Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,781 --> 00:00:06,781
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,781 --> 00:00:08,741
[narrator]
The eyes of the world are on Nevada
3
00:00:08,821 --> 00:00:12,141
to witness, at short range,
the world's most powerful atom bomb.
4
00:00:12,741 --> 00:00:14,461
And this is it.
5
00:00:14,541 --> 00:00:17,661
Illuminating the Earth
with the glare of a hundred suns
6
00:00:17,741 --> 00:00:21,941
seen 75 miles away
even in brilliant sunshine.
7
00:00:22,021 --> 00:00:26,221
The vacuum created by the terrific blast
sucks up the sand like a cyclone,
8
00:00:26,301 --> 00:00:29,701
creating a sandstorm
that envelops the dazed GIAs
9
00:00:29,781 --> 00:00:31,301
as they emerge from their shelter.
10
00:00:31,941 --> 00:00:33,701
And the world must ask,
11
00:00:33,781 --> 00:00:37,261
is this the pinnacle
of man's creative genius?
12
00:00:38,101 --> 00:00:39,101
In England,
13
00:00:39,181 --> 00:00:42,981
Queen Elizabeth II continues to observe
the 16 week period of mourning…
14
00:00:56,461 --> 00:00:57,741
[timer rings]
15
00:01:43,821 --> 00:01:46,181
Oh, it's such a beautiful day.
16
00:01:46,261 --> 00:01:47,821
I think I'll go to town.
17
00:01:47,901 --> 00:01:49,181
Yes, sirree.
18
00:01:49,261 --> 00:01:52,661
Well, me, oh, my. Who might you be?
19
00:01:52,741 --> 00:01:54,701
Don't make me laugh.
20
00:01:54,781 --> 00:01:57,901
[cartoon character] But I declare,
you're a stranger in these parts.
21
00:01:57,981 --> 00:01:59,221
Who are you, sir?
22
00:01:59,301 --> 00:02:01,741
[Mr Ring-a-Ding]
Don't make me laugh. Because…
23
00:02:01,821 --> 00:02:05,661
♪ I'm Mr Ring-a-Ding
I'll make your heart bells sing ♪
24
00:02:05,741 --> 00:02:09,141
♪ Please don't make me laugh
Just take my autograph ♪
25
00:02:09,221 --> 00:02:12,941
♪ Now don't be crazy, pretty lady
I know just one thing ♪
26
00:02:13,021 --> 00:02:20,021
♪ For I am he
Oh, yes, I'm Mr Ring-a-Ding ♪
27
00:02:22,781 --> 00:02:25,421
[singing indistinctly]
28
00:02:37,381 --> 00:02:38,821
♪ Jump and talk and laugh and sing ♪
29
00:02:38,901 --> 00:02:41,181
♪ For I am he, oh, yes ♪
30
00:02:41,261 --> 00:02:46,301
♪ I'm Mr Ring-a-Ding
Oh, my ♪
31
00:02:46,381 --> 00:02:48,701
And what's your name, sweetie pie?
32
00:02:48,781 --> 00:02:50,941
They call me Sunshine Sally.
33
00:02:51,021 --> 00:02:54,421
No! Don't give me sunshine.
34
00:02:54,501 --> 00:02:58,821
Because I'm more interested in moonlight.
35
00:02:59,421 --> 00:03:02,021
That icy cold beam of heaven.
36
00:03:02,101 --> 00:03:06,501
Touching my soul and bringing me life.
37
00:03:07,181 --> 00:03:08,221
What do you think?
38
00:03:08,981 --> 00:03:10,421
I asked you. Yes, you.
39
00:03:10,501 --> 00:03:15,181
Sitting there drooling with your
buckets of popped corn and caramel water.
40
00:03:15,781 --> 00:03:19,101
I asked you, what do you think?
41
00:03:19,741 --> 00:03:21,141
This one's kind of silly, isn't it?
42
00:03:21,221 --> 00:03:22,261
What did you say?
43
00:03:23,301 --> 00:03:25,461
I'm looking at you with the glasses.
