
202
00:08:17,614 --> 00:08:19,744
See? And for this one...
203
00:08:20,814 --> 00:08:22,553
Like what you did with the onion,
204
00:08:22,554 --> 00:08:24,753
(Chop the stem thinly and saute it.)
205
00:08:24,754 --> 00:08:26,124
cut it really small.
206
00:08:27,424 --> 00:08:29,624
(Chopping quickly)
207
00:08:30,294 --> 00:08:31,364
Okay.
208
00:08:31,624 --> 00:08:33,894
(Gosh. He's so fast.)
209
00:08:34,734 --> 00:08:35,863
Just the root?
210
00:08:35,864 --> 00:08:37,063
(Yo Han is totally focused.)
211
00:08:37,064 --> 00:08:39,604
Just the root? Just the stem?
212
00:08:40,064 --> 00:08:42,234
(Turning on the chopping booster)
213
00:08:43,134 --> 00:08:44,233
(Madam Geum Rye follows him quietly.)
214
00:08:44,234 --> 00:08:45,844
Nice, ma'am.
215
00:08:46,404 --> 00:08:48,913
Please add them to here when you're ready.
216
00:08:48,914 --> 00:08:50,474
(Chopping into small pieces like Eddie)
217
00:08:50,874 --> 00:08:52,984
Good.
218
00:08:53,784 --> 00:08:55,753
Please saute them. Okay.
219
00:08:55,754 --> 00:08:57,313
(Saute them well for all ingredients to absorb the leaf mustard's scent.)
220
00:08:57,314 --> 00:08:58,383
Let's see.
221
00:08:58,384 --> 00:09:00,054
- Yes.
- Is that all?
222
00:09:00,284 --> 00:09:02,094
I am... Gosh.
223
00:09:02,724 --> 00:09:04,824
- Let's see.
- What's wrong?
224
00:09:05,894 --> 00:09:07,064
The onions are too big.
225
00:09:07,794 --> 00:09:09,033
(The onions are too big.)
226
00:09:09,034 --> 00:09:11,604
I told you to chop it finely.
227
00:09:12,804 --> 00:09:13,934
It's okay.
228
00:09:14,264 --> 00:09:16,533
Chef, how about us? Aren't we just perfect?
229
00:09:16,534 --> 00:09:18,403
- Perfect.
- Okay.
230
00:09:18,404 --> 00:09:19,774
He said we were perfect.
231
00:09:20,404 --> 00:09:22,274
(This is nothing.)
232
00:09:22,674 --> 00:09:25,984
(The leaf mustard maestro is now conducting the leaf mustard.)
233
00:09:26,984 --> 00:09:27,984
(I'm the master of the leaf mustard.)
234
00:09:27,985 --> 00:09:29,414
That's it.
235
00:09:31,224 --> 00:09:34,424
You're unlike others, ma'am.
236
00:09:34,754 --> 00:09:36,693
Okay. Next, we're going to take...
237
00:09:36,694 --> 00:09:37,923
(The next ingredient is...)
238
00:09:37,924 --> 00:09:39,763
- mustard.
- Mustard.
239
00:09:39,764 --> 00:09:41,494
- That's mustard.
- Mustard.
240
00:09:41,694 --> 00:09:44,434
We call that leaf mustard.
241
00:09:44,564 --> 00:09:46,863
- I see.
- "Leaf mustard."
242
00:09:46,864 --> 00:09:49,473
Yes. So we put a little spicy mustard.
243
00:09:49,474 --> 00:09:50,534
Just a little.
244
00:09:51,374 --> 00:09:52,444
Just a little.
245
00:09:53,004 --> 00:09:54,203
- Ready?
- Yes.
246
00:09:54,204 --> 00:09:55,404
Put it in there and mix it up.
247
00:09:56,144 --> 00:09:58,544
(Mixing them well together)
248
00:09:59,284 --> 00:10:00,443
Yes. Mix it in.
249
00:10:00,444 --> 00:10:01,453
Yes.
250
00:10:01,454 --> 00:10:02,454
(She's precise, indeed.)
251
00:10:02,455 --> 00:10:03,514
I'll mix it in.
252
00:10:04,414 --> 00:10:05,584
You can add a little more...
253
00:10:05,924 --> 00:10:07,953
- Let's add a little more.
- if you like it.
254
00:10:07,954 --> 00:10:09,194
(I'd love that.)
255
00:10:10,794 --> 00:10:11,823
Okay.
256
00:10:11,824 --> 00:10:12,993
(Yo Han and Jung Nam add on a whim.)
257
00:10:12,994 --> 00:10:14,063
- Do you like it?
- Yes.
258
00:10:14,064 --> 00:10:15,134
I don't.
259
00:10:15,194 --> 00:10:16,564
Why did you put so much, then?
260
00:10:16,594 --> 00:10:18,333
(Because you like it.)
261
00:10:18,334 --> 00:10:20,704
And add a little bit of the chili powder.
262
00:10:21,004 --> 00:10:22,004
- The chili powder.
- The chili powder.
263
00:10:22,005 --> 00:10:23,033
Just a pinch.
264
00:10:23,034 --> 00:10:24,073
The chili powder.
265
00:10:24,074 --> 00:10:25,434
(Chili powder for a Western dish?)
266
00:10:26,444 --> 00:10:28,173
(We're in Korea. Eddie adds the chili powder...)
267
00:10:28,174 --> 00:10:30,044
(as a kick, considering the Koreans' palate.)
268
00:10:31,114 --> 00:10:34,183
(Everyone adds the chili powder, a familiar flavor, like Eddie.)
269
00:10:34,184 --> 00:10:35,384
The chili powder.
270
00:10:37,654 --> 00:10:38,654
The chili powder.
271
00:10:39,284 --> 00:10:40,423
(Yo Han helps Jung Nam well by his side.)
272
00:10:40,424 --> 00:10:42,104
- What is this?
- Here's the chili powder.
273
00:10:42,494 --> 00:10:44,724
- I'll add a little.
- Use your fingers.
274
00:10:45,364 --> 00:10:47,934
Stop. Hey, Mr. Busan.
275
00:10:48,834 --> 00:10:50,433
It's good enough.
276
00:10:50,434 --> 00:10:52,364
(He's happy after yelling at Jung Nam.)
277
00:10:52,634 --> 00:10:53,863
Now, here's the fun part.
278
00:10:53,864 --> 00:10:55,210
(The highlight of today's cooking)
279
00:10:55,234 --> 00:10:57,534
here's what we're going to do with the leaf mustard.
280
00:10:57,774 --> 00:10:58,774
- Okay. The leaf mustard.
- The leaf mustard.
281
00:10:58,775 --> 00:11:00,904
- Rip it apart with your hands.
- Okay.
282
00:11:01,004 --> 00:11:02,373
Rip it apart.
283
00:11:02,374 --> 00:11:03,644
He told us to rip it apart.
284
00:11:04,044 --> 00:11:05,044
There you go.
285
00:11:06,914 --> 00:11:09,213
(The bad cook tears it into big pieces.)
286
00:11:09,214 --> 00:11:10,954
I don't think we're putting that in.
287
00:11:11,354 --> 00:11:13,083
- I see.
- We can leave it.
288
00:11:13,084 --> 00:11:14,084
Stir it.
289
00:11:14,424 --> 00:11:16,023
- You should have water.
- Yes.
290
00:11:16,024 --> 00:11:17,744
- You have water. The water...
- The water.
291
00:11:18,624 --> 00:11:20,093
- Pour all of it in.
- All of it.
292
00:11:20,094 --> 00:11:21,193
Pour the whole water in.
293
00:11:21,194 --> 00:11:23,634
(Add the water until the ingredients are submerged in water.)
294
00:11:24,734 --> 00:11:26,204
And then, we're going to add...
295
00:11:26,804 --> 00:11:28,304
just a little bit of salt.
296
00:11:28,474 --> 00:11:29,503
- Salt?
- Salt.
297
00:11:29,504 --> 00:11:31,643
Please taste it to see if it's seasoned well.
298
00:11:31,644 --> 00:11:33,103
(Seasoning it with salt...)
299
00:11:33,104 --> 00:11:34,573
(is a piece of cake for us.)
300
00:11:34,574 --> 00:11:35,714
Good.
301
00:11:36,974 --> 00:11:37,983
(But for these guys...)
302
00:11:37,984 --> 00:11:39,713
- Should we taste it?
- Taste it.
303
00:11:39,714 --> 00:11:40,714
- Do you want to add more?
- Yes. Salt?
304
00:11:40,715 --> 00:11:42,214
- That's too much.
- No, it isn't.
305
00:11:42,484 --> 00:11:44,414
- That's too much.
- No, it isn't.
306
00:11:45,124 --> 00:11:46,824
(He wants to keep adding the salt.)
307
00:11:47,554 --> 00:11:48,893
(I have to hold it in.)
308
00:11:48,894 --> 00:11:50,553
Are you guys fighting back there?
309
00:11:50,554 --> 00:11:51,923
Gosh. He keeps...
310
00:11:51,924 --> 00:11:52,993
- You punk.
- I think you are having...
311
00:11:52,994 --> 00:11:54,093
many problems back there.
312
00:11:54,094 --> 00:11:56,394
We have had many issues since the beginning.
313
00:11:56,734 --> 00:11:59,004
It'll be too salty. Taste it, Jung Nam.
314
00:11:59,334 --> 00:12:01,134
Just wait. I'll taste it later.
315
00:12:01,674 --> 00:12:03,804
(While Yo Han is out of his seat, )
316
00:12:05,004 --> 00:12:07,104
(Jung Nam tastes it secretly.)
317
00:12:09,074 --> 00:12:10,144
It's salty.
318
00:12:11,744 --> 00:12:13,884
What do you think? I think it's seasoned nicely.
319
00:12:14,114 --> 00:12:15,284
Please give it a try.
320
00:12:15,484 --> 00:12:16,714
- So?
- It's not bad.
321
00:12:16,784 --> 00:12:17,784
Ours isn't salty.
322
00:12:17,784 --> 00:12:18,784
- No?
- No.
323
00:12:18,785 --> 00:12:21,054
(An elegant tasting time)
324
00:12:21,554 --> 00:12:22,753
Should we add more salt?
325
00:12:22,754 --> 00:12:23,754
- Or...
- No. It's good.
326
00:12:23,755 --> 00:12:24,923
- Salty food isn't good.
- It tastes okay, right?
327
00:12:24,924 --> 00:12:26,793
Salty food isn't good for your health.
328
00:12:26,794 --> 00:12:28,194
(Salty food isn't good for ladies.)
329
00:12:28,734 --> 00:12:29,734
(Should I give it a try too?)
330
00:12:29,734 --> 00:12:30,734
Yes. I think it's done.
331
00:12:30,735 --> 00:12:32,495
- We don't need to add salt.
- You're right.
332
00:12:32,964 --> 00:12:34,834
(Wait. This tastes like...)
333
00:12:35,104 --> 00:12:36,834
Chef, this is a Korean dish.
334
00:12:38,704 --> 00:12:40,544
- No.
- It's a Korean dish.
335
00:12:40,904 --> 00:12:42,543
- It's a Western dish.
- It's refreshing.
336
00:12:42,544 --> 00:12:44,450
(He's a Korean chef disguised as a Western food chef.)
337
00:12:44,474 --> 00:12:46,484
- Do you want to try it?
- For some dishes...
338
00:12:47,084 --> 00:12:50,683
Some Korean dishes and Western dishes taste similar.
339
00:12:50,684 --> 00:12:52,754
- I see.
- These are similar.
340
00:12:53,024 --> 00:12:54,994
- What?
- This is nice and spicy.
341
00:12:56,194 --> 00:12:58,464
I tried a spoonful of it,
342
00:13:00,224 --> 00:13:01,533
and it was a Korean dish.
343
00:13:01,534 --> 00:13:02,633
(This is a Korean dish.)
344
00:13:02,634 --> 00:13:04,463
It was spicy and refreshing.
345
00:13:04,464 --> 00:13:06,364
It had to be a Korean dish.
346
00:13:07,164 --> 00:13:09,133
(Braised leaf mustard recreated...)
347
00:13:09,134 --> 00:13:11,294
(as a spicy and refreshing dish with the chili powder)
348
00:13:11,674 --> 00:13:14,603
After a two-week journey,
349
00:13:14,604 --> 00:13:18,583
his palate must have changed into a Korean one.
350
00:13:18,584 --> 00:13:20,114
That was what I thought.
351
00:13:21,384 --> 00:13:24,014
Yes. And boil it.
352
00:13:25,024 --> 00:13:26,453
(Simmer it until the broth is boiled down a little to finish.)
353
00:13:26,454 --> 00:13:28,654
- Okay. Are we all ready?
- Yes.
354
00:13:28,794 --> 00:13:29,824
And then...
355
00:13:30,554 --> 00:13:31,824
Turn off the fire.
356
00:13:33,094 --> 00:13:35,663
I think it's ready to be served.
357
00:13:35,664 --> 00:13:37,294
(Even the bowl is so Korean.)
358
00:13:40,064 --> 00:13:42,834
(Today's dish: Braised leaf mustard)
359
00:13:43,434 --> 00:13:44,673
Okay. Should we try it?
360
00:13:44,674 --> 00:13:46,204
(How will it taste?)
361
00:13:49,474 --> 00:13:51,143
(It suits Eddie's palate.)
362
00:13:51,144 --> 00:13:52,344
- Does it taste good?
- Yes.
363
00:13:52,984 --> 00:13:54,444
- Should I try it?
- Yes.
364
00:13:55,414 --> 00:13:56,753
(Leaf mustard, mustard, and chili powder)
365
00:13:56,754 --> 00:13:58,283
(How does the strange combination taste to them?)
366
00:13:58,284 --> 00:14:00,254
Okay. It was your job to assist me.
367
00:14:01,824 --> 00:14:04,424
(He is more nervous than anyone.)
368
00:14:04,924 --> 00:14:06,363
- How is it, ma'am?
- It's good.
369
00:14:06,364 --> 00:14:07,484
- Does it taste good?
- Yes.
370
00:14:07,664 --> 00:14:09,533
That is enough.
371
00:14:09,534 --> 00:14:10,593
Okay.
372
00:14:10,594 --> 00:14:11,603
(It's a success here too.)
373
00:14:11,604 --> 00:14:12,924
(Madam Chun Hwa keeps eating it.)
374
00:14:14,534 --> 00:14:17,004
(Relieved)
375
00:14:18,034 --> 00:14:19,774
(A Sung takes a bite too.)
376
00:14:24,714 --> 00:14:26,514
It's tasty because of the leaf mustard.
377
00:14:27,244 --> 00:14:29,014
The leaf mustard is so tasty.
378
00:14:29,354 --> 00:14:30,484
What?
379
00:14:30,954 --> 00:14:32,624
That's important.
380
00:14:33,584 --> 00:14:34,584
(Savoring)
381
00:14:34,585 --> 00:14:36,453
You can try what's inside.
382
00:14:36,454 --> 00:14:38,123
Ma'am, isn't it very different?
383
00:14:38,124 --> 00:14:40,393
- That's the leaf mustard.
- I see.
384
00:14:40,394 --> 00:14:42,914
(The unique sauce has absorbed the flavor of the leaf mustard.)
385
00:14:42,994 --> 00:14:46,034
The tables in front of us are talking,
386
00:14:46,964 --> 00:14:48,174
but I can't relate to it.
387
00:14:48,274 --> 00:14:49,703
This is a different dish.
388
00:14:49,704 --> 00:14:51,985
(The two men's braised leaf mustard is of another world.)
389
00:14:52,074 --> 00:14:53,104
It's tasty.
390
00:14:53,944 --> 00:14:57,074
(He tried it for the first time blindly.)
391
00:14:59,384 --> 00:15:00,413
Eat it.
392
00:15:00,414 --> 00:15:02,353
(He tasted it for the second time while he still can't believe it.)
393
00:15:02,354 --> 00:15:03,453
That's why.
394
00:15:03,454 --> 00:15:05,683
Smile. Smile quickly.
395
00:15:05,684 --> 00:15:07,124
(Smile quickly.)
396
00:15:07,684 --> 00:15:09,423
(He can't swallow it easily.)
397
00:15:09,424 --> 00:15:11,664
I partnered up with the wrong one for the cooking class.
398
00:15:13,594 --> 00:15:16,933
(Main chef Jung Nam tries a bite too.)
399
00:15:16,934 --> 00:15:18,764
- I don't...
- Give it to me.
400
00:15:21,434 --> 00:15:22,474
It's salty.
401
00:15:30,374 --> 00:15:32,584
I realized again that I shouldn't cook.
402
00:15:34,314 --> 00:15:36,983
Yo Han wanted to add more mustard.
403
00:15:36,984 --> 00:15:38,324
That was the problem.
404
00:15:38,724 --> 00:15:40,754
I'll cook it for my son if he wants it.
405
00:15:41,124 --> 00:15:42,424
I'll have it too.
406
00:15:43,124 --> 00:15:44,824
I think I can cook it easily from now on.
407
00:15:46,794 --> 00:15:48,063
I want to cook it...
408
00:15:48,064 --> 00:15:50,194
for my son, grandchild, and daughter.
409
00:15:51,434 --> 00:15:53,634
I want to thank him for the fun class.
410
00:15:53,804 --> 00:15:55,134
It was a good session.
411
00:15:56,474 --> 00:15:59,143
Chef, please take some kimchi.
412
00:15:59,144 --> 00:16:00,204
- Me?
- Yes.
413
00:16:00,444 --> 00:16:03,114
Please take it and share it with others...
414
00:16:03,314 --> 00:16:05,043
since you can't take it back to the US.
415
00:16:05,044 --> 00:16:06,044
- Okay.
- Yes.
416
00:16:06,045 --> 00:16:08,313
Gosh. You can have it back in Kentucky.
417
00:16:08,314 --> 00:16:09,583
- Thank you so much.
- Yes.
418
00:16:09,584 --> 00:16:11,354
- Gosh. That's a precious one.
- Goodness.
419
00:16:11,484 --> 00:16:14,084
- Thank you.
- Thank you.
420
00:16:14,124 --> 00:16:15,554
Thank you, ma'am.
421
00:16:16,394 --> 00:16:18,074
That leaf mustard mulkimchi must be tasty.
422
00:16:18,864 --> 00:16:19,894
All right.
423
00:16:23,134 --> 00:16:24,894
It's been a while since we visited the mart.
424
00:16:26,134 --> 00:16:28,374
- Should we grab a cart?
- Sounds good.
425
00:16:28,574 --> 00:16:29,974
We'll grab a cart.
426
00:16:30,774 --> 00:16:31,803
(The Country members and Jung Nam)
427
00:16:31,804 --> 00:16:32,843
(have come to the mart before dinner.)
428
00:16:32,844 --> 00:16:34,574
- It's crowded.
- Shall we?
429
00:16:35,214 --> 00:16:36,214
It's so cute.
430
00:16:36,215 --> 00:16:37,444
(What is today's dinner menu?)
431
00:16:37,644 --> 00:16:40,944
Maybe tonight, we'll do something very simple but fun.
432
00:16:42,114 --> 00:16:44,314
What are we making for dinner, then?
433
00:16:44,584 --> 00:16:46,254
Maybe tteokbokki and gimbap.
434
00:16:47,024 --> 00:16:48,354
- I see.
- Very simple.
435
00:16:48,624 --> 00:16:49,824
- Sounds good.
- Yes.
436
00:16:50,394 --> 00:16:51,394
I love gimbap.
437
00:16:51,395 --> 00:16:52,924
- I love them both.
- Yes.
438
00:16:53,094 --> 00:16:55,363
The first thing I do in Korea...
439
00:16:55,364 --> 00:16:57,364
is eating tteokbokki.
440
00:16:57,934 --> 00:17:01,634
It's the taste that I really love. And it's...
441
00:17:01,734 --> 00:17:04,334
something that I've eaten since I was a little kid.
442
00:17:04,574 --> 00:17:06,374
I want to do something that...
443
00:17:06,544 --> 00:17:09,114
everyone can participate in. And it is stress-free.
444
00:17:09,314 --> 00:17:12,644
It's a nice and relaxing way to spend the last night together.
445
00:17:13,544 --> 00:17:15,014
Tteokbokki made with garaetteok.
446
00:17:16,684 --> 00:17:18,724
(They start grocery shopping.)
447
00:17:18,954 --> 00:17:20,854
Chef, don't you want a donut?
448
00:17:21,254 --> 00:17:22,354
We should get one.
449
00:17:22,554 --> 00:17:23,653
- Should we?
- Just one?
450
00:17:23,654 --> 00:17:24,964
Let's get one each.
451
00:17:25,424 --> 00:17:26,424
Okay.
452
00:17:26,425 --> 00:17:28,065
- Which one do you want?
- The small one?
453
00:17:28,124 --> 00:17:29,294
- I'll...
- Chewisty?
454
00:17:29,434 --> 00:17:30,993
It's really good. It's chewy.
455
00:17:30,994 --> 00:17:32,033
- Okay.
- It's chewy.
456
00:17:32,034 --> 00:17:34,104
Olive Chewisty. Is it olive flavor?
457
00:17:35,604 --> 00:17:37,433
I'll get the red velvet.
458
00:17:37,434 --> 00:17:38,904
- Okay.
- That one looks good.
459
00:17:39,204 --> 00:17:41,374
One with the blueberry cream cheese filling.
460
00:17:41,814 --> 00:17:43,644
One Famous Glazed.
461
00:17:44,014 --> 00:17:45,843
One Glazed Red Velvet.
462
00:17:45,844 --> 00:17:47,313
- They must be good.
- They are...
463
00:17:47,314 --> 00:17:48,874
(The cart is abandoned after 1 minute.)
464
00:17:49,884 --> 00:17:51,753
- One cppuccino too.
- We need one for the house. Okay?
465
00:17:51,754 --> 00:17:53,954
- This one. Two of these, please.
- Si A.
466
00:17:54,024 --> 00:17:55,123
- Yes?
- We need one for the house.
467
00:17:55,124 --> 00:17:56,223
Good.
468
00:17:56,224 --> 00:17:57,900
(He grabbed the toilet paper in the midst of choosing donuts.)
469
00:17:57,924 --> 00:17:58,924
I don't crave them.
470
00:17:58,925 --> 00:18:00,023
(But extra 6 rolls on the last day might be too much.)
471
00:18:00,024 --> 00:18:01,964
And please add one of these small ones.
472
00:18:02,434 --> 00:18:04,034
- A Sung chose this one, right?
- Right.
473
00:18:04,734 --> 00:18:05,903
Here you go.
474
00:18:05,904 --> 00:18:07,003
(Their shopping follows their stream of consciousness.)
475
00:18:07,004 --> 00:18:08,264
I'll grab them.
476
00:18:08,734 --> 00:18:09,874
You can have it.
477
00:18:10,034 --> 00:18:11,674
We should go to the basement.
478
00:18:12,744 --> 00:18:14,303
We have to buy the vegetables for gimbap.
479
00:18:14,304 --> 00:18:15,313
Cucumber.
480
00:18:15,314 --> 00:18:17,413
Do we need cabbage or not?
481
00:18:17,414 --> 00:18:18,443
Cabbage.
482
00:18:18,444 --> 00:18:19,584
One is enough.
483
00:18:20,444 --> 00:18:21,783
We have onions, right?
484
00:18:21,784 --> 00:18:23,414
- Just in case.
- Should we grab a few?
485
00:18:23,584 --> 00:18:24,753
(Green onions)
486
00:18:24,754 --> 00:18:26,123
- Tteok made of rice?
- Tteok made of flour.
487
00:18:26,124 --> 00:18:27,623
(Onions)
488
00:18:27,624 --> 00:18:28,894
I don't know how much we need.
489
00:18:28,994 --> 00:18:30,024
Put it in.
490
00:18:30,324 --> 00:18:31,593
(While the cart is getting filled with the ingredients...)
491
00:18:31,594 --> 00:18:32,664
What's that?
492
00:18:33,324 --> 00:18:35,734
(This man is still taking a byway.)
493
00:18:36,634 --> 00:18:38,903
(Super serious)
494
00:18:38,904 --> 00:18:41,064
Fresh ast...
495
00:18:42,804 --> 00:18:44,674
- Perilla leaves.
- Chi...
496
00:18:45,304 --> 00:18:46,473
- What is this one?
- Chwinamul.
497
00:18:46,474 --> 00:18:47,474
- Chwinamul.
- Chwinamul.
498
00:18:47,475 --> 00:18:48,613
What is it in English?
