All language subtitles for Eat.Run.Love.S01E21.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,970 --> 00:00:09,690 ♪My feelings lay deep in my heart♪ 2 00:00:09,940 --> 00:00:14,120 ♪Till you wandered by♪ 3 00:00:14,630 --> 00:00:16,970 ♪Effortlessly♪ 4 00:00:17,740 --> 00:00:21,470 ♪With just a smile, you awakened me♪ 5 00:00:22,970 --> 00:00:27,960 ♪I once buried my truth out of sight♪ 6 00:00:28,220 --> 00:00:32,230 ♪Yet your intuition traced its light♪ 7 00:00:32,500 --> 00:00:34,500 ♪How lucky to be♪ 8 00:00:35,970 --> 00:00:39,360 ♪The one you see♪ 9 00:00:40,770 --> 00:00:48,830 ♪Our hearts close the distance between us♪ 10 00:00:49,950 --> 00:00:57,200 ♪Every word in daily life spells our chemistry♪ 11 00:00:58,030 --> 00:01:02,000 ♪And just for now, I wanna hold you tight♪ 12 00:01:02,380 --> 00:01:06,480 ♪Come let me see you in the morning light♪ 13 00:01:06,990 --> 00:01:10,900 ♪If our eyes can't hold back love's tide♪ 14 00:01:11,340 --> 00:01:15,370 ♪Let it come roaring inside♪ 15 00:01:16,250 --> 00:01:17,800 ♪Stay with me♪ 16 00:01:17,850 --> 00:01:20,220 ♪Eye to eye♪ 17 00:01:20,480 --> 00:01:22,120 ♪Come feel my heart♪ 18 00:01:22,440 --> 00:01:24,000 ♪Burning bright♪ 19 00:01:25,210 --> 00:01:27,270 ♪A heartbeat shared in perfect harmony♪ 20 00:01:27,650 --> 00:01:31,380 ♪Every stroke of ink screams I miss you♪ 21 00:01:31,380 --> 00:01:33,000 [Eat Run Love] 22 00:01:33,000 --> 00:01:34,400 [Adapted from Chen Zhiyao's novel, Materialistic Romance] 23 00:01:34,400 --> 00:01:36,460 ♪So don't let me go♪ 24 00:01:36,500 --> 00:01:39,460 [Episode 21] 25 00:01:43,500 --> 00:01:44,660 - This... - That's right. 26 00:01:44,740 --> 00:01:47,180 - Well... - It could be a chance though. 27 00:01:53,180 --> 00:01:53,740 Everyone. 28 00:01:55,220 --> 00:01:56,380 I invited all of you here 29 00:01:56,860 --> 00:01:57,980 to discuss 30 00:01:57,980 --> 00:01:59,420 the financing of Training Box. 31 00:02:06,500 --> 00:02:07,020 I know 32 00:02:08,420 --> 00:02:09,260 more than half of you 33 00:02:09,940 --> 00:02:11,700 have signed the Letter of Intent for Financing. 34 00:02:13,900 --> 00:02:14,420 Mr. Gan. 35 00:02:15,060 --> 00:02:17,060 There would be no Training Box today without you. 36 00:02:17,180 --> 00:02:18,500 No matter what decision you make, 37 00:02:19,260 --> 00:02:21,460 we all follow you. 38 00:02:21,780 --> 00:02:22,460 Right. 39 00:02:22,460 --> 00:02:22,980 Yeah. 40 00:02:23,380 --> 00:02:24,260 I understand you. 41 00:02:24,980 --> 00:02:26,300 It is the common goal of all of us 42 00:02:26,660 --> 00:02:28,300 to perfect Training Box. 43 00:02:33,180 --> 00:02:34,180 I agree to financing. 44 00:02:35,420 --> 00:02:36,020 This... 45 00:02:36,060 --> 00:02:36,740 Mr. Gan. 46 00:02:36,740 --> 00:02:37,780 This is pretty good. 47 00:02:37,780 --> 00:02:39,220 -That's good. - He actually agreed. 48 00:03:01,460 --> 00:03:02,820 You're sure you want to receive financing? 49 00:03:07,340 --> 00:03:09,460 It's for the benefit of the company. 50 00:03:11,260 --> 00:03:13,060 More than half of the shareholders have agreed. 51 00:03:15,860 --> 00:03:17,860 Even Yuan Chao's attitude to financing is swaying. 52 00:03:19,180 --> 00:03:20,460 Aren't you afraid that Wang's 53 00:03:20,460 --> 00:03:21,700 might influence your decision-making rights? 54 00:03:24,860 --> 00:03:26,460 With Wang's, the Training Box 55 00:03:27,460 --> 00:03:29,260 can have a better chance to seize the market at this stage. 56 00:03:30,860 --> 00:03:32,300 In the future, if we increase proportional capital, 57 00:03:33,820 --> 00:03:35,260 it will not affect our decision-making rights. 58 00:03:38,220 --> 00:03:38,980 It's up to you. 59 00:03:39,220 --> 00:03:40,340 I believe your judgment. 60 00:03:41,460 --> 00:03:42,420 As for Ding Zhitong, 61 00:03:42,820 --> 00:03:44,140 did you explain to her about the matter back then? 62 00:03:44,860 --> 00:03:46,180 During my business trip with her in Beijing, 63 00:03:47,900 --> 00:03:49,220 I kept trying to explain to her 64 00:03:51,420 --> 00:03:52,900 about the reason why I broke up with her back then. 65 00:03:54,420 --> 00:03:55,140 No hurry. 66 00:03:55,980 --> 00:03:57,060 Now that you accepted the financing, 67 00:03:57,220 --> 00:03:59,100 she will come to Training Box for due diligence. 68 00:03:59,700 --> 00:04:01,140 You'll have many chances to explain by then. 69 00:04:02,020 --> 00:04:04,020 I plan to get her out of the due diligence of Training Box, 70 00:04:06,620 --> 00:04:07,900 and not let her know what happened back then. 71 00:04:08,700 --> 00:04:09,980 Why won't you explain? 72 00:04:11,100 --> 00:04:12,700 Because she needs a peaceful life. 73 00:04:14,300 --> 00:04:15,700 If I tell her the truth now, 74 00:04:18,260 --> 00:04:19,300 it will only disturb her 75 00:04:21,780 --> 00:04:22,540 and trouble her. 76 00:04:25,940 --> 00:04:27,220 As long as she lives well, it's enough. 77 00:04:28,700 --> 00:04:29,940 But you love her so much. 78 00:04:30,820 --> 00:04:32,980 You will be in great pain if you do this. 79 00:04:34,580 --> 00:04:35,980 But I can't be so selfish. 80 00:04:37,340 --> 00:04:38,500 Over the years, she has been living well 81 00:04:39,380 --> 00:04:40,300 without me. 82 00:04:41,820 --> 00:04:43,300 I heard that Ding Zhitong 83 00:04:44,780 --> 00:04:46,620 can get promoted in post and salary after this project. 84 00:04:47,420 --> 00:04:48,340 And she made great efforts 85 00:04:48,340 --> 00:04:49,420 in this project. 86 00:04:49,420 --> 00:04:50,900 If you kick her out at this very moment, 87 00:04:50,900 --> 00:04:51,980 she will hate you. 88 00:04:52,780 --> 00:04:54,380 I've arranged a greater project for her. 89 00:04:56,100 --> 00:04:57,180 She can still be promoted to MD. 90 00:04:57,780 --> 00:04:58,940 Only when I'm not around 91 00:04:59,220 --> 00:04:59,900 can she get back 92 00:04:59,900 --> 00:05:01,340 to her happy and peaceful life. 93 00:05:06,180 --> 00:05:07,340 As long as you've thought it through. 