Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:00:03,016
Do Not Re-Post This Subtitle!
This subtitle is free.
OK to Translate.
2
00:00:14,671 --> 00:00:19,897
Long ago 7 dragon balls were forged
and scattered over the face of the planet.
3
00:00:20,009 --> 00:00:23,252
Once united the eternal
dragon will be called forth
4
00:00:23,282 --> 00:00:26,063
to grant the discover a single wish.
5
00:00:26,094 --> 00:00:27,118
I did it!
6
00:00:27,149 --> 00:00:28,501
Way to go sire.
7
00:00:28,814 --> 00:00:32,861
Wow, look at those golden babies
just waiting for us to snatch them up.
8
00:00:34,033 --> 00:00:35,550
- So Pilaf, - Huh?
9
00:00:35,580 --> 00:00:38,314
I see you have completed
your assignment.
10
00:00:38,345 --> 00:00:39,439
- Master Shen!
- Master Shen! - Master Shen!
11
00:00:39,541 --> 00:00:44,744
Yes Pilaf, I have been watching you
anxiously waiting for this day to arrive.
12
00:00:44,946 --> 00:00:48,915
Gentlemen, this radar device
pinpoints the exact location
13
00:00:48,946 --> 00:00:50,806
of each dragon ball on the globe.
14
00:00:50,907 --> 00:00:52,555
Once we gather them together
15
00:00:52,586 --> 00:00:55,290
we will have the whole
world in the palm of our hands.
16
00:00:55,817 --> 00:00:58,426
Did I mention that our
fee has gone up slightly?
17
00:00:58,457 --> 00:01:00,051
Yes actually it tripled.
18
00:01:00,082 --> 00:01:02,746
That's right, due to the
laws of supply and demand.
19
00:01:02,879 --> 00:01:05,145
Oh? Never heard of it.
20
00:01:05,238 --> 00:01:07,097
Please Tao, do explain.
21
00:01:07,453 --> 00:01:09,445
I supplied these 3 with pay,
22
00:01:09,505 --> 00:01:13,091
and demand they turn the
device over to us for half the price.
23
00:01:13,122 --> 00:01:14,574
- Huh?
- Uh...
24
00:01:15,892 --> 00:01:17,955
So we have ourselves a wise guy.
25
00:01:17,985 --> 00:01:20,494
- You'd be wise to get out of here.
- Yeah and there.
26
00:01:20,525 --> 00:01:21,692
Recognize this?
27
00:01:30,312 --> 00:01:36,940
Dragon Ball¹ (1988) Mystical Adventure
28
00:01:39,191 --> 00:01:43,191
Subtitles By: MightyMike77020
29
00:01:46,225 --> 00:01:47,567
♪ Find the dragon balls! ♪
30
00:01:48,046 --> 00:01:49,273
♪ Look out for them all! ♪
31
00:01:49,905 --> 00:01:52,749
♪ You can search around
the world with me. ♪
32
00:01:53,374 --> 00:01:54,671
♪ Gotta heed the call ♪
33
00:01:55,047 --> 00:01:56,484
♪ of magic dragon balls! ♪
34
00:01:57,104 --> 00:01:59,908
♪ What a great adventure this will be. ♪
35
00:02:00,558 --> 00:02:03,433
♪ You can climb on board,
’cause the Nimbus doesn’t wait! ♪
36
00:02:03,694 --> 00:02:06,233
♪ A fantastic journey for your dreams ♪
37
00:02:06,264 --> 00:02:10,666
♪ a thrilling mystery! ♪
38
00:02:11,753 --> 00:02:14,698
♪ Through the fires of time,
they’ve waited patiently. ♪
39
00:02:14,871 --> 00:02:18,324
♪ When all seven balls you
find, the dragon is set free. ♪
40
00:02:18,395 --> 00:02:20,348
♪ Rising, rising, mesmerizing, ♪
41
00:02:20,463 --> 00:02:25,190
♪ unbridled ecstasy. ♪
42
00:02:25,553 --> 00:02:29,037
♪ Radiant and shining,
hidden somewhere in the field, ♪
43
00:02:29,072 --> 00:02:32,400
♪ luminous and blinding,
with your desire revealed. ♪
44
00:02:32,667 --> 00:02:39,530
♪ Ageless, timeless, what
you’ll find is beyond belief! ♪
45
00:02:39,790 --> 00:02:43,118
♪ Let’s try, try, try, look high and low! ♪
46
00:02:43,356 --> 00:02:46,645
♪ Search the sky and the sea below! ♪
47
00:02:46,964 --> 00:02:50,404
♪ Let’s try, try, try, seize the day, ♪
48
00:02:50,959 --> 00:02:57,274
♪ and make new friends along the way! ♪
49
00:02:57,593 --> 00:02:58,882
♪ Find the dragon balls! ♪
50
00:02:59,385 --> 00:03:00,565
♪ Look out for them all! ♪
51
00:03:01,356 --> 00:03:04,090
♪ Come and hunt those
dragon balls with me. ♪
52
00:03:04,750 --> 00:03:05,992
♪ Gotta heed the call ♪
53
00:03:06,494 --> 00:03:07,826
♪ of magic dragon balls! ♪
54
00:03:08,448 --> 00:03:11,222
♪ What a great adventure this will be. ♪
55
00:03:11,432 --> 00:03:14,782
♪ Set a course for action,
adventure doesn’t wait! ♪
56
00:03:14,977 --> 00:03:17,550
♪ A fantastic journey for your dreams ♪
57
00:03:17,581 --> 00:03:22,339
♪ a thrilling mystery! ♪
58
00:03:25,311 --> 00:03:27,663
Unbelievable! They moved it.
59
00:03:29,864 --> 00:03:31,878
Well that's it, isn't it?
60
00:03:31,909 --> 00:03:34,405
Yeah, you said when we
move the rock you teach us.
61
00:03:34,436 --> 00:03:36,844
That's right. You said when
we're strong enough to move it
62
00:03:36,875 --> 00:03:38,938
we were ready to learn your techniques.
63
00:03:38,969 --> 00:03:40,181
- Yeah.
- Were waiting.
64
00:03:40,212 --> 00:03:42,229
Yeah, lay it on us, Master Roshi.
65
00:03:42,491 --> 00:03:43,800
Well, to tell you the truth.
66
00:03:43,897 --> 00:03:46,304
There's not much more
that I can teach you, boys.
67
00:03:46,335 --> 00:03:47,978
- Huh?
- What do you mean?
68
00:03:48,149 --> 00:03:50,901
I mean I've secretly
included all of my techniques
69
00:03:50,931 --> 00:03:53,563
into the training and exercises
that you've been doing.
70
00:03:53,604 --> 00:03:55,565
You've been learning them all along.
71
00:03:56,001 --> 00:03:56,767
- Huh?
- Huh?
72
00:03:57,617 --> 00:03:58,984
You mean we're done?
73
00:03:59,015 --> 00:04:02,382
Not exactly. It's time to test
what you boys have learned.
74
00:04:02,628 --> 00:04:04,792
How would you two like to try your hand
75
00:04:04,823 --> 00:04:07,917
against some of the greatest
martial artists in the world?
76
00:04:07,948 --> 00:04:08,863
What do you say?
77
00:04:08,894 --> 00:04:10,642
Yeah! Count me in.
78
00:04:10,673 --> 00:04:11,708
Are they bad?
79
00:04:11,836 --> 00:04:15,522
Master Roshi talking about taking us to
the Martial Arts Championships. Right?
80
00:04:15,553 --> 00:04:16,411
- Uh-huh.
- Man!
81
00:04:16,502 --> 00:04:18,423
Man, all the big dogs are gonna be there!
82
00:04:18,490 --> 00:04:19,667
That's right Krillin.
83
00:04:19,698 --> 00:04:22,846
You'll be going up against some
of the best. But I believe in you two.
84
00:04:23,359 --> 00:04:24,531
Now listen up boys.
85
00:04:24,562 --> 00:04:26,421
It's time to shed your shells.
86
00:04:26,452 --> 00:04:27,153
Wha...?
87
00:04:27,184 --> 00:04:28,816
Wow, after all this time.
88
00:04:28,847 --> 00:04:29,903
Thank goodness.
89
00:04:29,934 --> 00:04:31,535
Chicks don't dig turtle shells.
90
00:04:31,566 --> 00:04:32,371
Kapeesh?
91
00:04:35,807 --> 00:04:37,198
Hey! Wow!
92
00:04:37,470 --> 00:04:38,986
I feel as light as a feather.
93
00:04:39,176 --> 00:04:41,669
Well, check it out.
Jump as high as you can.
94
00:04:42,495 --> 00:04:43,260
- Huh?
- Huh?
95
00:04:48,497 --> 00:04:50,177
Is this even possible?
96
00:04:50,421 --> 00:04:52,265
I guess so, we're doing it.
97
00:04:56,819 --> 00:04:58,765
- Wow! Alright!
- Wow! Alright!
98
00:05:00,470 --> 00:05:01,713
- Woo!