44
00:03:25,541 --> 00:03:26,621
What did you say?
45
00:03:26,701 --> 00:03:28,061
Who? Me?
46
00:03:28,141 --> 00:03:31,301
Don't make me laugh. Yes, you.
47
00:03:32,021 --> 00:03:33,141
How are they doing this?
48
00:03:33,221 --> 00:03:36,661
If you won't tell me,
then I'll have to find out for myself.
49
00:03:36,741 --> 00:03:37,981
Get ready,
50
00:03:38,061 --> 00:03:41,221
'cause here I come!
51
00:03:41,301 --> 00:03:42,541
[gasps]
52
00:03:42,621 --> 00:03:44,301
[Mr Ring-a-Ding] We're going 3D.
53
00:03:45,101 --> 00:03:47,821
And remember, whatever you do,
54
00:03:47,901 --> 00:03:51,541
don't make me laugh!
55
00:03:51,621 --> 00:03:53,701
[screaming]
56
00:03:57,581 --> 00:04:01,261
[♪ theme song playing]
57
00:04:30,701 --> 00:04:33,621
[Doctor] So, you left Earth
58
00:04:34,661 --> 00:04:40,221
May the 24th, 2025.
59
00:04:40,301 --> 00:04:45,381
And the one place the TARDIS
cannot reach is May the 24th.
60
00:04:49,821 --> 00:04:51,101
We bounce off.
61
00:04:51,181 --> 00:04:54,141
[stammers] Can't you get
this box of yours fixed?
62
00:04:54,221 --> 00:04:55,661
You're a Time Lord.
63
00:04:56,181 --> 00:04:58,861
Take it back to planet Timelordia.
64
00:04:58,941 --> 00:05:00,301
Oh, I wish it was called that.
65
00:05:00,381 --> 00:05:02,261
The name is Gallifrey.
66
00:05:02,341 --> 00:05:04,181
Well, then let's go home to Gallifrey.
67
00:05:04,261 --> 00:05:06,261
They must have garages.
68
00:05:06,341 --> 00:05:08,101
Maybe not today. Yeah?
69
00:05:08,181 --> 00:05:09,701
But I never asked. What about you?
70
00:05:09,781 --> 00:05:12,101
Who have you got?
Girlfriend, boyfriend, other friend?
71
00:05:12,181 --> 00:05:14,941
-No, but there is Mum and Dad.
-Ah.
72
00:05:15,021 --> 00:05:16,941
He works in tax. She's a violinist.
73
00:05:17,021 --> 00:05:18,301
Oh, no way.
74
00:05:18,941 --> 00:05:21,301
She's in the London Regency Orchestra.
She's amazing.
75
00:05:21,381 --> 00:05:24,141
-Oh.
-My dad's kind of musical.
76
00:05:24,221 --> 00:05:27,381
Well, he sings.
Well, he loves grabbing the microphone.
77
00:05:28,021 --> 00:05:29,461
He's awful.
78
00:05:29,541 --> 00:05:31,701
And he makes me laugh so much.
79
00:05:33,341 --> 00:05:37,061
And I would really,
really like to see them again.
80
00:05:38,341 --> 00:05:39,461
Please.
81
00:05:45,261 --> 00:05:48,061
This should get you home.
82
00:05:48,701 --> 00:05:50,981
It is a vortex indicator,
83
00:05:51,061 --> 00:05:54,981
which I am going to call
a vindicator, yeah?
84
00:05:55,541 --> 00:05:57,741
So, what does it do?
85
00:05:57,821 --> 00:06:00,181
We land anywhere.
86
00:06:00,261 --> 00:06:03,381
And the vindicator
casts out a signal, like a fishing line--
87
00:06:03,461 --> 00:06:04,421
whoosh--
88
00:06:04,501 --> 00:06:07,381
to May 24th 2025.
89
00:06:07,461 --> 00:06:11,501
And we use it
to pull the TARDIS in, like a hook.
