All language subtitles for Eat.Run.Love.S01E17.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,990 --> 00:00:09,710 ♪My feelings lay deep in my heart♪ 2 00:00:09,960 --> 00:00:14,140 ♪Till you wandered by♪ 3 00:00:14,650 --> 00:00:16,990 ♪Effortlessly♪ 4 00:00:17,760 --> 00:00:21,490 ♪With just a smile, you awakened me♪ 5 00:00:22,990 --> 00:00:27,980 ♪I once buried my truth out of sight♪ 6 00:00:28,240 --> 00:00:32,250 ♪Yet your intuition traced its light♪ 7 00:00:32,520 --> 00:00:34,520 ♪How lucky to be♪ 8 00:00:35,990 --> 00:00:39,380 ♪The one you see♪ 9 00:00:40,790 --> 00:00:48,850 ♪Our hearts close the distance between us♪ 10 00:00:49,970 --> 00:00:57,220 ♪Every word in daily life spells our chemistry♪ 11 00:00:58,050 --> 00:01:02,020 ♪And just for now, I wanna hold you tight♪ 12 00:01:02,400 --> 00:01:06,500 ♪Come let me see you in the morning light♪ 13 00:01:07,010 --> 00:01:10,920 ♪If our eyes can't hold back love's tide♪ 14 00:01:11,360 --> 00:01:15,390 ♪Let it storm the air♪ 15 00:01:16,270 --> 00:01:17,820 ♪Stay with me♪ 16 00:01:17,870 --> 00:01:20,240 ♪Eye to eye♪ 17 00:01:20,500 --> 00:01:22,140 ♪Come feel my heart♪ 18 00:01:22,460 --> 00:01:24,020 ♪Burning bright♪ 19 00:01:25,230 --> 00:01:27,290 ♪A heartbeat shared in perfect harmony♪ 20 00:01:27,670 --> 00:01:32,670 ♪Every stroke of ink screams I miss you♪ 21 00:01:32,670 --> 00:01:33,140 [Eat Run Love] 22 00:01:33,140 --> 00:01:33,980 [Adapted from Chen Zhiyao's novel, Materialistic Romance] 23 00:01:33,980 --> 00:01:36,270 ♪So don't let me go♪ 24 00:01:36,480 --> 00:01:39,470 [Episode 17] 25 00:02:42,900 --> 00:02:43,500 Ding Zhitong! 26 00:02:47,020 --> 00:02:47,620 Ding Zhitong. 27 00:02:48,260 --> 00:02:49,820 Ding Zhitong. 28 00:02:50,340 --> 00:02:51,060 What's wrong? 29 00:02:55,380 --> 00:02:57,380 Ding Zhitong, wake up. 30 00:02:58,940 --> 00:02:59,900 You're back? 31 00:03:02,460 --> 00:03:04,020 But I don't want you anymore. 32 00:03:05,860 --> 00:03:07,540 Ding Zhitong! What's happening? 33 00:03:08,460 --> 00:03:09,100 Ding Zhitong. 34 00:03:33,500 --> 00:03:34,860 Why am I here? 35 00:03:36,700 --> 00:03:37,300 Tong. 36 00:03:37,900 --> 00:03:38,500 You're awake. 37 00:03:39,940 --> 00:03:40,780 This is the hospital. 38 00:03:41,500 --> 00:03:42,180 You fainted. 39 00:03:42,820 --> 00:03:44,340 The doctor said it was due to 40 00:03:44,340 --> 00:03:45,100 excessive stress. 41 00:03:45,940 --> 00:03:47,380 I need to keep myself busy. 42 00:03:48,660 --> 00:03:49,980 Otherwise, I'll lose it. 43 00:03:50,620 --> 00:03:51,420 I want to be discharged. 44 00:03:51,820 --> 00:03:52,420 No. 45 00:03:52,780 --> 00:03:53,540 The doctor said 46 00:03:54,100 --> 00:03:55,300 you must stay for observation. 47 00:03:56,100 --> 00:03:58,220 I've already taken care of your leave at work. 48 00:04:00,620 --> 00:04:01,460 I want to go home. 49 00:04:02,860 --> 00:04:03,740 Listen to me. 50 00:04:04,380 --> 00:04:05,220 You're a patient now. 51 00:04:05,620 --> 00:04:06,820 Your health comes first. 52 00:04:07,420 --> 00:04:08,100 I can do 53 00:04:08,540 --> 00:04:09,580 whatever you need to do. 54 00:04:11,500 --> 00:04:13,740 Can you just leave me alone for a while? 55 00:04:16,820 --> 00:04:17,460 Alright. 56 00:04:18,700 --> 00:04:19,500 Thanks. 57 00:05:03,620 --> 00:05:04,220 One more here. 58 00:05:04,300 --> 00:05:04,860 Got it. 59 00:05:04,860 --> 00:05:05,380 Thanks. 60 00:05:12,820 --> 00:05:13,420 Tong. 61 00:05:14,780 --> 00:05:15,700 Do you still want this? 62 00:05:25,020 --> 00:05:25,620 No. 63 00:05:27,780 --> 00:05:28,300 Give it to me. 64 00:05:28,740 --> 00:05:29,620 I'll wait for you downstairs. 65 00:05:32,450 --> 00:05:36,170 ♪Only after the fire come the fireworks♪ 66 00:05:39,510 --> 00:05:43,570 ♪Beauty always comes with its cost♪ 67 00:05:45,470 --> 00:05:49,320 ♪Joy and sorrow will fade into the memory♪ 68 00:05:49,920 --> 00:05:52,650 ♪And become a moment we miss♪ 69 00:05:53,020 --> 00:05:55,120 ♪But I want too much♪ 70 00:05:55,470 --> 00:05:57,060 ♪I can't stand still♪ 71 00:05:57,060 --> 00:05:58,460 - I'm back. - You're back. 72 00:05:59,780 --> 00:06:00,780 Smells amazing. 73 00:06:01,950 --> 00:06:07,720 ♪The fall that follows every gain♪ 74 00:06:08,920 --> 00:06:15,370 ♪The exciting story is not a fairytale♪ 75 00:06:16,270 --> 00:06:17,650 ♪What matters most♪ 76 00:06:18,400 --> 00:06:23,220 ♪Is me, and everything else comes behind♪ 77 00:06:24,200 --> 00:06:26,220 ♪I'm glad flowers once lined my track♪ 78 00:06:28,070 --> 00:06:29,920 ♪But he's not worth looking back♪ 79 00:06:30,470 --> 00:06:31,220 ♪I allow♪ 80 00:06:31,540 --> 00:06:32,060 Who is it? 81 00:06:32,380 --> 00:06:32,900 It's me. 82 00:06:32,900 --> 00:06:33,980 Let's go for a run. 83 00:06:34,780 --> 00:06:35,740 Okay, just give me a minute. 84 00:06:35,740 --> 00:06:37,970 ♪Moments of pain and breakdown♪ 85 00:06:38,860 --> 00:06:39,540 Ding Zhitong, 86 00:06:40,780 --> 00:06:41,780 let's go running. 87 00:06:41,780 --> 00:06:44,970 ♪If I can't forget, then I let it be♪ 88 00:06:45,650 --> 00:06:49,320 ♪Wrong turns taught me♪ 89 00:06:50,520 --> 00:06:53,120 ♪Where to start♪ 90 00:06:54,500 --> 00:07:02,570 ♪I'll arrive with all my heart♪ 91 00:07:03,500 --> 00:07:05,750 [Putian] 92 00:07:48,820 --> 00:07:50,540 Gan Yang, what's wrong? 