94 00:05:24,900 --> 00:05:27,270 ♪For you♪ 95 00:05:28,720 --> 00:05:31,570 ♪For you♪ 96 00:05:31,570 --> 00:05:33,750 [Training Box] 97 00:05:35,220 --> 00:05:37,580 This time, we nailed Training Box's financing case. 98 00:05:37,620 --> 00:05:38,460 Thank you for your hard work. 99 00:05:39,420 --> 00:05:39,820 Mr. Zhang. 100 00:05:40,020 --> 00:05:40,900 Then this time, can Tong 101 00:05:40,900 --> 00:05:42,300 be promoted to managing director? 102 00:05:42,620 --> 00:05:44,060 Tong truly deserves 103 00:05:44,220 --> 00:05:45,900 a promotion to MD. 104 00:05:46,060 --> 00:05:46,780 Listen up. 105 00:05:46,780 --> 00:05:48,820 You have to learn from Tong. 106 00:05:49,020 --> 00:05:50,620 Tong is my idol. 107 00:05:51,420 --> 00:05:52,260 I'm just wondering about this. 108 00:05:52,460 --> 00:05:54,180 Hasn't Mr. Gan always refused financing? 109 00:05:54,300 --> 00:05:55,220 Why did he agree suddenly? 110 00:05:55,340 --> 00:05:56,180 Don't think too much. 111 00:05:56,180 --> 00:05:58,060 The next step is to do the due diligence. 112 00:06:05,580 --> 00:06:08,180 Mr. Gan, this time, we are here 113 00:06:08,180 --> 00:06:09,540 to discuss the financing details. 114 00:06:09,900 --> 00:06:10,340 Zhitong. 115 00:06:28,020 --> 00:06:30,220 Fine, I agree to accept financing. 116 00:06:34,460 --> 00:06:35,540 But I have a condition. 117 00:06:36,700 --> 00:06:37,140 Go ahead. 118 00:06:37,620 --> 00:06:40,260 Ms. Ding should not follow up on this project. 119 00:06:57,300 --> 00:06:58,060 Mr. Wang. 120 00:06:59,380 --> 00:07:01,100 Mr. Gan finally agreed to accept financing. 121 00:07:02,660 --> 00:07:03,260 Great. 122 00:07:03,780 --> 00:07:05,100 Ding Zhitong did not disappoint me. 123 00:07:05,380 --> 00:07:07,700 But he asked for a substitution for this project. 124 00:07:10,740 --> 00:07:11,420 Substitution? 125 00:07:12,660 --> 00:07:14,780 So Gutong Securities asked for our opinion 126 00:07:14,780 --> 00:07:16,020 on the substitution. 127 00:07:16,700 --> 00:07:18,220 This is the candidate they proposed. 128 00:07:24,460 --> 00:07:26,540 I agree. Why not? 129 00:07:28,140 --> 00:07:30,060 But it's beyond my expectations 130 00:07:30,860 --> 00:07:32,460 that Gan Yang will replace Ding Zhitong. 131 00:07:34,020 --> 00:07:35,500 OK, I'll reply to them. 132 00:07:37,220 --> 00:07:38,380 Fang Ying, wait. 133 00:07:52,780 --> 00:07:55,660 Ask Gutong Securities to give the wine to Ding Zhitong. 134 00:07:56,340 --> 00:07:58,100 Tell them we appreciate 135 00:07:58,260 --> 00:07:59,740 her efforts on Training Box. 136 00:08:00,140 --> 00:08:00,740 Good job. 137 00:08:00,940 --> 00:08:01,460 Mr. Wang. 138 00:08:01,820 --> 00:08:03,820 Will this be too luxurious? 139 00:08:04,100 --> 00:08:05,020 For this bottle of red wine, 140 00:08:05,020 --> 00:08:06,580 I waited the whole night at the auction. 141 00:08:07,180 --> 00:08:08,380 The project has not been completed yet. 142 00:08:09,420 --> 00:08:11,220 Maybe we still need her in the future. 143 00:08:11,780 --> 00:08:12,260 OK. 144 00:08:16,620 --> 00:08:18,350 [Gutong Securities] 145 00:08:18,820 --> 00:08:19,980 The Wang's agreed to replace you. 146 00:08:22,620 --> 00:08:23,940 It's as expected by me. 147 00:08:24,100 --> 00:08:25,260 After all, what they care about the most 148 00:08:25,260 --> 00:08:27,060 is whether they can get the project, 149 00:08:27,500 --> 00:08:29,060 instead of the person who helps them get it. 150 00:08:29,380 --> 00:08:30,460 That's not quite true. 151 00:08:30,820 --> 00:08:31,940 If it weren't for you, 152 00:08:32,380 --> 00:08:33,980 Mr. Gan wouldn't have accepted the financing. 153 00:08:34,380 --> 00:08:35,540 I'm clear about it. 154 00:08:35,620 --> 00:08:36,860 The Wang's is also very clear. 155 00:08:38,900 --> 00:08:39,620 Here. 156 00:08:40,940 --> 00:08:43,020 This is from the Wang's. 157 00:08:45,060 --> 00:08:47,580 Their chairman asked me to pass you a message. 158 00:08:49,780 --> 00:08:50,420 What's that? 159 00:08:51,540 --> 00:08:52,300 Good job. 160 00:08:55,180 --> 00:08:56,700 Judging from their reaction, 161 00:08:56,860 --> 00:08:58,900 they should be very clear 162 00:08:59,100 --> 00:08:59,860 about your effort. 163 00:09:00,340 --> 00:09:01,300 And they appreciate you very much. 164 00:09:01,500 --> 00:09:03,300 Don't be discouraged. Keep on working. 165 00:09:03,660 --> 00:09:05,660 I'll deal with this case later. 166 00:09:07,100 --> 00:09:07,860 Thank you, Mr. Zhang. 167 00:09:08,740 --> 00:09:09,800 There's an investment and financing project 168 00:09:09,800 --> 00:09:10,780 from Lishi Group in Hong Kong, China. 169 00:09:10,780 --> 00:09:11,900 They specially want you to be in charge. 170 00:09:12,620 --> 00:09:13,940 But this project is not in a hurry. 171 00:09:15,300 --> 00:09:16,780 You can have a week's leave first. 172 00:09:17,020 --> 00:09:18,140 Start the game after a good rest. 173 00:09:18,860 --> 00:09:19,380 Okay. 174 00:09:21,300 --> 00:09:22,700 I have a request. 175 00:09:23,740 --> 00:09:24,540 Can Li Jiaxin 176 00:09:24,540 --> 00:09:25,900 continue to follow up on this project? 177 00:09:26,540 --> 00:09:27,100 Why? 178 00:09:27,500 --> 00:09:29,420 Since the very beginning, 179 00:09:29,700 --> 00:09:30,900 she has been following it. 180 00:09:31,220 --> 00:09:32,500 She knows the situation quite well. 181 00:09:32,780 --> 00:09:35,700 And Mr. Gan only said I should quit, 182 00:09:36,500 --> 00:09:38,100 which doesn't involve my subordinate, right? 183 00:09:39,900 --> 00:09:41,500 I reckon you have one more reason. 