90
00:06:11,581 --> 00:06:12,701
[console beeping]
91
00:06:12,781 --> 00:06:15,861
So we must land.
92
00:06:16,621 --> 00:06:18,581
[grunts, chuckles]
93
00:06:20,501 --> 00:06:21,501
We're on Earth.
94
00:06:22,021 --> 00:06:24,301
We bounced all the way back to 1952.
95
00:06:24,821 --> 00:06:26,821
-It's 1952 out there?
-Mm-hmm.
96
00:06:26,901 --> 00:06:30,101
-We're in actual 1952?
-Except you wanna go home.
97
00:06:30,181 --> 00:06:33,501
-So, I'm gonna pop out on my own and--
-Not a chance! Out of my way.
98
00:06:36,621 --> 00:06:38,181
-I went to sleep in this.
-Mmm.
99
00:06:38,261 --> 00:06:40,381
-Could it get me arrested in 1952?
-No.
100
00:06:41,261 --> 00:06:43,061
Belinda Chandra,
101
00:06:43,781 --> 00:06:45,941
this is the fun bit, honey.
102
00:06:48,261 --> 00:06:49,861
The clothes.
103
00:06:49,941 --> 00:06:52,421
[both laughing]
104
00:06:53,541 --> 00:06:54,861
[Doctor] It helps if you run!
105
00:06:54,941 --> 00:06:56,421
[♪ "Roll Over Beethoven" playing]
106
00:06:56,501 --> 00:06:58,221
Whoo-hoo!
107
00:06:58,301 --> 00:06:59,621
Get in there!
108
00:07:07,701 --> 00:07:09,061
[laughs]
109
00:07:09,141 --> 00:07:10,621
This bit I like.
110
00:07:10,701 --> 00:07:12,061
Mmm.
111
00:07:12,141 --> 00:07:13,861
And it's really 1952 out there?
112
00:07:14,381 --> 00:07:17,381
-It really is?
-It really, really is.
113
00:07:20,621 --> 00:07:21,621
[music stops]
114
00:07:26,661 --> 00:07:27,901
Oh, my God.
115
00:07:29,181 --> 00:07:30,421
We moved.
116
00:07:31,621 --> 00:07:33,261
The box moved.
117
00:07:33,901 --> 00:07:35,061
We're actually here.
118
00:07:36,181 --> 00:07:38,341
-Wherever we are.
-[Doctor] Miami, Florida.
119
00:07:40,501 --> 00:07:41,661
We're in Miami?
120
00:07:41,741 --> 00:07:43,221
At 4:00 a.m.
121
00:07:43,301 --> 00:07:45,301
We got dressed up for no one to see.
122
00:07:47,181 --> 00:07:49,661
1952, that might be wise.
123
00:07:50,821 --> 00:07:51,781
[Belinda] Rock Hudson.
124
00:07:52,661 --> 00:07:53,741
Good name. Rock.
125
00:07:54,381 --> 00:07:56,861
He took it from the Rock of Gibraltar.
126
00:07:57,461 --> 00:07:59,501
The most beautiful man.
127
00:07:59,581 --> 00:08:01,581
We did him on our HIV training course.
128
00:08:03,061 --> 00:08:04,261
And here he is.
129
00:08:04,821 --> 00:08:06,101
Big movie star.
130
00:08:07,021 --> 00:08:09,141
This time travel thing is so strange.
131
00:08:09,781 --> 00:08:12,781
'Cause we know what happens to him.
132
00:08:14,021 --> 00:08:15,021
Poor soul.
133
00:08:15,101 --> 00:08:16,421
[powers up, beeping]
134
00:08:16,501 --> 00:08:17,501
Oh.
135
00:08:18,941 --> 00:08:20,661
Do your thing, baby.
136
00:08:25,261 --> 00:08:26,461
Question is,
137
00:08:27,581 --> 00:08:29,221
who chains up a cinema?
138
00:08:31,861 --> 00:08:32,861
Hmm?
139
00:08:34,501 --> 00:08:35,581
Mmm.