93 00:07:53,420 --> 00:07:54,060 Tong. 94 00:07:56,620 --> 00:07:57,020 Let's go. 95 00:08:00,980 --> 00:08:01,620 Be careful. 96 00:08:04,980 --> 00:08:05,580 Gan Yang. 97 00:08:06,820 --> 00:08:07,620 What's really going on? 98 00:08:08,580 --> 00:08:09,180 Nothing. 99 00:08:12,460 --> 00:08:13,460 It's just that there's been a lot 100 00:08:14,860 --> 00:08:16,300 going on at home lately. 101 00:08:18,100 --> 00:08:20,180 I messed up my stomach from all those work dinners. 102 00:08:23,900 --> 00:08:24,580 Tong. 103 00:08:27,780 --> 00:08:28,460 I'm sorry. 104 00:08:29,700 --> 00:08:30,860 Why are you apologizing? 105 00:08:31,820 --> 00:08:32,460 Back then, 106 00:08:34,660 --> 00:08:36,980 I made you choose between money and me. 107 00:08:41,020 --> 00:08:42,660 Looking back, I was so naive. 108 00:08:45,340 --> 00:08:46,460 Now I finally understand 109 00:08:48,900 --> 00:08:50,180 how important money is. 110 00:08:50,540 --> 00:08:51,220 Gan Yang. 111 00:08:51,220 --> 00:08:52,820 ♪I miss you♪ 112 00:08:52,820 --> 00:08:53,700 Money matters, 113 00:08:54,500 --> 00:08:55,820 but your health matters more. 114 00:08:56,520 --> 00:08:58,940 ♪I love you♪ 115 00:08:58,940 --> 00:09:00,340 Everything will be okay. 116 00:09:00,740 --> 00:09:01,260 Alright? 117 00:09:08,800 --> 00:09:11,070 ♪I want you♪ 118 00:09:14,660 --> 00:09:15,100 Here. 119 00:09:20,020 --> 00:09:21,100 Take your medicine. 120 00:09:21,100 --> 00:09:23,020 ♪I miss you♪ 121 00:09:23,020 --> 00:09:23,580 It's fine. 122 00:09:26,600 --> 00:09:32,200 ♪I love you♪ 123 00:09:35,220 --> 00:09:37,470 ♪I want you♪ 124 00:09:38,670 --> 00:09:41,600 ♪I'm waiting for you♪ 125 00:09:52,600 --> 00:09:54,700 ♪For you♪ 126 00:09:55,970 --> 00:10:01,020 ♪For you♪ 127 00:10:08,840 --> 00:10:11,300 [The United States] 128 00:10:11,300 --> 00:10:11,980 What? 129 00:10:12,900 --> 00:10:14,300 Are you sure about this? 130 00:10:15,660 --> 00:10:17,060 If you really want to get married, 131 00:10:17,060 --> 00:10:18,420 I'd be happy for you. 132 00:10:18,860 --> 00:10:20,660 But if there's any other reason, 133 00:10:20,900 --> 00:10:22,620 it wouldn't be fair 134 00:10:22,620 --> 00:10:24,260 to you or Feng Sheng. 135 00:10:25,460 --> 00:10:26,180 I've made up my mind. 136 00:10:28,100 --> 00:10:29,340 I'm marrying Feng Sheng. 137 00:10:30,900 --> 00:10:32,020 But do you love him? 138 00:10:40,660 --> 00:10:42,660 Do you still believe in true love? 139 00:10:44,100 --> 00:10:45,620 Feng Sheng lost his job because of me. 140 00:10:46,940 --> 00:10:48,500 And right now, he's the only person 141 00:10:48,500 --> 00:10:49,820 left by my side. 142 00:10:52,900 --> 00:10:54,620 Then think it through carefully. 143 00:11:32,340 --> 00:11:33,540 [Gan Yang] Ding Zhitong is getting married 144 00:11:33,540 --> 00:11:34,420 to Feng Sheng. 145 00:11:34,860 --> 00:11:36,100 I don't know why I'm leaving you this message. 146 00:11:36,660 --> 00:11:38,140 I don't even know why I'm telling you. 147 00:11:38,780 --> 00:11:39,580 That's it. 148 00:11:39,660 --> 00:11:40,660 Have it your way. 149 00:12:56,540 --> 00:12:57,900 Tong, are you ready? 150 00:13:11,460 --> 00:13:12,340 It's been ages. 151 00:13:21,500 --> 00:13:22,140 Feng Sheng, 152 00:13:26,740 --> 00:13:28,340 I'd like to speak with her alone. 153 00:13:36,740 --> 00:13:37,660 Then I'll wait for you over there. 154 00:13:55,660 --> 00:13:56,860 Why are you marrying him? 155 00:14:02,540 --> 00:14:03,380 Do you love him? 156 00:14:08,660 --> 00:14:10,100 Or is it because you hate me? 157 00:14:18,540 --> 00:14:20,660 What makes you think I'd gamble with my own happiness 158 00:14:22,940 --> 00:14:24,300 just to spite you? 159 00:14:41,900 --> 00:14:43,140 If you really love him... 160 00:14:46,100 --> 00:14:51,300 ♪Long-lost memories come flooding back♪ 161 00:14:52,980 --> 00:14:53,780 then I wish you happiness. 162 00:14:53,780 --> 00:15:00,100 ♪As we searched for love's missing part♪ 163 00:15:00,270 --> 00:15:04,780 ♪We longed to stay♪ 164 00:15:04,780 --> 00:15:05,540 I love him. 165 00:15:07,090 --> 00:15:11,300 ♪Couldn't help but glance back as we parted♪ 166 00:15:11,300 --> 00:15:12,500 Thanks for the blessing. 167 00:15:13,520 --> 00:15:17,740 ♪That tenderness we couldn't keep♪ 168 00:15:17,740 --> 00:15:18,900 And please 169 00:15:21,660 --> 00:15:22,900 don't show up again. 