184 00:09:41,540 --> 00:09:43,940 Li Jiaxin will be promoted to system analyst soon. 185 00:09:44,340 --> 00:09:45,180 And Training Box 186 00:09:45,180 --> 00:09:47,420 directly concerns her promotion. 187 00:09:48,180 --> 00:09:49,420 I can't hide anything from you. 188 00:09:50,980 --> 00:09:52,740 OK. I agree. 189 00:09:54,460 --> 00:09:55,220 Thank you, Mr. Zhang. 190 00:09:57,420 --> 00:09:57,900 Tong. 191 00:10:00,180 --> 00:10:01,180 Is all the information ready? 192 00:10:01,180 --> 00:10:01,820 It's all here. 193 00:10:04,420 --> 00:10:06,580 Tong, we made efforts for so long. 194 00:10:06,620 --> 00:10:07,860 Should we just quit like this? 195 00:10:08,420 --> 00:10:09,500 Previously, I felt 196 00:10:09,500 --> 00:10:11,140 Gan had courage and strategy, 197 00:10:11,180 --> 00:10:12,500 and I admired him very much. 198 00:10:12,860 --> 00:10:14,740 Unexpectedly, he just kicked us out of the group. 199 00:10:15,300 --> 00:10:16,340 I really made a wrong judgment. 200 00:10:17,820 --> 00:10:18,500 A reminder. 201 00:10:19,060 --> 00:10:20,620 I'm the only one who got kicked out. 202 00:10:20,940 --> 00:10:22,380 You'll continue this project. 203 00:10:22,620 --> 00:10:23,660 Mr. Zhang has agreed. 204 00:10:25,260 --> 00:10:25,980 Really? 205 00:10:26,300 --> 00:10:27,060 Tong. 206 00:10:27,060 --> 00:10:27,620 Alright. 207 00:10:28,420 --> 00:10:29,620 Prepare the information well. 208 00:10:29,980 --> 00:10:31,140 Do your best. 209 00:10:31,300 --> 00:10:32,340 Don't embarrass me. 210 00:10:32,380 --> 00:10:33,340 Otherwise, I won't spare you. 211 00:10:33,380 --> 00:10:34,100 Thank you, Tong. 212 00:10:34,300 --> 00:10:35,340 I will work hard 213 00:10:35,820 --> 00:10:36,780 and never let you down. 214 00:10:37,380 --> 00:10:37,860 Go on. 215 00:10:51,740 --> 00:10:53,340 I didn't expect that you made a precise prediction. 216 00:10:54,620 --> 00:10:56,220 That was just to comfort you. 217 00:10:58,060 --> 00:10:59,100 You really believe it? 218 00:11:00,180 --> 00:11:02,060 The project has already been negotiated. 219 00:11:02,940 --> 00:11:03,820 Why are you still sighing? 220 00:11:07,420 --> 00:11:08,900 The negotiation is completed. 221 00:11:09,980 --> 00:11:12,140 But they required me to get out of it. 222 00:11:13,060 --> 00:11:15,940 I just worked all in vain. 223 00:11:19,060 --> 00:11:20,180 Hello, your food is ready. 224 00:11:20,500 --> 00:11:21,020 Thanks. 225 00:11:27,860 --> 00:11:28,420 Thanks. 226 00:11:31,620 --> 00:11:32,300 Enjoy your meal. 227 00:11:33,420 --> 00:11:34,100 Hold on. 228 00:11:36,740 --> 00:11:37,620 I almost forgot this. 229 00:11:38,540 --> 00:11:39,980 Could you help me decant this? 230 00:11:40,540 --> 00:11:41,100 Wait a moment. 231 00:11:44,660 --> 00:11:46,300 This wine is very expensive. 232 00:11:47,540 --> 00:11:48,380 How expensive is it? 233 00:11:49,060 --> 00:11:50,420 You can only find it at auctions. 234 00:11:51,100 --> 00:11:52,220 There aren't many of them. 235 00:11:53,500 --> 00:11:54,460 Are you sure you'll treat me to it? 236 00:11:55,740 --> 00:11:56,860 Then please decant it now. 237 00:11:56,860 --> 00:11:57,940 I'm afraid I'll regret it later. 238 00:11:57,980 --> 00:11:58,580 OK, Miss. 239 00:12:03,660 --> 00:12:05,140 I didn't expect you to be so generous. 240 00:12:05,820 --> 00:12:07,220 I've been telling you about my matters. 241 00:12:07,740 --> 00:12:08,900 I don't know what your name is yet. 242 00:12:12,060 --> 00:12:14,660 Is the name that important? 243 00:12:15,940 --> 00:12:16,980 Just call me Wilson. 244 00:12:20,300 --> 00:12:21,140 Nice to meet you. 245 00:12:21,860 --> 00:12:22,500 Me, too. 246 00:12:32,020 --> 00:12:32,900 Enjoy the wine. 247 00:12:35,620 --> 00:12:36,300 Cheers. 248 00:12:37,060 --> 00:12:37,620 Cheers. 249 00:12:48,060 --> 00:12:48,580 How's it? 250 00:12:49,820 --> 00:12:51,660 I can't tell. Let's eat. 251 00:13:11,540 --> 00:13:14,420 It's late at night. Why hasn't she come back yet? 252 00:13:37,300 --> 00:13:37,820 Ding Zhitong. 253 00:13:43,100 --> 00:13:43,660 Sorry. 254 00:13:44,900 --> 00:13:46,420 I made you quit Training Box's case. 255 00:13:52,060 --> 00:13:53,220 Don't you think 256 00:13:54,300 --> 00:13:55,540 it's too late to apologize? 257 00:13:56,300 --> 00:13:57,860 Or do you think you can erase everything 258 00:13:58,540 --> 00:14:00,380 that happened before simply by apologizing? 259 00:14:05,220 --> 00:14:06,500 I dare not ask for your forgiveness. 260 00:14:08,140 --> 00:14:09,460 I made you quit Training Box 261 00:14:10,860 --> 00:14:11,620 in the hope 262 00:14:13,140 --> 00:14:14,060 that you can live a happy 263 00:14:15,340 --> 00:14:16,620 and peaceful life. 264 00:14:17,460 --> 00:14:18,020 Happy? 265 00:14:20,500 --> 00:14:21,780 How dare you say this? 266 00:14:25,500 --> 00:14:26,700 I'll quit your life 267 00:14:29,540 --> 00:14:30,460 and never disturb you again. 268 00:14:31,020 --> 00:14:31,820 That'd be the best. 269 00:15:31,140 --> 00:15:31,780 Tong. 270 00:15:33,180 --> 00:15:34,340 I'll quit your life 271 00:15:36,700 --> 00:15:37,540 and never disturb you again. 272 00:16:33,860 --> 00:16:35,380 I forgot to cancel the alarm. 273 00:18:00,520 --> 00:18:02,350 [Bamboo Shoot Soup with Pork] 274 00:18:02,350 --> 00:18:04,920 [Customer Name: Mr. Gan] 275 00:18:10,180 --> 00:18:11,020 Bamboo Shoot Soup with Pork. 276 00:18:11,340 --> 00:18:12,580 I knew you would like this. 277 00:18:15,940 --> 00:18:16,380 It tastes authentic. 278 00:18:17,500 --> 00:18:18,060 That's good. 279 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 [Braised Beef Brisket, Tomato and Scrambled Eggs] 280 00:18:24,000 --> 00:18:24,970 [Stir-Fried Shredded Potatoes, Ms. Ding] 281 00:18:29,940 --> 00:18:30,980 I'm back. 282 00:18:31,900 --> 00:18:33,340 What took you so long? 283 00:18:33,460 --> 00:18:34,700 You invited me for a meal at your place. 