140
00:08:35,661 --> 00:08:38,141
Those chains are strong.
141
00:08:40,941 --> 00:08:43,021
Like they are locking up a wild beast.
142
00:08:46,261 --> 00:08:47,381
Hey, look.
143
00:08:47,981 --> 00:08:49,341
I think someone's died.
144
00:08:50,341 --> 00:08:51,541
[Doctor] Oh.
145
00:08:52,861 --> 00:08:56,061
"Come back, Tommy Lee." Come back?
146
00:08:56,861 --> 00:09:00,101
It says, "Closed by city ordinance
of the Dade Police Department."
147
00:09:00,181 --> 00:09:01,461
[Doctor] Uh,
148
00:09:01,541 --> 00:09:03,341
"I love you, Christine."
149
00:09:04,701 --> 00:09:06,101
More than one person.
150
00:09:08,581 --> 00:09:09,701
What happened?
151
00:09:09,781 --> 00:09:10,981
[Vindicator pings]
152
00:09:11,741 --> 00:09:13,301
Is that it? Is it done?
153
00:09:13,381 --> 00:09:18,621
Yeah, that is a direct line back to 2025.
154
00:09:19,221 --> 00:09:21,941
We might need to land a couple more times.
155
00:09:22,021 --> 00:09:23,501
Triangulate the signal.
156
00:09:26,621 --> 00:09:28,181
Then we'd better go.
157
00:09:28,261 --> 00:09:29,421
-Is that right?
-Yeah.
158
00:09:30,341 --> 00:09:31,581
We can go now.
159
00:09:31,661 --> 00:09:32,901
Suppose.
160
00:09:32,981 --> 00:09:35,621
We need to get inside that TARDIS thing
161
00:09:35,701 --> 00:09:36,861
and leave.
162
00:09:37,541 --> 00:09:39,061
-Yes?
-Except…
163
00:09:39,141 --> 00:09:40,141
Oh, my God!
164
00:09:40,221 --> 00:09:42,941
You actually want to investigate
that spooky old cinema.
165
00:09:43,621 --> 00:09:46,501
You're Scooby-Doo.
166
00:09:46,581 --> 00:09:47,821
Honey, I'm Velma.
167
00:09:49,341 --> 00:09:50,741
And I'm just wondering,
168
00:09:52,541 --> 00:09:53,941
1952,
169
00:09:54,781 --> 00:09:56,861
we could risk a coffee?
170
00:10:00,381 --> 00:10:03,461
Some people say a boat came in
and took them to Cuba.
171
00:10:03,541 --> 00:10:04,701
Recruiting for Batista.
172
00:10:05,261 --> 00:10:09,021
But the fact is 15 people went missing,
sir, all in one night.
173
00:10:09,101 --> 00:10:11,421
Three months ago, just disappeared.
174
00:10:11,501 --> 00:10:13,101
Actually from the cinema?
175
00:10:13,181 --> 00:10:14,421
Oh, I like your English cinema.
176
00:10:15,061 --> 00:10:16,541
But the picture house, yeah.
177
00:10:17,141 --> 00:10:20,701
Mrs Lowenstein,
these folks been asking about the Palazzo.
178
00:10:21,701 --> 00:10:23,461
This lady, her son went in there.
179
00:10:23,541 --> 00:10:25,741
Tommy Lee. Never seen again.
180
00:10:26,861 --> 00:10:29,061
I'll talk to anyone
about that boy of mine.
181
00:10:30,821 --> 00:10:32,221
If you'll bend the rules?
182
00:10:34,181 --> 00:10:35,341
I got no problem.
183
00:10:36,461 --> 00:10:38,461
This time of night, who's looking?
184
00:10:42,341 --> 00:10:45,701
-Bend the rules?
-1952, Miami. The diner is segregated.
185
00:10:45,781 --> 00:10:47,461
No Blacks, which includes you.
186
00:10:48,021 --> 00:10:50,301
We're breaking the law
just by being in here.