- Yippee!
99
00:05:07,906 --> 00:05:09,242
What's all the hubbub?
100
00:05:09,723 --> 00:05:11,452
The emperor's wife disappeared
101
00:05:11,482 --> 00:05:14,677
and there turning the city
upside down trying to find her.
102
00:05:15,292 --> 00:05:18,729
Heaven forbid that anything
happened to that little girl.
103
00:05:24,433 --> 00:05:26,041
What's the big idea!
104
00:05:26,072 --> 00:05:27,088
Search it!
105
00:05:28,818 --> 00:05:30,747
You're responsible for this!
106
00:05:34,628 --> 00:05:35,433
Huh!
107
00:05:41,056 --> 00:05:42,666
She's not here lieutenant.
108
00:05:43,415 --> 00:05:44,642
You're free to go.
109
00:05:54,151 --> 00:05:55,955
Emperor Chiaotzu,
110
00:05:57,198 --> 00:05:59,919
our men have searched
far and wide for your wife.
111
00:05:59,950 --> 00:06:02,928
Without finding so much
as a clue to her whereabouts.
112
00:06:03,279 --> 00:06:05,365
We fear that whoever kidnapped her highness
113
00:06:05,396 --> 00:06:08,415
may have already taken her
beyond the borders of your kingdom.
114
00:06:09,274 --> 00:06:11,290
Who would do such a thing?
115
00:06:12,324 --> 00:06:15,676
There is one way that I
know of to find your wife.
116
00:06:15,944 --> 00:06:17,475
What! But how?
117
00:06:17,506 --> 00:06:19,469
We can ask the dragon sire.
118
00:06:19,691 --> 00:06:21,355
Huh? The dragon?
119
00:06:21,556 --> 00:06:24,602
On this earth there
are 7 dragon balls sire.
120
00:06:24,633 --> 00:06:28,613
When someone brings these 7
balls together a huge dragon appears
121
00:06:28,644 --> 00:06:30,233
and grant's that person a wish.
122
00:06:30,264 --> 00:06:31,600
Any 1 wish.
123
00:06:31,631 --> 00:06:35,765
Your excellence, we could ask
the dragon to restore your wife to us.
124
00:06:35,889 --> 00:06:37,491
Wow! Great!
125
00:06:37,899 --> 00:06:40,477
But how do we know
where the dragon balls are?
126
00:06:51,928 --> 00:06:56,667
This is a global dragon radar that
tracks the whereabouts of each ball.
127
00:06:57,174 --> 00:06:58,291
Your majesty,
128
00:06:58,331 --> 00:07:01,655
with this device, finding
the dragon balls will be easy.
129
00:07:01,686 --> 00:07:02,511
Oh.
130
00:07:02,630 --> 00:07:04,607
Gathering the dragon
balls will take some doing.
131
00:07:04,638 --> 00:07:07,577
But if you deploy your
entire army and royal guard.
132
00:07:08,070 --> 00:07:11,805
We could have the balls and wish
your wife safely back to us within a week.
133
00:07:12,704 --> 00:07:13,915
Wow!
134
00:07:15,178 --> 00:07:16,475
Your majesty!?
135
00:07:17,121 --> 00:07:18,067
Huh?
136
00:07:18,852 --> 00:07:21,609
Lieutenant Blue, what's
the meaning of this?
137
00:07:25,550 --> 00:07:28,159
As chief of security I feel it is my duty
138
00:07:28,190 --> 00:07:30,696
to warn you about bringing
the dragon balls together.
139
00:07:30,895 --> 00:07:33,074
Master Shen could use them against you.
140
00:07:33,310 --> 00:07:35,068
This is an outrage!
141
00:07:35,180 --> 00:07:37,680
Forgive me sire I had to
say what was on my mind.
142
00:07:37,711 --> 00:07:39,925
Lieutenant, are you calling me...?
143
00:07:39,956 --> 00:07:41,743
Liar! You bet I am.
144
00:07:42,123 --> 00:07:44,038
You insolent runt! Grr...
145
00:07:44,325 --> 00:07:47,755
The emperor is very young
and trusting Master Shen.
146
00:07:47,856 --> 00:07:50,574
But you don't fool me, not for a minute.
147
00:07:51,175 --> 00:07:53,484
Hey Blue, guess who?
148
00:07:58,810 --> 00:08:00,349
Here look, old man!
149
00:08:02,767 --> 00:08:04,337
Stiff as stone.
150
00:08:04,532 --> 00:08:05,368
Huh?!
151
00:08:11,527 --> 00:08:12,448
- Oh!
- Oh!
152
00:08:18,788 --> 00:08:21,651
He should have watched his tongue and mine.
153
00:08:21,735 --> 00:08:24,864
Emperor, I can assure you
that I have no greater concern
154
00:08:24,894 --> 00:08:27,360
than bringing your wife
safely back to your side.
155
00:08:29,874 --> 00:08:31,304
Wow, check it out!
156
00:08:31,370 --> 00:08:33,823
The dragon ball should
be right below us guys.
157
00:08:34,225 --> 00:08:36,686
Oh great, it's at the bottom of the ocean.
158
00:08:36,881 --> 00:08:39,100
Too bad we didn't bring our swimsuits.
159
00:08:39,139 --> 00:08:42,506
Known fact, pigs don't
float! I'm off the hook.
160
00:08:43,070 --> 00:08:45,445
Man, this is going to be a breeze.
161
00:08:46,099 --> 00:08:47,951
Whoa! Hey!
162
00:08:47,982 --> 00:08:50,408
Where did you learn how to fly? Geez!
163
00:08:50,542 --> 00:08:53,823
If you don't watch it we're going to
end up at the bottom of the ocean.
164
00:08:53,872 --> 00:08:55,755
Yep, right.
165
00:08:55,892 --> 00:08:57,728
You hit the nail right on the head.
166
00:08:57,772 --> 00:08:58,866
What do you mean?
167
00:09:00,098 --> 00:09:02,129
Ahh!
168
00:09:03,963 --> 00:09:05,260
Whoa!
169
00:09:05,756 --> 00:09:09,639
I don't know who they are but they
picked the wrong day to mess with Bulma.
170
00:09:09,705 --> 00:09:11,072
Grr!
171
00:09:16,562 --> 00:09:17,898
That's it.
172
00:09:18,308 --> 00:09:19,238
Come on.
173
00:09:19,387 --> 00:09:20,114
There!
174
00:09:20,506 --> 00:09:22,433
Grr! Take this!
175
00:09:26,038 --> 00:09:27,686
Woohoo!
176
00:09:28,876 --> 00:09:30,477
Yes! That'll teach em!
177
00:09:30,508 --> 00:09:32,286
Man, you gotta love it!
178
00:09:32,317 --> 00:09:34,075
Oolong, not bad eh?
179
00:09:34,106 --> 00:09:36,435
Not bad? You nearly got us killed!
180
00:09:36,466 --> 00:09:37,508
Bulma look!
181
00:09:37,539 --> 00:09:39,322
Huh? Wow!
182
00:09:41,141 --> 00:09:42,961
Hold on guys.
183
00:09:47,075 --> 00:09:48,309
Later.
184
00:09:51,677 --> 00:09:54,216
Bulma, are you nuts? We're in the water!
185
00:09:54,247 --> 00:09:55,749
Don't be so uptight.
186
00:09:56,081 --> 00:09:57,816
Everything's under control.
187
00:10:01,612 --> 00:10:05,237
Wow, you didn't tell me
this thing turned into a sub.
188
00:10:05,268 --> 00:10:06,597
Cool huh?
189
00:10:06,711 --> 00:10:08,445
Oh look there it is.
190
00:10:11,278 --> 00:10:12,475
Awesome!
191
00:10:12,672 --> 00:10:14,359
_?_
192
00:10:14,390 --> 00:10:15,968
Let's hurry. I got the creeps here.
193
00:10:15,999 --> 00:10:17,563
Oh my gosh!
194
00:10:18,649 --> 00:10:20,415
Turn this guppie around Bulma!
195
00:10:20,629 --> 00:10:23,020
Wait Oolong, that's one of Chiaotzu subs.
196
00:10:23,051 --> 00:10:24,338
There peaceful.
197
00:10:24,369 --> 00:10:25,743
Heatseekers!
198
00:10:25,774 --> 00:10:27,133
Peaceful my foot!
199
00:10:27,164 --> 00:10:28,435
Shut up Oolong.
200
00:10:28,568 --> 00:10:29,935
Go! Go! Go!
201
00:10:44,260 --> 00:10:45,026
Wow,
202
00:10:45,100 --> 00:10:47,647
this bird can fly without
flapping its wings.
203
00:10:47,786 --> 00:10:49,177
You're so lame.
204
00:10:49,374 --> 00:10:50,328
Ya!
205
00:10:52,091 --> 00:10:53,380
Achoo!
206
00:10:56,124 --> 00:11:00,257
Suddenly I have an uncontrollable
urge to hijack this plane!