284 00:18:34,700 --> 00:18:36,220 But you made me wait for so long. 285 00:18:36,580 --> 00:18:37,940 I just had a stroll 286 00:18:37,940 --> 00:18:39,340 and picked up a takeaway. 287 00:18:42,460 --> 00:18:45,020 I saw Gan Yang's takeaway downstairs, the Bamboo Shoot Soup with Pork. 288 00:18:46,220 --> 00:18:47,820 [Braised Beef Brisket] 289 00:18:47,820 --> 00:18:49,940 You also ordered his favorite, Braised Beef Brisket. 290 00:18:50,380 --> 00:18:51,340 It's been so many years, 291 00:18:51,500 --> 00:18:52,940 but both of you still share the same habits. 292 00:18:54,980 --> 00:18:57,180 How come I meet him everywhere? 293 00:18:57,700 --> 00:18:58,740 It's been six years. 294 00:18:59,220 --> 00:19:00,780 I thought I had gotten over it. 295 00:19:01,060 --> 00:19:02,580 It was not until I met him again 296 00:19:03,300 --> 00:19:05,020 that I realized I had been lying to myself. 297 00:19:05,020 --> 00:19:06,100 I just can't move on. 298 00:19:07,820 --> 00:19:09,100 I told you 299 00:19:09,100 --> 00:19:10,100 you should move to my place. 300 00:19:10,340 --> 00:19:11,220 But you wouldn't. 301 00:19:11,820 --> 00:19:13,860 And now you're feeling upset. 302 00:19:14,340 --> 00:19:15,060 I'm not moving. 303 00:19:16,060 --> 00:19:16,820 I've decided 304 00:19:18,900 --> 00:19:20,500 to sell this house and leave Shanghai. 305 00:19:21,340 --> 00:19:22,580 Wait, why would you sell it? 306 00:19:23,060 --> 00:19:23,900 I've made up my mind. 307 00:19:24,260 --> 00:19:24,860 Let's eat. 308 00:19:26,900 --> 00:19:28,100 Have this. 309 00:19:29,180 --> 00:19:30,380 Your house is in a good location. 310 00:19:30,580 --> 00:19:31,980 It has complete facilities and convenient transportation. 311 00:19:32,500 --> 00:19:33,700 It's easy to sell. 312 00:19:34,420 --> 00:19:35,660 Days ago, I added your house 313 00:19:35,660 --> 00:19:37,820 to our recommendations of high-quality houses. 314 00:19:38,260 --> 00:19:40,340 However, the price... 315 00:19:40,740 --> 00:19:41,860 The price is not a problem. 316 00:19:41,860 --> 00:19:42,860 I'm in a hurry to sell it. 317 00:19:43,020 --> 00:19:43,700 OK, Miss. 318 00:19:43,860 --> 00:19:44,940 Now that I have your word, 319 00:19:45,020 --> 00:19:46,620 you can rest assured. 320 00:19:46,620 --> 00:19:47,460 I will help you sell it. 321 00:19:47,780 --> 00:19:48,300 Thank you. 322 00:19:48,380 --> 00:19:49,980 OK. Feel free to contact me. 323 00:19:49,980 --> 00:19:50,820 Then I'll leave. 324 00:19:53,620 --> 00:19:54,260 Ding Zhitong. 325 00:19:54,780 --> 00:19:56,740 I saw the agency's advertisement at the entrance. 326 00:19:57,180 --> 00:19:57,860 You want to sell your house? 327 00:19:58,660 --> 00:19:59,420 I'm in a hurry. 328 00:20:00,060 --> 00:20:02,180 Why don't you buy my house as well? 329 00:20:04,260 --> 00:20:05,140 You don't have to sell your house. 330 00:20:07,460 --> 00:20:08,300 I'll move away. 331 00:20:09,100 --> 00:20:09,780 No need. 332 00:20:10,500 --> 00:20:11,540 I'm just in a hurry to sell it. 333 00:20:12,020 --> 00:20:13,060 Soon I'll be heading to Hong Kong, China. 334 00:20:47,340 --> 00:20:47,820 Hello? 335 00:20:48,220 --> 00:20:49,180 Hi, Tong. 336 00:20:49,300 --> 00:20:50,300 Please help me check 337 00:20:50,460 --> 00:20:51,420 the person in charge of Matching's project 338 00:20:51,420 --> 00:20:52,660 in Hetai Securities. 339 00:20:53,500 --> 00:20:54,460 I'll ask for you. 340 00:20:54,460 --> 00:20:55,380 I'll get back to you later. 341 00:20:56,580 --> 00:20:57,140 Bye. 342 00:21:11,100 --> 00:21:11,660 Hello? 343 00:21:12,300 --> 00:21:14,860 You're always so busy. What brings you to call me today? 344 00:21:15,220 --> 00:21:16,940 I need your help, of course. 345 00:21:17,500 --> 00:21:18,620 I knew it. 346 00:21:19,420 --> 00:21:20,380 Go ahead. What's up? 347 00:21:20,660 --> 00:21:22,900 Hetai will conduct an equity transfer for Matching. 348 00:21:22,980 --> 00:21:24,060 Do you know this? 349 00:21:24,220 --> 00:21:25,140 Sure, I know. 350 00:21:25,220 --> 00:21:26,300 I'm in charge of this project. 351 00:21:26,540 --> 00:21:28,460 You're in charge? What a coincidence! 352 00:21:29,060 --> 00:21:31,460 What's up? You know this company? 353 00:21:32,500 --> 00:21:32,980 Yeah. 354 00:21:33,660 --> 00:21:35,180 It's great that you are in charge of it. 355 00:21:35,500 --> 00:21:35,980 By the way, 356 00:21:37,100 --> 00:21:39,220 what has Mr. Qin been busy with these days? 357 00:21:41,100 --> 00:21:41,940 Hey, girl. 358 00:21:42,260 --> 00:21:44,100 You surely overestimated me. 359 00:21:44,540 --> 00:21:47,340 He is now the second-in-command of Hetai Securities. 360 00:21:47,540 --> 00:21:49,180 I can hardly see him in the company. 361 00:21:49,260 --> 00:21:50,300 How would I know? 362 00:21:50,540 --> 00:21:52,780 OK, got it, Qin Yu. 363 00:21:52,860 --> 00:21:54,020 I'll treat you to a meal some other day. 364 00:21:54,180 --> 00:21:54,660 OK. 365 00:21:55,780 --> 00:21:56,220 Bye. 366 00:22:06,940 --> 00:22:07,700 I've asked for you. 367 00:22:08,060 --> 00:22:08,900 The person in charge of this project 368 00:22:08,900 --> 00:22:10,140 is my former colleague, Qin Yu. 369 00:22:10,420 --> 00:22:11,140 Don't worry. 370 00:22:13,420 --> 00:22:15,060 OK, I see. Thank you. 371 00:22:20,850 --> 00:22:22,540 [Matching Tech] 372 00:22:22,540 --> 00:22:24,540 Since when have you become such a disgusting person? 373 00:22:24,980 --> 00:22:26,020 You threaten me with Deng Yulin's custody 374 00:22:26,020 --> 00:22:27,660 in order to sell your stock equity. 375 00:22:28,180 --> 00:22:30,380 It's all about business. 376 00:22:30,580 --> 00:22:31,940 Don't you think you're pathetic? 