187
00:10:50,381 --> 00:10:51,381
But that's…
188
00:10:52,021 --> 00:10:54,181
-Oh, my God. They can't--
-[Doctor] Save it for later, Belinda.
189
00:10:54,261 --> 00:10:55,981
Right now, we are busy.
190
00:10:56,061 --> 00:10:57,221
How can you say that?
191
00:10:57,741 --> 00:10:59,701
I have toppled worlds.
192
00:11:00,901 --> 00:11:03,541
Sometimes
I wait for people to topple the world.
193
00:11:04,381 --> 00:11:07,461
Until then, I live in it, and I shine.
194
00:11:09,861 --> 00:11:11,501
[Mrs Lowenstein] Sixteen years old.
195
00:11:13,021 --> 00:11:14,261
The kindest boy.
196
00:11:16,061 --> 00:11:18,061
He'd go to the pictures
every night if he could.
197
00:11:18,141 --> 00:11:20,301
Stay and watch a movie three times over.
198
00:11:22,181 --> 00:11:24,261
He liked those tales of outer space.
199
00:11:24,981 --> 00:11:25,981
Did he?
200
00:11:26,061 --> 00:11:28,301
[Mrs Lowenstein] I said,
"Concentrate on your schoolwork,"
201
00:11:28,381 --> 00:11:33,341
but he'd smile that smile of his,
and off he'd go.
202
00:11:33,981 --> 00:11:37,581
So, what did they do, the police?
203
00:11:38,181 --> 00:11:39,341
Did they search the place?
204
00:11:40,461 --> 00:11:41,781
Turned it upside down.
205
00:11:42,741 --> 00:11:46,421
Came back and searched it again
and again and again.
206
00:11:46,501 --> 00:11:48,101
Not a damn thing.
207
00:11:48,181 --> 00:11:49,421
Pardon my language.
208
00:11:49,501 --> 00:11:50,821
Did they search at night?
209
00:11:50,901 --> 00:11:52,941
Don't think so. Why do you ask?
210
00:11:55,781 --> 00:11:57,221
Things are different at night.
211
00:11:59,781 --> 00:12:01,301
How often do you come here?
212
00:12:02,581 --> 00:12:03,581
All the time.
213
00:12:05,661 --> 00:12:08,621
I will sit and wait for that boy forever.
214
00:12:12,261 --> 00:12:16,581
I thought they'd given up
till someone delivered that thing tonight.
215
00:12:18,181 --> 00:12:19,701
It says "police box."
216
00:12:21,741 --> 00:12:24,141
-Does that give you hope?
-It does, sir.
217
00:12:30,941 --> 00:12:32,101
[Doctor] Well, let me tell you,
218
00:12:33,181 --> 00:12:37,221
hope can change the world, Mrs Lowenstein.
219
00:12:37,301 --> 00:12:38,861
My name is the Doctor.
220
00:12:40,181 --> 00:12:41,701
And I will try to find your son.
221
00:12:46,021 --> 00:12:48,821
[film playing]
222
00:12:51,541 --> 00:12:53,261
[server] Gives you the chills, don't it?
223
00:12:53,341 --> 00:12:55,541
Can still hear those old movies
late at night.
224
00:12:56,741 --> 00:12:58,701
You're not saying it's haunted?
225
00:12:58,781 --> 00:13:01,821
Pardon me, missy. That's crazy talk.
I mean, he's still in there.
226
00:13:02,421 --> 00:13:05,581
Mr Pye. The old projectionist.
Reginald Pye.
227
00:13:05,661 --> 00:13:08,221
He got arrested,
but they had no evidence or nothing.
228
00:13:08,301 --> 00:13:11,381
So they closed the Palazzo.
He stayed on as caretaker.
229
00:13:11,461 --> 00:13:15,461
And every night,
the movies keep playing to an empty house.
230
00:13:23,021 --> 00:13:28,501
There is literally an old caretaker
in a haunted cinema.
231
00:13:30,701 --> 00:13:33,101
-Come on, Velma.
-Okay, Fred.
