Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,970 --> 00:00:09,690
♪My feelings lay deep in my heart♪
2
00:00:09,940 --> 00:00:14,120
♪Till you wandered by♪
3
00:00:14,630 --> 00:00:16,970
♪Effortlessly♪
4
00:00:17,740 --> 00:00:21,470
♪With just a smile, you awakened me♪
5
00:00:22,970 --> 00:00:27,960
♪I once buried my truth out of sight♪
6
00:00:28,220 --> 00:00:32,230
♪Yet your intuition traced its light♪
7
00:00:32,500 --> 00:00:34,500
♪How lucky to be♪
8
00:00:35,970 --> 00:00:39,360
♪The one you see♪
9
00:00:40,770 --> 00:00:48,830
♪Our hearts close the distance
between us♪
10
00:00:49,950 --> 00:00:57,200
♪Every word in daily life
spells our chemistry♪
11
00:00:58,030 --> 00:01:02,000
♪And just for now,
I wanna hold you tight♪
12
00:01:02,380 --> 00:01:06,480
♪Come let me see you
in the morning light♪
13
00:01:06,990 --> 00:01:10,900
♪If our eyes
can't hold back love's tide♪
14
00:01:11,340 --> 00:01:15,370
♪Let it come roaring inside♪
15
00:01:16,250 --> 00:01:17,800
♪Stay with me♪
16
00:01:17,850 --> 00:01:20,220
♪Eye to eye♪
17
00:01:20,480 --> 00:01:22,120
♪Come feel my heart♪
18
00:01:22,440 --> 00:01:24,000
♪Burning bright♪
19
00:01:25,210 --> 00:01:27,270
♪A heartbeat shared in perfect harmony♪
20
00:01:27,650 --> 00:01:31,380
♪Every stroke of ink screams I miss you♪
21
00:01:31,380 --> 00:01:33,000
[Eat Run Love]
22
00:01:33,000 --> 00:01:34,400
[Adapted from Chen Zhiyao's novel,
Materialistic Romance]
23
00:01:34,400 --> 00:01:36,460
♪So don't let me go♪
24
00:01:36,500 --> 00:01:39,460
[Episode 21]
25
00:01:43,500 --> 00:01:44,660
- This...
- That's right.
26
00:01:44,740 --> 00:01:47,180
- Well...
- It could be a chance though.
27
00:01:53,180 --> 00:01:53,740
Everyone.
28
00:01:55,220 --> 00:01:56,380
I invited all of you here
29
00:01:56,860 --> 00:01:57,980
to discuss
30
00:01:57,980 --> 00:01:59,420
the financing of Training Box.
31
00:02:06,500 --> 00:02:07,020
I know
32
00:02:08,420 --> 00:02:09,260
more than half of you
33
00:02:09,940 --> 00:02:11,700
have signed the Letter
of Intent for Financing.
34
00:02:13,900 --> 00:02:14,420
Mr. Gan.
35
00:02:15,060 --> 00:02:17,060
There would be no Training Box today
without you.
36
00:02:17,180 --> 00:02:18,500
No matter what decision you make,
37
00:02:19,260 --> 00:02:21,460
we all follow you.
38
00:02:21,780 --> 00:02:22,460
Right.
39
00:02:22,460 --> 00:02:22,980
Yeah.
40
00:02:23,380 --> 00:02:24,260
I understand you.
41
00:02:24,980 --> 00:02:26,300
It is the common goal of all of us
42
00:02:26,660 --> 00:02:28,300
to perfect Training Box.
43
00:02:33,180 --> 00:02:34,180
I agree to financing.
44
00:02:35,420 --> 00:02:36,020
This...
45
00:02:36,060 --> 00:02:36,740
Mr. Gan.
46
00:02:36,740 --> 00:02:37,780
This is pretty good.
47
00:02:37,780 --> 00:02:39,220
-That's good.
- He actually agreed.
48
00:03:01,460 --> 00:03:02,820
You're sure you want
to receive financing?
49
00:03:07,340 --> 00:03:09,460
It's for the benefit of the company.
50
00:03:11,260 --> 00:03:13,060
More than half of the shareholders
have agreed.
51
00:03:15,860 --> 00:03:17,860
Even Yuan Chao's attitude to financing
is swaying.
52
00:03:19,180 --> 00:03:20,460
Aren't you afraid that Wang's
53
00:03:20,460 --> 00:03:21,700
might influence
your decision-making rights?
54
00:03:24,860 --> 00:03:26,460
With Wang's, the Training Box
55
00:03:27,460 --> 00:03:29,260
can have a better chance
to seize the market at this stage.
56
00:03:30,860 --> 00:03:32,300
In the future,
if we increase proportional capital,
57
00:03:33,820 --> 00:03:35,260
it will not affect
our decision-making rights.
58
00:03:38,220 --> 00:03:38,980
It's up to you.
59
00:03:39,220 --> 00:03:40,340
I believe your judgment.
60
00:03:41,460 --> 00:03:42,420
As for Ding Zhitong,
61
00:03:42,820 --> 00:03:44,140
did you explain to her
about the matter back then?
62
00:03:44,860 --> 00:03:46,180
During my business trip
with her in Beijing,
63
00:03:47,900 --> 00:03:49,220
I kept trying to explain to her
64
00:03:51,420 --> 00:03:52,900
about the reason
why I broke up with her back then.
65
00:03:54,420 --> 00:03:55,140
No hurry.
66
00:03:55,980 --> 00:03:57,060
Now that you accepted the financing,
67
00:03:57,220 --> 00:03:59,100
she will come to Training Box
for due diligence.
68
00:03:59,700 --> 00:04:01,140
You'll have many chances
to explain by then.
69
00:04:02,020 --> 00:04:04,020
I plan to get her out
of the due diligence of Training Box,
70
00:04:06,620 --> 00:04:07,900
and not let her know
what happened back then.
71
00:04:08,700 --> 00:04:09,980
Why won't you explain?
72
00:04:11,100 --> 00:04:12,700
Because she needs a peaceful life.
73
00:04:14,300 --> 00:04:15,700
If I tell her the truth now,
74
00:04:18,260 --> 00:04:19,300
it will only disturb her
75
00:04:21,780 --> 00:04:22,540
and trouble her.
76
00:04:25,940 --> 00:04:27,220
As long as she lives well, it's enough.
77
00:04:28,700 --> 00:04:29,940
But you love her so much.
78
00:04:30,820 --> 00:04:32,980
You will be in great pain
if you do this.
79
00:04:34,580 --> 00:04:35,980
But I can't be so selfish.
80
00:04:37,340 --> 00:04:38,500
Over the years, she has been living well
81
00:04:39,380 --> 00:04:40,300
without me.
82
00:04:41,820 --> 00:04:43,300
I heard that Ding Zhitong
83
00:04:44,780 --> 00:04:46,620
can get promoted in post and salary
after this project.
84
00:04:47,420 --> 00:04:48,340
And she made great efforts
85
00:04:48,340 --> 00:04:49,420
in this project.
86
00:04:49,420 --> 00:04:50,900
If you kick her out at this very moment,
87
00:04:50,900 --> 00:04:51,980
she will hate you.
88
00:04:52,780 --> 00:04:54,380
I've arranged a greater project for her.
89
00:04:56,100 --> 00:04:57,180
She can still be promoted to MD.
90
00:04:57,780 --> 00:04:58,940
Only when I'm not around
91
00:04:59,220 --> 00:04:59,900
can she get back
92
00:04:59,900 --> 00:05:01,340
to her happy and peaceful life.