377 00:22:32,020 --> 00:22:33,420 Don't yell at me. 378 00:22:34,580 --> 00:22:35,540 Ms. Song, Mr. Deng. 379 00:22:36,220 --> 00:22:37,180 We have people from Hetai Securities here. 380 00:22:38,220 --> 00:22:39,980 Mr. Qin, nice to meet you. 381 00:22:42,060 --> 00:22:42,660 Mr. Deng. 382 00:22:44,340 --> 00:22:45,060 Your reputation precedes you. 383 00:22:45,340 --> 00:22:45,860 You flattered me. 384 00:22:47,060 --> 00:22:48,980 The equity transfer in such a small company as ours 385 00:22:49,460 --> 00:22:50,980 can be done by following the process. 386 00:22:51,580 --> 00:22:53,540 Why would Mr. Qin handle it in person? 387 00:22:55,940 --> 00:22:56,940 We are a small company. 388 00:22:57,300 --> 00:22:58,540 So I have to do it myself. 389 00:22:59,300 --> 00:23:00,820 Mr. Qin, how modest you are. 390 00:23:00,820 --> 00:23:01,540 Hetai Securities 391 00:23:01,540 --> 00:23:03,140 is one of the top companies. 392 00:23:03,540 --> 00:23:04,140 Mr. Qin, 393 00:23:04,700 --> 00:23:06,220 I hope we can cooperate well in the future. 394 00:23:08,620 --> 00:23:09,340 Likewise. 395 00:23:13,700 --> 00:23:15,540 I must be crazy... 396 00:23:17,780 --> 00:23:18,940 I was so embarrassed. 397 00:23:19,260 --> 00:23:20,100 Can you believe it? 398 00:23:20,340 --> 00:23:21,700 While I was quarreling with Deng Boting, 399 00:23:21,780 --> 00:23:23,900 Qin Chang suddenly came in. 400 00:23:24,060 --> 00:23:25,380 I even made eye contact with him. 401 00:23:26,100 --> 00:23:27,180 Do you know 402 00:23:27,180 --> 00:23:28,380 how embarrassed I was? 403 00:23:28,380 --> 00:23:29,900 I was going to collapse. 404 00:23:30,580 --> 00:23:32,260 All thanks to your false information, 405 00:23:32,780 --> 00:23:34,500 I got embarrassed in front of him. 406 00:23:34,660 --> 00:23:37,140 I told him I had a happy and harmonious family. 407 00:23:37,140 --> 00:23:38,140 But then? 408 00:23:38,660 --> 00:23:40,020 I was proven wrong in the blink of an eye. 409 00:23:40,420 --> 00:23:41,780 Can you even blame me for this? 410 00:23:42,060 --> 00:23:42,940 Who else is to blame then? 411 00:23:44,020 --> 00:23:44,580 Wait. 412 00:23:44,660 --> 00:23:46,460 Who knows that Qin Chang 413 00:23:46,580 --> 00:23:48,140 would personally handle such a minor project? 414 00:23:49,060 --> 00:23:50,620 Is there a possibility that he came 415 00:23:51,060 --> 00:23:52,540 to cheer you up because he heard 416 00:23:52,900 --> 00:23:54,140 Deng Boting bullied you? 417 00:23:54,220 --> 00:23:55,460 He came to cheer me up? 418 00:23:55,660 --> 00:23:57,180 It would be nice if he didn't come to gloat. 419 00:23:57,980 --> 00:23:59,660 Had I known you quit Training Box, 420 00:24:00,140 --> 00:24:01,020 I'd have asked you to help me. 421 00:24:01,660 --> 00:24:03,900 So I wouldn't have been so embarrassed in front of him. 422 00:24:04,260 --> 00:24:04,980 I won't go. 423 00:24:05,340 --> 00:24:06,500 Deng Boting won't trust me. 424 00:24:06,820 --> 00:24:07,420 Why not? 425 00:24:07,740 --> 00:24:09,700 How can he trust a friend of yours? 426 00:24:10,580 --> 00:24:11,980 What's wrong with that? 427 00:24:12,580 --> 00:24:15,260 As long as it is not Qin Chang, anyone will do. 428 00:24:15,780 --> 00:24:16,340 For real? 429 00:24:18,140 --> 00:24:18,620 Sure. 430 00:24:19,220 --> 00:24:20,540 Ever since you sat down here, 431 00:24:20,740 --> 00:24:22,060 your mind has been filled with him. 432 00:24:22,580 --> 00:24:24,780 No, I just think Qin Chang and I... 433 00:24:25,340 --> 00:24:25,940 Alright. 434 00:24:26,780 --> 00:24:28,260 Anyway. It may be embarrassing 435 00:24:28,540 --> 00:24:30,620 that Qin Chang saw it. 436 00:24:31,140 --> 00:24:32,340 But at least you don't have to worry 437 00:24:32,340 --> 00:24:33,620 he might be bought off by Deng Boting, 438 00:24:33,860 --> 00:24:34,540 right? 439 00:24:35,580 --> 00:24:36,540 That's right. 440 00:24:36,700 --> 00:24:37,500 It makes sense, right? 441 00:24:37,500 --> 00:24:38,220 It makes sense. 442 00:24:38,380 --> 00:24:39,780 I'll do handicrafts with you in a while. 443 00:24:39,900 --> 00:24:40,860 Then let's go shopping, 444 00:24:40,860 --> 00:24:41,300 alright? 445 00:24:41,300 --> 00:24:41,740 Okay. 446 00:24:41,980 --> 00:24:42,340 Let's go. 447 00:24:45,060 --> 00:24:45,820 Feng Sheng? 448 00:24:45,900 --> 00:24:47,020 Tong. Mingmei. 449 00:24:47,180 --> 00:24:47,980 You are also here. 450 00:24:47,980 --> 00:24:48,820 What a coincidence! 451 00:24:48,940 --> 00:24:49,860 So this is... 452 00:24:50,380 --> 00:24:51,060 Let me introduce her. 453 00:24:51,740 --> 00:24:53,540 This is my fiancée, Yu Shangna. 454 00:24:54,300 --> 00:24:55,300 They are my college classmates. 455 00:24:55,300 --> 00:24:56,460 This is Ding Zhitong. You met her before. 456 00:24:57,020 --> 00:24:57,540 This is Song Mingmei. 457 00:24:57,900 --> 00:24:58,460 Hello. 458 00:24:58,740 --> 00:24:59,340 Hello. 459 00:24:59,420 --> 00:25:00,140 Now that we came across each other, 460 00:25:00,140 --> 00:25:01,340 why not sit down and eat together? 461 00:25:01,660 --> 00:25:03,260 I finally don't have to work today. 462 00:25:03,260 --> 00:25:04,100 I want to accompany her. 463 00:25:04,500 --> 00:25:05,140 Maybe next time. 464 00:25:06,100 --> 00:25:07,420 OK, let's meet next time. 465 00:25:07,580 --> 00:25:08,300 OK, next time. 466 00:25:08,300 --> 00:25:08,700 Next time. 467 00:25:09,060 --> 00:25:09,460 - OK. - Bye. 468 00:25:09,460 --> 00:25:10,140 Enjoy yourselves. Bye. 469 00:25:10,260 --> 00:25:10,620 Bye. 470 00:25:11,900 --> 00:25:12,820 I know there's a good cafe 471 00:25:12,820 --> 00:25:13,900 nearby as well. 472 00:25:17,900 --> 00:25:20,860 Over these six years, 473 00:25:21,660 --> 00:25:22,860 I didn't expect Feng Sheng to become 474 00:25:22,860 --> 00:25:24,500 the happiest person among the three of us. 475 00:25:25,540 --> 00:25:26,420 You're not bad yourself. 476 00:25:27,020 --> 00:25:27,860 You achieved financial freedom. 477 00:25:27,980 --> 00:25:29,340 And you have such a cute daughter. 