232
00:13:37,821 --> 00:13:39,621
Okay, stand back.
233
00:13:41,261 --> 00:13:42,261
[Belinda gasps]
234
00:13:44,541 --> 00:13:45,541
[Doctor chuckles]
235
00:13:54,861 --> 00:13:57,861
-[gunshots firing on film]
-[indistinct dialogue]
236
00:14:14,621 --> 00:14:15,701
Hello?
237
00:14:17,261 --> 00:14:18,261
Mr Pye?
238
00:14:20,981 --> 00:14:22,061
Are you there?
239
00:14:26,421 --> 00:14:29,461
Mr Pye, I know this is a segregated space.
240
00:14:30,341 --> 00:14:31,501
But we just…
241
00:14:32,861 --> 00:14:35,061
We wanted to say…
242
00:14:37,341 --> 00:14:38,341
Hello.
243
00:14:38,421 --> 00:14:40,941
[whispers] Go away.
244
00:14:41,021 --> 00:14:43,341
[projector powers down]
245
00:14:45,501 --> 00:14:47,301
Oh, no, no, no.
246
00:14:54,701 --> 00:14:55,941
Mr Pye,
247
00:14:56,741 --> 00:14:59,301
Logan from the diner told us your name.
248
00:14:59,381 --> 00:15:02,221
I'm Belinda and this is the Doctor.
249
00:15:02,301 --> 00:15:03,781
Really? Just the Doctor, always?
250
00:15:03,861 --> 00:15:05,261
-Yeah.
-Ridiculous.
251
00:15:06,221 --> 00:15:07,701
Mr Pye, can we have a word?
252
00:15:09,261 --> 00:15:10,821
[whimpers] No, no, no.
253
00:15:11,901 --> 00:15:15,061
Please, please don't hurt them.
254
00:15:15,141 --> 00:15:17,021
[tapping]
255
00:15:19,541 --> 00:15:20,781
What was that?
256
00:15:21,621 --> 00:15:24,381
[tapping]
257
00:15:24,461 --> 00:15:26,541
-Hello?
-Is someone there?
258
00:15:27,341 --> 00:15:28,981
[tapping]
259
00:15:31,941 --> 00:15:33,901
Is that tap dancing?
260
00:15:34,661 --> 00:15:36,581
[tapping]
261
00:15:36,661 --> 00:15:38,341
Is someone tap dancing at us?
262
00:15:38,421 --> 00:15:39,501
Reggie.
263
00:15:40,141 --> 00:15:41,541
Reggie, is that you?
264
00:15:45,021 --> 00:15:46,701
Ta-da!
265
00:15:48,101 --> 00:15:49,101
-What?
-What?
266
00:15:49,181 --> 00:15:52,981
♪ I'm Mr Ring-a-Ding
I make your heart bells sing ♪
267
00:15:53,061 --> 00:15:56,581
♪ Please don't make me laugh
Just take my autograph ♪
268
00:15:56,661 --> 00:16:00,181
♪ Now take my jokes, my lovely folks
'Cause I know just one thing ♪
269
00:16:00,261 --> 00:16:02,581
♪ For I am he, oh, yes ♪
270
00:16:02,661 --> 00:16:07,021
♪ I'm Mr Ring-a-Ding ♪
271
00:16:08,181 --> 00:16:09,781
What a fine and dandy day.
272
00:16:09,861 --> 00:16:11,101
And who might you be?
273
00:16:11,181 --> 00:16:14,261
I'm the Doctor, and this is Belinda.
274
00:16:14,341 --> 00:16:16,101
And who are you, good sir?
275
00:16:16,181 --> 00:16:18,981
-♪ I'm Mr Ring-a-Ding, I make your-- ♪
-No, no, no! Cut, cut, cut!
276
00:16:19,901 --> 00:16:21,381
Who am I saying cut to?
277
00:16:21,901 --> 00:16:24,901
I mean, you're a cartoon.
278
00:16:24,981 --> 00:16:27,181
Don't make me laugh.