207
00:11:05,898 --> 00:11:08,367
Wow, this place is huge.
208
00:11:08,398 --> 00:11:10,490
I've never seen a house this big.
209
00:11:10,689 --> 00:11:13,408
It's the emperor's Chiaotzu palace, Goku.
210
00:11:13,439 --> 00:11:15,494
Isn't that where the
match is gonna be held?
211
00:11:15,525 --> 00:11:16,921
- That's right.
- Man,
212
00:11:16,952 --> 00:11:20,676
if he's that loaded the prize
for 1st place must be incredible.
213
00:11:20,858 --> 00:11:23,044
Oh it's incredible alright.
214
00:11:23,379 --> 00:11:25,426
What is the prize for first?
215
00:11:25,549 --> 00:11:27,338
Whatever the winner wants.
216
00:11:27,580 --> 00:11:28,423
Huh!
217
00:11:28,736 --> 00:11:31,416
But I don't want anything, Master Roshi.
218
00:11:31,476 --> 00:11:33,179
Get real bone head.
219
00:11:33,721 --> 00:11:37,331
Man, oh man, this is
the chance of a lifetime.
220
00:11:38,131 --> 00:11:39,920
We're here to learn, you two.
221
00:11:40,008 --> 00:11:41,352
If you want to be the best
222
00:11:41,382 --> 00:11:44,970
you can't allow yourselves to be
distracted by worldly pleasures.
223
00:11:45,001 --> 00:11:45,845
- Right.
- Right.
224
00:11:51,359 --> 00:11:53,681
- Master control yourself.
- Hey ladies I thought we'd get a...
225
00:11:53,712 --> 00:11:54,753
Where ya' going?
226
00:11:57,925 --> 00:11:59,464
Fire!
227
00:12:03,025 --> 00:12:05,233
We don't know where you stinking Bali is!
228
00:12:05,264 --> 00:12:06,583
Now just leave us alone!
229
00:12:07,407 --> 00:12:10,235
Funny, our radar says it's right here.
230
00:12:10,266 --> 00:12:12,194
One of you must be hiding it.
231
00:12:12,225 --> 00:12:14,488
No! Ahhh!
232
00:12:14,518 --> 00:12:18,327
Hey dad, why don't we
just give him this dumb ball?
233
00:12:18,700 --> 00:12:20,309
Son, we can't do that.
234
00:12:20,340 --> 00:12:23,298
The ball must have some great
power that we don't know about.
235
00:12:23,329 --> 00:12:24,884
If they want it this badly.
236
00:12:25,142 --> 00:12:27,916
Men such as these must
not have this great power.
237
00:12:28,021 --> 00:12:30,326
We are the guardians of the ball.
238
00:12:30,672 --> 00:12:33,086
Upa we must leave for the city.
239
00:12:33,117 --> 00:12:35,451
Don't move you're under arrest!
240
00:12:37,963 --> 00:12:39,088
Father!
241
00:12:39,594 --> 00:12:40,688
He's well done!
242
00:12:41,635 --> 00:12:43,151
- What the...!?!
- Here!
243
00:12:43,679 --> 00:12:44,858
Catch!
244
00:12:50,889 --> 00:12:52,982
6 dragon balls already.
245
00:12:53,911 --> 00:12:57,919
Pinch me. I need to make
sure this isn't all just a dream.
246
00:12:57,993 --> 00:12:59,602
Master Shen!
247
00:13:02,749 --> 00:13:05,343
Sir, our men have spotted the seventh ball.
248
00:13:05,455 --> 00:13:06,916
It's as good as ours.
249
00:13:06,947 --> 00:13:08,040
You have it?
250
00:13:08,071 --> 00:13:09,235
Almost sir.
251
00:13:09,344 --> 00:13:11,126
Almost? I see.
252
00:13:11,253 --> 00:13:13,886
Colonel, how does it
feel to be a private again?
253
00:13:13,952 --> 00:13:16,800
General Tao, please
collect the colonel's stripes.
254
00:13:16,946 --> 00:13:17,821
Hum?
255
00:13:18,244 --> 00:13:19,331
What?
256
00:13:19,362 --> 00:13:21,411
Who dares to spy on me!?
257
00:13:21,442 --> 00:13:22,677
How's it going?
258
00:13:22,883 --> 00:13:26,947
You know, I'm not sure but I
think he may have seen me.
259
00:13:26,978 --> 00:13:29,159
Oops! I've been spotted alright!
260
00:13:29,190 --> 00:13:30,927
Take a dive Spybot.
261
00:13:31,009 --> 00:13:32,712
Blow it away!
262
00:13:35,769 --> 00:13:37,441
Na Na you miss me.
263
00:13:38,128 --> 00:13:40,659
Now we know where they
have the dragon balls stashed.
264
00:13:41,085 --> 00:13:45,418
Yeah? Well, I don't care, you
can get them yourself, Bulma.
265
00:13:45,687 --> 00:13:47,828
Hey, I'll tell you what Oolong,
266
00:13:48,111 --> 00:13:52,002
you can use my Spybot to
watch the volleyball tournament.
267
00:13:52,098 --> 00:13:53,518
- Yeah?
- But,
268
00:13:53,549 --> 00:13:55,596
you have to help me get the dragon balls.
269
00:13:55,627 --> 00:13:58,706
Yes! You can count me
in. Look at those athletes.
270
00:13:58,792 --> 00:14:01,839
Huh!? You dork, am I
your girlfriend or what?
271
00:14:01,870 --> 00:14:04,893
Duh... but it's not the girls
I'm interested in Bulma,
272
00:14:04,924 --> 00:14:06,765
it's the serving and the spiking.
273
00:14:06,796 --> 00:14:08,985
- Yeah, I'm a big fan.
- Really?
274
00:14:09,015 --> 00:14:10,869
Yeah, he's a connoisseur.
275
00:14:10,900 --> 00:14:11,789
What a ham.
276
00:14:11,820 --> 00:14:16,333
Bulma, you mean, you'd break into
the emperor's palace to get the balls?
277
00:14:16,395 --> 00:14:18,740
After those jerks fired torpedoes at us?
278
00:14:18,771 --> 00:14:19,966
You bet I would.
279
00:14:23,818 --> 00:14:26,544
Eh??? Where does it all go?
280
00:14:26,708 --> 00:14:29,372
Goku, I think you've had
enough dinner there son.
281
00:14:29,943 --> 00:14:31,045
Huh? Ok.
282
00:14:31,075 --> 00:14:33,060
Sir, how about some
dessert for you tonight.
283
00:14:33,091 --> 00:14:34,841
Yes please, I'm all finished.
284
00:14:38,388 --> 00:14:39,177
Huh?
285
00:14:39,208 --> 00:14:41,209
- 2 for dinner?
- That's right.
286
00:14:41,513 --> 00:14:44,012
- Here you are sir.
- Thank you.
287
00:14:44,213 --> 00:14:46,629
No trading. Cash only sir.
288
00:14:46,660 --> 00:14:49,527
Just bring us something to fill
our bellies. We've got money.
289
00:14:51,472 --> 00:14:53,582
But dad we don't have any money.
290
00:14:54,341 --> 00:14:57,443
That's right son, but we have gold.
291
00:15:01,823 --> 00:15:03,620
Oh my. Ho ho.
292
00:15:05,597 --> 00:15:07,378
At your service sir.
293
00:15:12,744 --> 00:15:14,619
Hey Launch, it's ok.
294
00:15:14,758 --> 00:15:16,188
Oh yeah, you're right.
295
00:15:16,273 --> 00:15:19,078
There not after me I've
never been here before.
296
00:15:20,704 --> 00:15:21,524
Hum?
297
00:15:24,899 --> 00:15:26,743
Alright, everybody freeze!
298
00:15:26,814 --> 00:15:29,829
Where conducting a search
by order of the emperor.
299
00:15:29,995 --> 00:15:32,863
We're looking for a tall
native man with a boy.
300
00:15:33,404 --> 00:15:35,833
You there, you seem to fit the bill.
301
00:15:37,491 --> 00:15:39,202
But you said a tall man.
302
00:15:39,349 --> 00:15:40,904
And I'm just a short guy.
303
00:15:40,935 --> 00:15:43,055
You don't look short to me. Stand up!
304
00:15:43,776 --> 00:15:45,088
Eee! It's him!
305
00:15:45,172 --> 00:15:46,914
Upa, make yourself scarce.
306
00:15:46,945 --> 00:15:47,818
Right!
307
00:15:47,849 --> 00:15:49,518
Come here, you little runt!
308
00:15:52,416 --> 00:15:53,986
Why you little punk!
309
00:15:56,792 --> 00:15:58,651
Sir, I'm no punk.
310
00:15:58,729 --> 00:16:00,346
My name's Goku!
311
00:16:00,672 --> 00:16:03,295
Kid, you just decked a
member of the royal guard.
312
00:16:03,326 --> 00:16:04,420
He swung first.
313
00:16:04,451 --> 00:16:06,772
Lady, you should have
taught your kids some manners.