478 00:25:29,980 --> 00:25:31,140 You are quite right. 479 00:25:34,060 --> 00:25:34,660 Let's eat. 480 00:25:37,860 --> 00:25:38,660 I'll tell you something. 481 00:25:39,420 --> 00:25:40,780 I'm going to go back to Hong Kong, China. 482 00:25:41,860 --> 00:25:42,620 So soon? 483 00:25:43,100 --> 00:25:44,460 I've almost finished my work. 484 00:25:44,580 --> 00:25:45,340 It's time to go back. 485 00:25:45,900 --> 00:25:47,020 What about your house? 486 00:25:48,740 --> 00:25:50,820 I'll leave it for now and handle it in the future. 487 00:25:58,620 --> 00:26:00,420 [LT Capital] 488 00:26:00,420 --> 00:26:01,780 Now, I finally realized 489 00:26:02,020 --> 00:26:03,380 I should stand up bravely 490 00:26:03,620 --> 00:26:04,660 and tell the truth. 491 00:26:05,300 --> 00:26:07,420 This way, I won't let down those netizens who care about me. 492 00:26:07,940 --> 00:26:09,420 I actually got injured wearing LT running shoes 493 00:26:09,700 --> 00:26:10,980 during the game. 494 00:26:11,700 --> 00:26:12,980 I hope the LT higher-ups 495 00:26:12,980 --> 00:26:14,180 can face their problems 496 00:26:14,500 --> 00:26:15,340 and be responsible for consumers. 497 00:26:15,340 --> 00:26:17,540 This video has gone viral on the Internet. 498 00:26:19,060 --> 00:26:20,300 What's going on with Wu Xun? 499 00:26:20,300 --> 00:26:21,300 I can't get through to him. 500 00:26:21,540 --> 00:26:23,340 Shuchi must be behind the scenes. 501 00:26:24,540 --> 00:26:25,940 Shuchi must have bribed Wu Xun. 502 00:26:27,220 --> 00:26:28,140 But do we have evidence? 503 00:26:28,420 --> 00:26:29,740 But that's the fact. 504 00:26:29,740 --> 00:26:31,420 Facts are not enough. We need evidence! 505 00:26:31,420 --> 00:26:32,380 Guys, calm down. 506 00:26:33,300 --> 00:26:34,580 It's not the time to have internal strife. 507 00:26:38,540 --> 00:26:40,660 Chenxi, go to Public Relations 508 00:26:40,820 --> 00:26:42,420 and find out how things have developed 509 00:26:42,660 --> 00:26:43,300 and their solution. 510 00:26:43,780 --> 00:26:44,180 OK. 511 00:26:44,580 --> 00:26:45,060 Wang Yi. 512 00:26:45,060 --> 00:26:45,660 I know. 513 00:26:46,300 --> 00:26:47,660 I'll inform everyone to have a meeting now. 514 00:27:06,740 --> 00:27:07,420 Latest news. 515 00:27:07,580 --> 00:27:09,420 Scandals related to LT Group 516 00:27:09,540 --> 00:27:10,420 were upgraded again. 517 00:27:10,740 --> 00:27:12,420 The famous marathon runner Wu Xun 518 00:27:12,420 --> 00:27:14,260 who made an apology statement previously 519 00:27:14,260 --> 00:27:15,580 issued a statement again. 520 00:27:16,060 --> 00:27:18,780 He claimed the higher-ups of LT had put pressure on him 521 00:27:18,780 --> 00:27:21,100 and forced him to issue a false clarification. 522 00:27:21,580 --> 00:27:23,260 This incident embroiled LT Group 523 00:27:23,260 --> 00:27:24,660 in public controversy. 524 00:27:24,900 --> 00:27:27,100 Next, let's watch this video. 525 00:27:27,860 --> 00:27:28,500 Hello, everyone. 526 00:27:29,060 --> 00:27:30,020 I'm Wu Xun, the victim who sprained his ankle 527 00:27:30,020 --> 00:27:32,460 in the marathon previously. 528 00:27:33,700 --> 00:27:35,620 The clarification I made some time ago 529 00:27:35,980 --> 00:27:37,340 was not my intention, 530 00:27:38,220 --> 00:27:39,620 nor was it based on objective facts. 531 00:27:46,550 --> 00:27:47,980 [Hot search: Marathon runner turned against LT] 532 00:27:47,980 --> 00:27:49,750 [LT faces a public relations scandal] 533 00:27:57,600 --> 00:27:59,500 [Jiaxin] 534 00:28:00,860 --> 00:28:02,180 Hi, Jiaxin. 535 00:28:02,500 --> 00:28:03,060 Tong. 536 00:28:03,260 --> 00:28:04,940 I heard you're heading back to Hong Kong, China today. 537 00:28:04,940 --> 00:28:06,100 Why didn't you tell me earlier? 538 00:28:06,220 --> 00:28:07,460 I'd have sent you off if I had known. 539 00:28:08,180 --> 00:28:09,140 You should focus on the due diligence. 540 00:28:09,620 --> 00:28:10,500 Is everything going well? 541 00:28:11,180 --> 00:28:13,340 LT's incident won't affect it, will it? 542 00:28:13,780 --> 00:28:16,140 The due diligence of Training Box has been paused. 543 00:28:18,580 --> 00:28:19,500 Is it that serious? 544 00:28:19,900 --> 00:28:20,460 Yes. 545 00:28:20,740 --> 00:28:23,260 I heard a large number of goods were returned to LT. 546 00:28:23,260 --> 00:28:24,420 Many Internet influencers and streamers 547 00:28:24,420 --> 00:28:26,140 are destroying LT's shoes in their live streams 548 00:28:26,140 --> 00:28:26,980 so as to attract attention. 549 00:28:27,180 --> 00:28:28,460 Public fervor shows signs of abating. 550 00:28:29,420 --> 00:28:31,900 I saw Mr. Gan in the elevator this morning. 551 00:28:31,900 --> 00:28:33,140 He seemed so anxious. 552 00:28:33,420 --> 00:28:35,580 It seems that this is really tricky. 553 00:28:35,860 --> 00:28:36,700 I wonder 554 00:28:36,700 --> 00:28:37,900 if this project can go on. 555 00:28:38,780 --> 00:28:39,820 What's Mr. Zhang's opinion? 556 00:28:39,980 --> 00:28:41,900 Mr. Zhang asked us to wait. 557 00:28:42,100 --> 00:28:44,140 If LT fails to handle this incident, 558 00:28:44,460 --> 00:28:46,220 the project may really get suspended. 559 00:28:46,500 --> 00:28:48,780 Tong, come to think of it. 560 00:28:48,780 --> 00:28:50,580 We've worked hard on this project for so long. 561 00:28:50,940 --> 00:28:52,540 Unexpectedly, it came to this. 562 00:28:52,860 --> 00:28:54,100 Don't lose heart. 563 00:28:55,220 --> 00:28:56,500 Gan Yang will figure out a solution. 564 00:28:58,140 --> 00:28:58,820 I hope he will. 565 00:29:00,580 --> 00:29:02,060 I gotta go. Talk to you later. 566 00:29:27,580 --> 00:29:28,740 Sir, I'm not going to the airport. 567 00:29:30,580 --> 00:29:32,500 - Great! - Great! 568 00:29:33,340 --> 00:29:34,180 It sounds amazing! 569 00:29:34,620 --> 00:29:35,340 Good. 570 00:29:44,780 --> 00:29:45,260 Hello. 