93
00:05:06,180 --> 00:05:07,340
As long as you've thought it through.
94
00:05:24,900 --> 00:05:27,270
♪For you♪
95
00:05:28,720 --> 00:05:31,570
♪For you♪
96
00:05:31,570 --> 00:05:33,750
[Training Box]
97
00:05:35,220 --> 00:05:37,580
This time, we nailed
Training Box's financing case.
98
00:05:37,620 --> 00:05:38,460
Thank you for your hard work.
99
00:05:39,420 --> 00:05:39,820
Mr. Zhang.
100
00:05:40,020 --> 00:05:40,900
Then this time, can Tong
101
00:05:40,900 --> 00:05:42,300
be promoted to managing director?
102
00:05:42,620 --> 00:05:44,060
Tong truly deserves
103
00:05:44,220 --> 00:05:45,900
a promotion to MD.
104
00:05:46,060 --> 00:05:46,780
Listen up.
105
00:05:46,780 --> 00:05:48,820
You have to learn from Tong.
106
00:05:49,020 --> 00:05:50,620
Tong is my idol.
107
00:05:51,420 --> 00:05:52,260
I'm just wondering about this.
108
00:05:52,460 --> 00:05:54,180
Hasn't Mr. Gan always
refused financing?
109
00:05:54,300 --> 00:05:55,220
Why did he agree suddenly?
110
00:05:55,340 --> 00:05:56,180
Don't think too much.
111
00:05:56,180 --> 00:05:58,060
The next step
is to do the due diligence.
112
00:06:05,580 --> 00:06:08,180
Mr. Gan, this time, we are here
113
00:06:08,180 --> 00:06:09,540
to discuss the financing details.
114
00:06:09,900 --> 00:06:10,340
Zhitong.
115
00:06:28,020 --> 00:06:30,220
Fine, I agree to accept financing.
116
00:06:34,460 --> 00:06:35,540
But I have a condition.
117
00:06:36,700 --> 00:06:37,140
Go ahead.
118
00:06:37,620 --> 00:06:40,260
Ms. Ding should not follow up
on this project.
119
00:06:57,300 --> 00:06:58,060
Mr. Wang.
120
00:06:59,380 --> 00:07:01,100
Mr. Gan finally agreed
to accept financing.
121
00:07:02,660 --> 00:07:03,260
Great.
122
00:07:03,780 --> 00:07:05,100
Ding Zhitong did not disappoint me.
123
00:07:05,380 --> 00:07:07,700
But he asked for a substitution
for this project.
124
00:07:10,740 --> 00:07:11,420
Substitution?
125
00:07:12,660 --> 00:07:14,780
So Gutong Securities asked
for our opinion
126
00:07:14,780 --> 00:07:16,020
on the substitution.
127
00:07:16,700 --> 00:07:18,220
This is the candidate they proposed.
128
00:07:24,460 --> 00:07:26,540
I agree. Why not?
129
00:07:28,140 --> 00:07:30,060
But it's beyond my expectations
130
00:07:30,860 --> 00:07:32,460
that Gan Yang will replace Ding Zhitong.
131
00:07:34,020 --> 00:07:35,500
OK, I'll reply to them.
132
00:07:37,220 --> 00:07:38,380
Fang Ying, wait.
133
00:07:52,780 --> 00:07:55,660
Ask Gutong Securities
to give the wine to Ding Zhitong.
134
00:07:56,340 --> 00:07:58,100
Tell them we appreciate
135
00:07:58,260 --> 00:07:59,740
her efforts on Training Box.
136
00:08:00,140 --> 00:08:00,740
Good job.
137
00:08:00,940 --> 00:08:01,460
Mr. Wang.
138
00:08:01,820 --> 00:08:03,820
Will this be too luxurious?
139
00:08:04,100 --> 00:08:05,020
For this bottle of red wine,
140
00:08:05,020 --> 00:08:06,580
I waited the whole night at the auction.
141
00:08:07,180 --> 00:08:08,380
The project has not been completed yet.
142
00:08:09,420 --> 00:08:11,220
Maybe we still need her in the future.
143
00:08:11,780 --> 00:08:12,260
OK.
144
00:08:16,620 --> 00:08:18,350
[Gutong Securities]
145
00:08:18,820 --> 00:08:19,980
The Wang's agreed to replace you.
146
00:08:22,620 --> 00:08:23,940
It's as expected by me.
147
00:08:24,100 --> 00:08:25,260
After all, what they care about the most
148
00:08:25,260 --> 00:08:27,060
is whether they can get the project,
149
00:08:27,500 --> 00:08:29,060
instead of the person
who helps them get it.
150
00:08:29,380 --> 00:08:30,460
That's not quite true.
151
00:08:30,820 --> 00:08:31,940
If it weren't for you,
152
00:08:32,380 --> 00:08:33,980
Mr. Gan wouldn't have
accepted the financing.
153
00:08:34,380 --> 00:08:35,540
I'm clear about it.
154
00:08:35,620 --> 00:08:36,860
The Wang's is also very clear.
155
00:08:38,900 --> 00:08:39,620
Here.
156
00:08:40,940 --> 00:08:43,020
This is from the Wang's.
157
00:08:45,060 --> 00:08:47,580
Their chairman asked me
to pass you a message.
158
00:08:49,780 --> 00:08:50,420
What's that?
159
00:08:51,540 --> 00:08:52,300
Good job.
160
00:08:55,180 --> 00:08:56,700
Judging from their reaction,
161
00:08:56,860 --> 00:08:58,900
they should be very clear
162
00:08:59,100 --> 00:08:59,860
about your effort.
163
00:09:00,340 --> 00:09:01,300
And they appreciate you very much.
164
00:09:01,500 --> 00:09:03,300
Don't be discouraged. Keep on working.
165
00:09:03,660 --> 00:09:05,660
I'll deal with this case later.
166
00:09:07,100 --> 00:09:07,860
Thank you, Mr. Zhang.
167
00:09:08,740 --> 00:09:09,800
There's an investment
and financing project
168
00:09:09,800 --> 00:09:10,780
from Lishi Group in Hong Kong, China.
169
00:09:10,780 --> 00:09:11,900
They specially want you to be in charge.
170
00:09:12,620 --> 00:09:13,940
But this project is not in a hurry.
171
00:09:15,300 --> 00:09:16,780
You can have a week's leave first.
172
00:09:17,020 --> 00:09:18,140
Start the game after a good rest.
173
00:09:18,860 --> 00:09:19,380
Okay.
174
00:09:21,300 --> 00:09:22,700
I have a request.
175
00:09:23,740 --> 00:09:24,540
Can Li Jiaxin
176
00:09:24,540 --> 00:09:25,900
continue to follow up on this project?
177
00:09:26,540 --> 00:09:27,100
Why?
178
00:09:27,500 --> 00:09:29,420
Since the very beginning,
179
00:09:29,700 --> 00:09:30,900
she has been following it.
180
00:09:31,220 --> 00:09:32,500
She knows the situation quite well.
181
00:09:32,780 --> 00:09:35,700
And Mr. Gan only said I should quit,
182
00:09:36,500 --> 00:09:38,100
which doesn't involve
my subordinate, right?
183
00:09:39,900 --> 00:09:41,500
I reckon you have one more reason.
184
00:09:41,540 --> 00:09:43,940
Li Jiaxin will be promoted
to system analyst soon.
185
00:09:44,340 --> 00:09:45,180
And Training Box
186
00:09:45,180 --> 00:09:47,420
directly concerns her promotion.
187
00:09:48,180 --> 00:09:49,420
I can't hide anything from you.