499
00:18:48,614 --> 00:18:50,913
- It's bitter wild greens.
- I like it.
500
00:18:50,914 --> 00:18:52,383
(I'm going to try it because I'm curious.)
501
00:18:52,384 --> 00:18:54,320
- That's perfect for doenjang soup.
- You're getting three packets.
502
00:18:54,344 --> 00:18:56,754
- I'll get just two.
- He really loves a mart.
503
00:18:57,084 --> 00:18:59,284
Isn't tteokbokki good with seafood?
504
00:18:59,824 --> 00:19:00,824
Seafood?
505
00:19:00,825 --> 00:19:02,625
- Which seafood do you like?
- For seafood...
506
00:19:03,994 --> 00:19:06,494
(There are many interesting stuff here too.)
507
00:19:07,394 --> 00:19:10,193
(Eddie is stuck with the seafood this time.)
508
00:19:10,194 --> 00:19:11,864
Are you going to add the eel in gimbap?
509
00:19:13,104 --> 00:19:14,603
- What do you think?
- Yes. That will be good.
510
00:19:14,604 --> 00:19:16,324
- I'll get one, then.
- Yes. Let's do that.
511
00:19:18,074 --> 00:19:19,603
Kyun's going to add the eel to gimbap.
512
00:19:19,604 --> 00:19:20,903
- Well, actually...
- An eel gimbap?
513
00:19:20,904 --> 00:19:21,913
An eel gimbap.
514
00:19:21,914 --> 00:19:23,613
- I've never heard of it.
- Goodness.
515
00:19:23,614 --> 00:19:24,674
I love the idea.
516
00:19:25,744 --> 00:19:28,283
(A gimbap of a different class is coming soon.)
517
00:19:28,284 --> 00:19:30,814
(The collaboration between gimbap and an eel)
518
00:19:33,024 --> 00:19:34,224
That will be so luxurious.
519
00:19:35,724 --> 00:19:37,823
Let's get sikhye too.
520
00:19:37,824 --> 00:19:38,824
Sikhye?
521
00:19:38,825 --> 00:19:41,164
It's tasty when we add sikhye when making tteokbokki.
522
00:19:41,394 --> 00:19:42,793
- Really?
- It's sikhye tteokbokki.
523
00:19:42,794 --> 00:19:44,074
I've never heard of that before.
524
00:19:44,334 --> 00:19:46,064
Without burdock...
525
00:19:46,404 --> 00:19:49,504
We have to add the burdock and crab meat too.
526
00:19:50,374 --> 00:19:51,374
They have to be in gimbap.
527
00:19:51,374 --> 00:19:52,374
(He's struggling to get the Country members back on track.)
528
00:19:52,375 --> 00:19:53,575
The burdock and the crab meat.
529
00:19:54,604 --> 00:19:56,314
Do you sell garaetteok?
530
00:19:56,544 --> 00:19:57,674
- Garaetteok? Yes.
- Yes.
531
00:19:58,174 --> 00:19:59,883
We're going to make tteokbokki.
532
00:19:59,884 --> 00:20:01,644
We have tteok for tteokbokki too.
533
00:20:01,814 --> 00:20:03,453
- Is that mugwort rice cake?
- We have a lot of these.
534
00:20:03,454 --> 00:20:05,153
- Yes. It's mugwort rice cake.
- That's my favorite.
535
00:20:05,154 --> 00:20:09,194
Yes. I'll get 2 garaetteok and 1 of mugwort rice cake.
536
00:20:09,924 --> 00:20:11,123
For tteokbokki?
537
00:20:11,124 --> 00:20:12,793
- Isn't it mugwort rice cake?
- It is.
538
00:20:12,794 --> 00:20:14,314
- We made it in the afternoon.
- Okay.
539
00:20:15,394 --> 00:20:16,463
Are you going to use it for tteokbokki?
540
00:20:16,464 --> 00:20:17,464
Does it have a filling inside?
541
00:20:17,465 --> 00:20:18,664
No. This one.
542
00:20:18,764 --> 00:20:20,163
Okay? Should we get it?
543
00:20:20,164 --> 00:20:21,803
Yes. Can we use this for tteokbokki?
544
00:20:21,804 --> 00:20:22,804
Yes.
545
00:20:23,174 --> 00:20:26,104
(Eddie is doing everything he wants to do.)
546
00:20:26,304 --> 00:20:27,403
Just a little.
547
00:20:27,404 --> 00:20:29,614
A Sung, I think we got all we need.
548
00:20:29,914 --> 00:20:31,213
Really?
549
00:20:31,214 --> 00:20:32,214
No.
550
00:20:32,215 --> 00:20:34,244
(An important thing is missing.)
551
00:20:35,254 --> 00:20:36,254
The dried seaweed.
552
00:20:37,014 --> 00:20:38,654
We should at least get the dried seaweed.
553
00:20:38,754 --> 00:20:40,823
- Don't we need the burdock?
- We do.
554
00:20:40,824 --> 00:20:42,324
- Okay.
- Let's see.
555
00:20:43,524 --> 00:20:46,093
We should go and grab them quickly.
556
00:20:46,094 --> 00:20:47,823
Yes. The dried seaweed and pickled radish.
557
00:20:47,824 --> 00:20:49,640
They're taking so much time. Let's buy them and hurry out.
558
00:20:49,664 --> 00:20:52,104
The dried seaweed. Let's see.
559
00:20:53,604 --> 00:20:54,840
The dried seaweed and pickled radish.
560
00:20:54,864 --> 00:20:56,150
Here's the dried radish for gimbap.
561
00:20:56,174 --> 00:20:57,673
It has 20 sheets inside.
562
00:20:57,674 --> 00:20:59,704
- Should we get two just in case?
- Sure.
563
00:21:00,004 --> 00:21:02,004
Which one is pickled radish for gimbap? It's here.
564
00:21:02,114 --> 00:21:04,513
- How many does it have?
- I think it's enough.
565
00:21:04,514 --> 00:21:05,844
- Is it enough? Okay.
- Yes.
566
00:21:06,144 --> 00:21:08,144
Ma'am, is this the burdock for gimbap?
567
00:21:08,244 --> 00:21:09,553
We can get this. It doesn't have much.
568
00:21:09,554 --> 00:21:11,154
We should get a few since it's not much.
569
00:21:11,584 --> 00:21:13,523
(The other three members...)
570
00:21:13,524 --> 00:21:15,524
- It's jokbal, Kyun.
- Do you want to have jokbal?
571
00:21:16,024 --> 00:21:17,024
Jokbal...
572
00:21:17,654 --> 00:21:19,623
- Should we get some jokbal?
- I love it.
573
00:21:19,624 --> 00:21:20,993
- It's so good, right?
- Let's do that.
574
00:21:20,994 --> 00:21:22,964
- The soft one?
- Yes.
575
00:21:23,364 --> 00:21:24,364
(Jokbal)
576
00:21:24,994 --> 00:21:26,103
This one is tasty.
577
00:21:26,104 --> 00:21:28,164
(Adding things that weren't on the list)
578
00:21:28,464 --> 00:21:29,474
(A snack for Si A)
579
00:21:30,104 --> 00:21:32,303
I can have some dumplings. Can I get one?
580
00:21:32,304 --> 00:21:34,343
Yes. I've just grilled them.
581
00:21:34,344 --> 00:21:35,344
- It's hot.
- Okay.
582
00:21:35,474 --> 00:21:36,474
- Are we good?
- Good.
583
00:21:36,874 --> 00:21:38,443
- Did you find it?
- It's so good.
584
00:21:38,444 --> 00:21:40,013
- Now, what is that?
- Do you have one more?
585
00:21:40,014 --> 00:21:41,544
- It's dumplings.
- Dumplings.
586
00:21:42,184 --> 00:21:44,554
The strawberry cake looks good, right?
587
00:21:45,114 --> 00:21:47,584
(Korean marts are the best.)
588
00:21:48,384 --> 00:21:49,693
Here is the dried seaweed for gimbap.
589
00:21:49,694 --> 00:21:51,053
The dried seaweed, burdock, and pickled radish for gimbap.
590
00:21:51,054 --> 00:21:52,063
(Jung Nam and A Sung came back with all of the ingredients.)
591
00:21:52,064 --> 00:21:53,563
- Good. Perfect.
- Good.
592
00:21:53,564 --> 00:21:55,004
- That's all, right?
- We got a lot.
593
00:21:55,264 --> 00:21:56,264
The cashiers are that way.
594
00:21:56,265 --> 00:21:57,534
Si A, how do you say...
595
00:21:57,634 --> 00:22:00,403
- What? Handrolls?
- The smashed cucumber...
596
00:22:00,404 --> 00:22:01,433
- in Chinese cuisine.
- The crushed cucumber?
597
00:22:01,434 --> 00:22:02,933
- Yes.
- That's so tasty.
598
00:22:02,934 --> 00:22:04,203
If Kyun doesn't use the cucumber,
599
00:22:04,204 --> 00:22:06,803
- Should we get a mala sauce, then?
- we can smash the cucumber.
600
00:22:06,804 --> 00:22:07,843
- A mala sauce.
- Sounds good.
601
00:22:07,844 --> 00:22:09,674
Wait. There's the mala sauce.
602
00:22:11,114 --> 00:22:12,143
(They're leaving the path again.)
603
00:22:12,144 --> 00:22:13,860
- Let's make it in a Chinese style.
- The mala sauce is...
604
00:22:13,884 --> 00:22:15,414
Yo Han, we can use this mala sauce.
605
00:22:15,654 --> 00:22:18,053
- We can add vinegar to make it.
- This isn't the right one.
606
00:22:18,054 --> 00:22:20,384
- This is chili oil.
- Is it...
607
00:22:21,424 --> 00:22:23,153
Do you have caramel Pringles in America?
608
00:22:23,154 --> 00:22:24,554
(Eddie suddenly wants some snacks.)
609
00:22:25,424 --> 00:22:28,464
(Guys, don't tell me you've forgotten about me.)
610
00:22:30,394 --> 00:22:31,463
It's like my baby.
611
00:22:31,464 --> 00:22:33,264
(In the end, he got a corn snack.)
612
00:22:35,704 --> 00:22:36,704
Hurry.
613
00:22:36,705 --> 00:22:38,003
(He's on his own way.)
614
00:22:38,004 --> 00:22:39,004
Why aren't they coming?
615
00:22:40,074 --> 00:22:41,644
I'll put them in the plastic bag.
616
00:22:42,244 --> 00:22:43,644
Do you want a standard garbage bag?
617
00:22:47,114 --> 00:22:48,614
Gosh. We got a lot.
618
00:22:52,724 --> 00:22:56,724
(Charging ceaselessly)
619
00:22:59,664 --> 00:23:00,664
What?
620
00:23:00,665 --> 00:23:01,945
(It's already over 200 dollars.)
621
00:23:02,034 --> 00:23:04,114
We bought the ingredients for gimbap and tteokbokki.
622
00:23:04,334 --> 00:23:06,774
Does this make sense when we're making gimbap and tteokbokki?
623
00:23:08,234 --> 00:23:09,234
What are these?
624
00:23:09,504 --> 00:23:11,634
(Playing innocent)
625
00:23:12,474 --> 00:23:14,474
- What is this now?
- Put the vegetables together.
626
00:23:14,844 --> 00:23:17,274
(Playing innocent too)
627
00:23:18,784 --> 00:23:20,443
- We need a receipt.
- Okay. Thank you.
628
00:23:20,444 --> 00:23:21,543
- Thank you.
- Have a good one.
629
00:23:21,544 --> 00:23:22,553
- Yes.
- How much was it?
630
00:23:22,554 --> 00:23:23,614
Bye.
631
00:23:23,884 --> 00:23:25,053
- Was it a lot?
- It was around 200 dollars.
632
00:23:25,054 --> 00:23:26,054
Okay.
633
00:23:26,055 --> 00:23:28,160
(The grocery shopping that made Jung Nam dizzy is over.)
634
00:23:28,184 --> 00:23:29,293
Yo Han, are you driving?
635
00:23:29,294 --> 00:23:30,294
(The last driver of the day...)
636
00:23:30,295 --> 00:23:31,493
I'll drive when I'm a bad driver.
637
00:23:31,494 --> 00:23:32,923
(is Yo Han, the worst driver of Country Cook.)
638
00:23:32,924 --> 00:23:33,924
We'll get going.
639
00:23:33,925 --> 00:23:36,364
(We'll go back to the lodging now.)
640
00:23:36,634 --> 00:23:39,764
Gosh. I've never seen anyone eating jokbal in a car.
641
00:23:41,234 --> 00:23:42,534
Okay. It's my first bossam.
642
00:23:43,474 --> 00:23:45,543
- It's jokbal.
- Right. It's jokbal.
643
00:23:45,544 --> 00:23:46,544
Is it tasty?
644
00:23:46,604 --> 00:23:48,003
I think you like jokbal, Kyun.
645
00:23:48,004 --> 00:23:49,544
(Anyway, it's good.)
646
00:23:49,774 --> 00:23:52,784
Ever since you've come to Yeosu, you have a big appetite, Chef.
647
00:23:53,144 --> 00:23:54,144
(Do you want some?)
648
00:23:54,145 --> 00:23:55,854
No, I'm fine. Go ahead.
649
00:23:56,414 --> 00:23:57,414
Sure.
650
00:23:57,784 --> 00:23:58,824
So good.
651
00:23:59,684 --> 00:24:01,023
- Is it tasty?
- Yes.
652
00:24:01,024 --> 00:24:02,053
(Si A gets 1 piece of jokbal too.)
653
00:24:02,054 --> 00:24:03,054
Pretty good.
654
00:24:04,024 --> 00:24:05,463
You all eat very well.
655
00:24:05,464 --> 00:24:08,664
(Jokbal is the best when you hit the road, right?)
656
00:24:09,994 --> 00:24:11,064
(Glancing)
657
00:24:13,134 --> 00:24:15,004
- What?
- Can I have the donut?
658
00:24:15,734 --> 00:24:16,734
Donut?
659
00:24:18,474 --> 00:24:19,474
Okay.
660
00:24:20,004 --> 00:24:22,414
Even the donuts, you have to eat fresh.
661
00:24:23,014 --> 00:24:24,113
Is that so?
662
00:24:24,114 --> 00:24:26,114
To me, donuts and fish are the same.
663
00:24:27,444 --> 00:24:28,513
- I see.
- You have to eat it right away.
664
00:24:28,514 --> 00:24:30,754
This is fresh out of the water. These donuts.
665
00:24:33,354 --> 00:24:36,293
- The food is...
- It's alive.
666
00:24:36,294 --> 00:24:38,254
You're feeling the breath of the donuts, Kyun.
667
00:24:38,554 --> 00:24:40,323
- It's moving.
- Is it jumping?
668
00:24:40,324 --> 00:24:41,694
(The donut is alive and jumping.)
669
00:24:42,334 --> 00:24:44,864
(He takes a bite of the fresh donut.)
670
00:24:47,004 --> 00:24:48,063
- Do you want a bite?
- Thank you.
671
00:24:48,064 --> 00:24:50,024
(He wants to let Yo Han taste the freshness too.)
672
00:24:50,134 --> 00:24:51,804
- Pretty good, right?
- It's tasty.
673
00:24:52,644 --> 00:24:54,644
- Kyun, the donut is still alive.
- Yes.
674
00:24:55,004 --> 00:24:57,074
(I told you so, right?)
675
00:24:57,244 --> 00:24:58,543
Gosh. Kyun, you eat very well.
676
00:24:58,544 --> 00:25:00,260
(Jung Nam is mesmerized by the Country members' eating show.)
677
00:25:00,284 --> 00:25:01,284
(Taking a bite)
678
00:25:01,285 --> 00:25:02,814
(He joins them before he knows it.)
679
00:25:03,484 --> 00:25:05,923
(While enjoying the snack time, they're back at the lodging.)
680
00:25:05,924 --> 00:25:07,684
- Good job.
- Well done.
681
00:25:08,424 --> 00:25:10,224
- The sun is setting that way.
- It's pretty.
682
00:25:11,094 --> 00:25:12,563
- It's pink.
- Everyone.
683
00:25:12,564 --> 00:25:13,723
(The sunset welcomes the members who are back from work.)
684
00:25:13,724 --> 00:25:15,734
- Come on out.
- Hurry up.
685
00:25:17,364 --> 00:25:18,803
The sunset will be gone. Hurry up.
686
00:25:18,804 --> 00:25:21,903
(While blushing in red shyly, the sun disappears slowly.)
687
00:25:21,904 --> 00:25:23,104
Hey. The sun sets right away.
688
00:25:25,644 --> 00:25:26,873
Gosh. It's beautiful.
689
00:25:26,874 --> 00:25:28,143
(He's taking photos to capture the moment.)
690
00:25:28,144 --> 00:25:30,114
- I go overseas to take photos.
- Really?
691
00:25:31,914 --> 00:25:33,814
Hold on. It's so pretty.
692
00:25:35,784 --> 00:25:36,953
I have to shoot this.
693
00:25:36,954 --> 00:25:38,824
- It's crazy. It's our last night.
- Exactly.
694
00:25:40,024 --> 00:25:41,483
(The beautiful scenery that is like a gift from nature)
695
00:25:41,484 --> 00:25:43,324
What a majestic view.
696
00:25:44,294 --> 00:25:45,294
Okay.
697
00:25:45,864 --> 00:25:47,764
I think you can post this.
698
00:25:48,864 --> 00:25:51,634
(They're capturing the sunset in their own ways.)
699
00:25:52,404 --> 00:25:54,404
- Let's take a selfie together.
- Okay.
700
00:25:55,104 --> 00:25:56,434
One, two, three.
701
00:25:58,004 --> 00:26:00,285
(Like the setting sun, their journey is nearing the end.)
702
00:26:00,944 --> 00:26:03,113
(Hopefully, they'll remember this moment filled with memories...)
703
00:26:03,114 --> 00:26:04,644
(for a long time.)
704
00:26:13,284 --> 00:26:14,584
I'm getting hungry.
705
00:26:14,784 --> 00:26:17,223
Chef, I'm hungry.
706
00:26:17,224 --> 00:26:18,940
(Even today, Foodie Si A never loses her appetite.)
707
00:26:18,964 --> 00:26:21,863
(Si A turns her hunger into a song.)
708
00:26:21,864 --> 00:26:23,994
(She joins the singing.)
709
00:26:24,834 --> 00:26:26,304
A Sung, can you harmonize?
710
00:26:26,704 --> 00:26:28,733
No, I can't.
711
00:26:28,734 --> 00:26:30,333
Go ahead and sing.
712
00:26:30,334 --> 00:26:31,694
- I'll harmonize with you.
- Okay.
713
00:26:32,004 --> 00:26:35,304
(I'm in love with you)
714
00:26:35,874 --> 00:26:38,374
I'm just making it up on the go.
715
00:26:38,914 --> 00:26:41,313
- Let's do it again. Let's go.
- Let's go.
716
00:26:41,314 --> 00:26:42,583
(Their reattempt to harmonize fails.)
717
00:26:42,584 --> 00:26:44,414
(It's even off-beat.)
718
00:26:45,954 --> 00:26:47,153
(She even gets the words wrong.)
719
00:26:47,154 --> 00:26:48,423
(They don't give up.)
720
00:26:48,424 --> 00:26:49,424
What do you say?
721
00:26:49,894 --> 00:26:51,523
- It was terrible.
- Was it all right?
722
00:26:51,524 --> 00:26:52,924
This is what dissonance is.
723
00:26:53,624 --> 00:26:55,634
(If they're cooking harmoniously, it's all good.)
724
00:26:55,734 --> 00:26:58,394
Okay. Let's do it.
725
00:26:58,794 --> 00:27:00,404
I'll prepare the carrots and all.
726
00:27:01,004 --> 00:27:02,233
I'll prepare the ingredients.
727
00:27:02,234 --> 00:27:03,234
Smash them.
728
00:27:03,235 --> 00:27:05,374
(Yo Han is in charge of washing the ingredients.)
729
00:27:05,774 --> 00:27:06,774
I'll peel them.
730
00:27:06,775 --> 00:27:08,380
(Jung Nam is in charge of preparing the ingredients.)
731
00:27:08,404 --> 00:27:09,414
How much should I slice?
732
00:27:10,444 --> 00:27:12,483
I think these two will be enough.
733
00:27:12,484 --> 00:27:14,814
- It should be thin, right?
- Yes. Slice it thinly.
734
00:27:15,014 --> 00:27:16,014
- Slice it thinly?
- Yes.
735
00:27:16,254 --> 00:27:18,013
Should I start the broth for tteokbokki...
736
00:27:18,014 --> 00:27:19,024
- here?
- Yes.
737
00:27:19,654 --> 00:27:22,054
(Si A is the main chef for the tteokbokki.)
738
00:27:22,854 --> 00:27:26,364
(Eddie's favorite Korean dishes made by the Country members)
739
00:27:27,264 --> 00:27:28,823
(A Sung is the main chef for gimbap.)
740
00:27:28,824 --> 00:27:30,384
(Si A is the main chef for tteokbokki.)
741
00:27:30,434 --> 00:27:32,433
What do you think? Does this look like a good size?
742
00:27:32,434 --> 00:27:33,764
- Yes.
- It's perfect.
743
00:27:35,134 --> 00:27:37,734
(They begin with Si A's tteokbokki.)
744
00:27:38,434 --> 00:27:42,644
(Adding garlic as a whole and tearing the green onions casually)
745
00:27:42,874 --> 00:27:45,714
Gosh. Are you going to use it that big? Okay.
746
00:27:46,484 --> 00:27:50,484
What do you think of sweet tteokbokki?
747
00:27:51,014 --> 00:27:52,553
- I love it.
- Will it be all right?
748
00:27:52,554 --> 00:27:54,624
(No need to say it.)
749
00:27:55,454 --> 00:27:58,924
(What is Si A's secret in making a tasty tteokbokki?)
750
00:27:58,994 --> 00:28:01,824
Instead of using just water, I add sikhye to it.
751
00:28:02,494 --> 00:28:04,634
It's to enrich its sweetness.
752
00:28:04,994 --> 00:28:06,364
That's my recipe.
753
00:28:07,004 --> 00:28:09,834
I use a little bit of gochujang and a lot of chili powder.
754
00:28:10,004 --> 00:28:11,924
I boil it while increasing its refreshing taste.
755
00:28:13,244 --> 00:28:16,344
(The tteokbokki broth with Si A's secret method)
756
00:28:17,114 --> 00:28:18,414
(Adding the rice cake)
757
00:28:20,044 --> 00:28:21,383
(She also adds the mugwort rice cake that Eddie chose.)
758
00:28:21,384 --> 00:28:22,983
It's very soft, indeed.
759
00:28:22,984 --> 00:28:23,984
I love it.
760
00:28:24,454 --> 00:28:26,753
Since the broth is sweet,
761
00:28:26,754 --> 00:28:28,524
it goes well with the mugwort rice cake.
762
00:28:28,954 --> 00:28:31,324
(They are happy just thinking about it.)
763
00:28:31,624 --> 00:28:33,594
- We know it.
- We know it.
764
00:28:34,464 --> 00:28:35,493
Goodness.
765
00:28:35,494 --> 00:28:38,894
(The bitter mugwort rice cake goes well with sweet tteokbokki.)
766
00:28:39,764 --> 00:28:41,140
Si A, do you want the fishcake now?
767
00:28:41,164 --> 00:28:42,303
No, not now.
768
00:28:42,304 --> 00:28:44,804
- Okay. I'll leave it here.
- I'll add it later. Thank you.
769
00:28:47,204 --> 00:28:50,114
(First, she adds a generous amount of the cabbage.)
770
00:28:50,174 --> 00:28:52,113
- Is it hard to eat?
- Did you roll the gimbap?
771
00:28:52,114 --> 00:28:53,213
- Yes, we did.
- Yes.
772
00:28:53,214 --> 00:28:54,613
- You already did it?
- It's all ready.
773
00:28:54,614 --> 00:28:55,614
We have three.
774
00:28:55,615 --> 00:28:57,295
It's getting cooked in an interesting way.
775
00:28:57,554 --> 00:28:58,814
- Cabbage is sweet.
- Yes.
776
00:29:00,184 --> 00:29:01,724
It's interesting. It's good.
777
00:29:02,184 --> 00:29:03,423
It's really good.
778
00:29:03,424 --> 00:29:07,464
(When it's boiled down to absorb the sauce, it's ready.)
