Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,365 --> 00:00:32,328
Break through the shining clouds,
and fly away (fly away)
4
00:00:32,328 --> 00:00:39,502
As a panorama spreads
itself throughout my being!
5
00:00:39,502 --> 00:00:44,674
The earth, having been kicked
in the face, gets angry (angry)!
6
00:00:44,674 --> 00:00:51,681
And makes one of
its volcanoes explode!
7
00:00:51,681 --> 00:00:58,354
If, within the thawed polar ice,
8
00:00:58,354 --> 00:01:07,363
There is a dinosaur, then I want
to train him to balance atop a ball.
9
00:01:07,363 --> 00:01:10,575
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
10
00:01:10,575 --> 00:01:19,584
No matter what may happen,
I feel as though nothing can bother me,
11
00:01:19,584 --> 00:01:22,837
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
12
00:01:22,837 --> 00:01:29,010
However hard your chest pounds,
the Genki Dama will roar!
13
00:01:29,010 --> 00:01:32,513
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
14
00:01:32,513 --> 00:01:41,522
The emptier you head is,
the more room there is to pack with dreams,
15
00:01:41,522 --> 00:01:44,859
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
16
00:01:44,859 --> 00:01:51,991
With a cheerful face and an Ultra-Z,
today is ai-yai-yai-yai-yai...
17
00:01:51,991 --> 00:01:53,618
Sparking!
18
00:02:30,905 --> 00:02:33,991
Piccolo-san!
19
00:02:35,493 --> 00:02:39,455
Say, Piccolo-san, yoo-hoo!
20
00:02:41,874 --> 00:02:48,881
Guess what! Haiya Dragon has
started dancing along as I whistle!
21
00:02:48,881 --> 00:02:54,720
See? Piccolo-san, watch this!
Here we go, Haiya Dragon!
22
00:03:39,890 --> 00:03:41,642
Cut it out.
23
00:04:09,503 --> 00:04:12,047
I said cut that out!
24
00:04:26,896 --> 00:04:32,610
I'm sorry, Piccolo-san, for
interrupting your meditation.
25
00:05:07,895 --> 00:05:11,023
Papa, how about it?
26
00:05:11,899 --> 00:05:14,902
It'll collide with Earth this afternoon.
27
00:05:14,902 --> 00:05:16,904
It's going to hit Earth!?
28
00:05:16,904 --> 00:05:19,907
How about we blow it to pieces with missiles?
29
00:05:19,907 --> 00:05:25,079
Well, you see now, I'm reading
life signs from on that planet.
30
00:05:25,871 --> 00:05:28,624
Life signs?
31
00:05:28,874 --> 00:05:31,794
He means it's inhabited.
32
00:05:32,503 --> 00:05:36,674
So, what should we do about this?
33
00:05:51,897 --> 00:05:55,901
These images are from a computer simulation.
34
00:05:55,901 --> 00:06:00,906
In the event that it collides with Earth, we
will be finished. The Earth will be destroyed!
35
00:06:00,906 --> 00:06:06,495
There is no time left for any of us!
In conclusion, ladies and gentlemen...
36
00:06:06,495 --> 00:06:08,289
Sayonara!
37
00:06:11,876 --> 00:06:13,961
This is terrible!
38
00:06:15,504 --> 00:06:19,508
I'm not going to just sit
quietly and watch it happen.
39
00:06:19,508 --> 00:06:21,927
After all, I...
40
00:06:23,512 --> 00:06:28,100
After all, I wanted to get married sometime!
41
00:06:36,525 --> 00:06:39,987
I just can't seem to attain his state of mind.
42
00:06:56,879 --> 00:07:01,508
Kuririn, we just need change
its orbit. We can't destroy it.
43
00:07:01,508 --> 00:07:07,514
I know, Bulma-san made it a point to tell me
there were life signs coming from that planet.
44
00:07:13,520 --> 00:07:14,563
It's here!
45
00:07:14,897 --> 00:07:19,568
If Son-kun and Kuririn don't
succeed, Earth is finished.
46
00:07:19,902 --> 00:07:22,529
We're counting on you, Goku and Kuririn!
47
00:07:22,529 --> 00:07:23,906
Goku-sa...
48
00:07:23,906 --> 00:07:24,949
Father...
49
00:07:41,507 --> 00:07:42,716
What!?
50
00:08:18,502 --> 00:08:20,921
We're done for!
51
00:08:50,868 --> 00:08:54,872
We're... alive.
52
00:08:56,498 --> 00:09:01,879
Looks like we got off with a near
miss. The other planet exploded.
53
00:09:01,879 --> 00:09:05,507
Father and Kuririn-san did it!