188
00:09:50,980 --> 00:09:52,740
OK. I agree.
189
00:09:54,460 --> 00:09:55,220
Thank you, Mr. Zhang.
190
00:09:57,420 --> 00:09:57,900
Tong.
191
00:10:00,180 --> 00:10:01,180
Is all the information ready?
192
00:10:01,180 --> 00:10:01,820
It's all here.
193
00:10:04,420 --> 00:10:06,580
Tong, we made efforts for so long.
194
00:10:06,620 --> 00:10:07,860
Should we just quit like this?
195
00:10:08,420 --> 00:10:09,500
Previously, I felt
196
00:10:09,500 --> 00:10:11,140
Gan had courage and strategy,
197
00:10:11,180 --> 00:10:12,500
and I admired him very much.
198
00:10:12,860 --> 00:10:14,740
Unexpectedly, he just kicked us
out of the group.
199
00:10:15,300 --> 00:10:16,340
I really made a wrong judgment.
200
00:10:17,820 --> 00:10:18,500
A reminder.
201
00:10:19,060 --> 00:10:20,620
I'm the only one who got kicked out.
202
00:10:20,940 --> 00:10:22,380
You'll continue this project.
203
00:10:22,620 --> 00:10:23,660
Mr. Zhang has agreed.
204
00:10:25,260 --> 00:10:25,980
Really?
205
00:10:26,300 --> 00:10:27,060
Tong.
206
00:10:27,060 --> 00:10:27,620
Alright.
207
00:10:28,420 --> 00:10:29,620
Prepare the information well.
208
00:10:29,980 --> 00:10:31,140
Do your best.
209
00:10:31,300 --> 00:10:32,340
Don't embarrass me.
210
00:10:32,380 --> 00:10:33,340
Otherwise, I won't spare you.
211
00:10:33,380 --> 00:10:34,100
Thank you, Tong.
212
00:10:34,300 --> 00:10:35,340
I will work hard
213
00:10:35,820 --> 00:10:36,780
and never let you down.
214
00:10:37,380 --> 00:10:37,860
Go on.
215
00:10:51,740 --> 00:10:53,340
I didn't expect
that you made a precise prediction.
216
00:10:54,620 --> 00:10:56,220
That was just to comfort you.
217
00:10:58,060 --> 00:10:59,100
You really believe it?
218
00:11:00,180 --> 00:11:02,060
The project has already been negotiated.
219
00:11:02,940 --> 00:11:03,820
Why are you still sighing?
220
00:11:07,420 --> 00:11:08,900
The negotiation is completed.
221
00:11:09,980 --> 00:11:12,140
But they required me
to get out of it.
222
00:11:13,060 --> 00:11:15,940
I just worked all in vain.
223
00:11:19,060 --> 00:11:20,180
Hello, your food is ready.
224
00:11:20,500 --> 00:11:21,020
Thanks.
225
00:11:27,860 --> 00:11:28,420
Thanks.
226
00:11:31,620 --> 00:11:32,300
Enjoy your meal.
227
00:11:33,420 --> 00:11:34,100
Hold on.
228
00:11:36,740 --> 00:11:37,620
I almost forgot this.
229
00:11:38,540 --> 00:11:39,980
Could you help me decant this?
230
00:11:40,540 --> 00:11:41,100
Wait a moment.
231
00:11:44,660 --> 00:11:46,300
This wine is very expensive.
232
00:11:47,540 --> 00:11:48,380
How expensive is it?
233
00:11:49,060 --> 00:11:50,420
You can only find it at auctions.
234
00:11:51,100 --> 00:11:52,220
There aren't many of them.
235
00:11:53,500 --> 00:11:54,460
Are you sure you'll treat me to it?
236
00:11:55,740 --> 00:11:56,860
Then please decant it now.
237
00:11:56,860 --> 00:11:57,940
I'm afraid I'll regret it later.
238
00:11:57,980 --> 00:11:58,580
OK, Miss.
239
00:12:03,660 --> 00:12:05,140
I didn't expect you to be so generous.
240
00:12:05,820 --> 00:12:07,220
I've been telling you about my matters.
241
00:12:07,740 --> 00:12:08,900
I don't know what your name is yet.
242
00:12:12,060 --> 00:12:14,660
Is the name that important?
243
00:12:15,940 --> 00:12:16,980
Just call me Wilson.
244
00:12:20,300 --> 00:12:21,140
Nice to meet you.
245
00:12:21,860 --> 00:12:22,500
Me, too.
246
00:12:32,020 --> 00:12:32,900
Enjoy the wine.
247
00:12:35,620 --> 00:12:36,300
Cheers.
248
00:12:37,060 --> 00:12:37,620
Cheers.
249
00:12:48,060 --> 00:12:48,580
How's it?
250
00:12:49,820 --> 00:12:51,660
I can't tell. Let's eat.
251
00:13:11,540 --> 00:13:14,420
It's late at night.
Why hasn't she come back yet?
252
00:13:37,300 --> 00:13:37,820
Ding Zhitong.
253
00:13:43,100 --> 00:13:43,660
Sorry.
254
00:13:44,900 --> 00:13:46,420
I made you quit Training Box's case.
255
00:13:52,060 --> 00:13:53,220
Don't you think
256
00:13:54,300 --> 00:13:55,540
it's too late to apologize?
257
00:13:56,300 --> 00:13:57,860
Or do you think you can erase everything
258
00:13:58,540 --> 00:14:00,380
that happened before
simply by apologizing?
259
00:14:05,220 --> 00:14:06,500
I dare not ask for your forgiveness.
260
00:14:08,140 --> 00:14:09,460
I made you quit Training Box
261
00:14:10,860 --> 00:14:11,620
in the hope
262
00:14:13,140 --> 00:14:14,060
that you can live a happy
263
00:14:15,340 --> 00:14:16,620
and peaceful life.
264
00:14:17,460 --> 00:14:18,020
Happy?
265
00:14:20,500 --> 00:14:21,780
How dare you say this?
266
00:14:25,500 --> 00:14:26,700
I'll quit your life
267
00:14:29,540 --> 00:14:30,460
and never disturb you again.
268
00:14:31,020 --> 00:14:31,820
That'd be the best.
269
00:15:31,140 --> 00:15:31,780
Tong.
270
00:15:33,180 --> 00:15:34,340
I'll quit your life
271
00:15:36,700 --> 00:15:37,540
and never disturb you again.
272
00:16:33,860 --> 00:16:35,380
I forgot to cancel the alarm.
273
00:18:00,520 --> 00:18:02,350
[Bamboo Shoot Soup with Pork]
274
00:18:02,350 --> 00:18:04,920
[Customer Name: Mr. Gan]
275
00:18:10,180 --> 00:18:11,020
Bamboo Shoot Soup with Pork.
276
00:18:11,340 --> 00:18:12,580
I knew you would like this.
277
00:18:15,940 --> 00:18:16,380
It tastes authentic.
278
00:18:17,500 --> 00:18:18,060
That's good.
279
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
[Braised Beef Brisket,
Tomato and Scrambled Eggs]
280
00:18:24,000 --> 00:18:24,970
[Stir-Fried Shredded Potatoes,
Ms. Ding]
281
00:18:29,940 --> 00:18:30,980
I'm back.
282
00:18:31,900 --> 00:18:33,340
What took you so long?
283
00:18:33,460 --> 00:18:34,700
You invited me for a meal at your place.
284
00:18:34,700 --> 00:18:36,220
But you made me wait for so long.
285
00:18:36,580 --> 00:18:37,940
I just had a stroll
286
00:18:37,940 --> 00:18:39,340
and picked up a takeaway.