779
00:29:09,464 --> 00:29:10,533
(Smashing)
780
00:29:10,534 --> 00:29:12,440
(A mysterious sound echoes through the kitchen.)
781
00:29:12,464 --> 00:29:14,334
(What is this sound?)
782
00:29:14,564 --> 00:29:16,104
(Si A is making the noise.)
783
00:29:16,504 --> 00:29:18,274
(What is she doing?)
784
00:29:18,434 --> 00:29:20,744
Chef, do you know what a crushed cucumber is?
785
00:29:20,904 --> 00:29:22,773
- I'll make it for you.
- Okay.
786
00:29:22,774 --> 00:29:24,334
(Making the crushed cucumber for Eddie)
787
00:29:24,674 --> 00:29:28,314
(It's the sound of the cucumber becoming tasty.)
788
00:29:28,484 --> 00:29:30,453
Should I make the seasoning for it?
789
00:29:30,454 --> 00:29:31,584
Please.
790
00:29:32,954 --> 00:29:36,854
(The challenges in cooking are limitless.)
791
00:29:37,194 --> 00:29:39,724
(Yo Han is going to try and make mala sauce.)
792
00:29:40,364 --> 00:29:42,263
(Vinegar)
793
00:29:42,264 --> 00:29:44,093
(Oyster sauce)
794
00:29:44,094 --> 00:29:46,404
(Mala sauce)
795
00:29:47,064 --> 00:29:49,033
(Adding the ingredients without exact measurements)
796
00:29:49,034 --> 00:29:50,074
(Sugar)
797
00:29:50,804 --> 00:29:52,874
(It'll be good, right?)
798
00:29:53,374 --> 00:29:55,074
(How does it taste?)
799
00:29:55,474 --> 00:29:56,843
(Mala sauce.)
800
00:29:56,844 --> 00:29:58,574
(Don't do this to me.)
801
00:29:59,884 --> 00:30:02,714
What do I do? The sauce...
802
00:30:04,484 --> 00:30:06,484
- I'll give it one last try.
- Okay.
803
00:30:07,354 --> 00:30:09,893
(Into the base mala sauce, )
804
00:30:09,894 --> 00:30:13,964
(she adds the sweet and sour vinegar and sugar.)
805
00:30:14,624 --> 00:30:18,134
(With it, a simple yet addictive mala sauce is done!)
806
00:30:18,764 --> 00:30:21,864
(Lastly, pour the sauce over the crushed cucumber, )
807
00:30:22,774 --> 00:30:25,604
(and the Chinese-style cucumber side dish is done.)
808
00:30:25,774 --> 00:30:27,244
What is this? You made a snack?
809
00:30:27,574 --> 00:30:29,143
Yes, a cucumber snack.
810
00:30:29,144 --> 00:30:30,674
(How does the crushed cucumber taste?)
811
00:30:31,444 --> 00:30:33,944
Is it good? It's not bad, right, Kyun?
812
00:30:34,814 --> 00:30:36,713
(Jung Nam and A Sung try the crushed cucumber.)
813
00:30:36,714 --> 00:30:37,813
(She can't help but be amazed.)
814
00:30:37,814 --> 00:30:39,953
- It's good.
- Isn't it refreshing?
815
00:30:39,954 --> 00:30:41,183
It's delicious.
816
00:30:41,184 --> 00:30:42,354
(This is it.)
817
00:30:42,494 --> 00:30:44,953
Isn't this served at a Chinese restaurant?
818
00:30:44,954 --> 00:30:46,994
(Don't Give Up The Mala Crushed Cucumber by Si A)
819
00:30:47,124 --> 00:30:49,233
It's almost done.
820
00:30:49,234 --> 00:30:50,470
(The tteokbokki has been boiled down.)
821
00:30:50,494 --> 00:30:52,633
- I'll top it with perilla leaves.
- Yes, on top.
822
00:30:52,634 --> 00:30:53,674
Are you going to plate it?
823
00:30:53,964 --> 00:30:57,334
(Adding the perilla leaves)
824
00:30:58,674 --> 00:31:02,674
(Si A's tteokbokki is boiling down to completion.)
825
00:31:04,044 --> 00:31:06,014
(Why don't I taste-test it?)
826
00:31:06,814 --> 00:31:08,213
(Everyone is nervous.)
827
00:31:08,214 --> 00:31:09,283
- What is it?
- Is it sweet?
828
00:31:09,284 --> 00:31:10,383
Chef?
829
00:31:10,384 --> 00:31:11,613
(Dancing)
830
00:31:11,614 --> 00:31:13,454
- It's good, right?
- It's good.
831
00:31:13,554 --> 00:31:14,584
All done, yes?
832
00:31:15,054 --> 00:31:17,194
- It's so good.
- Okay.
833
00:31:17,494 --> 00:31:18,623
(An encore performance)
834
00:31:18,624 --> 00:31:19,984
(Food made by others is the best.)
835
00:31:21,964 --> 00:31:24,464
(Si A's Sikhye Tteokbokki That'll Make You Dance)
836
00:31:25,134 --> 00:31:28,634
(A Sung is prepping ingredients for gimbap.)
837
00:31:30,734 --> 00:31:32,804
(Stir-frying the spinach to cook off the water)
838
00:31:32,944 --> 00:31:35,104
(Stir-frying the ham and shredded carrot next)
839
00:31:35,144 --> 00:31:38,144
All we need is the eel now.
840
00:31:39,214 --> 00:31:40,443
(Leave the eel to me.)
841
00:31:40,444 --> 00:31:42,004
(Eddie gets up as soon as he hears it.)
842
00:31:42,554 --> 00:31:45,314
(Hygiene is the top priority! He washes his hands first.)
843
00:31:45,924 --> 00:31:47,454
The eel.
844
00:31:47,624 --> 00:31:50,024
We'll cut it into small pieces, so it's easier.
845
00:31:50,924 --> 00:31:53,224
(Eddie wants to join the members' perfect teamwork.)
846
00:31:53,894 --> 00:31:56,594
(His chef instincts kick in.)
847
00:31:57,234 --> 00:31:59,664
(Humming)
848
00:32:02,064 --> 00:32:04,904
(This man is the happiest when cooking.)
849
00:32:06,304 --> 00:32:10,474
(Yo Han starts grilling the prepped eel.)
850
00:32:13,344 --> 00:32:18,354
(What will the combination of gimbap and eel taste like?)
851
00:32:20,154 --> 00:32:22,523
Is this cooked enough?
852
00:32:22,524 --> 00:32:24,224
Yes. That's good. Perfect.
853
00:32:24,594 --> 00:32:26,394
(It looks good even just by itself.)
854
00:32:27,124 --> 00:32:32,164
(The simple yet handful gimbap ingredients are ready.)
855
00:32:34,304 --> 00:32:35,533
(A Sung's eel gimbap ingredients are done!)
856
00:32:35,534 --> 00:32:36,804
Let's make the gimbap.
857
00:32:37,134 --> 00:32:38,173
Do I use my hands?
858
00:32:38,174 --> 00:32:40,504
Yes. Coat your hands with sesame oil first.
859
00:32:41,004 --> 00:32:42,374
Okay. Let's dip it in.
860
00:32:43,244 --> 00:32:45,174
- We must make gimbap.
- Should I?
861
00:32:45,774 --> 00:32:48,343
Let the three of us make a row each at the same time.
862
00:32:48,344 --> 00:32:50,114
To think I'd make gimbap in my life.
863
00:32:50,284 --> 00:32:51,614
I don't think we'll need this.
864
00:32:52,114 --> 00:32:53,834
Give us a demonstration, and we'll make it.
865
00:32:53,954 --> 00:32:55,284
But I'm not that good either.
866
00:32:55,484 --> 00:32:57,923
- I free-style it.
- You do?
867
00:32:57,924 --> 00:33:01,024
There's a side that folds.
868
00:33:01,194 --> 00:33:03,694
- Place it down.
- Okay.
869
00:33:04,494 --> 00:33:05,533
(Applying a layer of sesame oil)
870
00:33:05,534 --> 00:33:06,763
With my hand.
871
00:33:06,764 --> 00:33:08,044
(Applying a layer of sesame oil)
872
00:33:09,204 --> 00:33:10,473
Rest, Kyun.
873
00:33:10,474 --> 00:33:12,543
- You always cook for us.
- Right.
874
00:33:12,544 --> 00:33:15,804
If you think we're doing something wrong, tell us.
875
00:33:15,944 --> 00:33:17,674
Next is the rice.
876
00:33:19,614 --> 00:33:22,444
- Spread a thin layer of rice.
- My dried seaweed is torn.
877
00:33:22,614 --> 00:33:23,914
- In the center?
- Yes.
878
00:33:25,054 --> 00:33:26,824
Do I spread it in the center?
879
00:33:26,884 --> 00:33:27,954
Yes.
880
00:33:29,224 --> 00:33:30,994
(A Sung's rice is evenly spread.)
881
00:33:31,454 --> 00:33:32,823
(Meanwhile, Yo Han isn't even half done.)
882
00:33:32,824 --> 00:33:34,223
A thin layer. Let's try it first.
883
00:33:34,224 --> 00:33:37,893
I heard gimbap was quite sensitive.
884
00:33:37,894 --> 00:33:39,233
- It's true, right?
- Sensitive?
885
00:33:39,234 --> 00:33:41,233
- The sides can easily burst.
- True.
886
00:33:41,234 --> 00:33:42,874
It's not an easy job.
887
00:33:43,434 --> 00:33:44,533
Like this.
888
00:33:44,534 --> 00:33:46,143
(Spreading the rice while soothing the dried seaweed)
889
00:33:46,144 --> 00:33:48,264
(Spreading the rice while soothing the dried seaweed)
890
00:33:49,004 --> 00:33:51,713
It's best to place them slightly below the center.
891
00:33:51,714 --> 00:33:53,414
- Rolling it will be easier.
- Okay.
892
00:33:54,214 --> 00:33:56,283
- The spinach.
- It's the ingredients next, right?
893
00:33:56,284 --> 00:33:57,814
Yes. Place a piece on top.
894
00:33:59,884 --> 00:34:01,984
(Yo Han's eyes are busier than his hands.)
895
00:34:02,924 --> 00:34:05,054
(The gimbap ingredients are placed neatly.)
896
00:34:05,894 --> 00:34:08,864
- I think a bit of carrots will do.
- Okay.
897
00:34:09,864 --> 00:34:10,864
Carrots.
898
00:34:10,865 --> 00:34:12,163
(Following the orders well.)
899
00:34:12,164 --> 00:34:13,203
And?
900
00:34:13,204 --> 00:34:15,533
(But he's just a little too delicate.)
901
00:34:15,534 --> 00:34:17,604
(Patting)
902
00:34:18,874 --> 00:34:21,604
(Placing eels on the soothed gimbap)
903
00:34:23,414 --> 00:34:25,274
Press it down well.
904
00:34:26,184 --> 00:34:27,214
Press it down...
905
00:34:27,814 --> 00:34:28,914
with the roller mat.
906
00:34:30,384 --> 00:34:32,384
(He's super focused.)
907
00:34:33,284 --> 00:34:34,423
(Looking uneasy)
908
00:34:34,424 --> 00:34:36,093
- Press it down well.
- After this...
909
00:34:36,094 --> 00:34:37,924
Use the roller mat when you're ready.
910
00:34:38,094 --> 00:34:39,264
- This?
- Yes.
911
00:34:39,524 --> 00:34:41,394
- Like this?
- Yes, and press it down.
912
00:34:41,864 --> 00:34:43,363
Lay it out a little.
913
00:34:43,364 --> 00:34:44,993
- Roll the gimbap.
- Look at him.
914
00:34:44,994 --> 00:34:46,003
Very nice.
915
00:34:46,004 --> 00:34:47,004
(Good luck, Yo Han!)
916
00:34:49,164 --> 00:34:50,803
(A Sung's eel gimbap is done!)
917
00:34:50,804 --> 00:34:52,534
(Ta-da!)
918
00:34:53,174 --> 00:34:55,244
(How did Yo Han's gimbap turn out?)
919
00:34:55,974 --> 00:34:57,213
(It has refused to be completed.)
920
00:34:57,214 --> 00:34:59,314
(The end hasn't stuck.)
921
00:34:59,614 --> 00:35:01,844
The end of mine is still open.
922
00:35:02,414 --> 00:35:04,614
(Meanwhile, Si A is still in the kitchen.)
923
00:35:05,384 --> 00:35:07,624
(Pork belly out of the blue?)
924
00:35:08,354 --> 00:35:10,994
I always liked putting pork belly in my gimbap.
925
00:35:11,094 --> 00:35:12,424
It's delicious.
926
00:35:12,764 --> 00:35:13,964
The upside of pork belly...
927
00:35:14,664 --> 00:35:17,024
is that I never get sick of it, even if I eat it every day.
928
00:35:17,334 --> 00:35:19,503
It's good even with cheese, kimchi,
929
00:35:19,504 --> 00:35:20,603
salt dipping,
930
00:35:20,604 --> 00:35:22,464
stir-fried, and as a stew.
931
00:35:22,704 --> 00:35:24,104
Pork belly is an all-time legend.
932
00:35:25,234 --> 00:35:26,403
(The second gimbap ingredient is done.)
933
00:35:26,404 --> 00:35:28,773
The pork belly is done.
934
00:35:28,774 --> 00:35:30,073
They're almost ready.
935
00:35:30,074 --> 00:35:32,014
- I'm done too.
- Is that so?
936
00:35:32,614 --> 00:35:33,843
(She stir-fried kimchi too.)
937
00:35:33,844 --> 00:35:35,014
(Foodie Si A is satisfied.)
938
00:35:36,714 --> 00:35:39,034
(More gimbap ingredients have been added, thanks to Si A.)
939
00:35:39,154 --> 00:35:40,754
I'm going to roll one pork belly gimbap.
940
00:35:41,384 --> 00:35:42,653
That's my idea.
941
00:35:42,654 --> 00:35:44,293
- Really?
- For real?
942
00:35:44,294 --> 00:35:48,094
I bet we're sharing the same brain, Chef.
943
00:35:49,434 --> 00:35:51,834
(Eddie's gimbap refuses to be normal.)
944
00:35:53,934 --> 00:35:55,764
(The chef is making it unique.)
945
00:35:56,404 --> 00:35:58,724
(After only spreading rice on half of the dried seaweed, )
946
00:36:00,004 --> 00:36:02,444
(place ingredients on every quarter.)
947
00:36:04,014 --> 00:36:06,684
(Cut into the middle of the dried seaweed's center.)
948
00:36:08,384 --> 00:36:11,914
(Once the empty space is filled with stir-fried kimchi, )
949
00:36:13,784 --> 00:36:16,354
(fold each side.)
950
00:36:16,754 --> 00:36:18,754
I've seen this.
951
00:36:19,054 --> 00:36:20,764
It looks good.
952
00:36:20,924 --> 00:36:21,924
Nice.
953
00:36:21,925 --> 00:36:24,664
What is it? Folded gimbap?
954
00:36:24,694 --> 00:36:25,694
It's cute.
955
00:36:26,404 --> 00:36:28,903
It's a gimbap sandwich or a gimbap burger.
956
00:36:28,904 --> 00:36:30,174
(Digging in)
957
00:36:30,504 --> 00:36:31,574
Is it good?
958
00:36:31,934 --> 00:36:33,644
(I'm so happy.)
959
00:36:34,204 --> 00:36:35,603
(I want to try it too.)
960
00:36:35,604 --> 00:36:36,844
I'd like a bite.
961
00:36:37,374 --> 00:36:40,344
True. It's sold like a triangle gimbap.
962
00:36:40,484 --> 00:36:41,514
Gosh.
963
00:36:42,014 --> 00:36:43,384
It's delicious.
964
00:36:48,454 --> 00:36:50,524
(The Busan guy also likes it.)
965
00:36:50,824 --> 00:36:51,853
(Eddie is proud.)
966
00:36:51,854 --> 00:36:53,854
(Stir-fried kimchi and pork belly can't go wrong.)
967
00:36:53,924 --> 00:36:56,634
(Eddie's kimchi pork belly folded gimbap is a success!)
968
00:36:57,834 --> 00:37:00,834
(Even more excited for Si A's gimbap after trying the folded gimbap)
969
00:37:00,904 --> 00:37:02,563
- Where is it?
- I'm going to put in chili.
970
00:37:02,564 --> 00:37:03,604
Okay.
971
00:37:06,144 --> 00:37:08,874
I'll place one chili on top.
972
00:37:09,274 --> 00:37:11,943
- You added chili?
- Yes, we had some.
973
00:37:11,944 --> 00:37:13,784
(The key to Si A's gimbap is the whole chili!)
974
00:37:15,314 --> 00:37:17,353
Pork belly? Gosh.
975
00:37:17,354 --> 00:37:18,614
It's pork belly gimbap.
976
00:37:20,784 --> 00:37:23,194
(Finishing it off with some cheese)
977
00:37:29,294 --> 00:37:30,864
It looks appetizing.
978
00:37:31,434 --> 00:37:32,593
The gimbap...
979
00:37:32,594 --> 00:37:34,434
(Topping the wrapped gimbap with sesame seeds)
980
00:37:35,304 --> 00:37:37,904
(How did the gimbap made with meticulous hands turn out?)
981
00:37:39,374 --> 00:37:42,274
- I'm plating mine.
- Okay. Great.
982
00:37:42,474 --> 00:37:45,013
One more, please. It's pretty.
983
00:37:45,014 --> 00:37:46,314
I'm so happy.
984
00:37:47,384 --> 00:37:49,853
My favorite foods are tteokbokki and gimbap.
985
00:37:49,854 --> 00:37:51,213
- Me too.
- Same here.
986
00:37:51,214 --> 00:37:53,124
- Snack bar food is the best.
- No doubt.
987
00:37:55,054 --> 00:37:56,123
- And...
- A bowl.
988
00:37:56,124 --> 00:37:57,884
(A table of Country members' snack bar food)
989
00:37:58,694 --> 00:38:01,264
- Thank you for the food.
- Thank you for the food.
990
00:38:01,824 --> 00:38:04,263
- I'm starting with tteokbokki.
- Or...
991
00:38:04,264 --> 00:38:05,434
Gosh, let's dig in.
992
00:38:06,204 --> 00:38:09,234
(How does tteokbokki made with mugwort rice cake taste?)
993
00:38:10,674 --> 00:38:12,504
(Eddie tries the mugwort rice cake first.)
994
00:38:13,304 --> 00:38:14,344
(Amazed)
995
00:38:14,374 --> 00:38:15,443
(Nodding of approval)
996
00:38:15,444 --> 00:38:16,974
Goodness, look at the tteokbokki.
997
00:38:17,444 --> 00:38:18,973
Is it rice cake or flour cake?
998
00:38:18,974 --> 00:38:21,043
- It's rice cake.
- It looks like rice cake.
999
00:38:21,044 --> 00:38:22,243
Let me give you some.
1000
00:38:22,244 --> 00:38:23,754
(A taste you can't stop eating)
1001
00:38:24,884 --> 00:38:26,784
(Jung Nam is going to have a bite too.)
1002
00:38:29,384 --> 00:38:30,823
And the gimbap.
1003
00:38:30,824 --> 00:38:33,693
(A Sung and Yo Han also try the tteokbokki first.)
1004
00:38:33,694 --> 00:38:34,964
You can whip it up.
1005
00:38:36,024 --> 00:38:37,693
(Impressed)
1006
00:38:37,694 --> 00:38:39,063
- It's good.
- On high heat?
1007
00:38:39,064 --> 00:38:41,233
- The rice cake is delicious.
- What happened?
1008
00:38:41,234 --> 00:38:43,433
I love soft rice cake.
1009
00:38:43,434 --> 00:38:44,954
(The rice cake's softness is a charm.)
1010
00:38:46,974 --> 00:38:48,843
Should we just eat it as a whole?
1011
00:38:48,844 --> 00:38:50,674
I couldn't cut it.
1012
00:38:51,814 --> 00:38:54,844
(Gimbap with Si A's favorite pork belly)
1013
00:38:57,214 --> 00:38:58,553
(Eating it right away)
1014
00:38:58,554 --> 00:38:59,854
It looks good.
1015
00:39:00,854 --> 00:39:02,854
(Not missing the pork belly that came out)
1016
00:39:04,724 --> 00:39:06,563
(Her mouth is filled with pork belly gimbap.)
1017
00:39:06,564 --> 00:39:08,494
(Stuffed cheeks)
1018
00:39:10,034 --> 00:39:11,264
It's so good.
1019
00:39:13,864 --> 00:39:16,874
(The ingredients inside the gimbap are distinctive.)
1020
00:39:19,674 --> 00:39:20,774
What gimbap is this?
1021
00:39:21,074 --> 00:39:23,044
The one A Sung made.
1022
00:39:23,244 --> 00:39:24,474
(Next is eel gimbap.)
1023
00:39:27,544 --> 00:39:29,484
(Amazed)
1024
00:39:31,984 --> 00:39:33,484
The one A Sung made.
1025
00:39:33,584 --> 00:39:36,724
(How does the eel gimbap taste?)
1026
00:39:37,054 --> 00:39:38,124
It's good.
1027
00:39:38,954 --> 00:39:41,354
I'm not good with greasy food, but this isn't greasy at all.
1028
00:39:41,564 --> 00:39:42,824
It's amazing.
1029
00:39:45,294 --> 00:39:48,464
(Si A is lost in the whirlpool of delicious food.)
1030
00:39:49,604 --> 00:39:51,804
It tastes just like gimbap made by my mom.
1031
00:39:51,974 --> 00:39:53,044
For real.
1032
00:39:54,644 --> 00:39:56,574
It does taste like homemade gimbap. I love it.
1033
00:39:57,744 --> 00:39:59,684
Right? I made it.
1034
00:40:01,384 --> 00:40:03,214
Don't you love yourself a little too much?
1035
00:40:03,654 --> 00:40:05,513
To think I'd eat gimbap made by me.
1036
00:40:05,514 --> 00:40:06,783
(Food made by oneself is better!)
1037
00:40:06,784 --> 00:40:08,323
I never rolled gimbap before.
1038
00:40:08,324 --> 00:40:09,553
But it was fun.
1039
00:40:09,554 --> 00:40:10,823
(Great work, everyone.)
1040
00:40:10,824 --> 00:40:12,094
Chef.
1041
00:40:12,894 --> 00:40:15,964
Is your schedule packed when you return to the US?
1042
00:40:16,764 --> 00:40:18,634
(Thinking)
1043
00:40:19,364 --> 00:40:20,734
Maybe I'll stay in Korea.
1044
00:40:22,034 --> 00:40:24,034
- Maybe.
- What?
1045
00:40:25,034 --> 00:40:27,043
Maybe I'll never go back. I don't know.
1046
00:40:27,044 --> 00:40:28,124
Do you not want to go back?
1047
00:40:28,304 --> 00:40:30,214
- That was a nice answer.
- Right?
1048
00:40:30,344 --> 00:40:32,444
It's my dream. It's my fantasy.
1049
00:40:33,414 --> 00:40:36,914
Is there a menu you want to develop for your restaurant...
1050
00:40:37,314 --> 00:40:40,084
inspired by this trip?
1051
00:40:42,054 --> 00:40:44,524
Not at the moment.
1052
00:40:44,824 --> 00:40:47,293
I'm currently fermenting...
1053
00:40:47,294 --> 00:40:50,763
what I've learned in my head.
1054
00:40:50,764 --> 00:40:52,794
- Fermenting?
- Fermenting in my head.
1055
00:40:53,204 --> 00:40:56,204
Some idea will pop up in my head later.
1056
00:40:56,374 --> 00:40:59,504
"I'm going to do that."
1057
00:40:59,844 --> 00:41:01,144
I'm not like that.
1058
00:41:01,644 --> 00:41:03,543
I let it sit in my head.
1059
00:41:03,544 --> 00:41:05,873
He's right. People also need fermentation.
1060
00:41:05,874 --> 00:41:06,884
Exactly.
1061
00:41:07,884 --> 00:41:09,854
- Gesign.
- "Gesign?"
1062
00:41:11,054 --> 00:41:12,184
Kyun.
1063
00:41:12,784 --> 00:41:14,583
Did you understand what he said?
1064
00:41:14,584 --> 00:41:15,624
Design?
1065
00:41:17,054 --> 00:41:18,994
(Design?)
1066
00:41:19,764 --> 00:41:21,624
Say it again.
1067
00:41:21,864 --> 00:41:23,164
- Gesign.
- "Gesign."