279
00:16:27,261 --> 00:16:31,901
You are a living cartoon.
280
00:16:31,981 --> 00:16:33,701
With a happy hello to you too.
281
00:16:33,781 --> 00:16:34,861
How's it done?
282
00:16:35,661 --> 00:16:37,021
That technology is
283
00:16:37,101 --> 00:16:39,141
-way beyond anything in 1952.
-Yoo-hoo!
284
00:16:39,221 --> 00:16:41,621
-They didn't have holograms.
-He's not a hologram.
285
00:16:42,221 --> 00:16:43,461
Hello. Yes, he is.
286
00:16:43,541 --> 00:16:44,941
Look at him.
287
00:16:45,021 --> 00:16:48,101
Take a good gander, folks.
Ain't got no surprises.
288
00:16:50,421 --> 00:16:52,781
You're not celluloid.
You're made of light.
289
00:16:53,341 --> 00:16:56,341
-Light come to life.
-I'm beaming at ya!
290
00:16:56,421 --> 00:16:58,421
-This is impossible.
-How do you exist?
291
00:16:58,501 --> 00:17:00,581
-I wish I knew.
-[♪ violin music playing]
292
00:17:00,661 --> 00:17:02,061
I'm all alone.
293
00:17:02,141 --> 00:17:05,261
Ain't nobody else
in this whole wide world like me.
294
00:17:05,341 --> 00:17:08,021
Does nobody care about Mr Ring-a-Ding?
295
00:17:08,101 --> 00:17:09,821
You got your own soundtrack.
296
00:17:11,661 --> 00:17:12,981
Fifteen people went missing.
297
00:17:13,061 --> 00:17:15,341
-[record scratch]
-They vanished in this building.
298
00:17:15,901 --> 00:17:18,181
Do you know what happened to them?
299
00:17:18,261 --> 00:17:20,221
I appeared, they disappeared.
300
00:17:20,301 --> 00:17:24,701
If you solve that mystery,
those poor lost souls might come back.
301
00:17:24,781 --> 00:17:26,421
What are you a cartoon of?
302
00:17:28,301 --> 00:17:31,301
-Are you supposed to be a man?
-Don't make me laugh!
303
00:17:31,381 --> 00:17:34,021
-You've got a nose like a pig.
-Don't make me laugh!
304
00:17:34,101 --> 00:17:36,461
And why are you blue?
305
00:17:36,541 --> 00:17:38,741
Don't make me laugh!
306
00:17:38,821 --> 00:17:40,061
Wait a minute.
307
00:17:40,141 --> 00:17:42,541
Is there a reason
we shouldn't be making you laugh?
308
00:17:42,621 --> 00:17:44,781
And what could that be, sir?
309
00:17:44,861 --> 00:17:46,261
Belinda, get back.
310
00:17:47,781 --> 00:17:49,741
Trust me, get back. Get away from him.
311
00:17:50,341 --> 00:17:53,021
Gee willikers, you're a clever old coot.
312
00:17:53,101 --> 00:17:54,821
Don't spoil my surprise.
313
00:17:54,901 --> 00:17:57,501
Tell me, who are you?
314
00:17:57,581 --> 00:18:00,341
Don't make me laugh.
315
00:18:00,421 --> 00:18:03,581
Because it sounds like this.
316
00:18:04,181 --> 00:18:06,661
[laughs melodically]
317
00:18:15,381 --> 00:18:16,581
"Harbinger".
318
00:18:17,101 --> 00:18:19,381
What does that mean? Who is he?
319
00:18:19,461 --> 00:18:21,341
The gods of chaos have harbingers.
320
00:18:21,421 --> 00:18:22,901
And I am Lux.
321
00:18:22,981 --> 00:18:24,781
Lux Imperator.
322
00:18:24,861 --> 00:18:26,541
The god of light.
323
00:18:26,621 --> 00:18:28,821
I am the dazzle
at the heart of the Pantheon.
324
00:18:28,901 --> 00:18:31,141
And the glint in the eyes of the mad.