287
00:18:42,460 --> 00:18:45,020
I saw Gan Yang's takeaway downstairs,
the Bamboo Shoot Soup with Pork.
288
00:18:46,220 --> 00:18:47,820
[Braised Beef Brisket]
289
00:18:47,820 --> 00:18:49,940
You also ordered his favorite,
Braised Beef Brisket.
290
00:18:50,380 --> 00:18:51,340
It's been so many years,
291
00:18:51,500 --> 00:18:52,940
but both of you
still share the same habits.
292
00:18:54,980 --> 00:18:57,180
How come I meet him everywhere?
293
00:18:57,700 --> 00:18:58,740
It's been six years.
294
00:18:59,220 --> 00:19:00,780
I thought I had gotten over it.
295
00:19:01,060 --> 00:19:02,580
It was not until I met him again
296
00:19:03,300 --> 00:19:05,020
that I realized
I had been lying to myself.
297
00:19:05,020 --> 00:19:06,100
I just can't move on.
298
00:19:07,820 --> 00:19:09,100
I told you
299
00:19:09,100 --> 00:19:10,100
you should move to my place.
300
00:19:10,340 --> 00:19:11,220
But you wouldn't.
301
00:19:11,820 --> 00:19:13,860
And now you're feeling upset.
302
00:19:14,340 --> 00:19:15,060
I'm not moving.
303
00:19:16,060 --> 00:19:16,820
I've decided
304
00:19:18,900 --> 00:19:20,500
to sell this house and leave Shanghai.
305
00:19:21,340 --> 00:19:22,580
Wait, why would you sell it?
306
00:19:23,060 --> 00:19:23,900
I've made up my mind.
307
00:19:24,260 --> 00:19:24,860
Let's eat.
308
00:19:26,900 --> 00:19:28,100
Have this.
309
00:19:29,180 --> 00:19:30,380
Your house is in a good location.
310
00:19:30,580 --> 00:19:31,980
It has complete facilities
and convenient transportation.
311
00:19:32,500 --> 00:19:33,700
It's easy to sell.
312
00:19:34,420 --> 00:19:35,660
Days ago, I added your house
313
00:19:35,660 --> 00:19:37,820
to our recommendations
of high-quality houses.
314
00:19:38,260 --> 00:19:40,340
However, the price...
315
00:19:40,740 --> 00:19:41,860
The price is not a problem.
316
00:19:41,860 --> 00:19:42,860
I'm in a hurry to sell it.
317
00:19:43,020 --> 00:19:43,700
OK, Miss.
318
00:19:43,860 --> 00:19:44,940
Now that I have your word,
319
00:19:45,020 --> 00:19:46,620
you can rest assured.
320
00:19:46,620 --> 00:19:47,460
I will help you sell it.
321
00:19:47,780 --> 00:19:48,300
Thank you.
322
00:19:48,380 --> 00:19:49,980
OK. Feel free to contact me.
323
00:19:49,980 --> 00:19:50,820
Then I'll leave.
324
00:19:53,620 --> 00:19:54,260
Ding Zhitong.
325
00:19:54,780 --> 00:19:56,740
I saw the agency's advertisement
at the entrance.
326
00:19:57,180 --> 00:19:57,860
You want to sell your house?
327
00:19:58,660 --> 00:19:59,420
I'm in a hurry.
328
00:20:00,060 --> 00:20:02,180
Why don't you buy my house as well?
329
00:20:04,260 --> 00:20:05,140
You don't have to sell your house.
330
00:20:07,460 --> 00:20:08,300
I'll move away.
331
00:20:09,100 --> 00:20:09,780
No need.
332
00:20:10,500 --> 00:20:11,540
I'm just in a hurry to sell it.
333
00:20:12,020 --> 00:20:13,060
Soon I'll be heading
to Hong Kong, China.
334
00:20:47,340 --> 00:20:47,820
Hello?
335
00:20:48,220 --> 00:20:49,180
Hi, Tong.
336
00:20:49,300 --> 00:20:50,300
Please help me check
337
00:20:50,460 --> 00:20:51,420
the person in charge
of Matching's project
338
00:20:51,420 --> 00:20:52,660
in Hetai Securities.
339
00:20:53,500 --> 00:20:54,460
I'll ask for you.
340
00:20:54,460 --> 00:20:55,380
I'll get back to you later.
341
00:20:56,580 --> 00:20:57,140
Bye.
342
00:21:11,100 --> 00:21:11,660
Hello?
343
00:21:12,300 --> 00:21:14,860
You're always so busy.
What brings you to call me today?
344
00:21:15,220 --> 00:21:16,940
I need your help, of course.
345
00:21:17,500 --> 00:21:18,620
I knew it.
346
00:21:19,420 --> 00:21:20,380
Go ahead. What's up?
347
00:21:20,660 --> 00:21:22,900
Hetai will conduct an equity transfer
for Matching.
348
00:21:22,980 --> 00:21:24,060
Do you know this?
349
00:21:24,220 --> 00:21:25,140
Sure, I know.
350
00:21:25,220 --> 00:21:26,300
I'm in charge of this project.
351
00:21:26,540 --> 00:21:28,460
You're in charge? What a coincidence!
352
00:21:29,060 --> 00:21:31,460
What's up? You know this company?
353
00:21:32,500 --> 00:21:32,980
Yeah.
354
00:21:33,660 --> 00:21:35,180
It's great that you are in charge of it.
355
00:21:35,500 --> 00:21:35,980
By the way,
356
00:21:37,100 --> 00:21:39,220
what has Mr. Qin been busy with
these days?
357
00:21:41,100 --> 00:21:41,940
Hey, girl.
358
00:21:42,260 --> 00:21:44,100
You surely overestimated me.
359
00:21:44,540 --> 00:21:47,340
He is now the second-in-command
of Hetai Securities.
360
00:21:47,540 --> 00:21:49,180
I can hardly see him in the company.
361
00:21:49,260 --> 00:21:50,300
How would I know?
362
00:21:50,540 --> 00:21:52,780
OK, got it, Qin Yu.
363
00:21:52,860 --> 00:21:54,020
I'll treat you to a meal
some other day.
364
00:21:54,180 --> 00:21:54,660
OK.
365
00:21:55,780 --> 00:21:56,220
Bye.
366
00:22:06,940 --> 00:22:07,700
I've asked for you.
367
00:22:08,060 --> 00:22:08,900
The person in charge of this project
368
00:22:08,900 --> 00:22:10,140
is my former colleague, Qin Yu.
369
00:22:10,420 --> 00:22:11,140
Don't worry.
370
00:22:13,420 --> 00:22:15,060
OK, I see. Thank you.
371
00:22:20,850 --> 00:22:22,540
[Matching Tech]
372
00:22:22,540 --> 00:22:24,540
Since when have you become
such a disgusting person?
373
00:22:24,980 --> 00:22:26,020
You threaten me
with Deng Yulin's custody
374
00:22:26,020 --> 00:22:27,660
in order to sell your stock equity.
375
00:22:28,180 --> 00:22:30,380
It's all about business.
376
00:22:30,580 --> 00:22:31,940
Don't you think you're pathetic?
377
00:22:32,020 --> 00:22:33,420
Don't yell at me.
378
00:22:34,580 --> 00:22:35,540
Ms. Song, Mr. Deng.
379
00:22:36,220 --> 00:22:37,180
We have people
from Hetai Securities here.
380
00:22:38,220 --> 00:22:39,980
Mr. Qin, nice to meet you.
381
00:22:42,060 --> 00:22:42,660
Mr. Deng.