1068
00:41:23,564 --> 00:41:24,934
"Gesign?" What is that?
1069
00:41:26,164 --> 00:41:27,433
- Isn't it?
- Right?
1070
00:41:27,434 --> 00:41:28,704
- Right?
- Right?
1071
00:41:29,904 --> 00:41:31,173
- Really?
- In a dialect.
1072
00:41:31,174 --> 00:41:32,203
- Gesign?
- Gesign.
1073
00:41:32,204 --> 00:41:33,204
Gesign.
1074
00:41:34,204 --> 00:41:35,274
Gesign.
1075
00:41:37,074 --> 00:41:38,974
Did you have a favorite meal?
1076
00:41:39,214 --> 00:41:41,644
In the last two weeks. A favorite dish.
1077
00:41:42,044 --> 00:41:44,014
- A favorite dish.
- Everything was good.
1078
00:41:44,684 --> 00:41:47,053
Number one for me was the octopus chimichurri.
1079
00:41:47,054 --> 00:41:48,283
(Si A's top pick)
1080
00:41:48,284 --> 00:41:49,723
- That was...
- It was our first night.
1081
00:41:49,724 --> 00:41:52,093
That food left a big impression,
1082
00:41:52,094 --> 00:41:53,563
- Right.
- like it was the best dish ever.
1083
00:41:53,564 --> 00:41:54,564
- Really?
- Yes.
1084
00:41:54,565 --> 00:41:55,993
The octopus chimichurri was the best.
1085
00:41:55,994 --> 00:41:58,110
(Eddie's octopus chimichurri is Si A's best food ever.)
1086
00:41:58,134 --> 00:41:59,963
- That food left a big impression, - It's porridge for me.
1087
00:41:59,964 --> 00:42:01,003
Like it was the best dish ever.
1088
00:42:01,004 --> 00:42:02,133
- Porridge.
- Porridge?
1089
00:42:02,134 --> 00:42:03,874
Thank you.
1090
00:42:05,304 --> 00:42:07,944
(Nurungji abalone porridge shared with the haenyeos)
1091
00:42:09,604 --> 00:42:12,214
As for me, it's the pickled garlic sauce.
1092
00:42:12,414 --> 00:42:13,414
That?
1093
00:42:13,415 --> 00:42:15,044
It was right up my street.
1094
00:42:15,284 --> 00:42:16,913
- The pickled garlic.
- With the steak?
1095
00:42:16,914 --> 00:42:18,554
With steak. It was delicious.
1096
00:42:21,154 --> 00:42:22,453
Actually...
1097
00:42:22,454 --> 00:42:23,893
(What's Eddie's top pick?)
1098
00:42:23,894 --> 00:42:28,064
I love tonight's dinner the most.
1099
00:42:28,324 --> 00:42:29,423
- Really?
- Yes.
1100
00:42:29,424 --> 00:42:31,893
At first,
1101
00:42:31,894 --> 00:42:33,163
(At first...)
1102
00:42:33,164 --> 00:42:35,264
we weren't that close.
1103
00:42:35,404 --> 00:42:37,974
- True.
- But now, we're close.
1104
00:42:38,204 --> 00:42:41,104
We've become good friends, which makes this meal the best.
1105
00:42:41,444 --> 00:42:42,843
- True.
- We made it all together.
1106
00:42:42,844 --> 00:42:44,514
- So, thank you.
- Thank you.
1107
00:42:44,644 --> 00:42:46,414
I'm bummed out.
1108
00:42:47,244 --> 00:42:48,444
- Are you?
- Yes.
1109
00:42:49,444 --> 00:42:51,783
- We have one more meal.
- Exactly.
1110
00:42:51,784 --> 00:42:53,300
- We have another day left.
- Tomorrow.
1111
00:42:53,324 --> 00:42:54,684
What are we having tomorrow, Chef?
1112
00:42:54,784 --> 00:42:57,323
I will go to sleep and dream...
1113
00:42:57,324 --> 00:42:58,823
about the menu tomorrow.
1114
00:42:58,824 --> 00:43:00,424
- Okay.
- And when I wake up,
1115
00:43:00,664 --> 00:43:01,964
I'll have it all in my head.
1116
00:43:02,894 --> 00:43:04,293
(Eddie, you really are...)
1117
00:43:04,294 --> 00:43:06,264
It'll pop up in my dream.
1118
00:43:08,004 --> 00:43:09,874
(Revealed in a little bit)
1119
00:43:10,174 --> 00:43:13,504
(The last special Eddie-tion dining)
1120
00:43:14,674 --> 00:43:17,473
(The homemade taste of Gangwon, Yeosu, and Andong)
1121
00:43:17,474 --> 00:43:20,044
(Together with Eddie's recipe)
1122
00:43:20,414 --> 00:43:24,414
(The last chapter of the tastes' history)
1123
00:43:24,914 --> 00:43:26,483
(It's incredible.)
1124
00:43:26,484 --> 00:43:27,484
It's good, right?
1125
00:43:27,485 --> 00:43:30,024
(The tear-jerking delicious meal is coming soon.)
1126
00:43:31,124 --> 00:43:32,593
(The trip's last night is coming to an end.)
1127
00:43:32,594 --> 00:43:33,663
- Jung Nam.
- Yes?
1128
00:43:33,664 --> 00:43:35,994
- Leave a little later.
- I'll go after a drink.
1129
00:43:36,164 --> 00:43:38,194
I washed some strawberries.
1130
00:43:38,394 --> 00:43:39,394
- What?
- Strawberries.
1131
00:43:39,395 --> 00:43:40,675
Strawberries? Put it over there.
1132
00:43:42,334 --> 00:43:43,733
- Strawberry sounds good.
- Strawberries.
1133
00:43:43,734 --> 00:43:45,104
Should I bring it over too?
1134
00:43:45,774 --> 00:43:46,804
Gosh.
1135
00:43:47,404 --> 00:43:49,374
I really want your whiskey right now.
1136
00:43:51,274 --> 00:43:52,773
Is that sikhye?
1137
00:43:52,774 --> 00:43:54,094
- Sikhye?
- It's sikhye and beer.
1138
00:43:54,344 --> 00:43:55,514
Sikhye beer.
1139
00:43:56,184 --> 00:43:57,214
Sikhye.
1140
00:43:57,314 --> 00:43:59,783
- This should do.
- You did well.
1141
00:43:59,784 --> 00:44:01,354
Don't praise me too much.
1142
00:44:01,584 --> 00:44:02,783
We only have a day left.
1143
00:44:02,784 --> 00:44:04,704
(The members and Jung Nam spend the last night.)
1144
00:44:05,694 --> 00:44:07,294
- I had fun, Bro Kyun.
- Good.
1145
00:44:07,624 --> 00:44:09,163
It was wonderful to meet you.
1146
00:44:09,164 --> 00:44:10,194
For real.
1147
00:44:10,394 --> 00:44:11,693
Have some strawberries.
1148
00:44:11,694 --> 00:44:13,164
- Okay.
- As dessert.
1149
00:44:13,504 --> 00:44:15,204
(Digging in right away)
1150
00:44:15,464 --> 00:44:17,874
The bonfire is nice.
1151
00:44:18,204 --> 00:44:19,274
Goodness.
1152
00:44:19,674 --> 00:44:20,704
Gosh.
1153
00:44:20,974 --> 00:44:22,774
Do you know the perilla leaf controversy?
1154
00:44:23,214 --> 00:44:24,343
Perilla leaf conversation?
1155
00:44:24,344 --> 00:44:25,773
(Perilla leaf conversation?)
1156
00:44:25,774 --> 00:44:27,784
- Perilla leaf controversy?
- Do you know it?
1157
00:44:28,044 --> 00:44:29,813
Isn't it about picking it out with your chopsticks?
1158
00:44:29,814 --> 00:44:30,814
Yes.
1159
00:44:30,815 --> 00:44:32,513
Say that I'm with my partner...
1160
00:44:32,514 --> 00:44:34,123
and my friend.
1161
00:44:34,124 --> 00:44:36,454
My friend is trying to pick out a perilla leaf.
1162
00:44:36,554 --> 00:44:37,723
- But...
- What do you think?
1163
00:44:37,724 --> 00:44:39,194
Can't you just help the friend out?
1164
00:44:39,424 --> 00:44:40,984
What if your partner feeds your friend?
1165
00:44:41,664 --> 00:44:43,233
(Don't cross the line, Yo Han!)
1166
00:44:43,234 --> 00:44:45,094
- Come on.
- Feeding is a no.
1167
00:44:45,194 --> 00:44:46,394
I don't mind.
1168
00:44:46,804 --> 00:44:48,704
Feeding is a little...
1169
00:44:48,834 --> 00:44:50,373
Are you kidding me?
1170
00:44:50,374 --> 00:44:52,374
- For real?
- We're old now.
1171
00:44:52,904 --> 00:44:54,674
What about this? Here's an example.
1172
00:44:55,044 --> 00:44:56,343
Say that we're going out.
1173
00:44:56,344 --> 00:44:58,543
But my friend...
1174
00:44:58,544 --> 00:45:01,083
My partner is trying to zip his jacket up,
1175
00:45:01,084 --> 00:45:02,643
- but everyone's hands are full.
- All full.
1176
00:45:02,644 --> 00:45:07,024
My friend helps my partner zip his jacket up.
1177
00:45:07,524 --> 00:45:09,924
- He has no free hands?
- No, neither do I.
1178
00:45:10,154 --> 00:45:11,824
(Then...)
1179
00:45:12,524 --> 00:45:14,193
The friend zips it up to the top.
1180
00:45:14,194 --> 00:45:15,663
- After zipping it up, - Listen.
1181
00:45:15,664 --> 00:45:17,363
- she taps your partner's shoulder.
- So it's like...
1182
00:45:17,364 --> 00:45:19,194
If you're carrying stuff in both hands.
1183
00:45:19,294 --> 00:45:21,763
It's okay if the friend zips it up because your hands are full.
1184
00:45:21,764 --> 00:45:23,733
But zipping it up when your hands are free?
1185
00:45:23,734 --> 00:45:25,604
I'd say, "Are you crazy?"
1186
00:45:26,304 --> 00:45:27,474
That's what I'd say.
1187
00:45:27,844 --> 00:45:31,113
But if both hands are occupied, it's okay.
1188
00:45:31,114 --> 00:45:32,873
Honestly, I'm fine with everything.
1189
00:45:32,874 --> 00:45:34,243
Of course.
1190
00:45:34,244 --> 00:45:35,884
- My friend can zip it up.
- If...
1191
00:45:36,114 --> 00:45:37,713
- It's zipping up the jacket, - Yes, the zipper.
1192
00:45:37,714 --> 00:45:39,814
- not the pants.
- Right?
1193
00:45:40,284 --> 00:45:41,853
(The American guy is different.)
1194
00:45:41,854 --> 00:45:43,293
- Chef.
- Really, Chef.
1195
00:45:43,294 --> 00:45:44,453
(Stop your imagination, Eddie.)
1196
00:45:44,454 --> 00:45:45,454
- Chef.
- Chef.
1197
00:45:45,455 --> 00:45:47,093
- The jacket is okay.
- That was...
1198
00:45:47,094 --> 00:45:48,523
(The Kentucky guy's thinking is different.)
1199
00:45:48,524 --> 00:45:50,493
- That's a no.
- Of course.
1200
00:45:50,494 --> 00:45:51,533
That's a problem.
1201
00:45:51,534 --> 00:45:52,963
- No.
- That would be a problem.
1202
00:45:52,964 --> 00:45:55,004
- Your fly is open.
- No way.
1203
00:45:55,234 --> 00:45:56,774
I can't accept it.
1204
00:45:57,104 --> 00:45:58,774
- It'll make me angry.
- That...
1205
00:45:58,904 --> 00:46:00,973
What about a necktie? Tying the necktie.
1206
00:46:00,974 --> 00:46:01,974
A necktie?
1207
00:46:01,975 --> 00:46:03,855
- That's very personal.
- What about a necktie?
1208
00:46:04,074 --> 00:46:05,843
(How is necktie for the cool Yo Han?)
1209
00:46:05,844 --> 00:46:06,883
A necktie?
1210
00:46:06,884 --> 00:46:08,720
- That's very personal.
- What about a necktie?
1211
00:46:08,744 --> 00:46:09,813
- No way.
- That's very personal.
1212
00:46:09,814 --> 00:46:11,554
- My girlfriend...
- Right.
1213
00:46:11,884 --> 00:46:14,183
- No.
- ties my friend's necktie.
1214
00:46:14,184 --> 00:46:15,184
No?
1215
00:46:15,184 --> 00:46:16,184
- No.
- No.
1216
00:46:16,554 --> 00:46:17,853
- That's very personal.
- You don't accept many things.
1217
00:46:17,854 --> 00:46:18,993
Not the necktie.
1218
00:46:18,994 --> 00:46:21,823
The necktie symbolizes...
1219
00:46:21,824 --> 00:46:23,393
- a man.
- No way.
1220
00:46:23,394 --> 00:46:24,394
A necktie is a no.
1221
00:46:24,395 --> 00:46:26,064
I'll strangle him with the necktie.
1222
00:46:26,664 --> 00:46:28,434
"You little... How dare you?"
1223
00:46:28,904 --> 00:46:30,133
That'd be me.
1224
00:46:30,134 --> 00:46:31,303
(I'm sorry I can't be cool.)
1225
00:46:31,304 --> 00:46:32,504
That'll be what happens.
1226
00:46:33,574 --> 00:46:35,544
A Sung prepared something.
1227
00:46:36,104 --> 00:46:37,373
(A Sung's surprise event)
1228
00:46:37,374 --> 00:46:39,944
- Yes.
- Today is for the chef...
1229
00:46:40,614 --> 00:46:42,083
and our last night.
1230
00:46:42,084 --> 00:46:43,284
(Playing the guitar for Eddie)
1231
00:46:43,354 --> 00:46:44,354
But...
1232
00:46:44,784 --> 00:46:48,424
We have to sing all together.
1233
00:46:48,454 --> 00:46:49,923
- Okay.
- What song?
1234
00:46:49,924 --> 00:46:51,193
"My Love By My Side."
1235
00:46:51,194 --> 00:46:53,024
- Nice.
- By Kim Hyun Sik.
1236
00:46:54,694 --> 00:46:56,194
(Actually, Eddie...)
1237
00:46:56,464 --> 00:46:57,994
(I need to find a hipster karaoke.)
1238
00:46:58,094 --> 00:46:59,434
(Now, I need a microphone.)
1239
00:46:59,934 --> 00:47:02,234
(Eddie's love for karaoke is uncontrollable.)
1240
00:47:03,504 --> 00:47:05,674
I like Kim Hyun Sik.
1241
00:47:06,474 --> 00:47:10,574
(Eddie's favorite singer is the late Kim Hyun Sik.)
1242
00:47:10,944 --> 00:47:12,214
Since it was the last night,
1243
00:47:12,414 --> 00:47:15,743
I wanted us to sing together while I played the guitar.
1244
00:47:15,744 --> 00:47:17,554
That was why I prepared it.
1245
00:47:19,384 --> 00:47:20,623
- Are you ready?
- Yes.
1246
00:47:20,624 --> 00:47:21,624
Let's go.
1247
00:47:21,625 --> 00:47:24,454
("My Love By My Side" covered by Country members and Jung Nam)
1248
00:47:25,294 --> 00:47:28,524
(The mellow sound of the guitar fills the yard.)
1249
00:47:31,264 --> 00:47:34,003
(How will Eddie sing "My Love By My Side?")
1250
00:47:34,004 --> 00:47:35,404
Go.
1251
00:47:36,134 --> 00:47:37,974
- The day all my love - The day all my love
1252
00:47:38,608 --> 00:47:39,807
- Are you ready?
- Yes.
1253
00:47:39,808 --> 00:47:40,817
Let's go.
1254
00:47:40,818 --> 00:47:43,588
("My Love By My Side" covered by Country members and Jung Nam)
1255
00:47:44,488 --> 00:47:47,718
(The mellow sound of the guitar fills the yard.)
1256
00:47:50,558 --> 00:47:53,187
(How will Eddie sing "My Love By My Side?")
1257
00:47:53,188 --> 00:47:54,728
Go.
1258
00:47:55,858 --> 00:47:58,198
(The day all my love)
1259
00:47:58,568 --> 00:47:59,828
(Feeling embarrassed)
1260
00:48:00,638 --> 00:48:02,438
(It's okay, Kyun. Sing along.)
1261
00:48:03,168 --> 00:48:06,707
(I walk together)
1262
00:48:06,708 --> 00:48:09,078
(Behind your smile)
1263
00:48:10,008 --> 00:48:13,717
(Because of my childish greed)
1264
00:48:13,718 --> 00:48:16,148
(And lingering attachments)
1265
00:48:17,388 --> 00:48:20,218
(Eddie isn't good at it, but he still sings with sincerity.)
1266
00:48:21,418 --> 00:48:23,687
- Could it?
- Could it?
1267
00:48:23,688 --> 00:48:25,028
You're a good singer.
1268
00:48:26,728 --> 00:48:30,098
(Between those fragile branches)
1269
00:48:30,198 --> 00:48:33,168
(When I feel lonely)
1270
00:48:33,698 --> 00:48:34,897
(Such a painful memory of you)
1271
00:48:34,898 --> 00:48:36,218
(I'll keep this with me forever.)
1272
00:48:36,298 --> 00:48:37,537
(A video filmed by Si A)
1273
00:48:37,538 --> 00:48:41,208
(Will I be reminded of you?)
1274
00:48:43,608 --> 00:48:46,407
(My beloved Country members)
1275
00:48:46,408 --> 00:48:49,818
(Please stay by my side)
1276
00:48:50,718 --> 00:48:56,828
(One and only Country members)
1277
00:48:57,528 --> 00:49:00,627
(I'm having a rough day)
1278
00:49:00,628 --> 00:49:03,568
(If you leave me too)
1279
00:49:04,798 --> 00:49:07,967
(I might stumble)
1280
00:49:07,968 --> 00:49:10,668
(Who will I turn to for an embrace)
1281
00:49:11,108 --> 00:49:12,237
- Once more!
- You're good.
1282
00:49:12,238 --> 00:49:13,638
(Everyone!)
1283
00:49:15,738 --> 00:49:19,447
(Country members by my side)
1284
00:49:19,448 --> 00:49:21,348
- You're a good singer.
- Thank you.
1285
00:49:21,978 --> 00:49:24,218
- Did you know this song?
- Why are you so good?
1286
00:49:24,318 --> 00:49:25,617
- Do you like this song?
- A bit.
1287
00:49:25,618 --> 00:49:27,988
- No wonder you know the lyrics.
- You're so good.
1288
00:49:28,688 --> 00:49:31,128
I remember the first time I was in Korea.
1289
00:49:32,328 --> 00:49:34,557
- Maybe 15 or 20 years ago.
- Yes.
1290
00:49:34,558 --> 00:49:38,128
The moment I first heard it, I felt it in my soul.
1291
00:49:38,228 --> 00:49:40,067
I didn't know the meaning of the words.
1292
00:49:40,068 --> 00:49:41,544
- You didn't know the meaning.
- Not at all.
1293
00:49:41,568 --> 00:49:42,937
But I felt it in my soul.
1294
00:49:42,938 --> 00:49:44,438
- Soul?
- Soul.
1295
00:49:44,708 --> 00:49:46,838
That's the Korean DNA in you.
1296
00:49:47,438 --> 00:49:49,578
You really like singing, don't you?
1297
00:49:49,678 --> 00:49:52,208
I can feel that you're enjoying it.
1298
00:49:52,808 --> 00:49:55,518
(Eddie sings soulfully.)
1299
00:49:56,018 --> 00:49:59,118
When Edward sang "My Love By My Side,"
1300
00:49:59,418 --> 00:50:01,758
it felt very strange.
1301
00:50:02,258 --> 00:50:04,188
He lived in the States, which is far away,
1302
00:50:04,728 --> 00:50:07,558
but he always stayed close to Korea.
1303
00:50:08,758 --> 00:50:10,527
I thought he was cool.
1304
00:50:10,528 --> 00:50:11,767
(Eddie looked cool.)
1305
00:50:11,768 --> 00:50:12,768
Yes.
1306
00:50:14,098 --> 00:50:15,198
It's nice.
1307
00:50:15,398 --> 00:50:17,007
(We can't do without a picture in this nice atmosphere.)
1308
00:50:17,008 --> 00:50:18,608
Our photographer is back.
1309
00:50:19,508 --> 00:50:22,378
Here I go. One, two, three.
1310
00:50:23,378 --> 00:50:24,778
Smile, 1, 2, 3.
1311
00:50:25,578 --> 00:50:26,678
Nice.
1312
00:50:27,048 --> 00:50:28,448
Isn't it pretty?
1313
00:50:28,548 --> 00:50:29,818
It is.
1314
00:50:30,718 --> 00:50:32,018
I had a good rest.
1315
00:50:33,418 --> 00:50:34,418
- I'm off.
- Bye.
1316
00:50:34,419 --> 00:50:35,918
Don't see me off.
1317
00:50:38,188 --> 00:50:39,857
He said not to see him off.
1318
00:50:39,858 --> 00:50:41,197
(Dwelling on)
1319
00:50:41,198 --> 00:50:44,368
He's really not coming to see me off, that punk.
1320
00:50:45,268 --> 00:50:46,328
We're not.
1321
00:50:46,938 --> 00:50:48,098
- We're not.
- I'll call you.
1322
00:50:48,938 --> 00:50:51,868
That means he really wants us to, you know?
1323
00:50:51,968 --> 00:50:54,038
Yes. "Don't see me off" means "please see me off."
1324
00:50:55,078 --> 00:50:57,408
That's exactly why we shouldn't see him off.
1325
00:50:58,248 --> 00:50:59,648
I made good memories.
1326
00:51:00,318 --> 00:51:01,348
I really did.
1327
00:51:01,948 --> 00:51:03,548
I spent my last night here...
1328
00:51:04,118 --> 00:51:07,918
with good people at a good place.
1329
00:51:10,218 --> 00:51:11,927
(The last night of the trip is full of beautiful memories.)
1330
00:51:11,928 --> 00:51:14,058
Thank you for your hard work.
1331
00:51:15,658 --> 00:51:19,698
(The final morning in Yeosu that they became attached to)
1332
00:51:21,968 --> 00:51:25,908
(Today marks the end of the journey. What awaits them today?)
1333
00:51:28,338 --> 00:51:31,378
(The Country members leave early in the morning?)
1334
00:51:38,088 --> 00:51:40,758
(Where are the other members?)
1335
00:51:42,618 --> 00:51:46,188
(Where is Eddie going?)
1336
00:51:47,698 --> 00:51:51,198
(He drives very far and arrives at an unknown place.)
1337
00:51:52,768 --> 00:51:55,238
(He enters without hesitation.)
1338
00:51:56,298 --> 00:51:59,568
(A restaurant without its owner or the customers)
1339
00:52:03,378 --> 00:52:05,978
(He trespasses the kitchen without its owner.)
1340
00:52:07,148 --> 00:52:08,978
How is the kitchen?
1341
00:52:11,148 --> 00:52:13,888
(Eddie asked the staff to find a kitchen for him.)
1342
00:52:14,488 --> 00:52:15,957
(It's a restaurant in Suncheon.)
1343
00:52:15,958 --> 00:52:17,788
It's good. Everything is ready.
1344
00:52:18,728 --> 00:52:22,128
(Why did he come here specially on the last day?)
1345
00:52:22,928 --> 00:52:26,128
Being on this trip, I learned a lot about Korean food.
1346
00:52:26,598 --> 00:52:30,838
And the origins. We've been to three different regions...
1347
00:52:31,238 --> 00:52:34,738
and learned so many different foods from each region, so...
1348
00:52:36,038 --> 00:52:38,448
Some ideas are kind of floating in my head.
1349
00:52:39,708 --> 00:52:41,847
So I'm going to try and use these ingredients...
1350
00:52:41,848 --> 00:52:43,018
to make something new.
1351
00:52:43,988 --> 00:52:47,818
Buckwheat noodles, dried pollack, doenjang, and soy sauce.
1352
00:52:48,218 --> 00:52:50,987
All of these things that we picked up along the way.
1353
00:52:50,988 --> 00:52:52,287
(Each ingredient reminds him of the people that he met.)
1354
00:52:52,288 --> 00:52:55,798
And they each have their own memory and their own experience.
1355
00:52:57,368 --> 00:52:59,928
I don't want to make the same meal that I had,
1356
00:53:00,028 --> 00:53:02,037
so I'm going to try and use these ingredients...