314
00:16:06,803 --> 00:16:08,843
He's not my kid ya' idiot!
315
00:16:08,874 --> 00:16:09,998
Cool it Launch!
316
00:16:10,608 --> 00:16:12,116
Captain!
317
00:16:14,568 --> 00:16:16,658
Major Metallitron! Sir!
318
00:16:20,707 --> 00:16:23,091
- Who is causing the problem here?
- Ay yi yi!
319
00:16:23,340 --> 00:16:25,196
They are! They attacked us.
320
00:16:25,227 --> 00:16:27,165
They need to be taught a lesson, sir.
321
00:16:27,876 --> 00:16:28,899
Right!
322
00:16:39,215 --> 00:16:40,535
Krillin!
323
00:16:48,284 --> 00:16:50,182
Wow! Did you see that?
324
00:16:50,213 --> 00:16:51,645
What a kid!
325
00:16:52,493 --> 00:16:53,868
Goku! Look out!
326
00:16:54,294 --> 00:16:55,403
Wha...???
327
00:16:57,709 --> 00:16:59,373
Hey, that's enough.
328
00:16:59,595 --> 00:17:01,353
Let's just be friends ok.
329
00:17:16,014 --> 00:17:19,123
Ow! That felt like solid granite!
330
00:17:20,939 --> 00:17:22,947
Malfunction. Malfunction.
331
00:17:22,978 --> 00:17:23,895
General Tao,
332
00:17:23,926 --> 00:17:27,144
that boy and his friends attacked us
while we were trying to search this man.
333
00:17:27,359 --> 00:17:28,430
You fools.
334
00:17:29,362 --> 00:17:31,768
Major Metallitron, I
guess you'll need this.
335
00:17:31,799 --> 00:17:34,243
Although it doesn't seem
to be doing you much good.
336
00:17:34,310 --> 00:17:36,705
Let me at him general, it was just luck.
337
00:17:36,736 --> 00:17:37,518
Silence!
338
00:17:37,549 --> 00:17:39,133
Boy, why are you here?
339
00:17:39,206 --> 00:17:41,182
To fight in the championships.
340
00:17:41,263 --> 00:17:43,372
Oh... you should do well.
341
00:17:44,841 --> 00:17:47,794
I'm afraid that you and
your son must come with me.
342
00:17:47,825 --> 00:17:50,345
- Forget it!
- Then I'll have to kill you.
343
00:17:51,966 --> 00:17:53,106
Father!
344
00:17:53,247 --> 00:17:54,325
Your move.
345
00:17:54,356 --> 00:17:57,123
How can I fight with that
thing pointed at my head?
346
00:17:57,875 --> 00:17:59,500
We don't have to fight.
347
00:17:59,753 --> 00:18:01,500
No, I'm afraid we do.
348
00:18:03,394 --> 00:18:05,136
Huh! Uh-oh!
349
00:18:07,336 --> 00:18:09,188
You should not have opposed me.
350
00:18:09,219 --> 00:18:10,700
Now, you must pay.
351
00:18:12,290 --> 00:18:15,471
Please allow me to
show you how to use this.
352
00:18:16,065 --> 00:18:20,049
General wait. Is this how an official
guest of the emperor is treated?
353
00:18:20,080 --> 00:18:22,923
With all due respect it doesn't seem fair.
354
00:18:23,084 --> 00:18:24,600
{\an6}Master Roshi.
355
00:18:24,658 --> 00:18:26,611
{\an6}Yes of course, it's unmistakable.
356
00:18:26,696 --> 00:18:28,243
{\an6}He's with the boy.
357
00:18:28,958 --> 00:18:32,326
I know that the emperor
cares about all of his citizens.
358
00:18:32,396 --> 00:18:34,619
It would be a tragedy
if one of the athletes
359
00:18:34,650 --> 00:18:37,126
here for the tournament met with any harm.
360
00:18:37,503 --> 00:18:40,621
I didn't realize he was
here for the tournament.
361
00:18:42,019 --> 00:18:44,621
Sure, I can vouch for that personally.
362
00:18:48,018 --> 00:18:49,838
- Well then, here.
- Dad!
363
00:18:49,976 --> 00:18:53,311
You will be treated as an
official guest of the emperor.
364
00:18:53,828 --> 00:18:55,531
Until after the competition.
365
00:18:55,838 --> 00:18:58,955
You don't scare us. You can't beat my dad.
366
00:19:00,147 --> 00:19:01,538
Is that so?
367
00:19:06,996 --> 00:19:11,442
So the Indian and the boy have the
ball and there right here under our noses?
368
00:19:11,473 --> 00:19:14,806
Yes Master Shen, I could have
had it but it would have been messy.
369
00:19:14,837 --> 00:19:16,645
There were too many witnesses.
370
00:19:19,158 --> 00:19:20,556
No matter.
371
00:19:20,677 --> 00:19:23,474
We can wait until the tournament is over.
372
00:19:24,805 --> 00:19:27,383
I do have one small worry.
373
00:19:28,340 --> 00:19:31,297
The native and his son are
friends with Master Roshi.
374
00:19:31,328 --> 00:19:33,753
What! He's in town?
375
00:19:34,887 --> 00:19:35,598
Humph...
376
00:19:36,154 --> 00:19:38,498
Then you might as well dispose of him too.
377
00:19:42,530 --> 00:19:43,655
Pigs.
378
00:19:43,754 --> 00:19:48,418
It doesn't make sense that be emperor would
hurt so many people to get the dragon balls.
379
00:19:48,508 --> 00:19:50,961
He such a kind-hearted young man.
380
00:19:51,309 --> 00:19:53,629
He might not know what his men are doing.
381
00:19:53,816 --> 00:19:55,542
It's important that we speak with him.
382
00:19:56,238 --> 00:19:59,119
I have heard that the winner
of the martial arts championship
383
00:19:59,149 --> 00:20:01,133
gains an audience with the emperor.
384
00:20:01,729 --> 00:20:03,698
Then we'll just have to win the tournament.
385
00:20:03,835 --> 00:20:05,296
Right Goku?
386
00:20:05,327 --> 00:20:06,017
- Sure.
- Now,
387
00:20:06,048 --> 00:20:07,690
winning isn't everything.
388
00:20:07,798 --> 00:20:09,869
But if we don't care about the prize
389
00:20:09,900 --> 00:20:11,870
and we just want to win to help others
390
00:20:11,901 --> 00:20:13,845
- then that's ok, right?
- Yes.
391
00:20:13,876 --> 00:20:15,145
Of course son.
392
00:20:15,176 --> 00:20:18,304
I'll bet they have one of those
radars that track the dragon balls.
393
00:20:18,445 --> 00:20:21,312
If we can't stash it, then
will have to carry it with us.
394
00:20:21,343 --> 00:20:23,654
We never let the ball out of our sight.
395
00:20:23,685 --> 00:20:25,169
Huh? Where is it?
396
00:20:25,200 --> 00:20:26,458
- Upa?
- Right.
397
00:20:26,489 --> 00:20:28,143
One dragon ball coming up.
398
00:20:29,669 --> 00:20:33,278
Hey! The 4-star ball! That's
the one grandpa gave me!
399
00:20:35,605 --> 00:20:38,016
Wow! Oh boy!
400
00:20:38,047 --> 00:20:40,336
He seems to really like that ball.
401
00:20:40,835 --> 00:20:42,124
Tien!
402
00:20:42,226 --> 00:20:43,468
Tien!!
403
00:20:43,592 --> 00:20:45,178
Help me!
404
00:20:47,115 --> 00:20:48,411
Emperor!
405
00:20:48,897 --> 00:20:51,061
- Oh Tien!
- Your majesty!
406
00:20:51,762 --> 00:20:53,434
It was just a bad dream.
407
00:20:53,701 --> 00:20:55,310
The guards don't have to stay.
408
00:20:58,854 --> 00:21:00,362
Gosh. Thank you.
409
00:21:00,393 --> 00:21:02,169
I-I-It was so real
410
00:21:02,200 --> 00:21:04,621
I've never had a
nightmare like that before.
411
00:21:04,989 --> 00:21:06,645
I'm so glad you're here, Tien!
412
00:21:06,743 --> 00:21:08,274
Yes, me too, sire.
413
00:21:08,586 --> 00:21:09,547
Me too.
414
00:21:10,435 --> 00:21:12,724
A dreamed someone was trying to kill me.
415
00:21:12,755 --> 00:21:13,374
Huh?
416
00:21:13,433 --> 00:21:15,692
Promise you'll always
stay close to me, Tien.
417
00:21:15,834 --> 00:21:18,553
Please! I just don't know
who to trust anymore!
418
00:21:18,628 --> 00:21:20,831
- Promise!
- Yes.
419
00:21:21,479 --> 00:21:23,471
- You will?
- Always.
420
00:21:23,670 --> 00:21:24,982
Yes, sire.
421
00:21:26,797 --> 00:21:28,641
Thank you. But somethings wrong.
422
00:21:28,672 --> 00:21:30,063
Something you're doing.