382
00:22:44,340 --> 00:22:45,060
Your reputation precedes you.
383
00:22:45,340 --> 00:22:45,860
You flattered me.
384
00:22:47,060 --> 00:22:48,980
The equity transfer
in such a small company as ours
385
00:22:49,460 --> 00:22:50,980
can be done by following the process.
386
00:22:51,580 --> 00:22:53,540
Why would Mr. Qin handle it in person?
387
00:22:55,940 --> 00:22:56,940
We are a small company.
388
00:22:57,300 --> 00:22:58,540
So I have to do it myself.
389
00:22:59,300 --> 00:23:00,820
Mr. Qin, how modest you are.
390
00:23:00,820 --> 00:23:01,540
Hetai Securities
391
00:23:01,540 --> 00:23:03,140
is one of the top companies.
392
00:23:03,540 --> 00:23:04,140
Mr. Qin,
393
00:23:04,700 --> 00:23:06,220
I hope we can cooperate well
in the future.
394
00:23:08,620 --> 00:23:09,340
Likewise.
395
00:23:13,700 --> 00:23:15,540
I must be crazy...
396
00:23:17,780 --> 00:23:18,940
I was so embarrassed.
397
00:23:19,260 --> 00:23:20,100
Can you believe it?
398
00:23:20,340 --> 00:23:21,700
While I was quarreling with Deng Boting,
399
00:23:21,780 --> 00:23:23,900
Qin Chang suddenly came in.
400
00:23:24,060 --> 00:23:25,380
I even made eye contact with him.
401
00:23:26,100 --> 00:23:27,180
Do you know
402
00:23:27,180 --> 00:23:28,380
how embarrassed I was?
403
00:23:28,380 --> 00:23:29,900
I was going to collapse.
404
00:23:30,580 --> 00:23:32,260
All thanks to your false information,
405
00:23:32,780 --> 00:23:34,500
I got embarrassed in front of him.
406
00:23:34,660 --> 00:23:37,140
I told him I had a happy
and harmonious family.
407
00:23:37,140 --> 00:23:38,140
But then?
408
00:23:38,660 --> 00:23:40,020
I was proven wrong
in the blink of an eye.
409
00:23:40,420 --> 00:23:41,780
Can you even blame me for this?
410
00:23:42,060 --> 00:23:42,940
Who else is to blame then?
411
00:23:44,020 --> 00:23:44,580
Wait.
412
00:23:44,660 --> 00:23:46,460
Who knows that Qin Chang
413
00:23:46,580 --> 00:23:48,140
would personally handle
such a minor project?
414
00:23:49,060 --> 00:23:50,620
Is there a possibility that he came
415
00:23:51,060 --> 00:23:52,540
to cheer you up because he heard
416
00:23:52,900 --> 00:23:54,140
Deng Boting bullied you?
417
00:23:54,220 --> 00:23:55,460
He came to cheer me up?
418
00:23:55,660 --> 00:23:57,180
It would be nice
if he didn't come to gloat.
419
00:23:57,980 --> 00:23:59,660
Had I known you quit Training Box,
420
00:24:00,140 --> 00:24:01,020
I'd have asked you to help me.
421
00:24:01,660 --> 00:24:03,900
So I wouldn't have been so embarrassed
in front of him.
422
00:24:04,260 --> 00:24:04,980
I won't go.
423
00:24:05,340 --> 00:24:06,500
Deng Boting won't trust me.
424
00:24:06,820 --> 00:24:07,420
Why not?
425
00:24:07,740 --> 00:24:09,700
How can he trust a friend of yours?
426
00:24:10,580 --> 00:24:11,980
What's wrong with that?
427
00:24:12,580 --> 00:24:15,260
As long as it is not Qin Chang,
anyone will do.
428
00:24:15,780 --> 00:24:16,340
For real?
429
00:24:18,140 --> 00:24:18,620
Sure.
430
00:24:19,220 --> 00:24:20,540
Ever since you sat down here,
431
00:24:20,740 --> 00:24:22,060
your mind has been filled with him.
432
00:24:22,580 --> 00:24:24,780
No, I just think Qin Chang and I...
433
00:24:25,340 --> 00:24:25,940
Alright.
434
00:24:26,780 --> 00:24:28,260
Anyway. It may be embarrassing
435
00:24:28,540 --> 00:24:30,620
that Qin Chang saw it.
436
00:24:31,140 --> 00:24:32,340
But at least you don't have to worry
437
00:24:32,340 --> 00:24:33,620
he might be bought off by Deng Boting,
438
00:24:33,860 --> 00:24:34,540
right?
439
00:24:35,580 --> 00:24:36,540
That's right.
440
00:24:36,700 --> 00:24:37,500
It makes sense, right?
441
00:24:37,500 --> 00:24:38,220
It makes sense.
442
00:24:38,380 --> 00:24:39,780
I'll do handicrafts with you in a while.
443
00:24:39,900 --> 00:24:40,860
Then let's go shopping,
444
00:24:40,860 --> 00:24:41,300
alright?
445
00:24:41,300 --> 00:24:41,740
Okay.
446
00:24:41,980 --> 00:24:42,340
Let's go.
447
00:24:45,060 --> 00:24:45,820
Feng Sheng?
448
00:24:45,900 --> 00:24:47,020
Tong. Mingmei.
449
00:24:47,180 --> 00:24:47,980
You are also here.
450
00:24:47,980 --> 00:24:48,820
What a coincidence!
451
00:24:48,940 --> 00:24:49,860
So this is...
452
00:24:50,380 --> 00:24:51,060
Let me introduce her.
453
00:24:51,740 --> 00:24:53,540
This is my fiancée, Yu Shangna.
454
00:24:54,300 --> 00:24:55,300
They are my college classmates.
455
00:24:55,300 --> 00:24:56,460
This is Ding Zhitong.
You met her before.
456
00:24:57,020 --> 00:24:57,540
This is Song Mingmei.
457
00:24:57,900 --> 00:24:58,460
Hello.
458
00:24:58,740 --> 00:24:59,340
Hello.
459
00:24:59,420 --> 00:25:00,140
Now that we came across each other,
460
00:25:00,140 --> 00:25:01,340
why not sit down and eat together?
461
00:25:01,660 --> 00:25:03,260
I finally don't have to work today.
462
00:25:03,260 --> 00:25:04,100
I want to accompany her.
463
00:25:04,500 --> 00:25:05,140
Maybe next time.
464
00:25:06,100 --> 00:25:07,420
OK, let's meet next time.
465
00:25:07,580 --> 00:25:08,300
OK, next time.
466
00:25:08,300 --> 00:25:08,700
Next time.
467
00:25:09,060 --> 00:25:09,460
- OK.
- Bye.
468
00:25:09,460 --> 00:25:10,140
Enjoy yourselves. Bye.
469
00:25:10,260 --> 00:25:10,620
Bye.
470
00:25:11,900 --> 00:25:12,820
I know there's a good cafe
471
00:25:12,820 --> 00:25:13,900
nearby as well.
472
00:25:17,900 --> 00:25:20,860
Over these six years,
473
00:25:21,660 --> 00:25:22,860
I didn't expect Feng Sheng to become
474
00:25:22,860 --> 00:25:24,500
the happiest person
among the three of us.
475
00:25:25,540 --> 00:25:26,420
You're not bad yourself.
476
00:25:27,020 --> 00:25:27,860
You achieved financial freedom.
477
00:25:27,980 --> 00:25:29,340
And you have such a cute daughter.
478
00:25:29,980 --> 00:25:31,140
You are quite right.