1357
00:53:02,038 --> 00:53:03,238
to make something new.
1358
00:53:05,438 --> 00:53:08,338
Friends who are going to eat something...
1359
00:53:08,838 --> 00:53:10,748
that they created and we created together.
1360
00:53:11,078 --> 00:53:12,808
I want to surprise them.
1361
00:53:14,778 --> 00:53:16,877
(The final dish the Country members will cook together)
1362
00:53:16,878 --> 00:53:19,248
(The real final dish)
1363
00:53:20,248 --> 00:53:21,717
(Eddie has it planned for the grand finale.)
1364
00:53:21,718 --> 00:53:23,838
(How will the 3 actors of the Country members react?)
1365
00:53:23,928 --> 00:53:24,928
(2 hours ago)
1366
00:53:24,929 --> 00:53:26,787
- Good morning.
- Good morning.
1367
00:53:26,788 --> 00:53:28,227
- Good morning.
- Good morning.
1368
00:53:28,228 --> 00:53:29,958
- Good morning.
- Hi.
1369
00:53:30,228 --> 00:53:31,627
- How are you doing?
- Good morning.
1370
00:53:31,628 --> 00:53:33,097
Very well.
1371
00:53:33,098 --> 00:53:34,537
- Good last morning.
- How about you?
1372
00:53:34,538 --> 00:53:35,538
I'm good.
1373
00:53:36,638 --> 00:53:38,438
- We're making a lot of food today.
- This...
1374
00:53:39,638 --> 00:53:41,477
(A lot of food?)
1375
00:53:41,478 --> 00:53:43,078
So throughout the trip,
1376
00:53:43,438 --> 00:53:48,047
- we used a grandma's kitchen...
- Yes.
1377
00:53:48,048 --> 00:53:49,878
Or cooked outdoors.
1378
00:53:50,448 --> 00:53:54,158
But for our last cooking, we're going to have a real kitchen.
1379
00:53:54,818 --> 00:53:56,134
- A real restaurant.
- A real kitchen.
1380
00:53:56,158 --> 00:53:58,728
We're going to cook like real chefs today.
1381
00:53:59,688 --> 00:54:01,604
- We're going to cook.
- I'm looking forward to it.
1382
00:54:01,628 --> 00:54:02,628
You are ready.
1383
00:54:02,858 --> 00:54:05,098
- Yes, we're ready.
- We're chefs. You're not...
1384
00:54:05,198 --> 00:54:07,598
- cooks anymore. You're chefs.
- That's right.
1385
00:54:07,838 --> 00:54:11,468
- But...
- So I made it for you. This is...
1386
00:54:12,568 --> 00:54:15,278
(A notebook full of writings?)
1387
00:54:15,578 --> 00:54:16,607
- Ko A Sung.
- My gosh.
1388
00:54:16,608 --> 00:54:19,148
This is all you have to do.
1389
00:54:19,848 --> 00:54:22,978
(What is written on those papers?)
1390
00:54:23,210 --> 00:54:25,009
- Ko A Sung.
- My gosh.
1391
00:54:25,010 --> 00:54:26,910
This is all you have to do.
1392
00:54:27,620 --> 00:54:30,480
(What is written on those papers?)
1393
00:54:30,690 --> 00:54:35,160
First, my name "Ko A Sung" was written big in Korean.
1394
00:54:36,020 --> 00:54:39,090
On the paper was a mix of Korean and English.
1395
00:54:39,490 --> 00:54:43,730
It was the chef's special recipe.
1396
00:54:45,730 --> 00:54:49,499
(Eddie wrote three recipes customized to each of them.)
1397
00:54:49,500 --> 00:54:52,240
It felt strange because it looked like an award...
1398
00:54:52,340 --> 00:54:53,670
and also a letter of appointment.
1399
00:54:54,310 --> 00:54:57,280
My name was on top of a recipe for a dish I've never seen before.
1400
00:54:57,750 --> 00:55:00,450
I felt a huge sense of responsibility.
1401
00:55:00,780 --> 00:55:04,090
It's been a long journey, and we've grown together.
1402
00:55:04,920 --> 00:55:07,890
(The Country members grew slowly and bit by bit.)
1403
00:55:08,060 --> 00:55:11,260
I wanted each person to be responsible for one dish.
1404
00:55:11,660 --> 00:55:15,030
We're going to cook like chefs, not like cooks.
1405
00:55:16,860 --> 00:55:18,799
(The recipes of their final dishes together...)
1406
00:55:18,800 --> 00:55:20,700
(and heartfelt gifts from Eddie)
1407
00:55:21,840 --> 00:55:24,970
I will help all of you. Today will be...
1408
00:55:25,970 --> 00:55:28,780
It will be a great meal. We're going to do something special.
1409
00:55:28,880 --> 00:55:30,749
- Thank you.
- Thank you so much.
1410
00:55:30,750 --> 00:55:33,880
He assigned us a recipe that would suit each of us.
1411
00:55:34,850 --> 00:55:37,079
Then to cook...
1412
00:55:37,080 --> 00:55:38,090
Are you getting teary?
1413
00:55:38,290 --> 00:55:39,419
I'm not getting teary.
1414
00:55:39,420 --> 00:55:42,790
To cook, I need to fill up my stomach first.
1415
00:55:43,120 --> 00:55:44,890
I was going to say I wanted to eat ramyeon.
1416
00:55:45,490 --> 00:55:47,690
(A completely unexpected thing to say in such a moment)
1417
00:55:47,760 --> 00:55:50,870
To make "seven-layer rice," I need to eat.
1418
00:55:51,200 --> 00:55:52,529
To do it on my own...
1419
00:55:52,530 --> 00:55:53,899
- I'll be quick.
- You were salivating.
1420
00:55:53,900 --> 00:55:54,900
- It was my saliva.
- It was your saliva.
1421
00:55:54,901 --> 00:55:56,039
Did you think it was my tears?
1422
00:55:56,040 --> 00:55:58,039
- Yes, so suddenly...
- The water is boiling.
1423
00:55:58,040 --> 00:56:00,009
- So...
- You got impatient.
1424
00:56:00,010 --> 00:56:02,009
I need to eat this ramyeon.
1425
00:56:02,010 --> 00:56:03,479
Let's be our usual selves.
1426
00:56:03,480 --> 00:56:05,379
- Eat as usual.
- Jjajang ramyeon in the morning?
1427
00:56:05,380 --> 00:56:07,210
I'll eat as usual.
1428
00:56:07,620 --> 00:56:10,790
(Just like always, she prepares breakfast.)
1429
00:56:13,150 --> 00:56:15,090
- Chef, I have a question.
- Yes?
1430
00:56:15,990 --> 00:56:17,120
Is this abalone?
1431
00:56:17,560 --> 00:56:18,630
Yes, abalone.
1432
00:56:18,860 --> 00:56:21,059
Your Korean handwriting is so cute.
1433
00:56:21,060 --> 00:56:23,800
But your English handwriting is so cool.
1434
00:56:25,470 --> 00:56:27,939
I'm not good at reading English cursive handwriting.
1435
00:56:27,940 --> 00:56:30,339
So I went through the process...
1436
00:56:30,340 --> 00:56:33,070
of reading it thoroughly and relearning it.
1437
00:56:33,540 --> 00:56:34,840
Is this "mugwort?"
1438
00:56:34,940 --> 00:56:37,080
- Yes, mugwort.
- I see.
1439
00:56:37,240 --> 00:56:38,280
Yes.
1440
00:56:39,110 --> 00:56:40,409
- Mugwort.
- Okay.
1441
00:56:40,410 --> 00:56:41,779
(A Sung asks many questions and checks it thoroughly.)
1442
00:56:41,780 --> 00:56:43,780
- Mugwort.
- Mugwort. Okay.
1443
00:56:45,490 --> 00:56:47,960
(Focused)
1444
00:56:49,790 --> 00:56:51,459
What sauce was it?
1445
00:56:51,460 --> 00:56:55,560
It's "beurre blanc," a French sauce.
1446
00:56:56,360 --> 00:56:57,799
I've never tried it.
1447
00:56:57,800 --> 00:57:00,360
(Quickly watching a video of the dish she's never cooked before)
1448
00:57:05,010 --> 00:57:08,579
I'll go first and get the kitchen ready.
1449
00:57:08,580 --> 00:57:09,580
- Okay.
- Okay?
1450
00:57:09,640 --> 00:57:10,849
Okay, thank you.
1451
00:57:10,850 --> 00:57:13,210
- Good luck. See you later.
- See you.
1452
00:57:14,220 --> 00:57:15,920
- See you.
- See you.
1453
00:57:16,280 --> 00:57:19,420
(That was how Eddie left the lodging.)
1454
00:57:22,460 --> 00:57:26,060
(Si A is still cooking her morning ramyeon.)
1455
00:57:28,800 --> 00:57:30,799
(She said she'd just eat 1 ramyeon.)
1456
00:57:30,800 --> 00:57:31,930
(Beef)
1457
00:57:34,740 --> 00:57:37,940
(We're sure she didn't mean what she said.)
1458
00:57:39,970 --> 00:57:41,579
(Well-cooked beef...)
1459
00:57:41,580 --> 00:57:45,180
(plus 2 servings of noodles)
1460
00:57:47,410 --> 00:57:50,420
(Lastly, add the jjajang sauce and mix it well.)
1461
00:57:52,950 --> 00:57:56,420
(Si A's real beef jjajang ramyeon is complete.)
1462
00:57:57,190 --> 00:57:58,589
Sit here in the center and eat.
1463
00:57:58,590 --> 00:57:59,660
Shall I?
1464
00:57:59,890 --> 00:58:01,329
You're not eating, right?
1465
00:58:01,330 --> 00:58:02,559
- No.
- Is it delicious?
1466
00:58:02,560 --> 00:58:03,700
I haven't tried it yet.
1467
00:58:03,860 --> 00:58:06,000
I'll try it now.
1468
00:58:07,000 --> 00:58:08,770
- Is it good?
- Yes, Yo Han.
1469
00:58:10,240 --> 00:58:11,370
It's so good.
1470
00:58:12,010 --> 00:58:14,380
(It looks like it can't taste bad.)
1471
00:58:14,510 --> 00:58:17,239
- Wait.
- Give me a bite. Just a bit.
1472
00:58:17,240 --> 00:58:18,679
You're in your casual wear.
1473
00:58:18,680 --> 00:58:20,879
It shouldn't splash on your clothes.
1474
00:58:20,880 --> 00:58:22,650
Is it okay to have this for breakfast?
1475
00:58:23,250 --> 00:58:25,750
It's hot, right? You need to cool it down.
1476
00:58:27,090 --> 00:58:28,219
(A lot)
1477
00:58:28,220 --> 00:58:29,419
I don't need to cool it down.
1478
00:58:29,420 --> 00:58:30,859
Aren't you taking too big a bite?
1479
00:58:30,860 --> 00:58:32,220
(Shooting him down with the truth)
1480
00:58:32,830 --> 00:58:34,699
- Just a bite.
- How can you take so much...
1481
00:58:34,700 --> 00:58:35,960
of Si A's?
1482
00:58:39,400 --> 00:58:40,629
(Gosh, it's good.)
1483
00:58:40,630 --> 00:58:42,070
- Is it good?
- Yes.
1484
00:58:42,870 --> 00:58:44,209
(He brazenly takes another bite.)
1485
00:58:44,210 --> 00:58:45,570
Si A, come quickly.
1486
00:58:45,670 --> 00:58:48,480
I'm letting it cool down so I can have it with kimchi.
1487
00:58:49,610 --> 00:58:51,610
(You might end up with just kimchi.)
1488
00:58:51,880 --> 00:58:53,249
I can finish eating quickly.
1489
00:58:53,250 --> 00:58:54,856
(She senses something off and returns quickly.)
1490
00:58:54,880 --> 00:58:56,250
(Returning)
1491
00:58:57,180 --> 00:58:59,620
Yo Han, did you finish studying your recipe?
1492
00:59:00,590 --> 00:59:02,890
- I think I can just do it.
- I'm studying it now.
1493
00:59:02,960 --> 00:59:04,229
I'll go in and take a look.
1494
00:59:04,230 --> 00:59:05,429
Are we cooking here?
1495
00:59:05,430 --> 00:59:06,990
- No, later at the restaurant.
- I see.
1496
00:59:07,030 --> 00:59:08,800
Like this... Okay.
1497
00:59:09,400 --> 00:59:10,400
I'm done.
1498
00:59:10,400 --> 00:59:11,400
(The plate feels light.)
1499
00:59:13,070 --> 00:59:14,939
It's so cute and precious.
1500
00:59:14,940 --> 00:59:17,380
(A Sung passes on morning ramyeon and focuses on the recipe.)
1501
00:59:18,170 --> 00:59:20,809
(Eddie's handwritten recipe is very precious.)
1502
00:59:20,810 --> 00:59:22,340
Really though,
1503
00:59:22,580 --> 00:59:25,009
- I'm looking forward to it so much.
- Me too.
1504
00:59:25,010 --> 00:59:26,209
- I wonder how it will turn out.
- I can't imagine...
1505
00:59:26,210 --> 00:59:27,410
how your dish will turn out.
1506
00:59:27,880 --> 00:59:30,519
Actually, I can't either.
1507
00:59:30,520 --> 00:59:32,419
It looks like a floor plan.
1508
00:59:32,420 --> 00:59:33,580
(It looks like a house plan.)
1509
00:59:33,990 --> 00:59:35,759
It's like a layout of a house...
1510
00:59:35,760 --> 00:59:37,729
- for the interior design.
- This house was built this way.
1511
00:59:37,730 --> 00:59:38,790
I agree.
1512
00:59:39,360 --> 00:59:41,529
Yo Han's recipe is quite hard.
1513
00:59:41,530 --> 00:59:43,459
When you look at it,
1514
00:59:43,460 --> 00:59:46,400
- it's nothing we've seen before.
- Look.
1515
00:59:46,600 --> 00:59:47,869
I need to make a sauce for eel with gochujang,
1516
00:59:47,870 --> 00:59:49,139
but there is no recipe for the sauce.
1517
00:59:49,140 --> 00:59:50,899
(Yo Han's recipe has a lot of details omitted.)
1518
00:59:50,900 --> 00:59:53,040
Make gochujang, and...
1519
00:59:53,670 --> 00:59:56,039
(Byun Yo Han, buckwheat noodles, tuna, eel, gochujang sauce)
1520
00:59:56,040 --> 00:59:58,110
It was hard to make out the words.
1521
01:00:01,580 --> 01:00:03,920
"Tuna," "gochujang,"
1522
01:00:04,850 --> 01:00:06,090
"slice?"
1523
01:00:06,990 --> 01:00:08,120
"Sauce."
1524
01:00:08,320 --> 01:00:10,200
But I don't know what sauce he is referring to.
1525
01:00:10,290 --> 01:00:12,790
I think even those...
1526
01:00:13,290 --> 01:00:14,600
were part of his plan.
1527
01:00:15,230 --> 01:00:18,700
(Is it Eddie's playful plan for him to study more?)
1528
01:00:20,030 --> 01:00:23,170
(Eddie is quickly preparing the ingredients.)
1529
01:00:24,440 --> 01:00:29,080
(He puts in a lot more effort compared to all the other times.)
1530
01:00:31,450 --> 01:00:34,880
(What food will the Country members cook last for their trip?)
1531
01:00:35,680 --> 01:00:37,050
I think we're here.
1532
01:00:39,250 --> 01:00:41,090
"Mouth, Water, and Space."
1533
01:00:42,760 --> 01:00:44,889
(They enter the restaurant where Eddie is waiting for them.)
1534
01:00:44,890 --> 01:00:46,189
Chef.
1535
01:00:46,190 --> 01:00:47,730
(Look at this place.)
1536
01:00:48,130 --> 01:00:50,500
(Are we going to cook here?)
1537
01:00:51,030 --> 01:00:52,929
(You guys are here.)
1538
01:00:52,930 --> 01:00:54,100
Welcome.
1539
01:00:54,740 --> 01:00:56,970
- Hello.
- How are you? I already started.
1540
01:00:58,040 --> 01:00:59,310
Really?
1541
01:00:59,940 --> 01:01:01,809
(Very charismatic)
1542
01:01:01,810 --> 01:01:04,050
(After greeting them briefly, Eddie focuses on cooking.)
1543
01:01:05,580 --> 01:01:07,720
(He shows his true self as a chef.)
1544
01:01:08,250 --> 01:01:10,780
Before everyone started cooking,
1545
01:01:11,420 --> 01:01:14,759
I saw him in his chef uniform and an apron.
1546
01:01:14,760 --> 01:01:17,320
I could feel the years of experience he had.
1547
01:01:17,360 --> 01:01:21,060
For a moment, I thought, "Right, he is a chef."
1548
01:01:21,200 --> 01:01:23,230
He looked really cool.
1549
01:01:23,430 --> 01:01:24,999
When I walked into the restaurant...
1550
01:01:25,000 --> 01:01:26,670
and saw him there as a chef,
1551
01:01:27,230 --> 01:01:30,200
I felt unusually tense.
1552
01:01:31,670 --> 01:01:33,110
Let's get started.
1553
01:01:34,610 --> 01:01:36,739
(Washing hands)
1554
01:01:36,740 --> 01:01:39,510
(Putting on an apron)
1555
01:01:39,810 --> 01:01:40,810
Okay.
1556
01:01:40,811 --> 01:01:41,850
(They're ready.)
1557
01:01:42,750 --> 01:01:44,989
Okay. Bring your papers.
1558
01:01:44,990 --> 01:01:46,120
(I almost forgot my recipe.)
1559
01:01:46,220 --> 01:01:49,189
- A Sung, I have your station here.
- All right.
1560
01:01:49,190 --> 01:01:50,759
You will be making...
1561
01:01:50,760 --> 01:01:52,289
- "mugwort dumpling." - Cool.
1562
01:01:52,290 --> 01:01:54,929
The first thing we're going to start with is...
1563
01:01:54,930 --> 01:01:57,300
- Mix. Okay.
- making the dough, okay?
1564
01:01:57,930 --> 01:02:00,699
We ate ice cream in Yeosu...
1565
01:02:00,700 --> 01:02:01,939
which was made with mugwort.
1566
01:02:01,940 --> 01:02:03,839
(Eddie got the inspiration from the mugwort ice cream in Yeosu.)
1567
01:02:03,840 --> 01:02:07,010
It just got me to think, "If you can make mugwort ice cream,"
1568
01:02:07,410 --> 01:02:09,140
"what else can you make with mugwort?"
1569
01:02:09,380 --> 01:02:13,179
And I thought, "Why not we make mugwort dumplings?"
1570
01:02:13,180 --> 01:02:14,249
(Ko A Sung: Makgeolli, butter sauce, scallop, abalone)
1571
01:02:14,250 --> 01:02:16,050
(mugwort dumplings, shrimp, scallop, abalone)
1572
01:02:16,350 --> 01:02:18,990
(A Sung is going to make mugwort dumplings today.)
1573
01:02:19,690 --> 01:02:21,089
(Mugwort dumpling)
1574
01:02:21,090 --> 01:02:22,190
Mugwort.
1575
01:02:22,690 --> 01:02:24,560
Mugwort that we used before.
1576
01:02:24,860 --> 01:02:27,230
(How to mix the powder?)
1577
01:02:28,130 --> 01:02:30,430
(A Sung recalls the recipe she learned in advance.)
1578
01:02:31,370 --> 01:02:33,230
(She breaks an egg immediately!)
1579
01:02:34,900 --> 01:02:36,699
(Mugwort dumpling wrapper recipe 2:)
1580
01:02:36,700 --> 01:02:38,510
(Mix flour, mugwort powder, and 2 eggs.)
1581
01:02:39,210 --> 01:02:40,969
We'll use this a little.
1582
01:02:40,970 --> 01:02:42,509
Thank you.
1583
01:02:42,510 --> 01:02:44,309
(Mugwort dumpling wrapper recipe 3: Add salt to the dough.)
1584
01:02:44,310 --> 01:02:47,180
Then mix it, and then you need water, right?
1585
01:02:51,290 --> 01:02:53,950
(Now, knead the dough as hard as you can.)
1586
01:02:57,290 --> 01:02:59,360
For you...
1587
01:02:59,490 --> 01:03:02,530
For the layers, I'm going to use leaf mustard kimchi.
1588
01:03:02,760 --> 01:03:04,999
- And then bracken.
- Yes.
1589
01:03:05,000 --> 01:03:07,070
- And then chwinamul.
- Chwinamul.
1590
01:03:08,900 --> 01:03:11,669
I think, coming from this trip,
1591
01:03:11,670 --> 01:03:15,309
I found a new appreciation for seasoned vegetables...
1592
01:03:15,310 --> 01:03:17,909
and how different it is and how delicate...
1593
01:03:17,910 --> 01:03:19,809
and how much care gets put into it.
1594
01:03:19,810 --> 01:03:20,986
(Seasoned vegetables master, Kwon Young Won from Episode 3)
1595
01:03:21,010 --> 01:03:24,520
I definitely found a new love for seasoned vegetables.
1596
01:03:24,690 --> 01:03:27,250
And this galbijjim is going.
1597
01:03:27,390 --> 01:03:28,989
- Yes.
- It's almost ready.
1598
01:03:28,990 --> 01:03:30,019
Yes, my gosh.
1599
01:03:30,020 --> 01:03:31,590
(Let us introduce this galbijjim.)
1600
01:03:32,930 --> 01:03:35,230
(Due to the lack of time, Eddie cooked it in advance.)
1601
01:03:36,430 --> 01:03:38,270
(The key point of the taste...)
1602
01:03:38,730 --> 01:03:40,970
(is this soy sauce!)
1603
01:03:41,000 --> 01:03:42,639
Smell the soy sauce.
1604
01:03:42,640 --> 01:03:44,810
(Episode 6, Meju Village, Yecheon)
1605
01:03:46,670 --> 01:03:48,209
(He used the precious soy sauce...)
1606
01:03:48,210 --> 01:03:49,970
(he got from the Meju Village, Mount Hakga.)
1607
01:03:50,680 --> 01:03:52,950
(Galbijjim full of Yecheon's energy)
1608
01:03:53,380 --> 01:03:55,949
(Si A's menu which has Jeongseon, Yeosu, and Yecheon)
1609
01:03:55,950 --> 01:03:58,989
So I really wanted to do all the layers...
1610
01:03:58,990 --> 01:04:01,559
of seasoned vegetables, kimchi, and galbijjim.
1611
01:04:01,560 --> 01:04:02,789
(Rice, seasoned vegetables, rice, leaf mustard kimchi, galbijjim)
1612
01:04:02,790 --> 01:04:04,310
(Sauce is butter and galbijjim broth.)
1613
01:04:04,560 --> 01:04:07,660
(It is a seven-layer cake made with rice.)
1614
01:04:08,700 --> 01:04:12,399
So for now, if you take sesame oil and just...
1615
01:04:12,400 --> 01:04:14,640
- rub everything, it'll be nice.
- Okay.
1616
01:04:16,740 --> 01:04:18,310
We shouldn't smile now, should we?
1617
01:04:18,670 --> 01:04:20,409
I guess we can smile a bit.
1618
01:04:20,410 --> 01:04:21,540
(Smiling)
1619
01:04:21,810 --> 01:04:24,110
(A pot where she'll layer the cake)
1620
01:04:24,310 --> 01:04:26,850
(Apply sesame oil thoroughly so the rice doesn't stick on it.)
1621
01:04:28,320 --> 01:04:30,380
(She finishes coating it with sesame oil!)
1622
01:04:31,950 --> 01:04:33,389
- All right.
- What about me?
1623
01:04:33,390 --> 01:04:34,760
- Mr. Yo Han.
- Yes.
1624
01:04:34,820 --> 01:04:36,589
So the first thing we're going to do...
1625
01:04:36,590 --> 01:04:38,430
- This is the noodles.
- Yes.
1626
01:04:39,130 --> 01:04:42,300
I think to me, I'll think of...
1627
01:04:42,400 --> 01:04:44,969
Gangwon Province and buckwheat noodles.
1628
01:04:44,970 --> 01:04:47,099
That was probably...
1629
01:04:47,100 --> 01:04:49,599
the best meal that I had on this trip.
1630
01:04:49,600 --> 01:04:53,610
So it's kind of making my own twist on her...
1631
01:04:54,070 --> 01:04:55,210
noodle dish.