170 00:15:22,900 --> 00:15:26,570 ♪Hidden in silence, buried deep♪ 171 00:15:27,600 --> 00:15:34,120 ♪Someone once gave you heart and soul♪ 172 00:15:34,520 --> 00:15:37,300 ♪Someone let warm times slip from control♪ 173 00:15:37,300 --> 00:15:38,540 I won't. 174 00:15:41,800 --> 00:15:45,500 ♪All the courage from pain was to let go♪ 175 00:15:45,500 --> 00:15:46,300 Bye. 176 00:15:48,450 --> 00:15:53,570 ♪And to let you grow♪ 177 00:15:55,500 --> 00:15:58,550 ♪Someone asks me to forget♪ 178 00:15:59,100 --> 00:16:06,070 ♪Whenever thoughts arise♪ 179 00:16:09,100 --> 00:16:15,620 ♪Someone once gave you heart and soul♪ 180 00:16:16,450 --> 00:16:22,720 ♪Someone let warm times slip from control♪ 181 00:16:23,300 --> 00:16:29,650 ♪All the courage from pain was to let go♪ 182 00:16:29,950 --> 00:16:35,650 ♪And to let you grow♪ 183 00:16:37,000 --> 00:16:40,050 ♪Someone asks me to forget♪ 184 00:16:40,600 --> 00:16:43,150 ♪Whenever thoughts arise♪ 185 00:16:43,750 --> 00:16:50,270 ♪Someone once stood firm behind me♪ 186 00:16:51,100 --> 00:16:57,370 ♪Someone risked it all to hold me♪ 187 00:16:57,950 --> 00:17:04,300 ♪Now lost and found, I'm left here♪ 188 00:17:04,600 --> 00:17:09,720 ♪Down the roads we raced♪ 189 00:17:11,650 --> 00:17:14,700 ♪Someone never truly erased♪ 190 00:17:15,250 --> 00:17:23,820 ♪Every longing space♪ 191 00:17:32,670 --> 00:17:36,370 [Six years later] 192 00:17:55,020 --> 00:17:55,740 Wait a moment. I'll call you. 193 00:17:55,740 --> 00:17:56,180 Okay. 194 00:17:56,740 --> 00:17:58,140 Tong, you're amazing. 195 00:17:58,260 --> 00:17:59,500 I didn't expect you to have such great stamina. 196 00:17:59,500 --> 00:17:59,980 Thanks. 197 00:18:00,660 --> 00:18:01,380 Not bad. 198 00:18:04,260 --> 00:18:05,060 Take it slow. 199 00:18:12,620 --> 00:18:13,380 It's been a while. 200 00:18:14,420 --> 00:18:14,940 Yeah. 201 00:18:15,780 --> 00:18:16,660 You two know each other? 202 00:18:18,460 --> 00:18:19,580 He's my college alumnus. 203 00:18:20,140 --> 00:18:20,820 What a coincidence! 204 00:18:21,100 --> 00:18:21,860 Mr. Gan, hello. 205 00:18:22,060 --> 00:18:23,980 I'm Li Jiaxin from Investment Banking of Gutong Securities. 206 00:18:24,340 --> 00:18:25,700 I've never had the chance to meet you before. 207 00:18:25,780 --> 00:18:26,540 Since we're here today, 208 00:18:26,660 --> 00:18:27,940 how about having a meal together? 209 00:18:28,420 --> 00:18:28,940 Right. 210 00:18:29,380 --> 00:18:31,140 If you have time, let's have a meal together. 211 00:18:31,900 --> 00:18:32,380 Sure. 212 00:18:34,580 --> 00:18:36,340 My phone number is still the same. 213 00:18:37,500 --> 00:18:38,380 Do you remember it? 214 00:18:39,100 --> 00:18:40,060 I changed mine 215 00:18:40,780 --> 00:18:42,020 and lost all my contacts. 216 00:18:42,340 --> 00:18:44,060 Mind leaving it again? 217 00:18:47,780 --> 00:18:48,300 Sure. 218 00:19:28,900 --> 00:19:30,300 Today, Ms. Ding and Mr. Gan 219 00:19:30,300 --> 00:19:31,900 really impressed me with their performance 220 00:19:32,180 --> 00:19:33,540 in the Cross Fit. 221 00:19:34,580 --> 00:19:35,180 Ms. Ding, 222 00:19:35,460 --> 00:19:36,620 I wouldn't have guessed it, 223 00:19:36,780 --> 00:19:38,740 but your stamina rivals a professional's. 224 00:19:39,180 --> 00:19:39,940 You flatter me. 225 00:19:40,460 --> 00:19:41,060 Mr. Gan, 226 00:19:41,260 --> 00:19:42,460 thanks for joining us tonight. 227 00:19:42,580 --> 00:19:43,380 This one is for you. 228 00:19:44,540 --> 00:19:45,220 Thanks. 229 00:19:46,100 --> 00:19:47,220 - I'm really glad today... - Sorry. 230 00:19:47,340 --> 00:19:48,380 Mr. Gan doesn't drink. 231 00:19:48,540 --> 00:19:49,620 I'll take this for him. 232 00:19:49,900 --> 00:19:51,340 Then I'll finish mine. You take it easy. 233 00:19:57,340 --> 00:19:58,500 No alcohol, just water. 234 00:19:59,220 --> 00:20:00,220 Another toast to you, I'll drink for you. 235 00:20:02,740 --> 00:20:04,260 Seems Jiaxin isn't persuasive enough. 236 00:20:04,540 --> 00:20:05,500 Let me toast you, Mr. Gan. 237 00:20:05,900 --> 00:20:08,100 You wouldn't turn down an old classmate, would you? 238 00:20:14,700 --> 00:20:15,260 Of course. 239 00:20:16,660 --> 00:20:17,540 It's been years. 240 00:20:18,340 --> 00:20:19,420 We should catch up properly. 241 00:20:33,300 --> 00:20:33,980 Gan Yang, are you trying to mess up your stomach again? 242 00:20:33,980 --> 00:20:34,460 Ms. Ding. 243 00:20:34,740 --> 00:20:35,380 Mr. Yuan, 244 00:20:35,540 --> 00:20:37,780 I didn't expect you to be into Cross Fit 245 00:20:39,020 --> 00:20:40,260 apart from golf. 246 00:20:41,900 --> 00:20:42,740 Just dabbling. 247 00:20:44,220 --> 00:20:44,780 Mr. Gan. 248 00:20:45,500 --> 00:20:46,340 Mr. Gan here is a pro. 249 00:20:47,060 --> 00:20:48,540 I had no idea you two were alumni 250 00:20:48,540 --> 00:20:50,660 or I would've invited you to play. 251 00:20:50,820 --> 00:20:51,740 Better late than never. 252 00:20:52,460 --> 00:20:54,860 I've heard there's a hierarchy in the fitness world too. 253 00:20:55,180 --> 00:20:56,940 Weightlifters look down on cardio enthusiasts, 254 00:20:57,220 --> 00:20:59,580 cardio folks scoff at traditional gym-goers, 255 00:20:59,780 --> 00:21:01,780 and traditional gym-goers dismiss yoga studios. 256 00:21:01,980 --> 00:21:02,460 Is that true? 257 00:21:02,460 --> 00:21:05,100 Ms. Ding, you've done your research thoroughly. 258 00:21:05,420 --> 00:21:06,140 Let me tell you, 259 00:21:06,700 --> 00:21:08,300 the funniest part is 260 00:21:08,300 --> 00:21:09,260 this hierarchy 261 00:21:09,260 --> 00:21:10,660 isn't even one-way. 262 00:21:10,900 --> 00:21:12,420 If you were to draw it out, 263 00:21:12,500 --> 00:21:13,980 it would form a pentagram. 