479
00:25:34,060 --> 00:25:34,660
Let's eat.
480
00:25:37,860 --> 00:25:38,660
I'll tell you something.
481
00:25:39,420 --> 00:25:40,780
I'm going to go back
to Hong Kong, China.
482
00:25:41,860 --> 00:25:42,620
So soon?
483
00:25:43,100 --> 00:25:44,460
I've almost finished my work.
484
00:25:44,580 --> 00:25:45,340
It's time to go back.
485
00:25:45,900 --> 00:25:47,020
What about your house?
486
00:25:48,740 --> 00:25:50,820
I'll leave it for now
and handle it in the future.
487
00:25:58,620 --> 00:26:00,420
[LT Capital]
488
00:26:00,420 --> 00:26:01,780
Now, I finally realized
489
00:26:02,020 --> 00:26:03,380
I should stand up bravely
490
00:26:03,620 --> 00:26:04,660
and tell the truth.
491
00:26:05,300 --> 00:26:07,420
This way, I won't let down
those netizens who care about me.
492
00:26:07,940 --> 00:26:09,420
I actually got injured
wearing LT running shoes
493
00:26:09,700 --> 00:26:10,980
during the game.
494
00:26:11,700 --> 00:26:12,980
I hope the LT higher-ups
495
00:26:12,980 --> 00:26:14,180
can face their problems
496
00:26:14,500 --> 00:26:15,340
and be responsible for consumers.
497
00:26:15,340 --> 00:26:17,540
This video has gone viral
on the Internet.
498
00:26:19,060 --> 00:26:20,300
What's going on with Wu Xun?
499
00:26:20,300 --> 00:26:21,300
I can't get through to him.
500
00:26:21,540 --> 00:26:23,340
Shuchi must be behind the scenes.
501
00:26:24,540 --> 00:26:25,940
Shuchi must have bribed Wu Xun.
502
00:26:27,220 --> 00:26:28,140
But do we have evidence?
503
00:26:28,420 --> 00:26:29,740
But that's the fact.
504
00:26:29,740 --> 00:26:31,420
Facts are not enough. We need evidence!
505
00:26:31,420 --> 00:26:32,380
Guys, calm down.
506
00:26:33,300 --> 00:26:34,580
It's not the time
to have internal strife.
507
00:26:38,540 --> 00:26:40,660
Chenxi, go to Public Relations
508
00:26:40,820 --> 00:26:42,420
and find out how things have developed
509
00:26:42,660 --> 00:26:43,300
and their solution.
510
00:26:43,780 --> 00:26:44,180
OK.
511
00:26:44,580 --> 00:26:45,060
Wang Yi.
512
00:26:45,060 --> 00:26:45,660
I know.
513
00:26:46,300 --> 00:26:47,660
I'll inform everyone
to have a meeting now.
514
00:27:06,740 --> 00:27:07,420
Latest news.
515
00:27:07,580 --> 00:27:09,420
Scandals related to LT Group
516
00:27:09,540 --> 00:27:10,420
were upgraded again.
517
00:27:10,740 --> 00:27:12,420
The famous marathon runner Wu Xun
518
00:27:12,420 --> 00:27:14,260
who made an apology statement previously
519
00:27:14,260 --> 00:27:15,580
issued a statement again.
520
00:27:16,060 --> 00:27:18,780
He claimed the higher-ups of LT
had put pressure on him
521
00:27:18,780 --> 00:27:21,100
and forced him
to issue a false clarification.
522
00:27:21,580 --> 00:27:23,260
This incident embroiled LT Group
523
00:27:23,260 --> 00:27:24,660
in public controversy.
524
00:27:24,900 --> 00:27:27,100
Next, let's watch this video.
525
00:27:27,860 --> 00:27:28,500
Hello, everyone.
526
00:27:29,060 --> 00:27:30,020
I'm Wu Xun, the victim
who sprained his ankle
527
00:27:30,020 --> 00:27:32,460
in the marathon previously.
528
00:27:33,700 --> 00:27:35,620
The clarification I made some time ago
529
00:27:35,980 --> 00:27:37,340
was not my intention,
530
00:27:38,220 --> 00:27:39,620
nor was it based on objective facts.
531
00:27:46,550 --> 00:27:47,980
[Hot search:
Marathon runner turned against LT]
532
00:27:47,980 --> 00:27:49,750
[LT faces a public relations scandal]
533
00:27:57,600 --> 00:27:59,500
[Jiaxin]
534
00:28:00,860 --> 00:28:02,180
Hi, Jiaxin.
535
00:28:02,500 --> 00:28:03,060
Tong.
536
00:28:03,260 --> 00:28:04,940
I heard you're heading back
to Hong Kong, China today.
537
00:28:04,940 --> 00:28:06,100
Why didn't you tell me earlier?
538
00:28:06,220 --> 00:28:07,460
I'd have sent you off if I had known.
539
00:28:08,180 --> 00:28:09,140
You should focus on the due diligence.
540
00:28:09,620 --> 00:28:10,500
Is everything going well?
541
00:28:11,180 --> 00:28:13,340
LT's incident won't affect it, will it?
542
00:28:13,780 --> 00:28:16,140
The due diligence of Training Box
has been paused.
543
00:28:18,580 --> 00:28:19,500
Is it that serious?
544
00:28:19,900 --> 00:28:20,460
Yes.
545
00:28:20,740 --> 00:28:23,260
I heard a large number of goods
were returned to LT.
546
00:28:23,260 --> 00:28:24,420
Many Internet influencers and streamers
547
00:28:24,420 --> 00:28:26,140
are destroying LT's shoes
in their live streams
548
00:28:26,140 --> 00:28:26,980
so as to attract attention.
549
00:28:27,180 --> 00:28:28,460
Public fervor shows signs of abating.
550
00:28:29,420 --> 00:28:31,900
I saw Mr. Gan in the elevator
this morning.
551
00:28:31,900 --> 00:28:33,140
He seemed so anxious.
552
00:28:33,420 --> 00:28:35,580
It seems that this is really tricky.
553
00:28:35,860 --> 00:28:36,700
I wonder
554
00:28:36,700 --> 00:28:37,900
if this project can go on.
555
00:28:38,780 --> 00:28:39,820
What's Mr. Zhang's opinion?
556
00:28:39,980 --> 00:28:41,900
Mr. Zhang asked us to wait.
557
00:28:42,100 --> 00:28:44,140
If LT fails to handle this incident,
558
00:28:44,460 --> 00:28:46,220
the project may really get suspended.
559
00:28:46,500 --> 00:28:48,780
Tong, come to think of it.
560
00:28:48,780 --> 00:28:50,580
We've worked hard
on this project for so long.
561
00:28:50,940 --> 00:28:52,540
Unexpectedly, it came to this.
562
00:28:52,860 --> 00:28:54,100
Don't lose heart.
563
00:28:55,220 --> 00:28:56,500
Gan Yang will figure out a solution.
564
00:28:58,140 --> 00:28:58,820
I hope he will.
565
00:29:00,580 --> 00:29:02,060
I gotta go. Talk to you later.
566
00:29:27,580 --> 00:29:28,740
Sir, I'm not going to the airport.
567
00:29:30,580 --> 00:29:32,500
- Great!
- Great!
568
00:29:33,340 --> 00:29:34,180
It sounds amazing!
569
00:29:34,620 --> 00:29:35,340
Good.
570
00:29:44,780 --> 00:29:45,260
Hello.
571
00:29:45,780 --> 00:29:46,860
Hello, what can I do for you?
572
00:29:46,860 --> 00:29:47,900
I'd like to ask this.