54
00:09:08,510 --> 00:09:10,345
What's that?
55
00:09:11,889 --> 00:09:13,515
Let's go see.
56
00:09:47,508 --> 00:09:48,509
What is it?
57
00:09:48,509 --> 00:09:50,511
Looks like something's happening...
58
00:09:59,269 --> 00:10:00,604
What's going on?
59
00:10:01,897 --> 00:10:08,529
Henceforth, this planet belongs to
Slugg-sama, king of all the universe.
60
00:10:08,529 --> 00:10:13,408
This galactic system is also under his rule.
61
00:10:14,868 --> 00:10:16,745
What was that?
62
00:10:16,870 --> 00:10:18,872
King of all the universe, he says.
63
00:10:18,872 --> 00:10:22,251
What are they, nuts?
64
00:10:22,501 --> 00:10:23,877
What does all this mean?
65
00:10:23,877 --> 00:10:25,504
There's somethin' funny about this.
66
00:10:25,504 --> 00:10:28,882
I've got a bad feeling about where
this is going. I'm getting goose bumps.
67
00:10:28,882 --> 00:10:31,885
You don't get goose bumps,
those must be pig bumps.
68
00:10:45,899 --> 00:10:50,904
So, Gyoshu, how long is it going
to take to convert this planet?
69
00:10:50,904 --> 00:10:54,533
Yes, well, you see, about that... According
to the data collected since we touched down,
70
00:10:54,533 --> 00:10:56,869
it looks to be quite a difficult task.
71
00:10:56,869 --> 00:11:01,498
What? It's your duty to deal with this!
72
00:11:01,498 --> 00:11:06,211
Slugg-sama is not as young as he
used to be. If we don't act quickly...
73
00:11:09,882 --> 00:11:16,805
Fr, Slugg-sama! I only meant...
74
00:11:22,519 --> 00:11:25,522
Gyoshu, how about it?
75
00:11:25,522 --> 00:11:29,276
Aye, Slugg-sama. If we shift
the planet slightly off its axis,
76
00:11:29,276 --> 00:11:31,528
we will obtain the necessary driving force.
77
00:11:31,528 --> 00:11:33,906
How many days do you need?
78
00:11:33,906 --> 00:11:38,869
Aye, if I could have ten days...
79
00:11:38,869 --> 00:11:42,497
What do you say, Kakuja?
80
00:11:42,497 --> 00:11:46,585
Aye, if I could have three days...
81
00:11:47,502 --> 00:11:53,050
It is with deepest joy I serve you. I shall
commit my entire body and soul to this effort.
82
00:12:11,526 --> 00:12:14,529
They really are planning on taking over Earth!
83
00:12:14,529 --> 00:12:16,907
We have to get out of here, fast!
84
00:12:16,907 --> 00:12:18,325
Gohan-chan!
85
00:12:50,899 --> 00:12:54,361
Who's that little punk?
86
00:13:10,502 --> 00:13:11,878
Gohan-chan!
87
00:13:11,878 --> 00:13:13,380
Chichi-san!
88
00:13:18,510 --> 00:13:21,221
Gohan-chan, git down!
89
00:13:28,895 --> 00:13:30,522
Mother!
90
00:13:30,897 --> 00:13:33,900
How's that? I ain't too bad myself.
91
00:13:34,901 --> 00:13:36,737
Mother!
92
00:13:58,884 --> 00:14:02,512
It's a Dragon Ball all right.
93
00:14:02,512 --> 00:14:05,515
He's...
94
00:14:05,515 --> 00:14:08,894
got an awesome battle power.
95
00:14:08,894 --> 00:14:10,896
You're the one!
96
00:14:10,896 --> 00:14:12,522
You're the head bad guy, right?
97
00:14:12,522 --> 00:14:17,903
Whoa, h- hey, Bulma, ho- hold on a sec...
Fr, that wasn't me who said that!
98
00:14:18,904 --> 00:14:22,532
What do you plan to do to us, then?
99
00:14:22,532 --> 00:14:27,871
If you will obediently do as we
say, then no harm will come to you.
100
00:14:27,871 --> 00:14:32,417
As with the other nebulae and star
systems governed by Slugg-sama,
101
00:14:32,417 --> 00:14:36,546
king of all the universe, this frontier
planet will also enjoy his providence.
102
00:14:39,508 --> 00:14:40,509
Oh, dear.
103
00:14:40,509 --> 00:14:44,888
Slugg-sama has taken quite an
interest in your young, cheery planet.
104
00:14:44,888 --> 00:14:48,475
As such, he has chosen it
to serve as his own vehicle.