1632
01:04:55,340 --> 01:04:57,900
(Gochujang strawberry sauce, tuna, fried eel, buckwheat noodles)
1633
01:04:58,680 --> 01:05:00,810
(Yo Han's dish, buckwheat noodles)
1634
01:05:01,350 --> 01:05:03,319
We're going to make gochujang sauce.
1635
01:05:03,320 --> 01:05:04,650
So here's gochujang.
1636
01:05:04,690 --> 01:05:07,790
(Gochujang strawberry sauce)
1637
01:05:08,120 --> 01:05:10,019
- I have some pear...
- Yes.
1638
01:05:10,020 --> 01:05:11,389
- that I pureed.
- Yes.
1639
01:05:11,390 --> 01:05:14,630
And then I also want to put in some strawberries...
1640
01:05:15,030 --> 01:05:17,560
- from Andong.
- Strawberries and pear.
1641
01:05:17,800 --> 01:05:20,499
You'll probably say, "I don't want the seeds."
1642
01:05:20,500 --> 01:05:22,239
So you probably just want to do...
1643
01:05:22,240 --> 01:05:23,469
(Strain the stir-fried strawberries using the sieve.)
1644
01:05:23,470 --> 01:05:25,710
This, and maybe...
1645
01:05:25,840 --> 01:05:27,280
(Press it down using your strength.)
1646
01:05:29,540 --> 01:05:31,040
(Pouting in concentration)
1647
01:05:31,110 --> 01:05:33,080
- Like this?
- Yes.
1648
01:05:34,080 --> 01:05:36,420
And the pureed pear.
1649
01:05:37,850 --> 01:05:39,290
- You do the same thing.
- Okay.
1650
01:05:41,360 --> 01:05:43,219
Judging from strawberries and pears,
1651
01:05:43,220 --> 01:05:45,460
the sauce is going to be sweet.
1652
01:05:45,760 --> 01:05:48,029
So... All that in there.
1653
01:05:48,030 --> 01:05:49,730
- Everything?
- Yes.
1654
01:05:49,960 --> 01:05:52,469
(Strawberries, pears, and gochujang. What kind of sauce will they make?)
1655
01:05:52,470 --> 01:05:53,599
This...
1656
01:05:53,600 --> 01:05:55,239
And vinegar.
1657
01:05:55,240 --> 01:05:56,440
Add vinegar.
1658
01:05:56,640 --> 01:05:57,800
- "Vinegar." - Okay.
1659
01:05:58,340 --> 01:05:59,439
(Sour vinegar)
1660
01:05:59,440 --> 01:06:01,070
- Here.
- Sugar and vinegar.
1661
01:06:01,810 --> 01:06:03,410
- Sesame oil.
- Sesame oil.
1662
01:06:04,880 --> 01:06:06,409
Sweet and sour.
1663
01:06:06,410 --> 01:06:07,890
(Mix the three flavors harmoniously.)
1664
01:06:09,520 --> 01:06:10,580
It should be sweet.
1665
01:06:11,080 --> 01:06:12,589
- It's pretty good.
- It's delicious.
1666
01:06:12,590 --> 01:06:14,589
- What do you think? Good.
- I like it.
1667
01:06:14,590 --> 01:06:15,660
All right.
1668
01:06:16,060 --> 01:06:17,589
This is the taste he was going for.
1669
01:06:17,590 --> 01:06:19,706
(Gochujang strawberry sauce for buckwheat noodles is complete.)
1670
01:06:19,730 --> 01:06:20,759
Okay.
1671
01:06:20,760 --> 01:06:22,199
(Today's dishes were delegated to the Country members.)
1672
01:06:22,200 --> 01:06:25,269
Kyun, what did you base it on...
1673
01:06:25,270 --> 01:06:28,200
when you assigned the dishes to us?
1674
01:06:28,770 --> 01:06:31,570
Because Si A is easy.
1675
01:06:31,840 --> 01:06:33,109
(I'm easy?)
1676
01:06:33,110 --> 01:06:35,240
You like big food.
1677
01:06:35,740 --> 01:06:37,109
- She's a big eater.
- So I gave you...
1678
01:06:37,110 --> 01:06:38,510
the biggest portion of food.
1679
01:06:38,580 --> 01:06:39,849
For you...
1680
01:06:39,850 --> 01:06:41,226
(Why did he give Yo Han buckwheat noodles?)
1681
01:06:41,250 --> 01:06:43,920
I'm expecting a lot from you.
1682
01:06:44,580 --> 01:06:46,990
(An unexpected reply)
1683
01:06:47,290 --> 01:06:48,819
Your sauce...
1684
01:06:48,820 --> 01:06:51,219
- and your unique touch on food.
- Okay.
1685
01:06:51,220 --> 01:06:53,989
- I expect you to give me...
- Thank you.
1686
01:06:53,990 --> 01:06:55,800
- the right flavor.
- Okay.
1687
01:06:56,200 --> 01:06:57,359
(Was I an ace?)
1688
01:06:57,360 --> 01:06:58,700
I feel pressured to perform well.
1689
01:07:00,070 --> 01:07:01,170
What about me?
1690
01:07:02,300 --> 01:07:03,940
I gave you the hardest.
1691
01:07:05,270 --> 01:07:06,270
Because...
1692
01:07:06,271 --> 01:07:08,479
Shush. You are the best.
1693
01:07:08,480 --> 01:07:09,780
So I gave you the hardest.
1694
01:07:09,880 --> 01:07:11,239
(The true ace of the Country members)
1695
01:07:11,240 --> 01:07:12,450
(He is a fake ace.)
1696
01:07:13,480 --> 01:07:14,649
She's a really good chef.
1697
01:07:14,650 --> 01:07:18,419
And she has a really delicate touch when it comes to food.
1698
01:07:18,420 --> 01:07:22,719
So the dumpling is something you really have to focus hard on.
1699
01:07:22,720 --> 01:07:24,360
And I think she'll be good at that.
1700
01:07:26,660 --> 01:07:29,030
This dumpling is so thin.
1701
01:07:29,530 --> 01:07:32,370
(A Sung is done with kneading and now she makes dumpling skin.)
1702
01:07:33,170 --> 01:07:34,669
I'll make it very thin.
1703
01:07:34,670 --> 01:07:35,670
(I'll make it thin.)
1704
01:07:36,140 --> 01:07:39,169
This is a very serious one.
1705
01:07:39,170 --> 01:07:42,409
If you make it wrong, the dumpling will not be good.
1706
01:07:42,410 --> 01:07:44,640
- I believe in you.
- All right.
1707
01:07:47,280 --> 01:07:48,950
I'll make you proud of it.
1708
01:07:50,180 --> 01:07:53,290
I want to make it like mulnaengmyeon.
1709
01:07:53,720 --> 01:07:55,719
- I want to make broth.
- I see.
1710
01:07:55,720 --> 01:07:57,819
And I'll use this for the broth.
1711
01:07:57,820 --> 01:07:59,230
- Dried pollack, right?
- Yes.
1712
01:07:59,860 --> 01:08:02,499
Chef, are the dried pollacks what we received...
1713
01:08:02,500 --> 01:08:03,660
- in Gangwon Province?
- Yes.
1714
01:08:04,160 --> 01:08:06,329
It was in the trailer the whole time.
1715
01:08:06,330 --> 01:08:07,829
(The key ingredient of the broth, dried pollack)
1716
01:08:07,830 --> 01:08:09,840
It has a very delicate flavor.
1717
01:08:10,440 --> 01:08:12,670
So it made me think of mulnaengmyeon.
1718
01:08:13,340 --> 01:08:16,440
So we made a really quick, easy, fast...
1719
01:08:16,610 --> 01:08:18,550
broth with the dried pollack.
1720
01:08:18,780 --> 01:08:21,380
But I don't want to boil for a long time. Just a very short time.
1721
01:08:21,520 --> 01:08:23,079
- To just get a little flavor, - Yes.
1722
01:08:23,080 --> 01:08:24,119
- strain it, - Yes.
1723
01:08:24,120 --> 01:08:26,089
- and then make it really cold.
- I see.
1724
01:08:26,090 --> 01:08:27,319
- So...
- I'll boil it.
1725
01:08:27,320 --> 01:08:28,320
Okay.
1726
01:08:28,321 --> 01:08:30,590
- I can boil it for a short time.
- Just a little bit.
1727
01:08:31,420 --> 01:08:32,559
(Can I just put dried pollack into water?)
1728
01:08:32,560 --> 01:08:33,860
All right.
1729
01:08:34,430 --> 01:08:37,099
Kyun, then I'll boil water first,
1730
01:08:37,100 --> 01:08:39,300
and put this in for a short time, right?
1731
01:08:39,700 --> 01:08:40,906
- For 5 minutes.
- For 5 minutes.
1732
01:08:40,930 --> 01:08:42,599
But we have no ginger.
1733
01:08:42,600 --> 01:08:43,900
We have ginger here.
1734
01:08:44,400 --> 01:08:45,709
- Shall I add this now?
- Yes.
1735
01:08:45,710 --> 01:08:47,410
Kyun, shall I put all of these?
1736
01:08:48,140 --> 01:08:49,479
It's two.
1737
01:08:49,480 --> 01:08:51,880
(A question follows every move.)
1738
01:08:52,580 --> 01:08:53,649
- Kyun.
- Yes.
1739
01:08:53,650 --> 01:08:54,750
I can cut it this big.
1740
01:08:55,020 --> 01:08:57,350
One whole stock. Yes.
1741
01:08:57,880 --> 01:08:59,690
Except for this one, cut everything.
1742
01:09:00,950 --> 01:09:03,690
(The fake ace player got the broth for buckwheat noodles.)
1743
01:09:04,660 --> 01:09:05,789
(Dried pollack broth recipe)
1744
01:09:05,790 --> 01:09:07,029
(Add hand-torn dried pollack and radish to the boiling water.)
1745
01:09:07,030 --> 01:09:08,129
(Boil for 5 minutes.)
1746
01:09:08,130 --> 01:09:09,999
It seems to be a tough task for me.
1747
01:09:10,000 --> 01:09:11,200
(Good at self-objectification)
1748
01:09:11,360 --> 01:09:13,500
It seems to be a tough task.
1749
01:09:14,130 --> 01:09:15,340
That's the easy one.
1750
01:09:16,840 --> 01:09:18,539
(Hang in there, Yo Han.)
1751
01:09:18,540 --> 01:09:20,039
Marinade for galbi.
1752
01:09:20,040 --> 01:09:21,680
(Meanwhile, how is Si A's cooking going?)
1753
01:09:22,310 --> 01:09:24,139
Chef, for galbi,
1754
01:09:24,140 --> 01:09:26,179
do I use only the galbi meat, not the vegetables in galbi?
1755
01:09:26,180 --> 01:09:27,379
- Just galbi.
- I see.
1756
01:09:27,380 --> 01:09:29,150
- Taste it. It's perfect.
- Okay.
1757
01:09:29,850 --> 01:09:31,149
All right.
1758
01:09:31,150 --> 01:09:33,350
(Foodie Si A is most confident in eating.)
1759
01:09:33,690 --> 01:09:34,859
(Eating only the galbi meat)
1760
01:09:34,860 --> 01:09:37,300
(She feels sweet and strong marinate the moment she eats it.)
1761
01:09:37,690 --> 01:09:41,290
(Galbijjim itself is already an amazing dish.)
1762
01:09:42,330 --> 01:09:44,500
(Now, shall I begin my work?)
1763
01:09:45,200 --> 01:09:48,130
(Si A tears galbi.)
1764
01:09:48,940 --> 01:09:50,669
Now that I tear galbi,
1765
01:09:50,670 --> 01:09:52,570
it looks like jangjorim.
1766
01:09:54,940 --> 01:09:57,009
(Checking Eddie's recipe often)
1767
01:09:57,010 --> 01:09:58,309
(Galbijjim)
1768
01:09:58,310 --> 01:10:00,049
If we're ready to do the beef, let's layer.
1769
01:10:00,050 --> 01:10:01,449
(If the meat is ready, now it's time to layer the cake.)
1770
01:10:01,450 --> 01:10:03,750
- So, first layer.
- Rice.
1771
01:10:04,050 --> 01:10:05,889
And I want to do it very thin.
1772
01:10:05,890 --> 01:10:06,890
- Thin?
- Yes.
1773
01:10:06,891 --> 01:10:08,519
It's going to be too much.
1774
01:10:08,520 --> 01:10:09,520
Okay.
1775
01:10:09,521 --> 01:10:12,589
So you remember, when you flip it over, this is going to be the top.
1776
01:10:12,590 --> 01:10:14,629
- That's right. It's the opposite - After you do it... Yes.
1777
01:10:14,630 --> 01:10:15,660
You're right.
1778
01:10:16,430 --> 01:10:18,269
So you can make it nice and flat.
1779
01:10:18,270 --> 01:10:19,700
- All right.
- All right.
1780
01:10:20,470 --> 01:10:21,540
Layer two,
1781
01:10:21,840 --> 01:10:23,346
- seasoned vegetables.
- Seasoned vegetables.
1782
01:10:23,370 --> 01:10:24,939
You know when I did this...
1783
01:10:24,940 --> 01:10:28,040
Do you remember when we went to that lady's house,
1784
01:10:28,170 --> 01:10:30,380
and she made rice with seasoned vegetables?
1785
01:10:30,840 --> 01:10:32,579
- Yes.
- She made seasoned vegetables.
1786
01:10:32,580 --> 01:10:34,109
- You mean thistle rice.
- Right.
1787
01:10:34,110 --> 01:10:36,619
I came up with this idea because I knew it.
1788
01:10:36,620 --> 01:10:38,596
(Ms. Kwon Young Won inspired him to create the recipe!)
1789
01:10:38,620 --> 01:10:41,520
That has always been in my mind the whole trip.
1790
01:10:41,990 --> 01:10:44,219
She put the seasoned vegetables inside the rice maker...
1791
01:10:44,220 --> 01:10:45,690
and then made rice with it.
1792
01:10:46,330 --> 01:10:48,499
(The seasoned vegetable master cooked rice...)
1793
01:10:48,500 --> 01:10:50,699
(by layering thistle and rice.)
1794
01:10:50,700 --> 01:10:52,069
So today, I thought, "Okay,"
1795
01:10:52,070 --> 01:10:55,199
"I want to do something like that, where we put rice..."
1796
01:10:55,200 --> 01:10:56,870
"and seasoned vegetables together."
1797
01:10:57,840 --> 01:11:00,870
And then I got to think, "Why don't we just layer the whole thing?"
1798
01:11:01,170 --> 01:11:03,910
To me, it's a very special dish.
1799
01:11:04,780 --> 01:11:05,850
I see.
1800
01:11:06,050 --> 01:11:08,280
Thistle rice inspired you.
1801
01:11:08,350 --> 01:11:11,150
My whole trip,
1802
01:11:11,420 --> 01:11:13,649
the ideas I got from it were all mixed together.
1803
01:11:13,650 --> 01:11:14,849
I see.
1804
01:11:14,850 --> 01:11:16,819
- The ideas are fermented.
- Yes.
1805
01:11:16,820 --> 01:11:17,820
Yes.
1806
01:11:18,190 --> 01:11:20,029
(The seasoned vegetables in Jeongseon inspired...)
1807
01:11:20,030 --> 01:11:21,760
(Si A's 7-layer rice cake.)
1808
01:11:22,760 --> 01:11:24,729
Chef, I'm layering the fourth floor now.
1809
01:11:24,730 --> 01:11:25,770
Oh, my goodness.
1810
01:11:26,230 --> 01:11:29,439
(The final dishes to show the fruits of the ingredient-exploring trip!)
1811
01:11:29,440 --> 01:11:31,139
Is the dumpling place going all right over there?
1812
01:11:31,140 --> 01:11:33,239
- Yes, things are going great.
- I see.
1813
01:11:33,240 --> 01:11:36,040
- I have a huge expectation.
- Thank you.
1814
01:11:36,580 --> 01:11:37,839
How is your galbijjim going?
1815
01:11:37,840 --> 01:11:39,510
I'm on the fourth layer now.
1816
01:11:40,450 --> 01:11:42,349
- I have three more layers to go.
- When are you completing it?
1817
01:11:42,350 --> 01:11:43,449
- Excuse me?
- How long, until completion?
1818
01:11:43,450 --> 01:11:45,989
I need some more time until completion.
1819
01:11:45,990 --> 01:11:47,019
I see.
1820
01:11:47,020 --> 01:11:49,290
Wait. Are you joking around? Is that a joke?
1821
01:11:49,460 --> 01:11:51,789
(A chef mode)
1822
01:11:51,790 --> 01:11:52,790
No.
1823
01:11:53,630 --> 01:11:55,559
I'm sorry.
1824
01:11:55,560 --> 01:11:57,760
That sounded like a joke to me.
1825
01:11:57,860 --> 01:12:01,070
You understand Korean so well at a moment like this.
1826
01:12:01,770 --> 01:12:03,099
I've been working seriously.
1827
01:12:03,100 --> 01:12:04,616
(Yo Han focused on cooking without saying anything.)
1828
01:12:04,640 --> 01:12:07,210
(A strict man in the kitchen)
1829
01:12:08,210 --> 01:12:11,110
(Focusing again)
1830
01:12:11,440 --> 01:12:12,509
Six.
1831
01:12:12,510 --> 01:12:13,579
(Making round dumpling skins...)
1832
01:12:13,580 --> 01:12:14,580
Eight.
1833
01:12:14,581 --> 01:12:15,850
(by thinly spreading the dough)
1834
01:12:16,580 --> 01:12:18,420
The dumpling skins are finished.
1835
01:12:18,550 --> 01:12:19,550
Okay.
1836
01:12:19,650 --> 01:12:21,349
I'm going to make the dumpling filling.
1837
01:12:21,350 --> 01:12:22,389
- Okay.
- And then,
1838
01:12:22,390 --> 01:12:25,030
I'm going to put abalone in the dumplings.
1839
01:12:25,460 --> 01:12:26,859
- For the dumpling filling?
- Yes.
1840
01:12:26,860 --> 01:12:27,959
- Great.
- Do you like that?
1841
01:12:27,960 --> 01:12:28,960
Yes.
1842
01:12:29,160 --> 01:12:31,330
- Abalone dumplings.
- It sounds great.
1843
01:12:31,600 --> 01:12:33,570
We've had so much fresh seafood,
1844
01:12:34,470 --> 01:12:38,570
witnessing what the haenyeos were doing.
1845
01:12:40,010 --> 01:12:41,739
That's a really strong memory.
1846
01:12:41,740 --> 01:12:44,300
(The strong memory made him to choose abalone as an ingredient.)
1847
01:12:46,180 --> 01:12:49,280
(Starting to make the dumpling filling with seafood)
1848
01:12:49,980 --> 01:12:52,189
(Recipe for abalone dumpling)
1849
01:12:52,190 --> 01:12:53,549
(Cut chives, shrimps, scallops, and abalone...)
1850
01:12:53,550 --> 01:12:55,120
(into the same size.)
1851
01:13:00,490 --> 01:13:03,030
(I'm from the Yeosu sea!)
1852
01:13:03,700 --> 01:13:06,470
(Lemon to add freshness is a must.)
1853
01:13:07,070 --> 01:13:09,670
(Season with salt...)
1854
01:13:10,470 --> 01:13:13,310
(and mix together.)
1855
01:13:13,540 --> 01:13:15,240
You know, there's tofu here.
1856
01:13:15,510 --> 01:13:16,610
- Tofu.
- Yes.
1857
01:13:16,710 --> 01:13:17,939
My tofu.
1858
01:13:17,940 --> 01:13:20,510
(Crush tofu and mix together.)
1859
01:13:20,750 --> 01:13:22,050
Here's your dumpling filling.
1860
01:13:22,650 --> 01:13:23,720
- Already done?
- Yes.
1861
01:13:25,090 --> 01:13:28,120
(A Sung starts to make dumplings!)
1862
01:13:28,760 --> 01:13:32,030
(Put the right amount of filling on the dumpling skin.)
1863
01:13:32,260 --> 01:13:34,630
If you spread water like this...
1864
01:13:35,200 --> 01:13:36,359
It sticks together better.
1865
01:13:36,360 --> 01:13:37,499
(Spread water on the rim of the dumpling skin.)
1866
01:13:37,500 --> 01:13:38,529
Fold it.
1867
01:13:38,530 --> 01:13:40,600
(A Sung is meticulous.)
1868
01:13:41,200 --> 01:13:42,299
- Okay. Are you good?
- Yes.
1869
01:13:42,300 --> 01:13:43,540
- Okay.
- Thank you.
1870
01:13:44,940 --> 01:13:46,370
What's the next thing on your list?
1871
01:13:47,110 --> 01:13:49,139
- Tuna and eel.
- Yes, tuna.
1872
01:13:49,140 --> 01:13:51,680
- Tuna is here.
- I'll take it out first. It's tuna.
1873
01:13:52,150 --> 01:13:53,680
It's real tuna.
1874
01:13:53,850 --> 01:13:55,449
Do you think I'd use a fake one?
1875
01:13:55,450 --> 01:13:57,379
I thought it was canned tuna.
1876
01:13:57,380 --> 01:13:58,419
No.
1877
01:13:58,420 --> 01:13:59,619
It's real tuna.
1878
01:13:59,620 --> 01:14:01,449
- It looks good.
- Into what size shall I cut it?
1879
01:14:01,450 --> 01:14:03,160
We're going to make little squares.
1880
01:14:03,320 --> 01:14:04,560
To cubes. Okay.
1881
01:14:04,690 --> 01:14:06,429
Can you make an example?
1882
01:14:06,430 --> 01:14:07,960
Then I'll do the same.
1883
01:14:08,090 --> 01:14:09,759
- Do you see the lines?
- Yes.
1884
01:14:09,760 --> 01:14:11,500
- I'll try following the lines.
- Yes.
1885
01:14:11,660 --> 01:14:14,669
(Eddie demonstrates preparing tuna.)
1886
01:14:14,670 --> 01:14:16,040
Then when you come here...
1887
01:14:16,670 --> 01:14:18,869
you're going to do a bite-size.
1888
01:14:18,870 --> 01:14:20,440
- Into a bite-size.
- Yes.
1889
01:14:20,770 --> 01:14:22,579
Into one bite, like this.
1890
01:14:22,580 --> 01:14:23,580
I got it.
1891
01:14:23,581 --> 01:14:26,379
You came up with the tuna idea from the yukhoe buckwheat noodles?
1892
01:14:26,380 --> 01:14:28,410
- Yes.
- I thought so.
1893
01:14:29,020 --> 01:14:30,020
From what?
1894
01:14:30,021 --> 01:14:31,949
We had the yukhoe buckwheat noodles...
1895
01:14:31,950 --> 01:14:33,219
in Gangwon Province.
1896
01:14:33,220 --> 01:14:34,590
I don't think I had it.
1897
01:14:35,160 --> 01:14:36,960
When we were working hard,
1898
01:14:37,260 --> 01:14:39,690
Yo Han was having fun in Seoul.
1899
01:14:39,960 --> 01:14:42,359
He was just having fun.
1900
01:14:42,360 --> 01:14:45,600
This is your punishment, not having buckwheat noodles.
1901
01:14:46,200 --> 01:14:48,800
(The buckwheat noodles dish was a punishment for him.)
1902
01:14:49,070 --> 01:14:50,940
It was really good.
1903
01:14:51,700 --> 01:14:55,510
Yo Han actually didn't have...
1904
01:14:55,580 --> 01:14:58,549
the beautiful meal at the buckwheat noodles place.
1905
01:14:58,550 --> 01:15:00,949
So I actually wanted him to feel it,
1906
01:15:00,950 --> 01:15:02,949
because he missed a whole meal.
1907
01:15:02,950 --> 01:15:04,480
So I wanted him to actually feel...
1908
01:15:04,950 --> 01:15:08,560
making a dish somewhat close to what we had there.
1909
01:15:09,860 --> 01:15:11,960
(I will recreate the taste with tuna, not yukhoe!)
1910
01:15:13,230 --> 01:15:15,029
(Recipe for buckwheat noodles)
1911
01:15:15,030 --> 01:15:17,099
(Cut tuna into bite-sized pieces and put them in a bowl.)
1912
01:15:17,100 --> 01:15:19,770
Perfect. And what you're going to do is, to tuna,
1913
01:15:20,500 --> 01:15:22,599
- you add a little gochujang.
- It looks good.
1914
01:15:22,600 --> 01:15:24,040
That's what I expected.
1915
01:15:24,270 --> 01:15:25,340
I...