423
00:21:31,216 --> 00:21:33,794
Look, sometimes you call me, sire,
424
00:21:33,825 --> 00:21:37,146
and sometimes you call
me, your majesty or emperor.
425
00:21:37,254 --> 00:21:39,606
Please call me by my real name.
426
00:21:39,637 --> 00:21:41,712
Yes, Chiaotzu.
427
00:21:52,138 --> 00:21:53,833
Looking good. Tear um up.
428
00:21:53,973 --> 00:21:56,012
Thanks, I'll do my best, Launch.
429
00:21:56,043 --> 00:21:58,430
- Me too.
- Great. That'll work.
430
00:21:58,461 --> 00:22:00,119
Hey dad, do your best.
431
00:22:01,291 --> 00:22:02,541
Goku!
432
00:22:02,908 --> 00:22:05,400
- What are you doing kid?
- Bulma!
433
00:22:06,261 --> 00:22:07,784
Hey what's up guys?
434
00:22:07,914 --> 00:22:09,812
Hey, why are you here?
435
00:22:09,843 --> 00:22:10,978
Never mind why...
436
00:22:11,073 --> 00:22:13,362
Hey, ha haha.
437
00:22:14,555 --> 00:22:17,008
Same old toad!
438
00:22:20,543 --> 00:22:22,637
Are Yamcha and Oolong here?
439
00:22:22,856 --> 00:22:23,746
Mm-hmm.
440
00:22:23,879 --> 00:22:25,270
- Hey!
- Yo ho!
441
00:22:26,238 --> 00:22:27,136
Hey!
442
00:22:27,167 --> 00:22:29,285
- Hey, check this out Goku.
- Huh?
443
00:22:29,871 --> 00:22:33,465
Oh wow, the other 6 balls
are right here somewhere.
444
00:22:33,567 --> 00:22:34,981
You got it.
445
00:22:36,035 --> 00:22:37,528
They're right up there.
446
00:22:37,903 --> 00:22:40,668
And, you must have the
seventh one. Am I right?
447
00:22:40,738 --> 00:22:42,910
- Guilty as charged.
- Cool.
448
00:22:43,121 --> 00:22:45,441
Man this is going to be a breeze.
449
00:22:45,472 --> 00:22:48,176
There just waiting there
for me like eggs in a nest.
450
00:22:48,207 --> 00:22:50,019
Ooh oh!
451
00:22:50,261 --> 00:22:52,324
Wow! This is awesome!
452
00:22:52,355 --> 00:22:54,667
- I'm gonna get a wish.
- Hey look, the emperor!
453
00:23:00,426 --> 00:23:03,449
{\an8}Ladies and gentlemen are you ready?
454
00:23:06,363 --> 00:23:07,660
{\an8}Welcome welcome.
455
00:23:07,754 --> 00:23:09,926
{\an8}Boy, we got a big show tonight.
456
00:23:09,957 --> 00:23:12,465
{\an8}The greatest athletes from around the globe
457
00:23:12,496 --> 00:23:15,043
{\an8}are here for the world's
martial arts championships.
458
00:23:15,588 --> 00:23:17,939
{\an8}The first match will now begin.
459
00:23:18,517 --> 00:23:21,954
{\an8}To win you must knock out your opponent or
cause him to fall out of the fighting area.
460
00:23:21,985 --> 00:23:24,384
Now, Yamcha and Gregor, match one.
461
00:23:26,562 --> 00:23:27,492
Uh!
462
00:23:31,439 --> 00:23:34,226
Too bad it looks like you got a bad break.
463
00:23:34,363 --> 00:23:37,339
Oh yeah? Well, I think
it's the other way around.
464
00:23:37,370 --> 00:23:37,904
What!
465
00:23:37,742 --> 00:23:38,417
{\an8}Just a reminder folks
466
00:23:38,448 --> 00:23:41,817
{\an8}you can pick up your world championship
t-shirts up at the gondola for 10 bucks.
467
00:23:41,848 --> 00:23:44,896
{\an8}And there's free chili dogs and
nachos compliments of the emperor.
468
00:23:45,056 --> 00:23:46,986
Tien it seems so cruel.
469
00:23:47,017 --> 00:23:48,800
Imagine it's hard to spring sire. ``.
470
00:23:48,831 --> 00:23:50,046
So Tao,
471
00:23:50,234 --> 00:23:51,601
which one has the ball?
472
00:23:51,632 --> 00:23:53,406
That big muscular native man.
473
00:23:53,804 --> 00:23:56,242
The boy with the big hair is with him.
474
00:23:56,348 --> 00:24:00,849
After the competition is over I will
personally dispose of both of them.
475
00:24:01,903 --> 00:24:03,528
I'm tired of waiting.
476
00:24:04,127 --> 00:24:06,049
Fighters ready? Begin.
477
00:24:11,809 --> 00:24:13,995
Wolf fang fist!
478
00:24:14,026 --> 00:24:15,532
Yeaaa!
479
00:24:19,987 --> 00:24:21,159
Tien!
480
00:24:21,413 --> 00:24:23,265
That guy never knew what hit him.
481
00:24:23,849 --> 00:24:25,490
Oh my gosh, he did it!
482
00:24:25,521 --> 00:24:28,377
{\an8}Will the next challenger please
step on to the fighting area.
483
00:24:35,569 --> 00:24:37,014
I guess it's our turn.
484
00:24:37,045 --> 00:24:38,914
Yeah, Yamcha gonna be surprised.
485
00:24:39,133 --> 00:24:41,406
Guys, I'll go if you don't mind.
486
00:24:41,445 --> 00:24:42,732
Sure, you bet.
487
00:24:42,763 --> 00:24:45,303
Hey yo, sock it to him, pop.
488
00:24:49,778 --> 00:24:50,752
{\an8}Now,
489
00:24:51,233 --> 00:24:52,417
{\an8} let the match.
490
00:24:52,448 --> 00:24:53,632
{\an8}begin.
491
00:24:57,799 --> 00:24:59,815
- Yamcha's been training too.
- Yes.
492
00:25:00,731 --> 00:25:02,005
Careful dad!
493
00:25:02,036 --> 00:25:05,500
{\an8}Ho ho! It's a wild one
ladies and gentlemen.
494
00:25:06,792 --> 00:25:08,777
Well, what do you think Oolong?
495
00:25:08,808 --> 00:25:10,467
Can you do it, big guy?
496
00:25:11,992 --> 00:25:15,031
I don't know. This pretty
face has never been that ugly.
497
00:25:17,918 --> 00:25:19,176
I'm ready.
498
00:25:19,503 --> 00:25:21,183
Wow, great job Puar.
499
00:25:23,830 --> 00:25:26,080
Well how do I look there, girls?
500
00:25:26,111 --> 00:25:26,776
Eh?
501
00:25:27,367 --> 00:25:28,531
Ridiculous.
502
00:25:29,827 --> 00:25:29,828
Yamcha your, MightyMike77070 buddy boy!
503
00:25:29,830 --> 00:25:32,452
Yamcha your fly's undone, buddy boy!
504
00:25:32,486 --> 00:25:33,502
Huh?!
505
00:25:38,318 --> 00:25:39,390
{\an8}Bora wins!
506
00:25:39,421 --> 00:25:40,894
Yes mommy.
507
00:25:41,340 --> 00:25:43,121
He did it! He did it!
508
00:25:43,495 --> 00:25:45,769
He's that strong and he still lost?
509
00:25:45,800 --> 00:25:49,491
No biggie. We just need to make
sure that we keep our flies up.
510
00:25:51,373 --> 00:25:53,959
{\an8}It appears that Bora has frightened
away all the other challengers.
511
00:25:54,081 --> 00:25:55,768
{\an8}We could have a new champion here folks.
512
00:25:56,709 --> 00:25:59,131
Wow, he could win it all right here.
513
00:25:59,162 --> 00:26:01,477
Yeah, then he could talk to the emperor.
514
00:26:01,890 --> 00:26:03,812
{\an8}It looks like it's all over folks.
515
00:26:03,843 --> 00:26:05,279
{\an8}I think we got a new grand champion.
516
00:26:05,310 --> 00:26:06,537
- Wait.
- Huh?
517
00:26:11,415 --> 00:26:13,751
- It's him, that guy.
- Man!
518
00:26:14,367 --> 00:26:17,453
{\an8}Ladies and gentlemen, we have a challenger
519
00:26:17,484 --> 00:26:20,014
{\an8}6 time champion General Tao!
520
00:26:20,045 --> 00:26:23,660
Shut up and get the match
going you half-wit or else.
521
00:26:24,688 --> 00:26:27,547
{\an8}Right. Let the match begin.
522
00:26:27,667 --> 00:26:30,753
Well friend, are you ready to die?
523
00:26:30,849 --> 00:26:31,896
Hmm?
524
00:26:33,235 --> 00:26:35,126
- Well done.
- At ease men.
525
00:26:35,157 --> 00:26:35,884
Uhh?!