573
00:29:47,900 --> 00:29:49,820
A few days ago, I lost an earring here.
574
00:29:49,820 --> 00:29:50,620
Have you found it?
575
00:29:51,180 --> 00:29:52,220
Isn't that Ding Zhitong?
576
00:29:52,460 --> 00:29:53,100
Do you want to say hello?
577
00:29:53,100 --> 00:29:54,420
Do you remember when it was lost?
578
00:29:54,660 --> 00:29:55,700
About last week.
579
00:29:57,780 --> 00:29:58,580
I'm afraid not.
580
00:29:58,580 --> 00:30:00,020
We've sorted this place out
581
00:30:00,020 --> 00:30:01,020
and no earring was found.
582
00:30:01,180 --> 00:30:02,780
I'm sure I lost it around here.
583
00:30:02,780 --> 00:30:03,820
Could you check
the surveillance footage?
584
00:30:04,300 --> 00:30:05,020
Sorry, Miss.
585
00:30:05,020 --> 00:30:06,300
We can't do it without permission.
586
00:30:07,020 --> 00:30:08,020
It is very expensive.
587
00:30:08,180 --> 00:30:09,140
Please help me.
588
00:30:09,660 --> 00:30:10,540
How about this, Miss?
589
00:30:10,540 --> 00:30:11,580
You can go to the second floor
590
00:30:11,580 --> 00:30:12,700
and find our manager.
591
00:30:12,700 --> 00:30:13,460
He will help you.
592
00:30:14,420 --> 00:30:14,980
Thank you.
593
00:30:18,700 --> 00:30:19,220
It's here.
594
00:30:19,980 --> 00:30:21,180
Wait, please wind it back.
595
00:30:22,500 --> 00:30:23,500
Just a little more.
596
00:30:24,980 --> 00:30:25,460
Stop.
597
00:30:25,940 --> 00:30:27,100
Zoom in...
598
00:30:31,660 --> 00:30:34,020
Miss, you are not in the footage at all.
599
00:30:34,260 --> 00:30:35,500
Are you here to catch someone cheating?
600
00:30:36,020 --> 00:30:36,620
You should leave now.
601
00:30:36,620 --> 00:30:37,780
You can't check the surveillance
for no reason.
602
00:30:37,940 --> 00:30:39,260
My stuff was lost here.
603
00:30:39,420 --> 00:30:40,060
Please zoom in.
604
00:30:40,060 --> 00:30:40,740
We have regulations.
We can't do it.
605
00:30:40,740 --> 00:30:41,580
- Nonsense.
- Please just leave.
606
00:30:41,780 --> 00:30:42,580
What are you doing?
607
00:30:43,100 --> 00:30:43,740
Do you know
608
00:30:43,980 --> 00:30:45,700
this lady is Mr. Wang's friend?
609
00:30:46,260 --> 00:30:48,300
Mr. Wang is our major shareholder.
610
00:30:48,300 --> 00:30:49,940
Do whatever you are asked to do!
611
00:30:51,020 --> 00:30:52,060
Sorry, Miss.
612
00:30:52,260 --> 00:30:54,020
You can check it any way you want.
613
00:30:54,020 --> 00:30:54,980
We'll do our best to cooperate with you.
614
00:30:59,020 --> 00:30:59,500
Thanks.
615
00:31:01,060 --> 00:31:01,900
Just this frame.
616
00:31:02,260 --> 00:31:03,260
Zoom in a bit, thanks.
617
00:31:03,580 --> 00:31:04,180
Yes...
618
00:31:13,920 --> 00:31:17,460
[Inbox. You have a new email]
619
00:31:17,460 --> 00:31:18,340
What's going on?
620
00:31:20,100 --> 00:31:20,620
What's wrong?
621
00:31:22,620 --> 00:31:23,580
I received a surveillance video of a bar
622
00:31:23,580 --> 00:31:24,900
in my mailbox.
623
00:31:26,340 --> 00:31:27,060
Who sent it?
624
00:31:28,300 --> 00:31:28,980
An unknown account.
625
00:31:30,980 --> 00:31:32,100
Who will it be?
626
00:31:48,020 --> 00:31:48,460
Look.
627
00:31:50,980 --> 00:31:51,700
What's wrong, Wu Xun?
628
00:31:53,260 --> 00:31:53,940
Are you alright?
629
00:31:54,180 --> 00:31:54,980
Are you okay?
630
00:31:55,500 --> 00:31:57,180
Great, LT will survive.
631
00:31:57,460 --> 00:31:58,580
Who is helping us?
632
00:31:58,780 --> 00:32:00,180
Not only did they go
to the bar Wu Xun often goes to,
633
00:32:00,180 --> 00:32:01,300
but they also found
the surveillance video.
634
00:32:01,780 --> 00:32:03,260
Now Wu Xun can never argue.
635
00:32:03,540 --> 00:32:04,780
Hurry and call an ambulance.
636
00:32:05,860 --> 00:32:06,780
Send me the video quickly.
637
00:32:06,940 --> 00:32:07,780
I'll post it online
638
00:32:07,780 --> 00:32:09,340
and let everyone see the truth.
639
00:32:10,300 --> 00:32:11,100
No rush.
640
00:32:12,140 --> 00:32:13,340
Shuchi won't be exposed that way.
641
00:32:13,740 --> 00:32:14,820
What's your idea then?
642
00:32:29,540 --> 00:32:30,260
What are you doing?
643
00:32:31,060 --> 00:32:31,860
Waiting for Wu Xun to take the bait.
644
00:32:36,550 --> 00:32:37,900
[Wu Xun]
645
00:32:43,300 --> 00:32:43,820
Hello?
646
00:32:44,700 --> 00:32:45,220
Wu Xun.
647
00:32:56,740 --> 00:32:57,180
Mr. Zhan.
648
00:33:02,500 --> 00:33:03,060
What's up?
649
00:33:03,700 --> 00:33:04,500
I already told you.
650
00:33:04,500 --> 00:33:05,660
Don't contact me if not necessary
for the time being.
651
00:33:06,060 --> 00:33:06,900
It's an emergency.
652
00:33:07,060 --> 00:33:08,860
Gan Yang found out
I was injured in a bar.
653
00:33:08,860 --> 00:33:10,220
He has a video on his hands now.
654
00:33:10,300 --> 00:33:11,100
What are you afraid of?
655
00:33:11,820 --> 00:33:13,220
Just don't admit it,
656
00:33:13,700 --> 00:33:15,740
saying the video was edited
by LT maliciously.
657
00:33:15,820 --> 00:33:17,980
Pin everything on LT.
658
00:33:17,980 --> 00:33:19,500
Now LT has lost all credibility.
659
00:33:19,580 --> 00:33:20,740
Nobody would trust them.
660
00:33:21,020 --> 00:33:22,340
Gan Yang is smart.
661
00:33:22,460 --> 00:33:24,260
He will definitely send the video
for identification!
662
00:33:26,140 --> 00:33:27,180
That's your business.
663
00:33:27,700 --> 00:33:28,860
What does it have to do with me?
664
00:33:32,820 --> 00:33:34,780
Fine, but don't forget
665
00:33:34,980 --> 00:33:36,340
you were the one
who asked me to frame Gan Yang
666
00:33:36,340 --> 00:33:37,420
with your cash.
667
00:33:37,980 --> 00:33:39,580
Can you get away with it
if something happens to me?
668
00:33:39,940 --> 00:33:40,740
Is there any evidence?
669
00:33:42,380 --> 00:33:43,540
Is there any transfer record?