1916
01:15:25,740 --> 01:15:27,869
- It looks so good.
- We'll marinade it.
1917
01:15:27,870 --> 01:15:29,539
(The sauce adds color to tuna.)
1918
01:15:29,540 --> 01:15:32,250
The tuna tastes bland,
1919
01:15:32,450 --> 01:15:34,149
- so I'll add a bit of salt.
- Okay.
1920
01:15:34,150 --> 01:15:35,249
(Recipe for buckwheat noodles)
1921
01:15:35,250 --> 01:15:36,279
All right.
1922
01:15:36,280 --> 01:15:37,649
(Add gochujang strawberry sauce to tuna...)
1923
01:15:37,650 --> 01:15:39,049
(and season with salt.)
1924
01:15:39,050 --> 01:15:40,949
Kyun, I set this first.
1925
01:15:40,950 --> 01:15:42,059
(What's next?)
1926
01:15:42,060 --> 01:15:43,719
- Please take a look at it.
- Okay.
1927
01:15:43,720 --> 01:15:44,990
- So this one?
- Look.
1928
01:15:45,060 --> 01:15:46,289
(Sauce from the trailer)
1929
01:15:46,290 --> 01:15:47,330
I see.
1930
01:15:47,630 --> 01:15:49,059
Do you remember...
1931
01:15:49,060 --> 01:15:50,529
- Jjimdak.
- Jjimdak.
1932
01:15:50,530 --> 01:15:51,759
- Andong jjimdak.
- I see.
1933
01:15:51,760 --> 01:15:53,169
Do you remember we stole the sauce from...
1934
01:15:53,170 --> 01:15:55,010
- It's that sauce.
- the Andong jjimdak place.
1935
01:15:57,070 --> 01:15:59,469
Right. The jjimdak place owner gave us the sauce.
1936
01:15:59,470 --> 01:16:01,980
(The soy sauce from Andong jjimdak place)
1937
01:16:04,110 --> 01:16:05,579
(Recipe for buckwheat noodles)
1938
01:16:05,580 --> 01:16:07,109
(Add Andong jjimdak sauce to the eel...)
1939
01:16:07,110 --> 01:16:08,680
(and mix together.)
1940
01:16:10,250 --> 01:16:11,819
(Pan-fry the eel mixed with sauce.)
1941
01:16:11,820 --> 01:16:13,050
It makes you strong.
1942
01:16:13,850 --> 01:16:15,189
You cook it, and you're ready.
1943
01:16:15,190 --> 01:16:16,319
(It makes...)
1944
01:16:16,320 --> 01:16:18,690
(your mouth water.)
1945
01:16:19,130 --> 01:16:21,290
(Adding Andong jjimdak sauce to the eel!)
1946
01:16:22,300 --> 01:16:24,499
(Buckwheat noodles, tuna, and eel)
1947
01:16:24,500 --> 01:16:26,500
(How would the combination taste?)
1948
01:16:28,300 --> 01:16:30,539
(Si A is finishing the 7-layer rice cake.)
1949
01:16:30,540 --> 01:16:32,439
On the seventh layer... Okay.
1950
01:16:32,440 --> 01:16:33,610
(It's time to add galbijjim.)
1951
01:16:34,340 --> 01:16:35,779
A lot of galbi.
1952
01:16:35,780 --> 01:16:36,839
(Put shredded galbi meat on rice.)
1953
01:16:36,840 --> 01:16:38,380
A lot of galbi.
1954
01:16:39,210 --> 01:16:41,180
(A lot of galbi)
1955
01:16:44,180 --> 01:16:46,919
(Adding)
1956
01:16:46,920 --> 01:16:47,920
(Adding again)
1957
01:16:48,120 --> 01:16:49,760
(Si A is a big player.)
1958
01:16:52,430 --> 01:16:53,729
(Rice, chwinamul, rice, leat mustard kimchi, )
1959
01:16:53,730 --> 01:16:54,929
(rice, galbijjim, and rice)
1960
01:16:54,930 --> 01:16:58,829
(Si A's rice cake is almost completed.)
1961
01:16:58,830 --> 01:16:59,970
How is your rice looking?
1962
01:17:00,730 --> 01:17:02,139
It's almost done now.
1963
01:17:02,140 --> 01:17:03,140
So,
1964
01:17:03,600 --> 01:17:04,940
we have no oven here.
1965
01:17:05,070 --> 01:17:06,509
- We have no oven.
- No.
1966
01:17:06,510 --> 01:17:08,679
So, we're going to do it here.
1967
01:17:08,680 --> 01:17:10,109
We'll just...
1968
01:17:10,110 --> 01:17:11,479
As it is. I see.
1969
01:17:11,480 --> 01:17:13,186
(Eddie puts the rice cake pot on the burner.)
1970
01:17:13,210 --> 01:17:15,380
So here, we're going to...
1971
01:17:16,220 --> 01:17:18,790
smell when nurungji happens.
1972
01:17:19,250 --> 01:17:20,419
You're going to smell it.
1973
01:17:20,420 --> 01:17:21,649
But I'm going to try...
1974
01:17:21,650 --> 01:17:22,960
- putting a lid here.
- Okay.
1975
01:17:23,320 --> 01:17:24,800
Because I want to get everything hot.
1976
01:17:24,920 --> 01:17:26,859
- You mean like hot sotbap?
- Yes.
1977
01:17:26,860 --> 01:17:28,529
- Yes.
- The thing that I cooked last time.
1978
01:17:28,530 --> 01:17:30,360
- Like mushroom sotbap?
- Yes.
1979
01:17:31,360 --> 01:17:32,369
(Still making dumplings)
1980
01:17:32,370 --> 01:17:34,200
(Nervous)
1981
01:17:34,830 --> 01:17:36,499
- I'm too late, right?
- Not at all.
1982
01:17:36,500 --> 01:17:37,699
- It's okay?
- This is...
1983
01:17:37,700 --> 01:17:40,240
- Yes?
- Once it's done, we just boil it...
1984
01:17:40,940 --> 01:17:42,610
We can make the sauce very fast.
1985
01:17:43,280 --> 01:17:46,010
What's important guys... Remember.
1986
01:17:46,810 --> 01:17:51,020
The 1, 2, and 3. Things should come out at the same time.
1987
01:17:51,780 --> 01:17:53,689
- Around the same time?
- That's it.
1988
01:17:53,690 --> 01:17:54,819
That's really important...
1989
01:17:54,820 --> 01:17:56,290
when we think about a restaurant.
1990
01:17:56,960 --> 01:17:58,790
If we do this too early,
1991
01:17:58,890 --> 01:18:00,159
- it's going to get cold and dry.
- Yes.
1992
01:18:00,160 --> 01:18:01,229
The rice...
1993
01:18:01,230 --> 01:18:02,829
So, everything should come out at the same time.
1994
01:18:02,830 --> 01:18:03,830
- Yes, Chef.
- Oh, I see.
1995
01:18:03,831 --> 01:18:06,829
So I timed everything so that when you are done,
1996
01:18:06,830 --> 01:18:09,000
everything will be done at the same time.
1997
01:18:09,370 --> 01:18:10,370
Yes, Chef.
1998
01:18:11,370 --> 01:18:13,470
Oh, the dumplings look so good.
1999
01:18:13,970 --> 01:18:15,740
- Thank you.
- Okay.
2000
01:18:16,240 --> 01:18:17,579
- All at the same time.
- Okay.
2001
01:18:17,580 --> 01:18:18,580
(Time to steam dumplings)
2002
01:18:21,880 --> 01:18:23,749
- For 3 or 4 minutes in the water.
- Oh, really?
2003
01:18:23,750 --> 01:18:27,850
Yes, once dumplings float, we count for 30 seconds.
2004
01:18:27,950 --> 01:18:29,390
- Okay.
- Then, we take that out.
2005
01:18:29,490 --> 01:18:30,490
- Yes.
- All right?
2006
01:18:31,790 --> 01:18:33,359
- Put in the fridge.
- Alright.
2007
01:18:33,360 --> 01:18:34,529
(Edward Lee's tip to steam dumplings:)
2008
01:18:34,530 --> 01:18:35,699
(Before steaming, put them in the fridge for a short time...)
2009
01:18:35,700 --> 01:18:36,829
(so the skin gets hard and they ripen quickly.)
2010
01:18:36,830 --> 01:18:38,630
So, what's next?
2011
01:18:38,800 --> 01:18:40,169
(Makgeolli butter sauce, scallop, and abalone)
2012
01:18:40,170 --> 01:18:41,830
- Beurre blanc.
- Okay.
2013
01:18:42,640 --> 01:18:44,999
(Dumpling sauce: Beurre blanc)
2014
01:18:45,000 --> 01:18:48,209
He told me about the sauce called beurre blanc,
2015
01:18:48,210 --> 01:18:50,280
but honestly, I haven't heard of it before.
2016
01:18:51,040 --> 01:18:53,909
It's a typical sauce that goes with salmon.
2017
01:18:53,910 --> 01:18:55,596
(It's a good combination with a salmon dish.)
2018
01:18:55,620 --> 01:18:59,220
It's a Western-style sauce made of white sauce.
2019
01:18:59,420 --> 01:19:02,159
It's a tasty sauce boiled down in a pan...
2020
01:19:02,160 --> 01:19:03,620
to be made.
2021
01:19:04,090 --> 01:19:06,189
Instead of white wine,
2022
01:19:06,190 --> 01:19:08,959
he planned to use makgeolli.
2023
01:19:08,960 --> 01:19:11,930
At first, I couldn't guess the taste.
2024
01:19:12,730 --> 01:19:14,330
Add butter, onions,
2025
01:19:15,540 --> 01:19:18,000
lemon juice, and makgeolli.
2026
01:19:19,840 --> 01:19:21,339
(Eddie's beurre blanc sauce recipe: Add abalone and scallops and boil.)
2027
01:19:21,340 --> 01:19:24,380
Then boil it slowly.
2028
01:19:24,610 --> 01:19:25,879
After that, I tasted it.
2029
01:19:25,880 --> 01:19:28,780
(What will the sauce based on makgeolli be like?)
2030
01:19:29,350 --> 01:19:31,220
- So good.
- It's so tasty.
2031
01:19:32,350 --> 01:19:34,550
I thought, "Did I really make this?"
2032
01:19:34,920 --> 01:19:37,790
It was a fine-dining level.
2033
01:19:37,990 --> 01:19:39,859
- What's this?
- I was surprised too.
2034
01:19:39,860 --> 01:19:41,360
How have I made this amazing sauce?
2035
01:19:42,400 --> 01:19:45,159
Thanks to Chef, I've made something amazing.
2036
01:19:45,160 --> 01:19:47,470
This is crazy.
2037
01:19:49,840 --> 01:19:51,039
I add sea urchin roe here.
2038
01:19:51,040 --> 01:19:52,710
(Eddie is adding something more.)
2039
01:19:54,440 --> 01:19:56,209
Just a little bit.
2040
01:19:56,210 --> 01:19:57,279
(Eddie's beurre blanc sauce recipe 3:)
2041
01:19:57,280 --> 01:19:59,040
(Add sea urchin roe and boil it for a long.)
2042
01:19:59,980 --> 01:20:03,820
(Eddie planned and A Sung made it. The beurre blanc sauce is complete.)
2043
01:20:04,080 --> 01:20:05,890
If you want to bring the sauce to here...
2044
01:20:06,250 --> 01:20:09,320
(Here goes the sauce.)
2045
01:20:11,420 --> 01:20:12,789
So, we're going to do this.
2046
01:20:12,790 --> 01:20:16,129
(He adds the sauce to the plated dumplings.)
2047
01:20:16,130 --> 01:20:18,259
Oh, my goodness. This looks really good.
2048
01:20:18,260 --> 01:20:19,530
Yes, right.
2049
01:20:20,530 --> 01:20:24,340
And then, I want you to get it fancy and pretty.
2050
01:20:24,970 --> 01:20:27,410
- So, have little more...
- It's so good!
2051
01:20:27,510 --> 01:20:28,669
(He adds sea urchin roe, and the abalone dumpling is complete.)
2052
01:20:28,670 --> 01:20:29,740
It's finally done!
2053
01:20:30,440 --> 01:20:32,250
That sea urchin roe looks so yummy!
2054
01:20:34,580 --> 01:20:35,619
Okay.
2055
01:20:35,620 --> 01:20:36,620
(Now is the time for plating.)
2056
01:20:36,621 --> 01:20:39,120
All right. We are getting close, guys.
2057
01:20:41,850 --> 01:20:43,390
Our last dish was...
2058
01:20:43,490 --> 01:20:46,490
a story made by us.
2059
01:20:47,160 --> 01:20:48,930
It's not just cooking.
2060
01:20:49,030 --> 01:20:50,530
We remember the process.
2061
01:20:50,860 --> 01:20:53,200
I think Eddie expressed what he felt.
2062
01:21:01,740 --> 01:21:03,910
As the dish goes to the final step,
2063
01:21:04,680 --> 01:21:07,180
we start to see the shape.
2064
01:21:09,520 --> 01:21:13,119
I was on the spot, cooking together.
2065
01:21:13,120 --> 01:21:14,420
But I didn't want to finish it.
2066
01:21:15,620 --> 01:21:17,660
I was afraid our journey would end here.
2067
01:21:18,190 --> 01:21:19,870
So, I tried to finish as late as possible.
2068
01:21:22,600 --> 01:21:27,300
(The artwork of Eddie and the 3 Country members)
2069
01:21:30,300 --> 01:21:33,170
(The end of 15-day journey, their last dish is revealed now.)
2070
01:21:34,910 --> 01:21:37,379
(The combination of vegetables from Jeongseon, )
2071
01:21:37,380 --> 01:21:39,880
(leaf mustard kimchi from Yeosu, and soy sauce from Yecheon)
2072
01:21:41,250 --> 01:21:43,880
(Si A's 7-layer rice cake)
2073
01:21:48,790 --> 01:21:52,360
(The next dish is made in memory of Yeosu.)
2074
01:21:54,030 --> 01:21:56,600
(A Sung's mugwort abalone dumpling)
2075
01:21:57,930 --> 01:22:03,100
(Buckwheat noodles and pollack from Gangwon Province)
2076
01:22:05,300 --> 01:22:07,970
(Yo Han's tuna eel buckwheat noodles)
2077
01:22:08,540 --> 01:22:13,080
(The Country members' final 3-course dish is complete.)
2078
01:22:13,110 --> 01:22:15,349
I'm ecstatic now.
2079
01:22:15,350 --> 01:22:16,350
Are you ready?
2080
01:22:17,150 --> 01:22:18,279
- Guys, - Yes?
2081
01:22:18,280 --> 01:22:21,119
- you've worked so hard. Good job!
- Nice!
2082
01:22:21,120 --> 01:22:22,249
(Country members tried hard for their last meals.)
2083
01:22:22,250 --> 01:22:23,260
It's beautiful.
2084
01:22:24,060 --> 01:22:26,290
We've got close to each other.
2085
01:22:26,660 --> 01:22:29,360
I'm glad we became good friends.
2086
01:22:29,630 --> 01:22:32,130
Please enjoy it.
2087
01:22:32,500 --> 01:22:33,530
- Thanks.
- Yes.
2088
01:22:34,000 --> 01:22:36,340
So, I'm going to talk a little bit about the food.
2089
01:22:36,440 --> 01:22:38,040
- When we traveled...
- Yes.
2090
01:22:38,840 --> 01:22:41,070
For the first time,
2091
01:22:41,870 --> 01:22:43,540
we tried so many different foods.
2092
01:22:43,810 --> 01:22:46,150
And we met a lot of people as well.
2093
01:22:46,550 --> 01:22:49,719
We were all over the place,
2094
01:22:49,720 --> 01:22:50,920
so things were mixed together.
2095
01:22:51,220 --> 01:22:52,690
So, it's hard to say...
2096
01:22:53,650 --> 01:22:56,759
this is Andong and that is Yeosu.
2097
01:22:56,760 --> 01:22:59,560
Everything is mingled in my brain.
2098
01:23:00,230 --> 01:23:01,490
I made something.
2099
01:23:03,530 --> 01:23:06,729
(Knowing a variety of ingredients and meeting precious people)
2100
01:23:06,730 --> 01:23:08,330
I think it's been a long journey...
2101
01:23:08,730 --> 01:23:11,269
and lots of experiences.
2102
01:23:11,270 --> 01:23:12,939
(The time gave Eddie an inspiration.)
2103
01:23:12,940 --> 01:23:15,539
So these are more special than the other ones.
2104
01:23:15,540 --> 01:23:18,680
So, it's a kind of celebratory dish.
2105
01:23:19,880 --> 01:23:21,249
(From Gangwon Province to Andong to Yeosu)
2106
01:23:21,250 --> 01:23:23,880
(The 15-day journey made the Country members' memory dish.)
2107
01:23:24,180 --> 01:23:27,289
So, I think we should start with Yo Han.
2108
01:23:27,290 --> 01:23:28,749
- Yes.
- Oh, from this one.
2109
01:23:28,750 --> 01:23:29,896
(His words make him nervous.)
2110
01:23:29,920 --> 01:23:32,119
Okay. This is Yo Han's dish.
2111
01:23:32,120 --> 01:23:34,429
(They will taste Yo Han's buckwheat noodles first.)
2112
01:23:34,430 --> 01:23:37,930
This is buckwheat noodles,
2113
01:23:38,900 --> 01:23:40,969
but it's also like mulnaengmyeon.
2114
01:23:40,970 --> 01:23:42,669
He used dried pollack...
2115
01:23:42,670 --> 01:23:44,069
- to make the broth.
- Oh, dried pollack?
2116
01:23:44,070 --> 01:23:47,040
And tuna. The reason he used tuna is...
2117
01:23:47,970 --> 01:23:51,140
(Is there any reason he used tuna?)
2118
01:23:51,440 --> 01:23:53,080
Because I love it.
2119
01:23:53,850 --> 01:23:55,550
- Oh, this is tuna?
- Yes, it is.
2120
01:23:56,650 --> 01:23:59,790
(He added a generous amount of tuna as he loved it.)
2121
01:24:01,050 --> 01:24:04,920
(Buckwheat noodles embracing tuna and eel are always good.)
2122
01:24:05,120 --> 01:24:08,090
Anyway, let's judge.
2123
01:24:08,960 --> 01:24:10,030
Let's go.
2124
01:24:10,630 --> 01:24:12,699
- Shall we judge?
- Yes.
2125
01:24:12,700 --> 01:24:14,030
Taste both eel and tuna.
2126
01:24:14,130 --> 01:24:15,630
Okay. Eel and...
2127
01:24:16,470 --> 01:24:19,070
- tuna...
- It looks so good.
2128
01:24:20,770 --> 01:24:21,810
Can we really try this?
2129
01:24:23,010 --> 01:24:25,580
They say eyes also taste.
2130
01:24:25,950 --> 01:24:27,810
As soon as we see it, it already looks good.
2131
01:24:28,080 --> 01:24:29,249
It looks so delicious.
2132
01:24:29,250 --> 01:24:31,649
(The dish attracts them even before tasting it.)
2133
01:24:31,650 --> 01:24:32,750
It looks beautiful.
2134
01:24:32,850 --> 01:24:35,720
I'm sure it will taste so good.
2135
01:24:36,160 --> 01:24:37,589
- Thanks for the meal!
- Thanks.
2136
01:24:37,590 --> 01:24:39,190
(Yo Han finally tries it too.)
2137
01:24:40,090 --> 01:24:41,890
(Surprised)
2138
01:24:42,430 --> 01:24:44,260
(What's that sound?)
2139
01:24:46,330 --> 01:24:47,330
Oh, it's good.
2140
01:24:48,530 --> 01:24:49,540
It's so good!
2141
01:24:50,300 --> 01:24:51,370
You like it?
2142
01:24:51,700 --> 01:24:52,910
Seriously!
2143
01:24:53,340 --> 01:24:56,840
As soon as I bite it, it strikes me hard.
2144
01:24:57,880 --> 01:24:59,360
I didn't know this would be possible.
2145
01:25:00,550 --> 01:25:02,980
All I could do was wonder. I was at a loss for words.
2146
01:25:03,720 --> 01:25:06,690
If a pro chef grabs a knife, it can kill people by surprise.
2147
01:25:07,090 --> 01:25:09,519
That was so good.
2148
01:25:09,520 --> 01:25:11,390
(And I made it.)
2149
01:25:11,590 --> 01:25:13,629
I am already addicted to it.
2150
01:25:13,630 --> 01:25:15,490
(That's right.)
2151
01:25:15,900 --> 01:25:17,430
(Then, I'd try it too.)
2152
01:25:24,300 --> 01:25:25,570
This is really amazing.
2153
01:25:25,940 --> 01:25:27,010
It's good, isn't it?
2154
01:25:28,210 --> 01:25:29,210
(The dish makes her smile.)
2155
01:25:29,211 --> 01:25:30,851
- That reaction comes naturally.
- Right.
2156
01:25:32,950 --> 01:25:34,609
If he gets serious,
2157
01:25:34,610 --> 01:25:35,730
you take us all by surprise.
2158
01:25:36,080 --> 01:25:38,380
This is amazing. It's so good, Chef.
2159
01:25:39,250 --> 01:25:41,349
The taste recalled...
2160
01:25:41,350 --> 01:25:44,690
our first journey to Gangwon Province.
2161
01:25:44,990 --> 01:25:47,271
The buckwheat noodles that had already become a memory...
2162
01:25:47,590 --> 01:25:50,729
combined with the savory broth were so good.
2163
01:25:50,730 --> 01:25:51,736
(Dried pollack made the broth light and refreshing.)
2164
01:25:51,760 --> 01:25:53,000
The broth is also amazing.
2165
01:25:53,700 --> 01:25:55,469
- People would like it a lot.
- Definitely.
2166
01:25:55,470 --> 01:25:57,640
- I should drink this.
- It makes us addicted to it.
2167
01:25:58,100 --> 01:26:00,210
(Hurridely drinking the broth)
2168
01:26:01,410 --> 01:26:02,410
(It's good.)
2169
01:26:03,040 --> 01:26:04,040
Nice, isn't it?
2170
01:26:04,040 --> 01:26:05,040
(I love it so much.)
2171
01:26:05,480 --> 01:26:08,250
(He's drinking it too.)
2172
01:26:09,380 --> 01:26:11,450
(It's nice to see them enjoying it.)
2173
01:26:11,480 --> 01:26:13,689
Eel and tuna in cool broth.
2174
01:26:13,690 --> 01:26:15,319
There are already two types of fish.
2175
01:26:15,320 --> 01:26:17,120
People think it would taste too fishy.
2176
01:26:17,590 --> 01:26:20,059
- But it's not.
- Not at all.
2177
01:26:20,060 --> 01:26:23,260
(Spicy and delicious sauce covers eel and tuna.)
2178
01:26:25,730 --> 01:26:29,200
I didn't want to reveal this secret.
2179
01:26:30,100 --> 01:26:31,900
- Hear me out.
- What's it?
2180
01:26:32,770 --> 01:26:37,040
I boiled strawberries in gochujang sauce.
2181
01:26:38,210 --> 01:26:39,249
Strawberries. You didn't recognize it, right?
2182
01:26:39,250 --> 01:26:41,050
- Andong strawberries.
- Andong strawberries.
2183
01:26:41,510 --> 01:26:43,320
I saw them before.
2184
01:26:44,950 --> 01:26:47,250
That's why the sauce is somewhat sweet.
2185
01:26:47,720 --> 01:26:51,320
I thought it was chogochujang. But it was more sour than that.
2186
01:26:51,690 --> 01:26:53,289
So I wondered.
2187
01:26:53,290 --> 01:26:54,889
It was strawberries.
2188
01:26:54,890 --> 01:26:56,476
(He created the maximum level of sour and sweet taste.)
2189
01:26:56,500 --> 01:26:59,570
With gochujang, I added sugar, salt, and vinegar.
2190
01:27:00,430 --> 01:27:02,330
(You didn't know that, right?)
2191
01:27:02,640 --> 01:27:04,970
- What's next?
- Shall we try dumplings?
2192
01:27:05,100 --> 01:27:06,110
Oh, my!
2193
01:27:06,440 --> 01:27:08,240
Okay. Over there.
2194
01:27:08,870 --> 01:27:11,139
The next one is dumplings.
2195
01:27:11,140 --> 01:27:13,620
(Country Cook Fine-dining 2nd Dish: Mugwort abalone dumplings)
2196
01:27:13,880 --> 01:27:17,579
When we took on the haenyeo's boat, we saw all kinds of seafood.