264 00:21:14,660 --> 00:21:15,420 Especially now, 265 00:21:15,620 --> 00:21:17,180 they all turn up their noses 266 00:21:17,180 --> 00:21:18,940 at hybrid concept gyms like Cross Fit. 267 00:21:19,220 --> 00:21:19,980 They think, first of all, 268 00:21:20,100 --> 00:21:21,100 there's no heavy equipment, 269 00:21:21,220 --> 00:21:22,460 and secondly, the annual fee is expensive. 270 00:21:22,860 --> 00:21:23,580 Isn't that right, Mr. Gan? 271 00:21:25,340 --> 00:21:25,940 Mr. Yuan, you're right. 272 00:21:25,940 --> 00:21:26,940 Having a high threshold is good. 273 00:21:27,460 --> 00:21:28,780 What appeals to me most 274 00:21:28,940 --> 00:21:30,420 is its community-based fitness model. 275 00:21:31,300 --> 00:21:32,980 Training Box's introduction 276 00:21:32,980 --> 00:21:34,300 of this model is very creative. 277 00:21:34,580 --> 00:21:36,380 But it's not just for Cross Fit. 278 00:21:36,580 --> 00:21:38,060 Other fitness styles can use it too. 279 00:21:38,260 --> 00:21:38,780 Ms. Ding, 280 00:21:39,300 --> 00:21:40,780 you've hit the nail on the head. 281 00:21:41,020 --> 00:21:42,340 Now, no matter which direction, 282 00:21:42,340 --> 00:21:42,940 Easy on the drinks. 283 00:21:42,940 --> 00:21:43,980 as long as it's a leader, 284 00:21:44,260 --> 00:21:45,780 Mr. Gan has invested in it. 285 00:21:46,060 --> 00:21:47,580 It's all about hedging. 286 00:21:48,620 --> 00:21:49,340 Mr. Gan. 287 00:21:51,620 --> 00:21:53,300 In recent years, the projects we've invested in at LT 288 00:21:53,820 --> 00:21:55,100 have basically focused on... 289 00:21:58,900 --> 00:22:00,660 Tong, easy on the drinks. 290 00:22:01,660 --> 00:22:02,900 Mr. Yuan, 291 00:22:03,260 --> 00:22:04,220 Mr. Gan, Ms. Xu, 292 00:22:05,540 --> 00:22:06,300 let me toast you again. 293 00:22:06,300 --> 00:22:06,860 Sit. 294 00:22:06,860 --> 00:22:07,620 We're all friends here, Jiaxin. 295 00:22:07,620 --> 00:22:08,460 - Have a seat. - Alright. 296 00:22:09,420 --> 00:22:10,300 I'll drink for Mr. Gan. 297 00:22:10,820 --> 00:22:11,420 Come on. 298 00:22:15,140 --> 00:22:16,020 I'm going to the restroom. 299 00:22:37,140 --> 00:22:37,820 Ding Zhitong, 300 00:22:39,180 --> 00:22:40,540 how have you been these years? 301 00:22:53,580 --> 00:22:54,540 I've been doing great. 302 00:22:56,100 --> 00:22:57,260 No need for your concern. 303 00:23:00,340 --> 00:23:01,660 If you can't handle alcohol, drink less 304 00:23:03,460 --> 00:23:04,540 and go get some rest. 305 00:23:44,660 --> 00:23:45,340 Hello? 306 00:23:45,460 --> 00:23:46,260 Hello, Tong. 307 00:23:46,420 --> 00:23:47,180 How did it go? 308 00:23:47,180 --> 00:23:48,540 Did everything go smoothly 309 00:23:48,540 --> 00:23:49,860 with LT today? 310 00:23:50,420 --> 00:23:52,100 I met their representative. 311 00:23:53,700 --> 00:23:54,620 It was Gan Yang. 312 00:23:55,060 --> 00:23:56,660 No way. What a coincidence! 313 00:23:58,060 --> 00:23:59,300 How are you now? 314 00:23:59,420 --> 00:24:00,100 Are you okay? 315 00:24:00,420 --> 00:24:01,820 Do you need me to come over? 316 00:24:03,020 --> 00:24:03,780 Don't bother. 317 00:24:04,540 --> 00:24:05,340 I'm fine. 318 00:24:06,740 --> 00:24:07,420 Alright. 319 00:24:07,660 --> 00:24:09,980 But if anything comes up, let me know immediately. 320 00:24:10,060 --> 00:24:10,740 Got it? 321 00:24:11,340 --> 00:24:12,980 Got it. 322 00:24:20,650 --> 00:24:22,870 ♪The time and time♪ 323 00:24:27,350 --> 00:24:29,370 ♪For life and life♪ 324 00:24:33,350 --> 00:24:38,950 ♪I had it once. I lost it though♪ 325 00:24:47,150 --> 00:24:49,820 ♪Love in love♪ 326 00:24:50,700 --> 00:24:53,650 ♪So tell me you love me♪ 327 00:24:54,250 --> 00:24:56,140 ♪I see you♪ 328 00:24:56,140 --> 00:24:58,900 Wang Yi, come to my place now. 329 00:25:00,170 --> 00:25:03,420 ♪The moment♪ 330 00:25:07,170 --> 00:25:12,400 ♪I live through your love♪ 331 00:25:17,380 --> 00:25:17,900 Hello? 332 00:25:17,900 --> 00:25:18,660 Tong, 333 00:25:19,020 --> 00:25:21,300 Mr. Gan had a stomach flare-up last night. He's hospitalized. 334 00:25:21,900 --> 00:25:23,140 Mr. Zhang heard 335 00:25:23,140 --> 00:25:26,100 that you caused him to be hospitalized and he's very angry. 336 00:25:26,500 --> 00:25:28,860 He wants you to go to the hospital and apologize to Mr. Gan now. 337 00:25:30,460 --> 00:25:31,340 Got it. 338 00:25:31,340 --> 00:25:31,860 Bye. 339 00:25:40,220 --> 00:25:41,620 It's just an IV. 340 00:25:42,180 --> 00:25:43,700 You and Wang Yi had to force me to be hospitalized. 341 00:25:45,220 --> 00:25:46,920 If you want to attend the launch event the day after tomorrow, 342 00:25:46,920 --> 00:25:48,780 finish this IV today. 343 00:25:48,940 --> 00:25:50,540 Wang Yi specifically told me to keep an eye on you. 344 00:25:54,460 --> 00:25:56,060 Do you even know how to peel an apple? 345 00:25:56,420 --> 00:25:57,060 Give it to me. 346 00:25:58,780 --> 00:25:59,460 You do it. 347 00:26:00,260 --> 00:26:01,180 Let's see you try. 348 00:26:03,380 --> 00:26:04,180 Just give it to me. 349 00:26:05,780 --> 00:26:07,180 Someone caused you to be hospitalized, 350 00:26:07,660 --> 00:26:09,500 you didn't do anything about it. 351 00:26:09,660 --> 00:26:11,180 I'm here peeling an apple for you, 352 00:26:11,180 --> 00:26:12,180 and you're still complaining. 