571 00:29:45,780 --> 00:29:46,860 Hello, what can I do for you? 572 00:29:46,860 --> 00:29:47,900 I'd like to ask this. 573 00:29:47,900 --> 00:29:49,820 A few days ago, I lost an earring here. 574 00:29:49,820 --> 00:29:50,620 Have you found it? 575 00:29:51,180 --> 00:29:52,220 Isn't that Ding Zhitong? 576 00:29:52,460 --> 00:29:53,100 Do you want to say hello? 577 00:29:53,100 --> 00:29:54,420 Do you remember when it was lost? 578 00:29:54,660 --> 00:29:55,700 About last week. 579 00:29:57,780 --> 00:29:58,580 I'm afraid not. 580 00:29:58,580 --> 00:30:00,020 We've sorted this place out 581 00:30:00,020 --> 00:30:01,020 and no earring was found. 582 00:30:01,180 --> 00:30:02,780 I'm sure I lost it around here. 583 00:30:02,780 --> 00:30:03,820 Could you check the surveillance footage? 584 00:30:04,300 --> 00:30:05,020 Sorry, Miss. 585 00:30:05,020 --> 00:30:06,300 We can't do it without permission. 586 00:30:07,020 --> 00:30:08,020 It is very expensive. 587 00:30:08,180 --> 00:30:09,140 Please help me. 588 00:30:09,660 --> 00:30:10,540 How about this, Miss? 589 00:30:10,540 --> 00:30:11,580 You can go to the second floor 590 00:30:11,580 --> 00:30:12,700 and find our manager. 591 00:30:12,700 --> 00:30:13,460 He will help you. 592 00:30:14,420 --> 00:30:14,980 Thank you. 593 00:30:18,700 --> 00:30:19,220 It's here. 594 00:30:19,980 --> 00:30:21,180 Wait, please wind it back. 595 00:30:22,500 --> 00:30:23,500 Just a little more. 596 00:30:24,980 --> 00:30:25,460 Stop. 597 00:30:25,940 --> 00:30:27,100 Zoom in... 598 00:30:31,660 --> 00:30:34,020 Miss, you are not in the footage at all. 599 00:30:34,260 --> 00:30:35,500 Are you here to catch someone cheating? 600 00:30:36,020 --> 00:30:36,620 You should leave now. 601 00:30:36,620 --> 00:30:37,780 You can't check the surveillance for no reason. 602 00:30:37,940 --> 00:30:39,260 My stuff was lost here. 603 00:30:39,420 --> 00:30:40,060 Please zoom in. 604 00:30:40,060 --> 00:30:40,740 We have regulations. We can't do it. 605 00:30:40,740 --> 00:30:41,580 - Nonsense. - Please just leave. 606 00:30:41,780 --> 00:30:42,580 What are you doing? 607 00:30:43,100 --> 00:30:43,740 Do you know 608 00:30:43,980 --> 00:30:45,700 this lady is Mr. Wang's friend? 609 00:30:46,260 --> 00:30:48,300 Mr. Wang is our major shareholder. 610 00:30:48,300 --> 00:30:49,940 Do whatever you are asked to do! 611 00:30:51,020 --> 00:30:52,060 Sorry, Miss. 612 00:30:52,260 --> 00:30:54,020 You can check it any way you want. 613 00:30:54,020 --> 00:30:54,980 We'll do our best to cooperate with you. 614 00:30:59,020 --> 00:30:59,500 Thanks. 615 00:31:01,060 --> 00:31:01,900 Just this frame. 616 00:31:02,260 --> 00:31:03,260 Zoom in a bit, thanks. 617 00:31:03,580 --> 00:31:04,180 Yes... 618 00:31:13,920 --> 00:31:17,460 [Inbox. You have a new email] 619 00:31:17,460 --> 00:31:18,340 What's going on? 620 00:31:20,100 --> 00:31:20,620 What's wrong? 621 00:31:22,620 --> 00:31:23,580 I received a surveillance video of a bar 622 00:31:23,580 --> 00:31:24,900 in my mailbox. 623 00:31:26,340 --> 00:31:27,060 Who sent it? 624 00:31:28,300 --> 00:31:28,980 An unknown account. 625 00:31:30,980 --> 00:31:32,100 Who will it be? 626 00:31:48,020 --> 00:31:48,460 Look. 627 00:31:50,980 --> 00:31:51,700 What's wrong, Wu Xun? 628 00:31:53,260 --> 00:31:53,940 Are you alright? 629 00:31:54,180 --> 00:31:54,980 Are you okay? 630 00:31:55,500 --> 00:31:57,180 Great, LT will survive. 631 00:31:57,460 --> 00:31:58,580 Who is helping us? 632 00:31:58,780 --> 00:32:00,180 Not only did they go to the bar Wu Xun often goes to, 633 00:32:00,180 --> 00:32:01,300 but they also found the surveillance video. 634 00:32:01,780 --> 00:32:03,260 Now Wu Xun can never argue. 635 00:32:03,540 --> 00:32:04,780 Hurry and call an ambulance. 636 00:32:05,860 --> 00:32:06,780 Send me the video quickly. 637 00:32:06,940 --> 00:32:07,780 I'll post it online 638 00:32:07,780 --> 00:32:09,340 and let everyone see the truth. 639 00:32:10,300 --> 00:32:11,100 No rush. 640 00:32:12,140 --> 00:32:13,340 Shuchi won't be exposed that way. 641 00:32:13,740 --> 00:32:14,820 What's your idea then? 642 00:32:29,540 --> 00:32:30,260 What are you doing? 643 00:32:31,060 --> 00:32:31,860 Waiting for Wu Xun to take the bait. 644 00:32:36,550 --> 00:32:37,900 [Wu Xun] 645 00:32:43,300 --> 00:32:43,820 Hello? 646 00:32:44,700 --> 00:32:45,220 Wu Xun. 647 00:32:56,740 --> 00:32:57,180 Mr. Zhan. 648 00:33:02,500 --> 00:33:03,060 What's up? 649 00:33:03,700 --> 00:33:04,500 I already told you. 650 00:33:04,500 --> 00:33:05,660 Don't contact me if not necessary for the time being. 651 00:33:06,060 --> 00:33:06,900 It's an emergency. 652 00:33:07,060 --> 00:33:08,860 Gan Yang found out I was injured in a bar. 653 00:33:08,860 --> 00:33:10,220 He has a video on his hands now. 654 00:33:10,300 --> 00:33:11,100 What are you afraid of? 655 00:33:11,820 --> 00:33:13,220 Just don't admit it, 656 00:33:13,700 --> 00:33:15,740 saying the video was edited by LT maliciously. 657 00:33:15,820 --> 00:33:17,980 Pin everything on LT. 658 00:33:17,980 --> 00:33:19,500 Now LT has lost all credibility. 659 00:33:19,580 --> 00:33:20,740 Nobody would trust them. 660 00:33:21,020 --> 00:33:22,340 Gan Yang is smart. 661 00:33:22,460 --> 00:33:24,260 He will definitely send the video for identification! 662 00:33:26,140 --> 00:33:27,180 That's your business. 663 00:33:27,700 --> 00:33:28,860 What does it have to do with me? 664 00:33:32,820 --> 00:33:34,780 Fine, but don't forget 665 00:33:34,980 --> 00:33:36,340 you were the one who asked me to frame Gan Yang 666 00:33:36,340 --> 00:33:37,420 with your cash. 667 00:33:37,980 --> 00:33:39,580 Can you get away with it if something happens to me? 668 00:33:39,940 --> 00:33:40,740 Is there any evidence? 