105
00:14:48,475 --> 00:14:50,894
It is to become his latest Planet Cruiser.
106
00:14:50,894 --> 00:14:56,525
Impossible! Whoever heard of turning
Earth into a vehicle? It can't be done!
107
00:14:56,525 --> 00:14:59,903
With our level of technology,
it is a simple matter.
108
00:14:59,903 --> 00:15:01,863
It's the same level of technology
109
00:15:01,863 --> 00:15:05,534
that allowed us to avoid
colliding with your world, after all.
110
00:15:05,534 --> 00:15:06,535
Unbelievable!
111
00:15:06,535 --> 00:15:10,872
Young miss, this is a Dragon Ball, isn't it?
112
00:15:10,872 --> 00:15:12,499
How could you know?
113
00:15:12,499 --> 00:15:16,503
I dimly recall something like this,
stirring in the recesses of my memories.
114
00:15:16,503 --> 00:15:19,881
Supposedly, it can grant
you anything you desire.
115
00:15:19,881 --> 00:15:23,468
Unfortunately for you, unless you can
get all seven of the Dragon Balls together,
116
00:15:23,468 --> 00:15:24,886
you won't get your wish!
117
00:15:24,886 --> 00:15:26,888
Bulma-san!
118
00:15:27,514 --> 00:15:29,891
Oh, too late.
119
00:15:29,891 --> 00:15:33,562
I'll see what's on your mind for myself!
120
00:15:37,524 --> 00:15:42,946
I'm... not involved in any
of this! I'm not involved!
121
00:15:44,906 --> 00:15:46,616
Bulma-san!
122
00:15:56,501 --> 00:15:58,003
Gohan-kun!
123
00:16:22,903 --> 00:16:27,282
They truly are wonderful!
124
00:16:29,534 --> 00:16:34,873
Use this to locate the other
Dragon Balls. You have one hour!
125
00:16:34,873 --> 00:16:36,500
One hour?
126
00:16:36,500 --> 00:16:37,876
Medamatcha!
127
00:16:37,876 --> 00:16:40,754
Aye, it will be a pleasure.
128
00:17:12,536 --> 00:17:21,336
"Come forth, Shen Long, and grant me my wish! "
129
00:17:33,014 --> 00:17:38,770
It looks as if Earth has come under
the attention of someone terrible.
130
00:17:39,896 --> 00:17:43,525
Now, speak thy wish.
131
00:17:43,525 --> 00:17:48,905
I shall grant thee any single wish.
132
00:17:48,905 --> 00:17:50,782
Bestow upon me eternal youth!
133
00:17:50,782 --> 00:17:56,871
I wish for you to make me young again,
when I was at my most powerful!
134
00:17:56,871 --> 00:18:01,001
It is an easy request.
135
00:18:19,894 --> 00:18:24,899
It's returned! I now have
my exceptional youth again!
136
00:18:24,899 --> 00:18:27,902
My youth! When I was at my greatest power!
137
00:18:27,902 --> 00:18:32,532
I have granted thy wish. Fare thee well!
138
00:18:32,532 --> 00:18:35,910
Now I no longer have to be
concerned with growing old and dying!
139
00:18:35,910 --> 00:18:38,872
From now on, I have nothing to fear!
140
00:18:38,872 --> 00:18:43,501
So long as I have this youth, the ends
of the universe are mine for the taking!
141
00:18:43,501 --> 00:18:46,755
Now, hasten the conversion of this Earth!
142
00:19:32,509 --> 00:19:33,927
Much better!
143
00:19:36,513 --> 00:19:37,722
All right!
144
00:19:39,891 --> 00:19:43,895
At last, this planet has become
suitable to those of us of the Demon Clan.
145
00:19:43,895 --> 00:19:47,524
It's still a little bit too warm.
146
00:19:47,524 --> 00:19:49,275
Being of the Demon Clan
147
00:19:49,275 --> 00:19:53,530
means that we cannot last for
even one hour in direct sunlight.
148
00:19:53,530 --> 00:19:55,824
This will ensure that the
Earthlings will be completely wiped out.
149
00:19:55,824 --> 00:19:57,909
It also spares us the trouble
of killing them ourselves.
150
00:19:57,909 --> 00:20:01,788
It also speeds up them other guys' work.
151
00:20:18,513 --> 00:20:21,891
I'm alive... Does that
mean the Kamehame-Ha worked?
152
00:20:21,891 --> 00:20:24,894
What're ya babblin' about?
153
00:20:24,894 --> 00:20:25,895
Yajirobe!
154
00:20:25,895 --> 00:20:32,527
Yer alive 'cuz I come an' fed ya a Senzu.