670
00:33:44,060 --> 00:33:45,260
Or do you have a surveillance video
671
00:33:45,780 --> 00:33:46,900
like Gan Yang?
672
00:33:47,900 --> 00:33:48,700
None, I guess.
673
00:33:49,940 --> 00:33:51,340
Then just shut up.
674
00:33:51,540 --> 00:33:52,820
Or I'll sue you for slander!
675
00:33:53,500 --> 00:33:54,460
Mr. Zhan, it's indeed clever of you.
676
00:34:01,220 --> 00:34:02,060
Why are you here?
677
00:34:08,820 --> 00:34:10,220
You two are on the same side,
aren't you?
678
00:34:10,620 --> 00:34:11,900
Did he ask you to lure me here?
679
00:34:13,580 --> 00:34:14,940
It turns out you and Shuchi
680
00:34:14,940 --> 00:34:15,780
have been playing tricks
behind the scenes.
681
00:34:16,180 --> 00:34:17,260
I don't know what you're talking about.
682
00:34:17,740 --> 00:34:18,900
You just won't admit it, right?
683
00:34:20,380 --> 00:34:20,900
Fine.
684
00:34:22,580 --> 00:34:23,500
Anyway, I have just
685
00:34:23,500 --> 00:34:24,780
recorded your conversation.
686
00:34:25,260 --> 00:34:27,660
You can check this out.
687
00:34:28,980 --> 00:34:30,940
Fine, but don't forget
688
00:34:31,220 --> 00:34:32,540
you were the one
who asked me to frame Gan Yang
689
00:34:32,540 --> 00:34:33,660
with your cash.
690
00:34:34,300 --> 00:34:35,780
Can you get away with it
if something happens to me?
691
00:34:57,860 --> 00:35:00,140
Sir, how much longer
until we get to the airport?
692
00:35:00,420 --> 00:35:01,060
Half an hour.
693
00:35:07,660 --> 00:35:08,380
You guessed it right.
694
00:35:08,620 --> 00:35:10,420
The surveillance video
was indeed sent by Ding Zhitong.
695
00:35:10,620 --> 00:35:11,260
The IP address
696
00:35:11,260 --> 00:35:12,540
shows your neighborhood.
697
00:35:13,620 --> 00:35:14,260
So it's really her.
698
00:35:14,700 --> 00:35:16,100
It seems she still cares about you.
699
00:35:17,660 --> 00:35:18,900
I just met Li Jiaxin.
700
00:35:18,980 --> 00:35:21,180
She said Ding Zhitong would fly
to Hong Kong, China in a while.
701
00:35:21,460 --> 00:35:22,780
I'll send you her flight information.
702
00:35:23,100 --> 00:35:24,700
At least you should thank her in person.
703
00:35:33,970 --> 00:35:39,170
♪Long-lost memories come flooding back♪
704
00:35:40,650 --> 00:35:41,800
[Gan Yang]
705
00:35:41,800 --> 00:35:47,970
♪As we searched for love's missing part♪
706
00:35:48,140 --> 00:35:54,540
♪We longed to stay♪
707
00:35:54,960 --> 00:36:00,920
♪Couldn't help but glance back
as we parted♪
708
00:36:01,390 --> 00:36:07,820
♪That tenderness we couldn't keep♪
709
00:36:08,140 --> 00:36:14,270
♪Hidden in silence, buried deep♪
710
00:36:15,470 --> 00:36:21,990
♪Someone once gave you heart and soul♪
711
00:36:22,820 --> 00:36:29,090
♪Someone let warm times
slip from control♪
712
00:36:29,670 --> 00:36:36,020
♪All the courage from pain
was to let go♪
713
00:36:36,320 --> 00:36:41,440
♪And to let you grow♪
714
00:36:43,370 --> 00:36:46,620
♪Someone asks me to forget♪
715
00:36:46,620 --> 00:36:49,350
♪Whenever thoughts arise♪
716
00:36:49,970 --> 00:36:56,000
♪Someone once stood firm behind me♪
717
00:36:56,970 --> 00:37:02,620
♪Someone risked it all to hold me♪
718
00:37:03,150 --> 00:37:09,800
♪Now lost and found, I'm left here♪
719
00:37:10,520 --> 00:37:16,420
♪Down the roads we raced♪
720
00:37:17,250 --> 00:37:20,000
♪Someone never truly erased♪
721
00:37:20,320 --> 00:37:23,460
♪every longing space♪
722
00:37:23,460 --> 00:37:23,980
Na.
723
00:37:24,820 --> 00:37:25,300
I got the ticket.
724
00:37:25,380 --> 00:37:25,940
You got it?
725
00:37:26,180 --> 00:37:26,660
Right.
726
00:37:27,580 --> 00:37:27,980
Okay.
727
00:37:29,260 --> 00:37:30,380
Take good care of yourself.
728
00:37:30,660 --> 00:37:31,500
I'll miss you.
729
00:37:32,500 --> 00:37:32,900
Okay.
730
00:37:35,500 --> 00:37:36,340
- When I finish my project...
- Feng Sheng!
731
00:37:36,340 --> 00:37:37,060
I'll come to you.
732
00:37:38,980 --> 00:37:39,780
How dare you cheat on her?
733
00:37:39,780 --> 00:37:40,780
Why did you hit my boyfriend?
734
00:37:40,780 --> 00:37:41,220
Na.
735
00:37:41,860 --> 00:37:42,780
Gan Yang, calm down.
736
00:37:44,580 --> 00:37:45,540
This is my girlfriend.
737
00:37:50,660 --> 00:37:51,500
Ding Zhitong and I
738
00:37:51,900 --> 00:37:53,380
never got married.
739
00:37:54,380 --> 00:37:55,580
We have never been together.
740
00:37:58,620 --> 00:37:59,140
Sorry.
741
00:38:00,220 --> 00:38:02,500
When you came to Hong Kong, China,
I lied to you.
742
00:38:13,340 --> 00:38:13,900
Are you alright?
743
00:38:14,380 --> 00:38:15,220
I'm fine.
744
00:38:15,700 --> 00:38:16,260
Alright.
745
00:38:59,840 --> 00:39:04,870
♪Long-lost memories come flooding back♪
746
00:39:06,470 --> 00:39:13,200
♪As we searched for love's missing part♪
747
00:39:13,720 --> 00:39:19,550
♪We longed to stay♪
748
00:39:20,060 --> 00:39:25,900
♪Couldn't help but glance back
as we parted♪
749
00:39:27,220 --> 00:39:33,300
♪That tenderness we couldn't keep♪
750
00:39:33,950 --> 00:39:39,950
♪Hidden in silence, buried deep♪
751
00:39:40,750 --> 00:39:47,350
♪Someone once gave you heart and soul♪
752
00:39:47,920 --> 00:39:54,400
♪Someone let warm times
slip from control♪
753
00:39:55,020 --> 00:40:01,570
♪All the courage from pain
was to let go♪
754
00:40:01,760 --> 00:40:07,800
♪And to let you grow♪
755
00:40:08,950 --> 00:40:15,020
♪Someone asks me to forget,
whenever thoughts arise♪
756
00:40:15,980 --> 00:40:22,620
♪Someone once stood firm behind me♪
757
00:40:22,880 --> 00:40:29,450
♪Someone risked it all to hold me♪
758
00:40:29,770 --> 00:40:36,020
♪Now lost and found, I'm left here♪
759
00:40:36,520 --> 00:40:42,570
♪Down the roads we raced♪
760
00:40:43,500 --> 00:40:56,100
♪Someone never truly erased
every longing space♪
50667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.