669 00:33:42,380 --> 00:33:43,540 Is there any transfer record? 670 00:33:44,060 --> 00:33:45,260 Or do you have a surveillance video 671 00:33:45,780 --> 00:33:46,900 like Gan Yang? 672 00:33:47,900 --> 00:33:48,700 None, I guess. 673 00:33:49,940 --> 00:33:51,340 Then just shut up. 674 00:33:51,540 --> 00:33:52,820 Or I'll sue you for slander! 675 00:33:53,500 --> 00:33:54,460 Mr. Zhan, it's indeed clever of you. 676 00:34:01,220 --> 00:34:02,060 Why are you here? 677 00:34:08,820 --> 00:34:10,220 You two are on the same side, aren't you? 678 00:34:10,620 --> 00:34:11,900 Did he ask you to lure me here? 679 00:34:13,580 --> 00:34:14,940 It turns out you and Shuchi 680 00:34:14,940 --> 00:34:15,780 have been playing tricks behind the scenes. 681 00:34:16,180 --> 00:34:17,260 I don't know what you're talking about. 682 00:34:17,740 --> 00:34:18,900 You just won't admit it, right? 683 00:34:20,380 --> 00:34:20,900 Fine. 684 00:34:22,580 --> 00:34:23,500 Anyway, I have just 685 00:34:23,500 --> 00:34:24,780 recorded your conversation. 686 00:34:25,260 --> 00:34:27,660 You can check this out. 687 00:34:28,980 --> 00:34:30,940 Fine, but don't forget 688 00:34:31,220 --> 00:34:32,540 you were the one who asked me to frame Gan Yang 689 00:34:32,540 --> 00:34:33,660 with your cash. 690 00:34:34,300 --> 00:34:35,780 Can you get away with it if something happens to me? 691 00:34:57,860 --> 00:35:00,140 Sir, how much longer until we get to the airport? 692 00:35:00,420 --> 00:35:01,060 Half an hour. 693 00:35:07,660 --> 00:35:08,380 You guessed it right. 694 00:35:08,620 --> 00:35:10,420 The surveillance video was indeed sent by Ding Zhitong. 695 00:35:10,620 --> 00:35:11,260 The IP address 696 00:35:11,260 --> 00:35:12,540 shows your neighborhood. 697 00:35:13,620 --> 00:35:14,260 So it's really her. 698 00:35:14,700 --> 00:35:16,100 It seems she still cares about you. 699 00:35:17,660 --> 00:35:18,900 I just met Li Jiaxin. 700 00:35:18,980 --> 00:35:21,180 She said Ding Zhitong would fly to Hong Kong, China in a while. 701 00:35:21,460 --> 00:35:22,780 I'll send you her flight information. 702 00:35:23,100 --> 00:35:24,700 At least you should thank her in person. 703 00:35:33,970 --> 00:35:39,170 ♪Long-lost memories come flooding back♪ 704 00:35:40,650 --> 00:35:41,800 [Gan Yang] 705 00:35:41,800 --> 00:35:47,970 ♪As we searched for love's missing part♪ 706 00:35:48,140 --> 00:35:54,540 ♪We longed to stay♪ 707 00:35:54,960 --> 00:36:00,920 ♪Couldn't help but glance back as we parted♪ 708 00:36:01,390 --> 00:36:07,820 ♪That tenderness we couldn't keep♪ 709 00:36:08,140 --> 00:36:14,270 ♪Hidden in silence, buried deep♪ 710 00:36:15,470 --> 00:36:21,990 ♪Someone once gave you heart and soul♪ 711 00:36:22,820 --> 00:36:29,090 ♪Someone let warm times slip from control♪ 712 00:36:29,670 --> 00:36:36,020 ♪All the courage from pain was to let go♪ 713 00:36:36,320 --> 00:36:41,440 ♪And to let you grow♪ 714 00:36:43,370 --> 00:36:46,620 ♪Someone asks me to forget♪ 715 00:36:46,620 --> 00:36:49,350 ♪Whenever thoughts arise♪ 716 00:36:49,970 --> 00:36:56,000 ♪Someone once stood firm behind me♪ 717 00:36:56,970 --> 00:37:02,620 ♪Someone risked it all to hold me♪ 718 00:37:03,150 --> 00:37:09,800 ♪Now lost and found, I'm left here♪ 719 00:37:10,520 --> 00:37:16,420 ♪Down the roads we raced♪ 720 00:37:17,250 --> 00:37:20,000 ♪Someone never truly erased♪ 721 00:37:20,320 --> 00:37:23,460 ♪every longing space♪ 722 00:37:23,460 --> 00:37:23,980 Na. 723 00:37:24,820 --> 00:37:25,300 I got the ticket. 724 00:37:25,380 --> 00:37:25,940 You got it? 725 00:37:26,180 --> 00:37:26,660 Right. 726 00:37:27,580 --> 00:37:27,980 Okay. 727 00:37:29,260 --> 00:37:30,380 Take good care of yourself. 728 00:37:30,660 --> 00:37:31,500 I'll miss you. 729 00:37:32,500 --> 00:37:32,900 Okay. 730 00:37:35,500 --> 00:37:36,340 - When I finish my project... - Feng Sheng! 731 00:37:36,340 --> 00:37:37,060 I'll come to you. 732 00:37:38,980 --> 00:37:39,780 How dare you cheat on her? 733 00:37:39,780 --> 00:37:40,780 Why did you hit my boyfriend? 734 00:37:40,780 --> 00:37:41,220 Na. 735 00:37:41,860 --> 00:37:42,780 Gan Yang, calm down. 736 00:37:44,580 --> 00:37:45,540 This is my girlfriend. 737 00:37:50,660 --> 00:37:51,500 Ding Zhitong and I 738 00:37:51,900 --> 00:37:53,380 never got married. 739 00:37:54,380 --> 00:37:55,580 We have never been together. 740 00:37:58,620 --> 00:37:59,140 Sorry. 741 00:38:00,220 --> 00:38:02,500 When you came to Hong Kong, China, I lied to you. 742 00:38:13,340 --> 00:38:13,900 Are you alright? 743 00:38:14,380 --> 00:38:15,220 I'm fine. 744 00:38:15,700 --> 00:38:16,260 Alright. 745 00:38:59,840 --> 00:39:04,870 ♪Long-lost memories come flooding back♪ 746 00:39:06,470 --> 00:39:13,200 ♪As we searched for love's missing part♪ 747 00:39:13,720 --> 00:39:19,550 ♪We longed to stay♪ 748 00:39:20,060 --> 00:39:25,900 ♪Couldn't help but glance back as we parted♪ 749 00:39:27,220 --> 00:39:33,300 ♪That tenderness we couldn't keep♪ 750 00:39:33,950 --> 00:39:39,950 ♪Hidden in silence, buried deep♪ 751 00:39:40,750 --> 00:39:47,350 ♪Someone once gave you heart and soul♪ 752 00:39:47,920 --> 00:39:54,400 ♪Someone let warm times slip from control♪ 753 00:39:55,020 --> 00:40:01,570 ♪All the courage from pain was to let go♪ 754 00:40:01,760 --> 00:40:07,800 ♪And to let you grow♪ 755 00:40:08,950 --> 00:40:15,020 ♪Someone asks me to forget, whenever thoughts arise♪ 756 00:40:15,980 --> 00:40:22,620 ♪Someone once stood firm behind me♪ 757 00:40:22,880 --> 00:40:29,450 ♪Someone risked it all to hold me♪ 758 00:40:29,770 --> 00:40:36,020 ♪Now lost and found, I'm left here♪ 759 00:40:36,520 --> 00:40:42,570 ♪Down the roads we raced♪ 760 00:40:43,500 --> 00:40:56,100 ♪Someone never truly erased every longing space♪ 50667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.