526
00:26:37,855 --> 00:26:40,988
Oh, your majesty? I thought
you were watching the match?
527
00:26:41,030 --> 00:26:43,491
I was, then my guest came.
528
00:26:43,920 --> 00:26:46,739
I see, new girlfriend?
529
00:26:47,627 --> 00:26:52,416
Where not girlfriends. Where nuns and
we're on a pilgrimage to your great state.
530
00:26:52,447 --> 00:26:53,330
Um, hi.
531
00:26:53,361 --> 00:26:54,718
Welcome sister.
532
00:26:54,749 --> 00:26:57,961
May I ask exactly which
order of nuns you belong to?
533
00:26:57,992 --> 00:27:00,663
Look! Who cares! We’re nuns, got it!
534
00:27:00,694 --> 00:27:01,933
Y-y-y-yes!
535
00:27:03,741 --> 00:27:05,600
How about a donation. Yeah, this will work.
536
00:27:05,631 --> 00:27:07,370
Bless you, man.
537
00:27:12,763 --> 00:27:13,685
So,
538
00:27:14,246 --> 00:27:16,449
you not such a tough guy after all.
539
00:27:18,917 --> 00:27:20,424
He's hurting my dad!
540
00:27:20,455 --> 00:27:22,061
Where is the dragon ball?
541
00:27:22,092 --> 00:27:23,476
Never.
542
00:27:24,573 --> 00:27:26,253
Bora bailout!
543
00:27:26,284 --> 00:27:27,656
Will take him on! Give up!
544
00:27:27,687 --> 00:27:29,310
Tell the referee!
545
00:27:33,647 --> 00:27:35,304
The dragon ball.
546
00:27:35,665 --> 00:27:36,689
Tell me.
547
00:27:36,924 --> 00:27:38,596
Where is it?
548
00:27:39,592 --> 00:27:42,951
I don't have it and neither does my son.
549
00:27:42,982 --> 00:27:44,737
- Ugh!
- How sweet.
550
00:27:51,178 --> 00:27:51,615
Ahh!
551
00:27:51,646 --> 00:27:52,192
Ahh!
552
00:27:51,923 --> 00:27:52,367
Ahh!
553
00:27:52,398 --> 00:27:52,633
Ahh!
554
00:27:52,464 --> 00:27:52,939
Ahh!
555
00:27:52,770 --> 00:27:54,011
No!
556
00:27:59,076 --> 00:28:00,498
Oh no dad!
557
00:28:00,529 --> 00:28:02,361
Ow! Daddy!
558
00:28:07,341 --> 00:28:10,286
Hey! This is sport! It's not a war!
559
00:28:10,374 --> 00:28:12,382
Quiet, or you're next.
560
00:28:12,413 --> 00:28:13,933
Ahh!
561
00:28:26,598 --> 00:28:27,989
Everybody freeze!
562
00:28:28,020 --> 00:28:31,296
We're looking for a dragon ball
and nobody moves until we find it!
563
00:28:31,466 --> 00:28:33,153
Search them!
564
00:28:33,502 --> 00:28:35,400
Tien, what's going on?
565
00:28:35,653 --> 00:28:37,012
How could this be?
566
00:28:37,251 --> 00:28:39,173
Please tell me you're not a part of this.
567
00:28:39,204 --> 00:28:41,045
- I am!
- Tien!
568
00:28:42,642 --> 00:28:45,259
Young punk, all bark, and no bite.
569
00:28:46,874 --> 00:28:48,820
Hey, don't go yet.
570
00:28:48,963 --> 00:28:51,345
So, you're still alive.
571
00:28:51,460 --> 00:28:53,111
And I have a gift for you...
572
00:28:53,142 --> 00:28:54,352
Kaa!
573
00:28:54,382 --> 00:28:55,206
Maa!
574
00:28:55,236 --> 00:28:56,152
Haa!
575
00:28:56,182 --> 00:28:58,221
Maa!
576
00:29:01,364 --> 00:29:03,458
Haa!
577
00:29:10,397 --> 00:29:11,491
You!
578
00:29:12,117 --> 00:29:14,382
Wha!!! Uh-oh.
579
00:29:14,453 --> 00:29:18,200
Dodon! Haaa!
580
00:29:21,398 --> 00:29:26,311
Ha! So Roshi, your pupil was no
match for General Tao, was he?
581
00:29:26,402 --> 00:29:28,426
Shen, you haven't changed a bit!
582
00:29:28,804 --> 00:29:31,437
Oh well, now that I
have all the dragon balls
583
00:29:31,468 --> 00:29:33,170
you'll see some big changes.
584
00:29:33,201 --> 00:29:35,641
Shen, why do you want the dragon balls?
585
00:29:36,089 --> 00:29:37,604
You don't know?
586
00:29:38,652 --> 00:29:42,316
Sire, I want to use them
to take over your kingdom.
587
00:29:42,594 --> 00:29:43,344
What?!
588
00:29:46,428 --> 00:29:49,459
Wow, I don't even have one true friend.
589
00:29:58,329 --> 00:29:59,673
Sir! It's gone!
590
00:29:59,704 --> 00:30:02,694
It was here then it jumped
300 miles to the east.
591
00:30:02,725 --> 00:30:05,535
It moved like lightning on
the radar then it just stopped.
592
00:30:07,576 --> 00:30:08,959
A dragon ball.
593
00:30:09,313 --> 00:30:10,258
Hmm...
594
00:30:10,297 --> 00:30:13,034
Why do people want these so badly?
595
00:30:13,443 --> 00:30:14,303
Well...
596
00:30:14,667 --> 00:30:15,285
I...
597
00:30:15,729 --> 00:30:18,833
I... guess because they
want to wish for something.
598
00:30:19,329 --> 00:30:21,353
But you don't want anything do you?
599
00:30:21,384 --> 00:30:23,184
Uh... well not really.
600
00:30:23,215 --> 00:30:24,338
Just to beat a guy up.
601
00:30:24,369 --> 00:30:27,685
He must've done something really
horrible if you wanna hurt him.
602
00:30:27,716 --> 00:30:30,233
Yeah! He did! He hurt someone!
603
00:30:32,724 --> 00:30:34,786
Here, this will pick you up a bit.
604
00:30:35,143 --> 00:30:36,936
Huh? What is it?
605
00:30:36,967 --> 00:30:38,040
It's a Senzu bean.
606
00:30:38,156 --> 00:30:39,812
It restores power and strength.
607
00:30:39,850 --> 00:30:42,500
Just eat it. Don't worry it's all-natural.
608
00:30:42,717 --> 00:30:44,202
If you say so.
609
00:30:52,583 --> 00:30:55,380
Wow! Super! I feel like brand new!
610
00:30:55,411 --> 00:30:56,440
Wow!
611
00:30:58,596 --> 00:31:00,642
Oh yeah, I forgot, I got work to do.
612
00:31:00,681 --> 00:31:02,032
- Leaving so soon?
- Yeah.
613
00:31:02,063 --> 00:31:03,638
Gee, thanks so much.
614
00:31:03,758 --> 00:31:06,023
Oh yeah, can I have
that back? I really need it.
615
00:31:08,415 --> 00:31:09,227
Ahh!
616
00:31:12,128 --> 00:31:13,690
Hey, why'd you do that?
617
00:31:13,964 --> 00:31:16,159
Captain, we need a jet plane and fast!
618
00:31:16,190 --> 00:31:17,060
Yes sir!
619
00:31:17,091 --> 00:31:19,723
That won't be necessary.
It'll take too long.
620
00:31:20,172 --> 00:31:23,719
Why bother with a jet when
we have a nice pillar like this.
621
00:31:24,064 --> 00:31:24,876
Ah!
622
00:31:29,087 --> 00:31:32,200
So that kid had the
dragon ball the whole time.
623
00:31:32,441 --> 00:31:34,745
Give me a half an
hour and I'll have it back.
624
00:31:35,476 --> 00:31:36,359
Ugh!
625
00:31:36,704 --> 00:31:37,961
Hoohah!
626
00:31:42,943 --> 00:31:43,951
Oowwa!
627
00:31:43,982 --> 00:31:45,975
Come on you open up!
628
00:31:46,006 --> 00:31:46,781
Oh no!
629
00:31:46,812 --> 00:31:50,567
You don't fool me. I've seen
that big beautiful smile before.
630
00:31:52,416 --> 00:31:53,416
Ah!
631
00:31:54,003 --> 00:31:54,886
I did it!
632
00:31:55,120 --> 00:31:57,066
The dragon balls! Guards!
633
00:31:57,097 --> 00:31:58,435
Now!
634
00:32:06,353 --> 00:32:07,892
Well, what do you see?
635
00:32:08,273 --> 00:32:10,016
I can't really see anything.
636
00:32:10,240 --> 00:32:12,037
Wait. Watch.
637
00:32:14,475 --> 00:32:16,285
Now I see the dragon ball.
638
00:32:16,316 --> 00:32:17,931
Yes, you get it now?
639
00:32:17,978 --> 00:32:19,127
Not really.