D'ya know how hard it was findin' ya's?
155
00:20:32,527 --> 00:20:34,404
So that's it.
156
00:20:37,907 --> 00:20:40,535
This is terrible.
157
00:20:40,535 --> 00:20:42,537
What's up with that cloud cover?
158
00:20:42,537 --> 00:20:44,873
See ya. I'm leavin' the rest up t' you.
159
00:20:44,873 --> 00:20:47,876
I'm so cold I might freeze t' death.
160
00:20:47,876 --> 00:20:49,878
Oh, chilly, chilly, chilly, chilly!
161
00:20:49,878 --> 00:20:52,505
Yajirobe! Let me have a Senzu too, okay?
162
00:20:52,505 --> 00:20:57,510
Whuzzis? I nearly fergot
'bout ol' Pachinko-head!
163
00:20:57,510 --> 00:20:58,887
What did you call me?
164
00:20:58,887 --> 00:21:00,889
Well, if ya don' like it, it's fine by me...
165
00:21:00,889 --> 00:21:02,515
Hold on!
166
00:21:02,515 --> 00:21:05,560
What'm I gonna do with ya's? Here...
167
00:21:11,524 --> 00:21:15,528
Chichi-san, you shouldn't overdo it.
168
00:21:15,528 --> 00:21:18,531
It's all right.
169
00:21:18,531 --> 00:21:20,909
It'll take more than a
punch like that to hurt me... Ow!
170
00:21:20,909 --> 00:21:22,911
There, you see?
171
00:21:22,911 --> 00:21:25,580
It's all right, it's all right.
172
00:21:26,331 --> 00:21:29,501
Gohan-chan, I made
some pipin' hot soup for you.
173
00:21:29,501 --> 00:21:31,795
Gohan-chan?
174
00:21:34,881 --> 00:21:39,302
Gohan-chan ain't here! The outfit
he got from Piccolo is also missin'!
175
00:21:40,887 --> 00:21:43,890
Come to think of it, Oolong
hasn't been around for a while either!
176
00:21:43,890 --> 00:21:45,225
You don't think...
177
00:21:51,439 --> 00:21:55,527
Gohan, let's go back. It's
too cold for us to stand here.
178
00:21:55,527 --> 00:21:57,904
Let's go have some nice hot ramen or something.
179
00:21:57,904 --> 00:21:59,906
There's no way we can beat them,
you know. That's impossible.
180
00:21:59,906 --> 00:22:03,910
If you want to go home, you can go.
181
00:22:03,910 --> 00:22:06,913
O- okay, gotcha, I'd rather stay with you.
182
00:22:06,913 --> 00:22:07,872
Hey, you!
183
00:22:07,872 --> 00:22:09,040
What are you doing there!?
184
00:22:09,040 --> 00:22:11,042
Oolong-san, this way!
185
00:22:11,876 --> 00:22:13,503
Hey, it's that brat!
186
00:22:13,503 --> 00:22:15,505
Don't move!
187
00:22:15,505 --> 00:22:16,506
Here they all come!
188
00:22:16,506 --> 00:22:19,634
What should I do? Maybe if I play dead...
189
00:22:47,662 --> 00:22:51,916
Youth is such a wonderful thing!
190
00:23:11,352 --> 00:23:14,272
They just keep coming.
191
00:23:14,898 --> 00:23:17,525
Fire!
192
00:23:22,906 --> 00:23:25,283
Gang up on him!
193
00:23:43,509 --> 00:23:45,845
Piccolo-san!
194
00:23:47,513 --> 00:23:49,515
Slugg-sama!
195
00:23:49,515 --> 00:23:52,894
What is it? What's all the racket?
196
00:23:52,894 --> 00:23:55,897
Piccolo-san, thank you!
197
00:23:55,897 --> 00:23:59,817
Gohan, this battle is just starting.
198
00:24:06,282 --> 00:24:10,453
You pathetic wimps! We'll take over from here!
199
00:24:15,875 --> 00:24:19,337
This is awful. Everything’s frozen!
200
00:24:25,093 --> 00:24:26,886
You look like you may
actually last a while against me!
201
00:24:26,886 --> 00:24:31,891
Hey, Medamatcha, I'll let you take the brat.
202
00:24:31,891 --> 00:24:34,519
Guess I'm out of luck.
203
00:24:34,519 --> 00:24:36,896
I'm more out of luck than either of you.
204
00:24:36,896 --> 00:24:39,899
You underestimate us, runts.
205
00:24:39,899 --> 00:24:44,195
What did you call me!?
206
00:25:03,506 --> 00:25:06,759
You sure do run away quickly.