353 00:26:12,180 --> 00:26:13,300 Enough. 354 00:26:13,300 --> 00:26:14,300 Stop nagging. 355 00:26:15,940 --> 00:26:17,060 Every time she's mentioned, you're like this. 356 00:26:17,620 --> 00:26:18,740 I never realized 357 00:26:18,740 --> 00:26:19,780 you were so stubborn before. 358 00:26:20,260 --> 00:26:22,060 You've had plenty of suitors over the years. 359 00:26:22,380 --> 00:26:23,860 I think An Ni is great. 360 00:26:24,420 --> 00:26:26,420 She devotes herself to making your lunch boxes every day. 361 00:26:26,700 --> 00:26:28,740 And you really feel nothing for her? 362 00:26:29,060 --> 00:26:31,060 When did you become a matchmaker? 363 00:26:32,260 --> 00:26:33,420 You think I want to meddle? 364 00:26:34,180 --> 00:26:36,060 I'm afraid you'll get carried away by love 365 00:26:36,060 --> 00:26:36,900 and agree to the financing. 366 00:26:38,940 --> 00:26:40,540 I have plans for Training Box. 367 00:26:41,540 --> 00:26:42,420 I won't agree. 368 00:26:44,020 --> 00:26:45,060 Fine, I'll stop. 369 00:26:46,380 --> 00:26:47,580 But I'll say this one last thing. 370 00:26:48,420 --> 00:26:50,020 She's already married. 371 00:26:50,580 --> 00:26:51,940 You confirmed it yourself 372 00:26:51,940 --> 00:26:53,260 back in Hong Kong, China. 373 00:26:53,740 --> 00:26:54,780 It's been years. 374 00:26:54,780 --> 00:26:55,940 When will you let go? 375 00:26:56,380 --> 00:26:57,580 What are you holding onto? 376 00:27:04,670 --> 00:27:05,900 [Four years ago, Hong Kong, China] 377 00:27:05,900 --> 00:27:07,140 Set A, enjoy. 378 00:27:14,220 --> 00:27:14,740 Good morning. 379 00:27:14,820 --> 00:27:15,420 - What would you like? - The usual. 380 00:27:15,420 --> 00:27:16,380 Two to go, please. 381 00:27:16,380 --> 00:27:16,900 Sure. 382 00:27:18,140 --> 00:27:18,860 Have a seat. 383 00:27:18,860 --> 00:27:19,380 Alright. 384 00:27:35,940 --> 00:27:36,620 Gan Yang? 385 00:27:37,500 --> 00:27:38,380 What are you doing here? 386 00:27:43,500 --> 00:27:44,260 How have you been? 387 00:27:44,940 --> 00:27:45,540 Not bad. 388 00:27:46,660 --> 00:27:47,820 Song Mingmei got married. 389 00:27:47,940 --> 00:27:48,620 Did you know? 390 00:27:50,940 --> 00:27:51,900 To Mr. Deng from Matching. 391 00:27:52,220 --> 00:27:53,300 The wedding was held in the United States. 392 00:27:55,580 --> 00:27:56,820 Tong flew there alone. 393 00:27:57,460 --> 00:27:59,500 I was too busy with work to go. 394 00:28:12,980 --> 00:28:14,660 We bought that place two years ago. 395 00:28:17,140 --> 00:28:18,300 We didn't think too much about it. 396 00:28:18,500 --> 00:28:19,820 Just wanted something cozy for two. 397 00:28:20,780 --> 00:28:22,900 Now? Clearly too naive. 398 00:28:23,300 --> 00:28:24,980 We didn't account for kids. 399 00:28:25,380 --> 00:28:26,140 We should have gotten a bigger place. 400 00:28:27,100 --> 00:28:28,180 We've been looking at houses recently. 401 00:28:28,660 --> 00:28:30,620 Tong likes the one in Kowloon... 402 00:28:30,620 --> 00:28:31,140 Feng Sheng. 403 00:28:32,420 --> 00:28:34,420 I have something to do. I have to go. 404 00:28:38,300 --> 00:28:39,380 I just wanted to know 405 00:28:43,700 --> 00:28:45,180 how she's been doing these years. 406 00:28:46,420 --> 00:28:47,700 And then what? 407 00:28:48,700 --> 00:28:49,700 You'd move on? 408 00:28:54,180 --> 00:28:55,060 Enough. 409 00:28:55,380 --> 00:28:56,060 Let's eat. 410 00:28:57,260 --> 00:28:59,500 Are you feeding yourself, or do I need to do it for you? 411 00:29:02,580 --> 00:29:03,380 I can do it myself. 412 00:29:03,700 --> 00:29:05,780 Sure, sure. 413 00:29:06,060 --> 00:29:07,140 Let's see you try. 414 00:29:14,900 --> 00:29:16,100 Alright. 415 00:29:16,100 --> 00:29:17,460 Stop making a mess here. 416 00:29:18,700 --> 00:29:19,460 Let me do it. 417 00:29:28,100 --> 00:29:28,780 Open your mouth. 418 00:29:43,100 --> 00:29:44,500 Could you be gentler? 419 00:29:44,780 --> 00:29:46,220 Are you intubating me or feeding me? 420 00:29:46,340 --> 00:29:48,100 I am being gentle already, okay? 421 00:29:48,420 --> 00:29:50,300 Take it or leave it. I'm done. 422 00:29:51,540 --> 00:29:53,500 My boyfriend is waiting for our date. 423 00:29:55,980 --> 00:29:56,580 Boss, 424 00:29:56,780 --> 00:29:57,660 I'd like to talk to you 425 00:29:57,660 --> 00:29:58,660 about the Training Box project. 426 00:29:59,020 --> 00:29:59,740 Any progress? 427 00:30:00,780 --> 00:30:01,260 No. 428 00:30:02,380 --> 00:30:03,180 [Gutong Securities] I'm in the office. 429 00:30:04,020 --> 00:30:04,780 Let's discuss in person. 430 00:30:05,380 --> 00:30:05,980 Okay. 431 00:30:06,500 --> 00:30:07,540 See you soon. 432 00:30:14,300 --> 00:30:15,320 [Gutong Securities Leading Future Wealth] 433 00:30:15,320 --> 00:30:19,040 [Making Investing Simpler Innovative Investment Strategies] 434 00:30:21,220 --> 00:30:22,060 So you're saying 435 00:30:22,860 --> 00:30:24,380 you want off the Training Box project 436 00:30:24,380 --> 00:30:25,340 and have the company assign someone else? 437 00:30:26,820 --> 00:30:27,380 Yes. 438 00:30:27,580 --> 00:30:29,260 The Wang's influence speaks for itself. 