2197
01:27:17,580 --> 01:27:20,420
- Yes. That's right.
- On the haenyeo's boat.
2198
01:27:20,720 --> 01:27:22,350
At that time,
2199
01:27:23,720 --> 01:27:25,359
do you remember we had the mugwort ice cream?
2200
01:27:25,360 --> 01:27:27,159
- Of course, we do.
- The one we had in Yeosu.
2201
01:27:27,160 --> 01:27:28,830
Getting to try that ice cream...
2202
01:27:29,430 --> 01:27:31,200
made me so happy.
2203
01:27:32,970 --> 01:27:36,239
(The memories they made together...)
2204
01:27:36,240 --> 01:27:39,510
(make Edward smile as soon as he recalls them.)
2205
01:27:39,770 --> 01:27:42,510
- Where did it go?
- It was really incredible to see.
2206
01:27:42,780 --> 01:27:44,540
It's a really strong memory.
2207
01:27:45,680 --> 01:27:47,209
I'm getting drunk.
2208
01:27:47,210 --> 01:27:48,250
Can you fill my glass?
2209
01:27:49,080 --> 01:27:51,779
Everything that we've seen or tasted in Yeosu...
2210
01:27:51,780 --> 01:27:53,220
is in that one dish.
2211
01:27:53,920 --> 01:27:55,849
So, the dumplings to me are just like...
2212
01:27:55,850 --> 01:27:58,590
a love letter to Yeosu.
2213
01:28:01,930 --> 01:28:03,960
So there's scallop.
2214
01:28:04,330 --> 01:28:06,299
- There's scallop and shrimp.
- There's scallop...
2215
01:28:06,300 --> 01:28:08,870
Place it on the dumpling.
2216
01:28:09,640 --> 01:28:12,169
Place the sea urchin roe on the dumpling.
2217
01:28:12,170 --> 01:28:15,140
Place the sauce, abalone, and scallop on the dumpling.
2218
01:28:15,440 --> 01:28:16,539
- Gosh.
- Gosh, this is...
2219
01:28:16,540 --> 01:28:17,579
(Put a lot of sea urchin roe and sauce on top of the dumplings.)
2220
01:28:17,580 --> 01:28:19,210
- This is unreal.
- This is brilliant.
2221
01:28:20,010 --> 01:28:21,490
This combination itself is brilliant.
2222
01:28:22,110 --> 01:28:24,780
(A divine bite of food)
2223
01:28:25,650 --> 01:28:26,849
I'll try it.
2224
01:28:26,850 --> 01:28:28,550
(Her spoon is full.)
2225
01:28:29,620 --> 01:28:30,989
(What does the dumpling inspired by Yeosu and the sea taste like?)
2226
01:28:30,990 --> 01:28:33,159
Can you taste all the seafood inside the dumpling?
2227
01:28:33,160 --> 01:28:35,160
(Eyes open wide)
2228
01:28:37,160 --> 01:28:39,370
- It's so good.
- It's so good.
2229
01:28:39,970 --> 01:28:41,470
(It's good, right?)
2230
01:28:41,500 --> 01:28:43,899
It's so good that I'm tearing up.
2231
01:28:43,900 --> 01:28:46,910
- It's so good, right?
- It's making me tear up, Chef.
2232
01:28:47,270 --> 01:28:48,310
Gosh.
2233
01:28:50,180 --> 01:28:51,779
(A Sung, who worked hard to make this, takes a bite too.)
2234
01:28:51,780 --> 01:28:53,779
I'll eat it now.
2235
01:28:53,780 --> 01:28:56,020
(Yum)
2236
01:28:56,120 --> 01:28:59,589
When I first put it in my mouth, it tasted buttery and nutty.
2237
01:28:59,590 --> 01:29:01,820
But the more I chew, the more I taste the mugwort.
2238
01:29:01,890 --> 01:29:05,219
The bitter flavor continues.
2239
01:29:05,220 --> 01:29:07,860
When I get past the mugwort, I taste the flavor of the South Sea.
2240
01:29:08,090 --> 01:29:10,159
It makes me feel like I'm back at the South Sea with the haenyeos.
2241
01:29:10,160 --> 01:29:12,136
(It's as if their mouths are full of the South Sea.)
2242
01:29:12,160 --> 01:29:14,069
(The dumpling holds the essence of the South Sea, )
2243
01:29:14,070 --> 01:29:15,970
(where the haenyeos live.)
2244
01:29:16,100 --> 01:29:18,200
- It's so good.
- It's so good.
2245
01:29:20,910 --> 01:29:26,410
(The flavor is extra special with their memories in Yeosu.)
2246
01:29:28,410 --> 01:29:29,979
Our first dumplings...
2247
01:29:29,980 --> 01:29:33,850
(The dumplings taste extra good as she thinks about the haenyeos.)
2248
01:29:34,850 --> 01:29:37,160
- Dive in.
- Me?
2249
01:29:37,420 --> 01:29:38,989
And then...
2250
01:29:38,990 --> 01:29:40,989
(I know I made it, but it's so good.)
2251
01:29:40,990 --> 01:29:42,999
Since we used makgeolli,
2252
01:29:43,000 --> 01:29:44,700
the sauce tasted extra nutty,
2253
01:29:44,960 --> 01:29:47,169
and I could tell that...
2254
01:29:47,170 --> 01:29:49,900
it was perfect for the dumplings.
2255
01:29:50,500 --> 01:29:53,110
You did such a good job with the dough.
2256
01:29:53,210 --> 01:29:54,510
Beautiful.
2257
01:29:54,740 --> 01:29:57,510
The dumpling skin.
2258
01:29:57,810 --> 01:29:59,409
You did a great job with it.
2259
01:29:59,410 --> 01:30:00,579
- Thank you.
- The thickness is perfect.
2260
01:30:00,580 --> 01:30:02,379
If they're too thick,
2261
01:30:02,380 --> 01:30:03,700
- Right.
- they don't taste good.
2262
01:30:03,920 --> 01:30:04,980
This is perfect.
2263
01:30:05,050 --> 01:30:06,719
And if they're too thin,
2264
01:30:06,720 --> 01:30:08,090
- they tear and burst.
- Right.
2265
01:30:08,320 --> 01:30:10,790
You're the master of dumplings. Seriously.
2266
01:30:10,990 --> 01:30:12,020
These are so good.
2267
01:30:12,090 --> 01:30:14,489
(Let me eat my buckwheat noodles.)
2268
01:30:14,490 --> 01:30:16,799
You did such a good job with the dough.
2269
01:30:16,800 --> 01:30:19,299
He loves dumplings so much...
2270
01:30:19,300 --> 01:30:20,730
that I was a little worried.
2271
01:30:21,030 --> 01:30:22,970
I didn't want to disappoint you.
2272
01:30:23,500 --> 01:30:25,770
(Eddie takes one last bite!)
2273
01:30:26,140 --> 01:30:28,810
(A Sung's mugwort abalone dumpling was a huge success.)
2274
01:30:28,940 --> 01:30:29,940
- Are you ready?
- Yes.
2275
01:30:29,941 --> 01:30:30,979
- Yes.
- Yes.
2276
01:30:30,980 --> 01:30:32,656
(Now, it's time for the long-awaited last dish.)
2277
01:30:32,680 --> 01:30:34,950
- And then, finally, - Yes.
2278
01:30:35,280 --> 01:30:38,650
The seven-layer rice cake.
2279
01:30:39,350 --> 01:30:41,290
This is the secret trick. You ready?
2280
01:30:41,720 --> 01:30:43,220
Galbijjim broth.
2281
01:30:44,220 --> 01:30:45,589
(He's going to pour the sauce over the rice cake?)
2282
01:30:45,590 --> 01:30:46,829
- I boiled it down...
- Okay.
2283
01:30:46,830 --> 01:30:48,960
And added some butter to it. So...
2284
01:30:49,160 --> 01:30:50,230
on top.
2285
01:30:50,600 --> 01:30:51,999
Gosh, that looks amazing.
2286
01:30:52,000 --> 01:30:54,799
(It's like icing on the cake.)
2287
01:30:54,800 --> 01:30:56,870
There's no way this doesn't taste good.
2288
01:30:57,098 --> 01:30:58,568
Galbijjim broth.
2289
01:30:59,738 --> 01:31:01,037
(He's going to pour the sauce over the rice cake?)
2290
01:31:01,038 --> 01:31:02,307
- I boiled it down...
- Okay.
2291
01:31:02,308 --> 01:31:04,378
And added some butter to it. So...
2292
01:31:04,538 --> 01:31:05,578
on top.
2293
01:31:06,038 --> 01:31:07,507
Gosh, that looks amazing.
2294
01:31:07,508 --> 01:31:10,247
(It's like icing on the cake.)
2295
01:31:10,248 --> 01:31:12,278
There's no way this doesn't taste good.
2296
01:31:12,748 --> 01:31:13,918
Everywhere.
2297
01:31:14,018 --> 01:31:16,757
(He's pouring the deliciousness all over.)
2298
01:31:16,758 --> 01:31:17,788
Okay.
2299
01:31:19,418 --> 01:31:20,727
You do it. Now you have to...
2300
01:31:20,728 --> 01:31:22,058
(Smash it with a spoon.)
2301
01:31:22,288 --> 01:31:23,604
- Like that.
- He wants you to smash it.
2302
01:31:23,628 --> 01:31:24,728
- Smash it?
- Yes.
2303
01:31:28,898 --> 01:31:30,238
Gosh.
2304
01:31:30,938 --> 01:31:35,768
(The moist but crispy texture is visible to the eye.)
2305
01:31:37,078 --> 01:31:38,578
You don't have to mix it.
2306
01:31:38,708 --> 01:31:40,108
We made layers.
2307
01:31:40,478 --> 01:31:42,947
- This is one layer.
- Make sure you get the steak.
2308
01:31:42,948 --> 01:31:44,717
Here's your steak.
2309
01:31:44,718 --> 01:31:45,747
Gosh.
2310
01:31:45,748 --> 01:31:49,118
I think I'm going to love how this tastes.
2311
01:31:49,418 --> 01:31:52,187
This looks like a royal meal...
2312
01:31:52,188 --> 01:31:54,358
- that kings used to eat.
- A royal meal.
2313
01:31:54,388 --> 01:31:56,598
- Thank you for the food.
- Thank you for the food.
2314
01:31:57,198 --> 01:31:58,398
Thank you for the food, Si A.
2315
01:31:58,458 --> 01:32:00,428
- Thank you for the food.
- Go ahead and try it.
2316
01:32:00,528 --> 01:32:02,567
You turned a crisis into an opportunity, Si A.
2317
01:32:02,568 --> 01:32:03,798
The crisis...
2318
01:32:03,968 --> 01:32:06,468
I didn't do anything. Chef Lee used his bare hands...
2319
01:32:06,638 --> 01:32:08,938
to bring it back to life.
2320
01:32:09,978 --> 01:32:12,277
(Let's try Si A's rice cake.)
2321
01:32:12,278 --> 01:32:13,408
It's so good.
2322
01:32:13,578 --> 01:32:15,177
(As soon as she takes a huge bite)
2323
01:32:15,178 --> 01:32:16,348
It's so good.
2324
01:32:18,018 --> 01:32:19,378
Nothing can beat rice.
2325
01:32:19,478 --> 01:32:20,718
Rice is the best.
2326
01:32:22,018 --> 01:32:25,058
(Si A finally gets to taste the food that she made.)
2327
01:32:27,158 --> 01:32:28,327
It's so good.
2328
01:32:28,328 --> 01:32:30,298
Gosh, it's really good.
2329
01:32:32,858 --> 01:32:34,168
It was amazing.
2330
01:32:34,628 --> 01:32:37,337
In a way, the flavor is very familiar.
2331
01:32:37,338 --> 01:32:40,168
People usually eat galbijjim with vegetables...
2332
01:32:40,908 --> 01:32:43,107
and kimchi mixed together.
2333
01:32:43,108 --> 01:32:45,608
But this had the galbijjim butter sauce...
2334
01:32:46,378 --> 01:32:49,007
and the nurungji on the outside.
2335
01:32:49,008 --> 01:32:50,724
(Sweet galbijjim sauce and crispy nurungji)
2336
01:32:50,748 --> 01:32:53,818
The combination of those ingredients...
2337
01:32:54,018 --> 01:32:56,918
made the familiar texture, taste, and flavor...
2338
01:32:56,988 --> 01:32:58,618
feel brand new.
2339
01:32:59,928 --> 01:33:02,057
It felt very unique.
2340
01:33:02,058 --> 01:33:04,978
(Remember. A familiar taste combined with Eddie's inspiration is divine.)
2341
01:33:08,828 --> 01:33:11,498
(It's so good that Si A's about to pass out.)
2342
01:33:11,798 --> 01:33:13,707
- Goodness.
- All of the food that...
2343
01:33:13,708 --> 01:33:15,767
Eddie made for us so far was good.
2344
01:33:15,768 --> 01:33:16,838
- Yes.
- Yes.
2345
01:33:17,008 --> 01:33:19,178
They were all undoubtedly good,
2346
01:33:19,508 --> 01:33:21,377
and this one is also good.
2347
01:33:21,378 --> 01:33:22,708
It's the best one yet.
2348
01:33:24,678 --> 01:33:27,087
This could have been too heavy...
2349
01:33:27,088 --> 01:33:28,764
- because there's only galbijjim.
- Right.
2350
01:33:28,788 --> 01:33:31,257
But the spiciness of the leaf mustard kimchi...
2351
01:33:31,258 --> 01:33:33,487
balances the flavor out and ties everything together.
2352
01:33:33,488 --> 01:33:35,358
It acts like Korean mustard.
2353
01:33:36,698 --> 01:33:38,897
(The best way to express a good taste is to keep eating.)
2354
01:33:38,898 --> 01:33:40,228
It's so good.
2355
01:33:40,828 --> 01:33:41,967
It's crispy on the outside...
2356
01:33:41,968 --> 01:33:43,267
- Yes.
- and moist on the inside.
2357
01:33:43,268 --> 01:33:45,397
All these textures go well together as I chew.
2358
01:33:45,398 --> 01:33:48,108
What I think is amazing is that this dish starts with...
2359
01:33:48,168 --> 01:33:50,408
beef from Gangwon Province...
2360
01:33:50,738 --> 01:33:52,638
and ends with leaf mustard kimchi from Yeosu.
2361
01:33:54,278 --> 01:33:56,347
This dish has everything.
2362
01:33:56,348 --> 01:33:58,378
Our entire journey is in this dish.
2363
01:33:59,518 --> 01:34:01,888
(I'm so proud.)
2364
01:34:01,988 --> 01:34:05,118
I don't know. To me, this dish is like...
2365
01:34:05,358 --> 01:34:06,988
several grandmothers.
2366
01:34:07,258 --> 01:34:08,887
You dedicated this dish to the grandmothers.
2367
01:34:08,888 --> 01:34:11,257
Like a tribute to the grandmothers.
2368
01:34:11,258 --> 01:34:12,727
(The grandmothers who showed them how to cook)
2369
01:34:12,728 --> 01:34:15,668
It's as if the grandmothers we met all participated in this dish.
2370
01:34:17,038 --> 01:34:20,768
(The meaning behind the 7-layer rice cake)
2371
01:34:20,908 --> 01:34:22,838
There were seven layers of rice.
2372
01:34:23,408 --> 01:34:25,477
Eddie said they represented the seven...
2373
01:34:25,478 --> 01:34:28,178
grandmothers that he had met.
2374
01:34:28,848 --> 01:34:31,818
(Each layer holds memories with a grandmother.)
2375
01:34:31,918 --> 01:34:33,847
The master I met.
2376
01:34:33,848 --> 01:34:34,887
(The 1st layer represents the master of buckwheat...)
2377
01:34:34,888 --> 01:34:36,688
(from Gangwon Province who had a fun accent.)
2378
01:34:36,758 --> 01:34:39,687
The woman who made the seasoned vegetables.
2379
01:34:39,688 --> 01:34:41,357
(The 2nd layer represents the master of seasoned vegetables...)
2380
01:34:41,358 --> 01:34:43,028
(with whom they exchanged cookings with.)
2381
01:34:44,328 --> 01:34:47,567
And grandmothers at Meju Village, who were masters of fermentation.
2382
01:34:47,568 --> 01:34:49,097
(The 3rd layer represents the warm-hearted grandmothers...)
2383
01:34:49,098 --> 01:34:50,598
(at Yecheon Meju Village.)
2384
01:34:50,998 --> 01:34:52,237
And then, the leaf mustard grandmother.
2385
01:34:52,238 --> 01:34:53,807
(The 4th layer represents Ms. Park Chun Hwa, )
2386
01:34:53,808 --> 01:34:56,084
(who plows 6,600mยฒ of leaf mustard field all by herself.)
2387
01:34:56,108 --> 01:34:57,407
Each of the masters...
2388
01:34:57,408 --> 01:34:59,037
and store owners...
2389
01:34:59,038 --> 01:35:00,577
(The 5th layer represents the Gangneung sandlance family.)
2390
01:35:00,578 --> 01:35:02,578
(The 6th layer represents the Andong head family.)
2391
01:35:03,918 --> 01:35:05,247
And the haenyeos.
2392
01:35:05,248 --> 01:35:07,888
(The 7th layer represents the haenyeos of the Yeosu sea.)
2393
01:35:08,318 --> 01:35:09,858
It felt as if each of the layers...
2394
01:35:10,558 --> 01:35:12,757
was carefully stacked while remembering...
2395
01:35:12,758 --> 01:35:14,588
our memories with them.
2396
01:35:14,788 --> 01:35:16,927
I think this final dish was completed...
2397
01:35:16,928 --> 01:35:19,298
with every single one of the memories we made here.
2398
01:35:19,628 --> 01:35:21,297
I feel like these dishes...
2399
01:35:21,298 --> 01:35:24,468
are like the materialization of the photos that...
2400
01:35:24,538 --> 01:35:26,507
you took with your mind.
2401
01:35:26,508 --> 01:35:28,407
- That's what I thought.
- Yes, my version of photos.
2402
01:35:28,408 --> 01:35:30,877
Yes, your version of photos.
2403
01:35:30,878 --> 01:35:33,547
Our entire trip is on this table.
2404
01:35:33,548 --> 01:35:35,947
So this reminds me of all the memories we made...
2405
01:35:35,948 --> 01:35:37,877
- and all the people we met.
- Right.
2406
01:35:37,878 --> 01:35:40,159
(Their journey of exploring Korean cooking is expressed.)
2407
01:35:41,418 --> 01:35:43,687
When I was young, I felt like I was 90 percent American...
2408
01:35:43,688 --> 01:35:44,988
and 10 percent Korean.
2409
01:35:45,488 --> 01:35:47,858
I feel like, at the end of this trip,
2410
01:35:48,188 --> 01:35:51,157
maybe I'm like 70 percent Korean and 30 percent American.
2411
01:35:51,158 --> 01:35:52,158
I don't know.
2412
01:35:52,928 --> 01:35:54,797
Hey, you can't do that.
2413
01:35:54,798 --> 01:35:56,667
(Through this trip, Eddie was able to fill himself...)
2414
01:35:56,668 --> 01:35:58,497
(with the flavors of the grandmothers' cooking.)
2415
01:35:58,498 --> 01:36:00,867
- This tastes even better.
- Does it?
2416
01:36:00,868 --> 01:36:02,667
My friends keep joking. They're like,
2417
01:36:02,668 --> 01:36:06,378
"You're Korean now. You eat like a Korean."
2418
01:36:06,508 --> 01:36:08,177
Chef, I see you know how to enjoy your food.
2419
01:36:08,178 --> 01:36:09,948
It makes me feel good.
2420
01:36:10,178 --> 01:36:12,618
I do feel closer to Korea.
2421
01:36:13,488 --> 01:36:17,318
That ultimately is the reason why I'm here.
2422
01:36:18,288 --> 01:36:21,328
When I was on "Culinary Class Wars,"
2423
01:36:22,928 --> 01:36:25,498
I met Korean chefs...
2424
01:36:26,198 --> 01:36:29,068
and I saw a new way of Korean food.
2425
01:36:30,268 --> 01:36:33,908
But through this trip, meeting grandmothers from the countryside,
2426
01:36:34,308 --> 01:36:37,208
my perception of Korean food changed once again.
2427
01:36:37,408 --> 01:36:39,177
I thought, "This is real Korean food."
2428
01:36:39,178 --> 01:36:40,208
Yes, the origin.
2429
01:36:40,448 --> 01:36:41,708
Original Korean food.
2430
01:36:41,848 --> 01:36:43,678
We're Korean too,
2431
01:36:44,378 --> 01:36:45,754
but we didn't know much about it either.
2432
01:36:45,778 --> 01:36:49,147
Thanks to you, we got to travel...
2433
01:36:49,148 --> 01:36:51,357
and learn more about Korean food, ourselves.
2434
01:36:51,358 --> 01:36:52,358
Yes.
2435
01:36:53,388 --> 01:36:54,528
It's important.
2436
01:36:55,688 --> 01:36:57,197
Really, thank you so much...
2437
01:36:57,198 --> 01:36:58,657
- for helping me.
- Thank you.
2438
01:36:58,658 --> 01:37:00,297
Even the skate.
2439
01:37:00,298 --> 01:37:01,468
I thank you.
2440
01:37:01,628 --> 01:37:03,167
Even the skate. Thank you.
2441
01:37:03,168 --> 01:37:04,544
(I see you haven't let that go, Kyun.)
2442
01:37:04,568 --> 01:37:05,598
I'm sorry.
2443
01:37:06,038 --> 01:37:08,508
- No.
- No, that was nice too.
2444
01:37:08,668 --> 01:37:10,678
Yes, it was nice.
2445
01:37:12,408 --> 01:37:13,408
Gosh, that's funny.
2446
01:37:13,409 --> 01:37:16,208
In the beginning, we were quite awkward. But now,
2447
01:37:16,718 --> 01:37:18,347
I can't help but laugh whenever we make eye contact.
2448
01:37:18,348 --> 01:37:19,578
It's so funny.
2449
01:37:19,778 --> 01:37:21,817
- I...
- Just by looking at Eddie's eyes.
2450
01:37:21,818 --> 01:37:22,888
It's so funny.
2451
01:37:26,828 --> 01:37:30,458
The food I didn't get to eat because I wasn't here the first day.
2452
01:37:31,458 --> 01:37:32,757
I got to make it with Kyun,
2453
01:37:32,758 --> 01:37:35,368
and it felt like we were making up for the time that I missed.
2454
01:37:36,168 --> 01:37:38,538
I appreciated it so much. It was very meaningful.
2455
01:37:39,638 --> 01:37:42,808
I used to hate using fruit in dishes.
2456
01:37:42,938 --> 01:37:47,778
But I think Chef Lee helped me think outside the box.
2457
01:37:48,248 --> 01:37:50,147
He tells us that whether we fail or succeed,
2458
01:37:50,148 --> 01:37:51,878
both are part of the process.
2459
01:37:52,118 --> 01:37:55,118
I think I've learned to enjoy that process in cooking.
2460
01:37:55,448 --> 01:37:56,617
This one was special...
2461
01:37:56,618 --> 01:38:00,128
because we all did it together as a team.
2462
01:38:00,658 --> 01:38:04,957
I think it's been a lovely time getting to know you.
2463
01:38:04,958 --> 01:38:06,274
(Friendships were made through this trip.)
2464
01:38:06,298 --> 01:38:09,397
And hopefully, we'll stay friends forever.
2465
01:38:09,398 --> 01:38:11,468
(I hope we'll stay friends forever.)
2466
01:38:12,868 --> 01:38:14,337
- Are you crying?
- No.
2467
01:38:14,338 --> 01:38:15,468
Are you crying?
2468
01:38:16,808 --> 01:38:21,108
(Edward Lee traveled Korea in search of traditional Korean food.)
2469
01:38:26,988 --> 01:38:29,047
(The Country members made good memories together...)
2470
01:38:29,048 --> 01:38:31,018
(as they learned, laughed, and tasted food.)
2471
01:38:33,118 --> 01:38:34,558
I don't think I'll ever forget this.
2472
01:38:35,388 --> 01:38:36,858
I'll keep remembering our memories.
2473
01:38:37,258 --> 01:38:38,397
Let's cherish this.
2474
01:38:38,398 --> 01:38:39,898
(Let's cherish this.)
2475
01:38:43,477 --> 01:38:45,477
Dramaday.me
178900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.