207
00:25:09,887 --> 00:25:11,889
Let's see if that's all I do quickly.
208
00:25:11,889 --> 00:25:14,058
Enough!
209
00:25:29,907 --> 00:25:33,536
He's... he's strong!
210
00:25:44,881 --> 00:25:46,632
Darn you!
211
00:25:55,892 --> 00:25:57,894
You're tougher than I gave you credit for.
212
00:25:57,894 --> 00:26:00,146
But I've seen everything you've got now.
213
00:26:00,146 --> 00:26:03,316
Take this!
214
00:26:31,511 --> 00:26:35,890
Those guys are sucking all
of your energy out of you!
215
00:26:35,890 --> 00:26:39,602
Fill up on him, boys!
216
00:26:52,907 --> 00:26:56,911
Come right on down here and get me!
217
00:26:56,911 --> 00:27:01,249
I'll finish you with one blow!
218
00:27:10,508 --> 00:27:17,098
W- wait! You're a Demon Clansman too!
219
00:27:18,516 --> 00:27:20,893
Why don't you team up with us?
220
00:27:20,893 --> 00:27:26,524
After all, you're no match for Slugg-sama.
221
00:27:26,524 --> 00:27:31,737
I see that as a fellow Demon Clansman,
you've taken my words to heart.
222
00:27:38,536 --> 00:27:41,664
Dorodabo, how pathetic!
223
00:27:47,879 --> 00:27:50,882
Order up!
224
00:27:58,848 --> 00:28:00,558
Gohan!
225
00:28:08,357 --> 00:28:11,527
I've taken nearly all your energy!
226
00:28:11,527 --> 00:28:13,529
Now I'm going to put you to rest!
227
00:28:13,529 --> 00:28:15,156
Gohan!
228
00:28:16,532 --> 00:28:19,911
Hold on! You have to face me!
229
00:28:19,911 --> 00:28:22,580
Wise guy!
230
00:28:23,539 --> 00:28:25,875
No you don't!
231
00:28:25,875 --> 00:28:29,295
Fool! It's too late!
232
00:28:30,504 --> 00:28:31,505
Whoa!
233
00:28:31,505 --> 00:28:33,132
Gohan!
234
00:28:40,890 --> 00:28:42,892
More, more!
235
00:29:04,247 --> 00:29:07,208
To think we got this
worked up to defeat those two.
236
00:29:07,208 --> 00:29:10,044
This really isn't our lucky day.
237
00:29:11,879 --> 00:29:16,550
We have to finish off the little guy too.
Off you go, to the Next World!
238
00:29:20,846 --> 00:29:22,056
Who's there!?
239
00:29:28,521 --> 00:29:30,856
There's no need for them to hurry their deaths!
240
00:29:30,856 --> 00:29:33,526
And yet these two come
wandering in looking for it.
241
00:29:33,526 --> 00:29:37,905
Sooner or later,
you will all meet your icy fate.
242
00:29:37,905 --> 00:29:41,575
Hey, hold on! We're not
finished talking to you! Lousy punk!
243
00:29:42,159 --> 00:29:44,161
Gohan, hold on!
244
00:29:44,161 --> 00:29:46,580
Father...
245
00:29:47,832 --> 00:29:53,337
Gohan, you've done well.
Now, leave the rest up to your father.
246
00:29:56,882 --> 00:29:58,634
Son...
247
00:30:02,513 --> 00:30:04,515
You've got a lot of nerve.
248
00:30:04,515 --> 00:30:07,476
You guy's ain't no match for me.
249
00:30:07,476 --> 00:30:07,518
You guy's ain't no match for me.
250
00:30:07,518 --> 00:30:09,395
I won't say anything bad about you
251
00:30:09,395 --> 00:30:13,524
if you'll just take that
cloud-looking thing and leave Earth.
252
00:30:13,524 --> 00:30:15,151
Angira, did you hear that?
253
00:30:15,151 --> 00:30:17,695
He says we're no match for him!
254
00:30:17,695 --> 00:30:20,906
He must think pretty highly of his own strength.
255
00:30:20,906 --> 00:30:23,909
You underestimate our power!
256
00:30:23,909 --> 00:30:25,911
I ain't saying anything bad about you.
257
00:30:25,911 --> 00:30:28,331
How dare you mock us!
258
00:30:30,875 --> 00:30:32,877
Whoa, where did he go?
259
00:30:35,838 --> 00:30:38,466
Why, that rotten...
260
00:30:40,092 --> 00:30:41,719
Medamatcha!
261
00:30:52,480 --> 00:30:53,898
Such strength!
262
00:30:53,898 --> 00:30:56,567
Who is this!?