439 00:30:29,340 --> 00:30:30,140 You know this. 440 00:30:30,380 --> 00:30:31,740 They're industry titans. 441 00:30:31,940 --> 00:30:33,060 Their business spans multiple fields. 442 00:30:33,060 --> 00:30:34,380 They're our top client. 443 00:30:34,580 --> 00:30:35,780 Chairman Wang personally requested you 444 00:30:35,780 --> 00:30:37,060 for this project, 445 00:30:37,460 --> 00:30:38,940 so we won't easily replace you. 446 00:30:41,500 --> 00:30:42,180 I know. 447 00:30:42,460 --> 00:30:44,060 Let me remind you, Ding Zhitong. 448 00:30:46,180 --> 00:30:47,860 If you offend the Wang's, such an important client, 449 00:30:47,860 --> 00:30:48,940 it will have a significant impact 450 00:30:48,940 --> 00:30:50,580 on your future career development. 451 00:30:50,940 --> 00:30:51,620 Mr. Zhang, 452 00:30:52,420 --> 00:30:53,740 do you know why would Chairman Wang 453 00:30:53,780 --> 00:30:54,740 specify me 454 00:30:55,100 --> 00:30:56,300 when we've never met? 455 00:30:59,620 --> 00:31:00,220 Sit. 456 00:31:06,300 --> 00:31:07,620 The chairman of Wang Capital 457 00:31:07,620 --> 00:31:09,100 operates in the shadows. 458 00:31:09,100 --> 00:31:09,940 You? 459 00:31:09,940 --> 00:31:11,020 Not even I have met him. 460 00:31:11,780 --> 00:31:13,180 Not a single photo exists online. 461 00:31:13,700 --> 00:31:14,980 Do you remember 462 00:31:15,220 --> 00:31:16,580 the Guanghuan Energy project three years ago? 463 00:31:18,540 --> 00:31:20,660 You managed to let Xinxing outcompete Wang's, 464 00:31:20,660 --> 00:31:22,500 despite Wang's absolute advantage, 465 00:31:22,780 --> 00:31:23,700 and secure the investment. 466 00:31:24,140 --> 00:31:25,420 I think their chairman 467 00:31:25,420 --> 00:31:26,900 must have seen your ability in that. 468 00:31:27,580 --> 00:31:28,100 Zhitong, 469 00:31:30,660 --> 00:31:32,820 you're known as the company's Iron Lady. 470 00:31:33,180 --> 00:31:33,580 You've rarely failed 471 00:31:33,580 --> 00:31:35,100 to close a deal in all these years, 472 00:31:35,420 --> 00:31:37,980 But now you're talking about giving up. 473 00:31:38,580 --> 00:31:39,580 Can you tell me why? 474 00:31:45,460 --> 00:31:46,500 It's because of some personal matters. 475 00:31:46,700 --> 00:31:47,780 I'm really curious 476 00:31:48,180 --> 00:31:49,220 what kind of personal matters 477 00:31:49,300 --> 00:31:51,500 could outweigh your professional future. 478 00:31:52,780 --> 00:31:53,420 Exactly. 479 00:31:54,260 --> 00:31:55,580 Right now, nothing matters more 480 00:31:55,860 --> 00:31:57,380 than being promoted to MD. 481 00:31:59,620 --> 00:32:00,380 I'm sorry, Mr. Zhang. 482 00:32:01,140 --> 00:32:02,380 I take back what I said. 483 00:32:03,100 --> 00:32:04,420 I'll give this project my all. 484 00:32:04,820 --> 00:32:05,740 And your personal matters? 485 00:32:06,340 --> 00:32:08,700 Pales in comparison to my career. 486 00:32:08,780 --> 00:32:09,260 Good. 487 00:32:09,980 --> 00:32:10,820 I believe in you. 488 00:32:12,420 --> 00:32:12,900 Alright. 489 00:32:13,700 --> 00:32:14,540 Thank you, Mr. Zhang. 490 00:32:20,220 --> 00:32:22,300 Tong, I still can't reach LT. 491 00:32:22,300 --> 00:32:22,940 What should we do? 492 00:32:23,620 --> 00:32:25,220 They have a product launch in two days. 493 00:32:25,780 --> 00:32:27,700 Shuchi, LT's biggest competitor, 494 00:32:27,700 --> 00:32:29,180 suddenly moved their shoe launch 495 00:32:29,180 --> 00:32:30,460 to the same day. 496 00:32:30,740 --> 00:32:32,580 This is clearly a direct challenge. 497 00:32:32,900 --> 00:32:33,660 No idea 498 00:32:33,660 --> 00:32:35,180 if LT will adjust their schedule. 499 00:32:40,500 --> 00:32:41,220 He won't. 500 00:32:41,860 --> 00:32:44,380 Prep for the launch event. We're going there. 501 00:32:44,900 --> 00:32:45,660 Got it, Tong. 502 00:32:51,220 --> 00:32:52,620 Didn't we already agree on this? 503 00:32:52,620 --> 00:32:53,900 I've already arranged everything. 504 00:32:53,900 --> 00:32:55,500 How can you just bail last minute? 505 00:32:55,940 --> 00:32:57,060 You can't just ditch us 506 00:32:57,060 --> 00:32:58,380 for Shuchi. 507 00:32:59,140 --> 00:32:59,660 Hello...? 508 00:33:00,740 --> 00:33:02,740 Since when do media outlets go back on their word? 509 00:33:03,060 --> 00:33:04,620 Shuchi must have offered them something. 510 00:33:05,060 --> 00:33:06,260 First they moved their launch 511 00:33:06,260 --> 00:33:07,020 to the same day as ours, 512 00:33:07,020 --> 00:33:08,300 right next door. 513 00:33:08,540 --> 00:33:10,020 Now they're poaching our guests and media... 514 00:33:10,020 --> 00:33:10,940 Let's not talk about that for now. 515 00:33:11,620 --> 00:33:13,940 Just tally confirmed attendees now. 516 00:33:14,860 --> 00:33:15,980 Okay, I'll get right on it. 517 00:33:21,820 --> 00:33:23,980 Should we reschedule our launch? 518 00:33:24,100 --> 00:33:24,580 No. 519 00:33:25,620 --> 00:33:26,420 Proceed as planned. 520 00:33:29,500 --> 00:33:30,340 What are you doing? 521 00:33:31,700 --> 00:33:32,660 Going back to the company. 522 00:33:33,140 --> 00:33:34,300 They've declared war on us. 523 00:33:35,300 --> 00:33:36,420 We need to pull ourselves together. 