640
00:32:19,872 --> 00:32:22,122
Look kid listen...
641
00:32:23,397 --> 00:32:26,138
When you fought and lost
you are pretty angry, am I right?
642
00:32:26,169 --> 00:32:27,360
You bet I was!
643
00:32:27,391 --> 00:32:29,236
That's why you lost. Don't you get it?
644
00:32:29,267 --> 00:32:31,101
- You couldn't see clearly.
- Huh?
645
00:32:31,136 --> 00:32:32,738
Your mind is like the water.
646
00:32:32,852 --> 00:32:36,031
And your anger is just like the
ripples that disturb the water.
647
00:32:36,254 --> 00:32:39,027
Calm your mind so you can see clearly.
648
00:32:40,320 --> 00:32:42,102
Yeah, now I get it.
649
00:32:42,133 --> 00:32:43,945
Gosh, you're really wise.
650
00:32:44,098 --> 00:32:45,567
Oh, thank you.
651
00:32:45,921 --> 00:32:47,867
My name is Korin the cat.
652
00:32:48,090 --> 00:32:49,972
I don't get many visitors up here.
653
00:32:50,003 --> 00:32:51,539
That's why I live so high up.
654
00:32:51,877 --> 00:32:54,479
Only sincere seekers manage to find me.
655
00:32:55,327 --> 00:32:56,358
Wow!
656
00:32:56,565 --> 00:33:00,174
Yeah, I can see how this would
cut down on unwanted guests.
657
00:33:00,205 --> 00:33:03,741
And yet, I sense there's an
unwanted guest on the way.
658
00:33:04,302 --> 00:33:06,171
You mean General Tao's coming here!?
659
00:33:06,202 --> 00:33:09,545
Yes, he's approaching at a very
high speed from that direction.
660
00:33:09,576 --> 00:33:11,939
Right, then I'll catch him off guard.
661
00:33:11,970 --> 00:33:14,430
Nimbus!
662
00:33:20,781 --> 00:33:21,523
Ahh.
663
00:33:21,846 --> 00:33:24,086
Bye, thank you so much, Korin.
664
00:33:24,117 --> 00:33:25,728
See ya!
665
00:33:27,706 --> 00:33:30,126
Wow, what a really great kid.
666
00:33:30,157 --> 00:33:32,814
Hey, I forgot the dragon ball.
667
00:33:43,582 --> 00:33:44,910
What is it?
668
00:33:44,941 --> 00:33:48,084
I don't know but I'm catching a bad vibe.
669
00:33:49,501 --> 00:33:51,172
It can't be!
670
00:33:52,244 --> 00:33:53,972
Hmm, there he is.
671
00:33:54,003 --> 00:33:55,043
It is!
672
00:33:55,176 --> 00:33:58,967
Huh!? Ahhhh...
673
00:33:59,902 --> 00:34:02,068
Wow! There he goes.
674
00:34:13,967 --> 00:34:15,834
I believe these are yours.
675
00:34:15,865 --> 00:34:16,826
Now.
676
00:34:16,881 --> 00:34:19,522
Da-haaa!
677
00:34:24,706 --> 00:34:26,222
No! The balls!
678
00:34:32,269 --> 00:34:33,542
Mmm!
679
00:34:48,588 --> 00:34:52,315
No laying down on the job
Major! Grab that little kid!
680
00:34:54,112 --> 00:34:55,237
Upa!
681
00:34:55,831 --> 00:34:57,378
Hoo-aah!
682
00:35:00,718 --> 00:35:03,585
Master Roshi! What have you done?
683
00:35:03,718 --> 00:35:07,202
He still alive but he'll be
in a coma for a long time.
684
00:35:07,233 --> 00:35:08,249
No!
685
00:35:09,139 --> 00:35:11,053
Excellent work Tien.
686
00:35:11,373 --> 00:35:13,068
Now get rid of the emperor.
687
00:35:13,099 --> 00:35:13,896
Huh?
688
00:35:14,333 --> 00:35:17,458
Master, you said that
he wouldn't be harmed.
689
00:35:17,489 --> 00:35:18,733
Yes, I know,
690
00:35:18,764 --> 00:35:21,363
but this is a precaution that we must take.
691
00:35:21,534 --> 00:35:24,699
Until we have all 7
dragon balls in our hands
692
00:35:24,754 --> 00:35:27,043
the emperor still poses a threat to us.
693
00:35:27,176 --> 00:35:28,934
Surely you understand.
694
00:35:29,507 --> 00:35:33,392
Pity though, now we'll have
to find another shoeshine boy.
695
00:35:35,579 --> 00:35:37,500
I wonder if he's alright?
696
00:35:39,525 --> 00:35:41,500
Oh! He moved!
697
00:35:47,460 --> 00:35:48,460
Wow!
698
00:35:50,186 --> 00:35:51,374
What the heck’s going on?
699
00:35:51,422 --> 00:35:53,446
That kid, that brat how?
700
00:35:53,642 --> 00:35:54,918
I threw the rock.
701
00:35:54,969 --> 00:35:57,200
You threw the rock? Don't be silly.
702
00:35:58,233 --> 00:35:59,986
It was a big rock, real big.
703
00:36:00,066 --> 00:36:02,567
I know, that rock was this big.
704
00:36:02,598 --> 00:36:03,167
Hum?
705
00:36:03,579 --> 00:36:05,115
{\an6}What an annoying child.
706
00:36:05,209 --> 00:36:07,800
{\an6}If she wasn't so little
I'd squash are like a bug.
707
00:36:08,467 --> 00:36:09,467
- Mmm.
- Huh?
708
00:36:09,592 --> 00:36:10,592
Hey.
709
00:36:12,081 --> 00:36:13,567
Haaa!
710
00:36:13,664 --> 00:36:15,033
Huh? Good.
711
00:36:18,797 --> 00:36:20,104
Wow! Cool!
712
00:36:20,135 --> 00:36:22,563
I think we have some business to settle.
713
00:36:22,784 --> 00:36:23,784
Uh-huh.
714
00:36:24,104 --> 00:36:28,072
Yes but first tell me how you
managed to survive my Dodon ray.
715
00:36:28,143 --> 00:36:32,367
The dragon ball was in my shirt
and it kept it from hitting my heart.
716
00:36:32,689 --> 00:36:34,800
I see, how ironic.
717
00:36:35,306 --> 00:36:36,826
You are very lucky.
718
00:36:37,138 --> 00:36:38,818
Well now it's your turn.
719
00:36:38,841 --> 00:36:40,769
Will just see how lucky you are.
720
00:36:42,254 --> 00:36:43,454
I love you kid.
721
00:36:45,386 --> 00:36:48,286
It's a darn shame that
I have to destroy you.
722
00:36:57,638 --> 00:36:58,638
Brats!
723
00:36:58,913 --> 00:36:59,953
That does it!
724
00:37:00,270 --> 00:37:02,800
Daycare escapees, you're done.
725
00:37:03,941 --> 00:37:05,967
Dodon ray!
726
00:37:11,282 --> 00:37:13,537
Oh no! Poor little girl!
727
00:37:18,721 --> 00:37:21,167
Ooh, he plays too rough.
728
00:37:23,558 --> 00:37:24,761
Darn kids.
729
00:37:26,131 --> 00:37:28,100
How did they get those powers?
730
00:37:40,698 --> 00:37:42,730
Yay! You did it! You won!
731
00:37:44,285 --> 00:37:47,485
Why don't you just give
up Tao, while you still can!
732
00:37:48,198 --> 00:37:51,378
Kid, there couldn't be any greater
pleasure than tearing you to shreds!
733
00:37:51,409 --> 00:37:52,808
- Grr.
- Alright.
734
00:37:53,820 --> 00:37:55,934
Now your through.
735
00:37:56,461 --> 00:37:57,211
No!
736
00:37:57,551 --> 00:37:59,012
Dodon ray!
737
00:37:59,080 --> 00:38:00,298
Ha!
738
00:38:04,218 --> 00:38:05,773
Ugh!
739
00:38:11,677 --> 00:38:13,059
Owwie!
740
00:38:14,670 --> 00:38:16,896
What!? No way! My ray!
741
00:38:17,242 --> 00:38:19,007
You should be dead right now!
742
00:38:20,423 --> 00:38:22,705
Yeah, just like my friend's dad right?
743
00:38:22,736 --> 00:38:24,127
In your dreams pal!
744
00:38:24,311 --> 00:38:26,155
Oh, like such a stud.
745
00:38:27,271 --> 00:38:28,322
Man! What a day!
746
00:38:28,629 --> 00:38:30,402
Somebody tell me I'm dreaming this!
747
00:38:30,756 --> 00:38:33,037
Let's finish this up, shall we?
748
00:38:33,978 --> 00:38:36,767
{\an6}Wait a second. I can't beat these kids.
749
00:38:36,806 --> 00:38:37,833
{\an6}Not with force.
750
00:38:37,864 --> 00:38:41,117
Woo! Woo! Woo! Woo! Woo! Woo!