263
00:30:59,528 --> 00:31:03,908
How dare you! You rat!
264
00:31:03,908 --> 00:31:06,577
No more playing around!
265
00:31:11,540 --> 00:31:13,959
Now, Medamatcha!
266
00:31:26,514 --> 00:31:29,100
Goku!
267
00:31:41,862 --> 00:31:43,864
Impossible!
268
00:32:07,513 --> 00:32:10,224
I didn't even get a turn.
269
00:32:15,479 --> 00:32:16,897
Worthless crumbs!
270
00:32:16,897 --> 00:32:20,526
And you call yourselves my men!?
271
00:32:20,526 --> 00:32:22,528
You must be Slugg.
272
00:32:22,528 --> 00:32:22,570
You're a Saiyan, right?
273
00:32:22,570 --> 00:32:25,531
You're a Saiyan, right?
274
00:32:25,531 --> 00:32:27,533
I'm an Earthling!
275
00:32:27,533 --> 00:32:30,202
And you're leaving Earth, now!
276
00:32:30,870 --> 00:32:37,084
Very well. This is a perfect
opportunity to test out my restored youth.
277
00:32:37,877 --> 00:32:43,716
This Ki of his, it's distinctly different
from that of anyone else I've felt before.
278
00:32:47,344 --> 00:32:49,388
I guess now it's my turn.
279
00:32:49,388 --> 00:32:51,223
Goku, leave this to me!
280
00:32:51,223 --> 00:32:53,517
Stop! You're no match for him!
281
00:32:53,517 --> 00:32:58,522
Why does this only happen to me?
282
00:32:58,522 --> 00:33:00,900
Kuririn!
283
00:33:00,900 --> 00:33:02,234
Why, you!
284
00:33:16,415 --> 00:33:20,002
What's the matter? Is this the best you've got?
285
00:33:33,891 --> 00:33:40,189
I figured you for a Saiyan, but
I guess I sized you up wrong.
286
00:33:56,914 --> 00:33:59,583
So strong!
287
00:34:09,510 --> 00:34:11,554
Gohan...
288
00:34:19,520 --> 00:34:21,522
I can't stand up to him!
289
00:34:21,522 --> 00:34:28,237
After all the training I've done, my
power still ain't no use against him!
290
00:34:33,784 --> 00:34:36,620
How many more seconds can you last?
291
00:35:19,538 --> 00:35:21,957
Aw, crap.
292
00:35:27,004 --> 00:35:30,132
Oh no, we're not done yet.
293
00:35:58,911 --> 00:36:02,498
I ain't about to lose!
294
00:36:02,498 --> 00:36:02,539
I ain't about to lose!
295
00:36:02,539 --> 00:36:06,001
I can't lose!
296
00:36:15,511 --> 00:36:18,389
Everybody...
297
00:36:25,896 --> 00:36:29,858
Lend me your...
298
00:36:37,825 --> 00:36:41,370
Lend me your power...
299
00:36:50,504 --> 00:36:55,718
It's no use. Goku, there just isn't
enough spare power left on Earth...
300
00:36:56,218 --> 00:37:01,557
Now then, shall we finish this?
301
00:37:06,687 --> 00:37:09,732
Die!
302
00:37:29,460 --> 00:37:30,669
What!?
303
00:37:42,890 --> 00:37:48,395
Unbelievable! His power is rising so quickly!
304
00:38:04,536 --> 00:38:10,918
What's this? How can Goku have
this kind of power left in him?
305
00:38:10,918 --> 00:38:17,049
Unless-- could this be the
power of a Super Saiyan!?
306
00:38:23,514 --> 00:38:27,559
What!? Where does his strength
come from? What's his secret?
307
00:38:42,032 --> 00:38:44,910
I didn't think you could come this far.
308
00:38:44,910 --> 00:38:49,206
So then, I guess I'll have to
reveal my true power as well.
309
00:39:04,012 --> 00:39:06,223
You mean...
310
00:39:17,109 --> 00:39:18,360
You're a...
311
00:39:25,951 --> 00:39:28,871
I know him, Goku!
312
00:39:28,871 --> 00:39:29,872
Kaio-sama, is that you?
313
00:39:29,872 --> 00:39:34,293
Slugg is a Namekian that left Namek,
back before it faced extinction,
314
00:39:34,293 --> 00:39:36,879
just like the Kami of Earth did.
315
00:39:36,879 --> 00:39:36,920
He was sent as a baby to Planet Slugg.
316
00:39:36,920 --> 00:39:41,884
He was sent as a baby to Planet Slugg.
317
00:39:44,011 --> 00:39:49,141
What's more, he's no ordinary Namekian!