524 00:33:37,500 --> 00:33:39,860 And I'll host 525 00:33:40,660 --> 00:33:41,500 the launch myself. 526 00:33:45,900 --> 00:33:46,970 [Brand New Launch] 527 00:33:53,900 --> 00:33:55,140 - Mr. Zhan, hello. - Great job. 528 00:33:56,620 --> 00:33:58,020 These data have been reviewed several times. 529 00:33:58,020 --> 00:33:59,140 There shouldn't be any problems. 530 00:34:02,060 --> 00:34:02,660 Liang. 531 00:34:03,060 --> 00:34:04,060 Take notes. 532 00:34:04,540 --> 00:34:06,260 Their "big launch" 533 00:34:06,540 --> 00:34:07,340 has barely any turnout. 534 00:34:07,820 --> 00:34:08,420 Mr. Zhan. 535 00:34:08,740 --> 00:34:09,660 What a name. 536 00:34:10,460 --> 00:34:11,300 LT. 537 00:34:11,820 --> 00:34:13,580 Mr. Gan, this must sting. 538 00:34:14,020 --> 00:34:16,140 But I admire your courage. 539 00:34:16,460 --> 00:34:17,100 Didn't expect 540 00:34:17,460 --> 00:34:19,340 the launch to still go ahead as scheduled. 541 00:34:19,660 --> 00:34:22,460 Mr. Zhan, save your admiration 542 00:34:23,180 --> 00:34:24,860 for our performance. 543 00:34:26,820 --> 00:34:28,980 Young people being too confident isn't a good thing. 544 00:34:29,380 --> 00:34:30,740 It breeds downfall. 545 00:34:30,900 --> 00:34:33,180 Mr. Zhan, you and Shuchi aren't spring chickens. 546 00:34:34,180 --> 00:34:34,700 But 547 00:34:34,700 --> 00:34:36,540 look how many times you've lost to LT. 548 00:34:38,700 --> 00:34:39,860 As they say, 549 00:34:40,420 --> 00:34:41,740 the older, the wiser. 550 00:34:42,300 --> 00:34:43,300 We'll see. 551 00:34:43,980 --> 00:34:45,580 Got a room full of people waiting. 552 00:34:45,660 --> 00:34:46,940 Can't play with you kids anymore. 553 00:34:47,660 --> 00:34:48,260 Bye. 554 00:34:52,180 --> 00:34:52,780 Haochen, 555 00:34:53,820 --> 00:34:55,060 don't forget what I reminded you. 556 00:34:55,660 --> 00:34:57,300 Don't worry. Everything's ready. 557 00:34:58,860 --> 00:35:00,060 Alright everyone, let's give a warm welcome 558 00:35:00,060 --> 00:35:02,300 to Mr. Zhan for his speech. 559 00:35:11,380 --> 00:35:13,020 Next, let's welcome our main stars, 560 00:35:13,340 --> 00:35:14,900 LT. DT6.0 561 00:35:15,020 --> 00:35:17,580 and Mr. Gan! 562 00:35:26,700 --> 00:35:28,260 Hello everyone, I'm Gan Yang. 563 00:35:28,780 --> 00:35:30,140 Today I'm proud to introduce 564 00:35:30,140 --> 00:35:31,900 our brand new LT. DT6.0. 565 00:35:32,220 --> 00:35:34,500 We've made innovations and upgrades 566 00:35:34,900 --> 00:35:37,060 in both the design and technology of these shoes. 567 00:35:38,620 --> 00:35:41,420 Tong, Shuchi's event next door is packed. 568 00:35:42,340 --> 00:35:43,300 I didn't expect 569 00:35:43,620 --> 00:35:45,580 LT to actually hold the launch as scheduled 570 00:35:45,580 --> 00:35:46,780 and go head-to-head with Shuchi. 571 00:35:47,220 --> 00:35:48,780 But compared to Shuchi's turnout, 572 00:35:49,060 --> 00:35:52,300 this is practically empty. 573 00:35:52,620 --> 00:35:54,140 They're getting completely overshadowed. 574 00:35:55,940 --> 00:35:57,980 We hope to deliver 575 00:35:58,460 --> 00:36:00,580 a revolutionary wearing experience 576 00:36:00,700 --> 00:36:01,580 and sports performance. 577 00:36:06,540 --> 00:36:07,420 As you know, 578 00:36:07,820 --> 00:36:09,500 LT is a sports investment company. 579 00:36:09,940 --> 00:36:11,580 In addition to independently developing running shoes, 580 00:36:12,180 --> 00:36:13,620 we've also invested in sports applications 581 00:36:13,620 --> 00:36:14,540 like Training Box 582 00:36:15,060 --> 00:36:16,940 to complete the matrix closed-loop of the sports industry. 583 00:36:17,220 --> 00:36:18,100 Our newly launched 584 00:36:18,100 --> 00:36:19,660 LT. DT6.0 running shoes 585 00:36:20,420 --> 00:36:22,420 will make their debut on Training Box, 586 00:36:22,660 --> 00:36:24,020 achieving sports data linkage. 587 00:36:24,420 --> 00:36:25,260 Now, 588 00:36:25,740 --> 00:36:27,300 let me detail 589 00:36:27,740 --> 00:36:29,740 the revolutionary advantages of LT. DT6.0. 590 00:36:30,860 --> 00:36:32,020 Please look at the screen. 591 00:36:36,860 --> 00:36:38,060 This is the performance comparison 592 00:36:38,340 --> 00:36:40,780 between LT. DT6.0 and AN14X. 593 00:36:41,100 --> 00:36:42,260 What you're seeing now 594 00:36:42,700 --> 00:36:44,700 are the authentic data for LT. DT6.0. 595 00:36:45,340 --> 00:36:46,980 I won't comment on the data 596 00:36:48,860 --> 00:36:49,740 circulating online. 597 00:36:51,780 --> 00:36:53,180 It's as fast as lightning. 598 00:36:53,180 --> 00:36:53,740 Mr. Zhan. 599 00:36:54,900 --> 00:36:55,620 Excuse me. 600 00:36:56,060 --> 00:36:57,100 We've been tricked. 601 00:36:57,380 --> 00:36:58,940 The data we got before was all fake. 602 00:36:59,420 --> 00:37:00,180 Really? 603 00:37:00,220 --> 00:37:00,980 Look at this. 604 00:37:01,540 --> 00:37:01,980 This. 605 00:37:02,140 --> 00:37:02,860 No way. 606 00:37:03,100 --> 00:37:04,260 LT. DT6.0 607 00:37:04,340 --> 00:37:05,740 actually outperforms the AN14X 608 00:37:05,740 --> 00:37:06,940 by this much. 609 00:37:07,100 --> 00:37:08,980 These metrics are skyrocketing. 610 00:37:09,220 --> 00:37:10,060 Exactly. 