751
00:38:41,410 --> 00:38:43,551
I quit! It's all over! I quit!
752
00:38:43,618 --> 00:38:45,274
- I surrender!
- Huh?
753
00:38:48,382 --> 00:38:49,226
Neet-o!
754
00:38:49,389 --> 00:38:52,533
But if he so big and
bad, why is he leaving?
755
00:38:52,729 --> 00:38:55,038
All bad people know when to run.
756
00:38:56,403 --> 00:38:57,763
Kid, you're really great.
757
00:38:57,794 --> 00:39:00,567
I haven't had an opponent
like you in 25 years.
758
00:39:00,729 --> 00:39:02,855
Does this mean you'll stop being a bad man?
759
00:39:02,886 --> 00:39:04,383
Of course it does.
760
00:39:04,414 --> 00:39:06,533
Aah! Come back here!
761
00:39:06,806 --> 00:39:08,348
Nimbus!
762
00:39:08,379 --> 00:39:09,464
Come back!
763
00:39:10,617 --> 00:39:12,798
Suckers! Take this!
764
00:39:18,930 --> 00:39:20,061
Barbecued kids.
765
00:39:20,271 --> 00:39:21,220
Oh!
766
00:39:21,675 --> 00:39:23,097
Aghhhh!
767
00:39:30,784 --> 00:39:34,176
Goodbye! Come again sometime!
768
00:39:36,297 --> 00:39:38,467
I don't care how deep that chasm is.
769
00:39:38,498 --> 00:39:41,072
Find your way down there
and get me those balls!
770
00:39:41,241 --> 00:39:44,733
Now Tien, let's finish our
business with the emperor.
771
00:39:45,084 --> 00:39:48,000
Sorry Chiaotzu, we didn't plan it this way.
772
00:39:48,455 --> 00:39:50,433
You called me Chiaotzu.
773
00:39:51,898 --> 00:39:53,498
We're still friends.
774
00:39:54,698 --> 00:39:56,839
It's not that I don't like you...
775
00:39:57,127 --> 00:39:59,447
Don't you know what martial arts are for?
776
00:39:59,478 --> 00:40:00,111
Huh?
777
00:40:00,142 --> 00:40:01,409
It's you!
778
00:40:01,649 --> 00:40:02,798
But it can't be!
779
00:40:02,829 --> 00:40:04,576
It's Master Roshi!
780
00:40:04,607 --> 00:40:06,194
There not for gain.
781
00:40:06,225 --> 00:40:08,788
There to protect what we hold sacred.
782
00:40:09,035 --> 00:40:10,114
Enough Roshi!
783
00:40:10,193 --> 00:40:13,640
One more word out of you and I'll
have Major Metallitron crush this boy!
784
00:40:13,671 --> 00:40:14,565
Oh!
785
00:40:14,766 --> 00:40:17,899
Quickly now Tien,
before we lose our chance!
786
00:40:40,486 --> 00:40:42,840
Well, come on! You're a professional!
787
00:40:43,086 --> 00:40:46,063
Do it! Don't let your
emotions cloud your judgment.
788
00:40:49,673 --> 00:40:52,267
Tien! I commend you!
789
00:40:54,222 --> 00:40:55,738
I can't do it!
790
00:40:56,072 --> 00:40:57,377
I should have known.
791
00:40:57,446 --> 00:40:59,282
You are not a warrior.
792
00:41:00,247 --> 00:41:02,169
You're just a little pussycat.
793
00:41:02,491 --> 00:41:04,202
I had a place for you Tien.
794
00:41:04,290 --> 00:41:06,110
You were going to be my right hand.
795
00:41:06,199 --> 00:41:10,441
Yeah, in a way I can understand
your feelings for the emperor.
796
00:41:11,103 --> 00:41:13,431
You don't have to get rid of him, Tien.
797
00:41:13,670 --> 00:41:14,959
I'll do it myself!
798
00:41:14,997 --> 00:41:15,364
Huh!
799
00:41:15,395 --> 00:41:17,755
Major, if anyone moves just give a squeeze.
800
00:41:17,786 --> 00:41:18,977
Got it.
801
00:41:20,258 --> 00:41:20,930
Oh!
802
00:41:25,193 --> 00:41:26,913
Dodon ray!
803
00:41:28,708 --> 00:41:29,895
T-Tri-beam!
804
00:41:29,926 --> 00:41:31,733
Haaa!
805
00:41:33,954 --> 00:41:34,844
Oh!
806
00:41:35,294 --> 00:41:38,000
Yahaaa!
807
00:41:39,275 --> 00:41:41,432
Yaaa!
808
00:41:48,807 --> 00:41:50,205
Right.
809
00:42:02,379 --> 00:42:03,121
Ow!
810
00:42:03,152 --> 00:42:04,538
Son, you rule!
811
00:42:05,741 --> 00:42:06,944
Hey Goku!
812
00:42:06,975 --> 00:42:07,905
Sire.
813
00:42:08,744 --> 00:42:10,423
You're all fired.
814
00:42:10,614 --> 00:42:12,103
Sire, look.
815
00:42:12,134 --> 00:42:14,067
Ran ran it's you!
816
00:42:14,309 --> 00:42:15,223
Aw!
817
00:42:15,282 --> 00:42:18,219
I hope you can both
forgive me someday, sire.
818
00:42:19,178 --> 00:42:21,038
I know I don't deserve it.
819
00:42:23,393 --> 00:42:25,417
Tien, I never lost faith.
820
00:42:26,104 --> 00:42:27,596
I believe in you.
821
00:42:29,816 --> 00:42:30,879
Chiaotzu.
822
00:42:34,977 --> 00:42:38,141
Hey guys, look what washed
up on shore over there.
823
00:42:40,297 --> 00:42:42,438
Yamcha! Bulma!
824
00:42:43,916 --> 00:42:44,877
Hey Upa,
825
00:42:45,093 --> 00:42:48,946
what do you say we try using the
dragon balls to wish your dad back. Ok?
826
00:42:48,977 --> 00:42:49,865
Huh?
827
00:42:49,896 --> 00:42:53,151
It might not be too late
to undo their evil deed.
828
00:42:53,252 --> 00:42:54,877
What'd ya' think, Bulma?
829
00:42:54,990 --> 00:42:56,904
Sure, it's a great idea.
830
00:42:57,005 --> 00:43:00,427
But I don't think we can get
those other 6 dragon balls, Goku.
831
00:43:00,934 --> 00:43:03,176
They fell into the chasm, Goku.
832
00:43:03,207 --> 00:43:07,254
That chasm is too deep and
narrow for even our best submarines.
833
00:43:07,285 --> 00:43:08,909
- Huh?
- Oh!
834
00:43:11,380 --> 00:43:13,935
Hey, we don't have to go down.
835
00:43:18,616 --> 00:43:20,851
Goku! What are you doing!?
836
00:43:20,882 --> 00:43:22,020
Are you nuts?
837
00:43:22,051 --> 00:43:24,433
Don't worry Bulma, I have a plan.
838
00:43:25,903 --> 00:43:26,856
I get it.
839
00:43:27,061 --> 00:43:30,186
If we can't bring those 6
dragon balls up here to us,..
840
00:43:30,345 --> 00:43:33,080
Right. Then will throw this one down there.
841
00:43:44,553 --> 00:43:46,928
Hey dragon!
842
00:43:47,455 --> 00:43:50,049
Come out, come out wherever you are.
843
00:43:50,238 --> 00:43:51,957
We're ready to make a wish.
844
00:43:56,152 --> 00:43:57,425
♪ Dragon ball. ♪
845
00:43:57,683 --> 00:43:58,902
♪ Dragon ball. ♪
846
00:43:59,159 --> 00:44:00,284
♪ Dragon ball. ♪
847
00:44:00,315 --> 00:44:02,039
♪ I've got it! ♪
848
00:44:02,234 --> 00:44:03,535
♪ Dragon ball. ♪
849
00:44:03,659 --> 00:44:04,792
♪ Dragon ball. ♪
850
00:44:05,139 --> 00:44:06,577
♪ Dragon ball. ♪
851
00:44:48,436 --> 00:44:49,616
Oh!
852
00:44:56,414 --> 00:44:59,211
Roar!
853
00:45:02,800 --> 00:45:05,433
Come on Upa. Don't be scared.
854
00:45:06,897 --> 00:45:08,420
- Huh?
- Uh-huh
855
00:45:08,743 --> 00:45:11,118
I wish that my dad was alive!
856
00:45:11,506 --> 00:45:13,506
SO BE IT.
857
00:45:22,841 --> 00:45:24,122
Dad!
858
00:45:26,303 --> 00:45:27,240
Upa.
859
00:45:27,294 --> 00:45:28,341
My son.
860
00:45:28,699 --> 00:45:29,754
Wow.
861
00:45:36,326 --> 00:45:37,365
Yeah!
862
00:45:37,396 --> 00:45:41,241
Subtitles By:
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}MightyMike77020
59379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.