318
00:39:59,860 --> 00:40:04,698
What's wrong!? Has seeing my
true form frightened you off!?
319
00:40:06,116 --> 00:40:09,119
He probably doesn't realize it himself,
320
00:40:09,119 --> 00:40:12,456
but through a mutation rare to
Namekians, ever since he was born,
321
00:40:12,456 --> 00:40:17,127
evil has been the only thing
to have grown in his heart.
322
00:40:17,127 --> 00:40:20,589
If that's the case, his wickedness
is incomparable to Piccolo's,
323
00:40:20,589 --> 00:40:23,008
what with him having splintered off from Kami.
324
00:40:23,008 --> 00:40:29,473
The reason being that Slugg is one hundred
percent pure evil! He's a Super Namekian!
325
00:40:29,473 --> 00:40:31,475
A Super Namekian?
326
00:40:33,060 --> 00:40:36,021
Unless I miss my guess,
327
00:40:36,021 --> 00:40:42,027
not even Freeza, or perhaps even a
Super Saiyan, can stand up to him!
328
00:41:08,387 --> 00:41:09,763
Shoot!
329
00:41:25,529 --> 00:41:28,532
So, now what!?
330
00:41:49,803 --> 00:41:51,430
It's over!
331
00:42:01,023 --> 00:42:02,899
Not yet!
332
00:42:35,432 --> 00:42:37,100
Father!
333
00:42:37,100 --> 00:42:38,769
Goku!
334
00:42:41,104 --> 00:42:42,647
Son!
335
00:42:44,816 --> 00:42:48,111
You've fought well, but this is where it ends.
336
00:42:48,111 --> 00:42:49,529
Die!
337
00:42:55,744 --> 00:42:58,121
I'm a Namekian too, just like you are!
338
00:42:58,121 --> 00:42:59,206
What!?
339
00:42:59,748 --> 00:43:02,125
I know every single one of your weaknesses!
340
00:43:02,125 --> 00:43:03,919
No!
341
00:43:07,089 --> 00:43:08,924
Why you!
342
00:43:12,094 --> 00:43:15,097
You dare interfere!?
343
00:43:15,097 --> 00:43:16,348
Huh?
344
00:43:16,431 --> 00:43:19,434
What are you laughing about?
345
00:43:24,106 --> 00:43:25,107
What!?
346
00:43:25,107 --> 00:43:29,111
Gohan! Start whistling!
347
00:43:29,111 --> 00:43:32,114
Whistle that song you were showing me!
348
00:43:32,114 --> 00:43:33,740
Whistle?
349
00:43:33,740 --> 00:43:39,121
That song that you had Haiya Dragon
dance to that one time. Hurry!
350
00:43:39,121 --> 00:43:40,747
Piccolo-san!
351
00:43:40,747 --> 00:43:42,749
Hurry! Start whistling!
352
00:43:43,125 --> 00:43:45,127
Whistling?
353
00:44:00,100 --> 00:44:03,728
Gohan! Whistle!
354
00:44:03,728 --> 00:44:07,107
Whistle now!
355
00:44:07,107 --> 00:44:12,779
I don't know what you're trying to pull,
but nothing you do will work on me!
356
00:44:12,779 --> 00:44:15,198
Whistle! Gohan, whistle!
357
00:44:22,122 --> 00:44:23,123
Wha- what!?
358
00:44:23,123 --> 00:44:24,749
Whistle!
359
00:44:29,129 --> 00:44:30,881
Stop that!
360
00:44:31,715 --> 00:44:34,718
It's working! Suffer through that!
361
00:44:34,718 --> 00:44:39,097
So, that's why you removed your own ears!?
362
00:44:39,097 --> 00:44:44,019
That's right! Just as humans can't
stand the sound of scraping on glass,
363
00:44:44,019 --> 00:44:47,022
to a Namekian's sense of hearing,
364
00:44:47,022 --> 00:44:51,735
the wavelength of human
whistling must resound terribly.
365
00:44:51,735 --> 00:44:56,740
He must be having an unbearable,
nerve-racking time of it.
366
00:44:57,115 --> 00:44:58,742
Son!
367
00:45:01,536 --> 00:45:03,538
Go- Goku!
368
00:45:07,375 --> 00:45:09,169
Take my power!
369
00:45:41,451 --> 00:45:44,454
It's up to you now, Goku!
370
00:45:46,748 --> 00:45:48,166
Piccolo!
371
00:45:49,125 --> 00:45:53,129
I won't let your feelings be for nothing!
372
00:45:53,129 --> 00:45:55,298
Stop it!
373
00:45:59,094 --> 00:46:01,096
Stop!