611 00:37:10,140 --> 00:37:11,460 Our shock absorption 612 00:37:12,020 --> 00:37:14,220 outperforms theirs by 7.96%. 613 00:37:14,380 --> 00:37:15,540 Our rebound comparison 614 00:37:15,540 --> 00:37:17,260 is 6.12% higher than theirs. 615 00:37:17,820 --> 00:37:19,100 And we've surpassed them 616 00:37:19,820 --> 00:37:22,380 by 9.69% in durability. 617 00:37:24,500 --> 00:37:25,460 From today on, 618 00:37:26,060 --> 00:37:28,460 the landscape of domestic sports shoes is about to change. 619 00:37:29,780 --> 00:37:30,380 Tong, 620 00:37:30,700 --> 00:37:32,300 who do you think 621 00:37:32,300 --> 00:37:33,620 leaked all that fake data online? 622 00:37:34,340 --> 00:37:36,020 Shuchi 623 00:37:36,220 --> 00:37:37,980 really got hit hard by that data. 624 00:37:38,100 --> 00:37:38,900 Who else? 625 00:37:39,540 --> 00:37:40,460 LT themselves. 626 00:37:41,980 --> 00:37:43,100 Gan Yang probably anticipated 627 00:37:43,220 --> 00:37:44,940 Shuchi's moves 628 00:37:45,380 --> 00:37:46,460 and set this trap for them 629 00:37:46,780 --> 00:37:48,100 from the start. 630 00:37:48,980 --> 00:37:50,420 Mr. Gan is impressive. 631 00:37:50,660 --> 00:37:52,420 How are we going to negotiate financing with them? 632 00:37:53,740 --> 00:37:54,540 They are impressive, 633 00:37:55,500 --> 00:37:56,460 but we're no pushovers. 634 00:38:00,060 --> 00:38:01,020 Mr. Gan, 635 00:38:01,020 --> 00:38:03,100 may I ask how you determined the price for these shoes? 636 00:38:05,380 --> 00:38:07,380 When I first started developing running shoes, 637 00:38:08,620 --> 00:38:09,700 I was determined 638 00:38:10,540 --> 00:38:13,180 to make the best shoes regardless of the cost. 639 00:38:15,420 --> 00:38:18,940 But someone once told me something. 640 00:38:20,460 --> 00:38:22,140 If you can make non-runners 641 00:38:23,580 --> 00:38:24,900 want to run 642 00:38:26,380 --> 00:38:27,540 just by wearing your shoes, 643 00:38:31,700 --> 00:38:33,460 that might be the meaning of making shoes. 644 00:38:35,860 --> 00:38:36,740 Have you ever considered, 645 00:38:36,740 --> 00:38:37,340 you know, 646 00:38:37,740 --> 00:38:38,580 designing shoes 647 00:38:38,580 --> 00:38:40,020 that could make non-runners 648 00:38:40,420 --> 00:38:41,620 fall in love with running? 649 00:38:48,620 --> 00:38:49,580 You're right. 650 00:38:55,500 --> 00:38:56,740 That's when I realized 651 00:38:58,460 --> 00:38:59,460 I wanted to 652 00:39:01,420 --> 00:39:04,060 make top-tier running shoes that everyone can afford. 653 00:39:06,340 --> 00:39:07,420 The price of these shoes 654 00:39:08,220 --> 00:39:09,620 is affordable for everyone. 655 00:39:21,060 --> 00:39:22,780 Mr. Gan is incredible. 656 00:39:27,020 --> 00:39:28,620 This is our latest release. 657 00:39:37,580 --> 00:39:39,020 Tong, Mr. Gan and his team are here. 658 00:39:39,660 --> 00:39:40,180 Ms. Ding. 659 00:39:41,340 --> 00:39:42,380 The launch was a great success. 660 00:39:42,780 --> 00:39:43,660 Congratulations. 661 00:39:47,220 --> 00:39:47,860 Thank you. 662 00:39:49,380 --> 00:39:50,900 Mr. Gan, do you have time later? 663 00:39:51,220 --> 00:39:53,180 I'd like to talk to you about Training Box. 664 00:39:53,380 --> 00:39:54,380 There's nothing to talk about. 665 00:39:54,780 --> 00:39:55,540 We don't agree. 666 00:39:55,980 --> 00:39:56,500 Chenxi. 667 00:40:01,140 --> 00:40:01,700 Sure. 668 00:40:02,020 --> 00:40:03,020 But I'm busy right now. 669 00:40:03,780 --> 00:40:05,020 Let's meet and talk later. 670 00:40:07,300 --> 00:40:08,020 We should exchange WeChat accounts 671 00:40:08,500 --> 00:40:09,900 for easier communication. 672 00:40:15,660 --> 00:40:17,140 No problem. I'll add you. 673 00:40:20,740 --> 00:40:21,460 I'll add you. 674 00:40:28,060 --> 00:40:29,300 Mr. Gan, just let us know 675 00:40:29,300 --> 00:40:30,180 when you're available. 676 00:40:30,620 --> 00:40:31,300 We'll decide on the location. 677 00:40:33,980 --> 00:40:34,540 Sure. 678 00:40:36,580 --> 00:40:37,220 Let's go. 679 00:40:48,800 --> 00:40:53,830 ♪Long-lost memories come flooding back♪ 680 00:40:55,430 --> 00:41:02,160 ♪As we searched for love's missing part♪ 681 00:41:02,680 --> 00:41:08,510 ♪We longed to stay♪ 682 00:41:09,020 --> 00:41:14,860 ♪Couldn't help but glance back as we parted♪ 683 00:41:16,180 --> 00:41:22,260 ♪That tenderness we couldn't keep♪ 684 00:41:22,910 --> 00:41:28,910 ♪Hidden in silence, buried deep♪ 685 00:41:29,710 --> 00:41:36,310 ♪Someone once gave you heart and soul♪ 686 00:41:36,880 --> 00:41:43,360 ♪Someone let warm times slip from control♪ 687 00:41:43,980 --> 00:41:50,530 ♪All the courage from pain was to let go♪ 688 00:41:50,720 --> 00:41:56,760 ♪And to let you grow♪ 689 00:41:57,910 --> 00:42:03,980 ♪Someone asks me to forget, whenever thoughts arise♪ 690 00:42:04,940 --> 00:42:11,580 ♪Someone once stood firm behind me♪ 691 00:42:11,840 --> 00:42:18,410 ♪Someone risked it all to hold me♪ 692 00:42:18,730 --> 00:42:24,980 ♪Now lost and found, I'm left here♪ 693 00:42:25,480 --> 00:42:31,530 ♪Down the roads we raced♪ 694 00:42:32,460 --> 00:42:45,060 ♪Someone never truly erased every longing space♪ 45144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.