374
00:46:03,723 --> 00:46:05,141
Slugg-sama!
375
00:46:06,017 --> 00:46:07,018
Slugg!
376
00:46:12,107 --> 00:46:13,525
You!
377
00:46:13,733 --> 00:46:16,152
Kaio-ken!
378
00:46:22,117 --> 00:46:24,536
What? What's this Ki!?
379
00:46:44,514 --> 00:46:45,724
I did it!
380
00:46:46,516 --> 00:46:47,934
G- Goku!
381
00:46:49,102 --> 00:46:50,603
Father!
382
00:46:51,730 --> 00:46:54,566
Goku won? Hooray.
383
00:46:55,442 --> 00:46:58,862
All right, now for that cloud.
384
00:47:07,120 --> 00:47:08,621
Slugg!
385
00:47:26,097 --> 00:47:30,435
Sun, you're the only one I can rely on now.
386
00:47:30,435 --> 00:47:34,439
Lend me some of your Genki energy.
387
00:47:39,110 --> 00:47:43,406
Why you!!
388
00:47:47,243 --> 00:47:48,453
All right!
389
00:47:50,121 --> 00:47:53,416
Genki-dama!
390
00:48:26,491 --> 00:48:33,123
Son Goku, well done. Slugg was
mistaken to think he could expand his empire-
391
00:48:33,123 --> 00:48:37,127
by taking action against Earth.
392
00:48:39,754 --> 00:48:44,092
But to think he was able to
defeat a Super Namekian...
393
00:48:44,092 --> 00:48:49,514
Son Goku may very well be a Super Saiyan.
394
00:48:51,099 --> 00:48:52,851
Goku!
395
00:48:54,978 --> 00:48:56,980
Father!
396
00:48:58,106 --> 00:49:00,108
Are you guys all right?
397
00:49:02,735 --> 00:49:03,736
Yajirobe!
398
00:49:03,736 --> 00:49:08,116
I figgered it'd turn out like this,
so I brought y'all some Senzu.
399
00:49:08,116 --> 00:49:11,119
You're a fine one to speak,
you've just been in hiding all this time.
400
00:49:11,119 --> 00:49:14,539
What're ya sayin'? I'll have ya know I wuz...
401
00:49:19,377 --> 00:49:21,379
--Oh no!
--It can't be!
402
00:49:23,173 --> 00:49:26,092
Let me have... a Senzu too.
403
00:49:26,092 --> 00:49:27,302
Piccolo!
404
00:49:38,104 --> 00:49:39,522
Piccolo!
405
00:49:39,522 --> 00:49:41,524
Piccolo-san, your ears.
406
00:49:46,696 --> 00:49:48,740
That's my Piccolo-san!
407
00:49:59,125 --> 00:50:02,045
Oh, I sure slept well.
408
00:50:02,045 --> 00:50:05,131
Looks like another beautiful day.
409
00:50:05,131 --> 00:50:07,634
A-one, and-a-two, and-a-three, and-a-four,
410
00:50:07,634 --> 00:50:13,473
and-a-one, and-a-two,
and-a-three, and-a-four...
411
00:50:26,778 --> 00:50:28,446
What's wrong?
412
00:50:28,446 --> 00:50:35,119
Staring downward with such a gloomy look,
413
00:50:35,119 --> 00:50:42,544
Throw your chest forward! Put on a happy face!
414
00:50:42,544 --> 00:50:49,509
Show some energetic cheer, (full of energy!)
415
00:50:49,509 --> 00:50:55,098
and keep on shouting
that gross things are gross!
416
00:50:55,098 --> 00:50:57,475
Dodon-Pa! (Dodon-Pa!)
417
00:50:57,475 --> 00:51:02,105
If you should fall down, just get right
back up, and keep on walking forward!
418
00:51:02,105 --> 00:51:04,482
Kamehame-Ha (Kamehame-Ha!)
419
00:51:04,482 --> 00:51:09,529
If someone's bullying you, hit him with
an explosion of kicks, it's a Knock-out!
420
00:51:09,529 --> 00:51:11,114
Kaio-ken! (Kaio-ken!)
421
00:51:11,114 --> 00:51:16,119
You have to take care of yourself,
or you won't be able to study!
422
00:51:16,119 --> 00:51:18,454
Genki-dama! (Genki-dama!)
423
00:51:18,454 --> 00:51:24,127
Don't get angry comparing yourself to
the kids around you, it's a knockout,
424
00:51:24,127 --> 00:51:27,964
It's up to you!
425
00:51:29,132 --> 00:51:32,760
How's that? Feeling better, aren't you?
29787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.