325
00:18:31,221 --> 00:18:35,581
I am the last thing you see
before you fall into the abyss.
326
00:18:36,301 --> 00:18:37,301
[Doctor] Run, run!
327
00:18:37,381 --> 00:18:39,261
Do you think you can escape from me?
328
00:18:39,341 --> 00:18:41,741
You think you can escape
from light itself?
329
00:18:41,821 --> 00:18:42,901
Because…
330
00:18:42,981 --> 00:18:45,421
-♪ I'm Mr Ring-a-Ding, I'll make your… ♪
-Dagnabbit, I got no choice.
331
00:18:45,501 --> 00:18:46,501
♪ …heart bells sing ♪
332
00:18:46,581 --> 00:18:49,421
♪ Please don't make me laugh
Just take my autograph ♪
333
00:18:49,501 --> 00:18:51,301
-♪ Now take my jokes… ♪
-[mouthing words] Get out.
334
00:18:51,381 --> 00:18:54,821
Oh, well done, Reg. He's trapped.
He's gotta sing the song. Come on.
335
00:18:54,901 --> 00:18:57,381
He's got no choice.
He's gotta complete the musical number.
336
00:18:57,461 --> 00:19:00,781
-♪ …Ding! ♪
-♪ …Ding! ♪
337
00:19:00,861 --> 00:19:01,821
I'll get ya!
338
00:19:01,901 --> 00:19:03,101
♪ I'm Mr Ring-a… ♪
339
00:19:03,181 --> 00:19:04,701
[the sonic whirs]
340
00:19:07,381 --> 00:19:10,181
Reginald Pye, thank you for the song.
How long does it last?
341
00:19:10,261 --> 00:19:13,901
One minute, 36 seconds.
But you were supposed to get out.
342
00:19:13,981 --> 00:19:16,141
Reggie, babes, please,
we haven't got long.
343
00:19:16,781 --> 00:19:17,781
What happened?
344
00:19:17,861 --> 00:19:19,381
I couldn't stop it.
345
00:19:19,461 --> 00:19:20,781
I'm not blaming you.
346
00:19:21,341 --> 00:19:23,821
But you play him movies in the dark.
347
00:19:25,341 --> 00:19:28,461
He says it feeds him.
348
00:19:28,541 --> 00:19:30,741
Mr Pye, he's 2 foot tall.
349
00:19:30,821 --> 00:19:32,101
Why don't you just run away?
350
00:19:34,621 --> 00:19:36,101
Because he showed me…
351
00:19:38,141 --> 00:19:39,661
so much joy.
352
00:19:41,061 --> 00:19:44,021
I was married for 20 years.
353
00:19:45,181 --> 00:19:48,181
And I'm telling you, sir,
you never saw such a girl.
354
00:19:49,541 --> 00:19:52,541
I was the luckiest fellow
in the whole wide world.
355
00:19:54,021 --> 00:19:55,501
And then one spring day,
356
00:19:56,821 --> 00:19:58,541
she went to cross the road.
357
00:20:00,941 --> 00:20:02,981
And I've been alone ever since.
358
00:20:04,941 --> 00:20:06,021
Until he came.
359
00:20:07,381 --> 00:20:08,621
What did he do?
360
00:20:13,821 --> 00:20:15,221
He brought her back.
361
00:20:16,861 --> 00:20:20,421
[♪ "Girl of My Dreams" playing]
362
00:20:35,021 --> 00:20:36,981
[sighs]
363
00:20:57,861 --> 00:20:59,261
And don't tell me
364
00:21:00,581 --> 00:21:02,261
she's not really there.
365
00:21:03,821 --> 00:21:07,541
Because if that thing is real,
366
00:21:09,341 --> 00:21:10,661
then so is she.
367
00:21:15,501 --> 00:21:16,581
The song has stopped.
368
00:21:16,661 --> 00:21:18,821
[Lux grunting]
369
00:21:18,901 --> 00:21:20,781
Well, I wouldn't worry.
370
00:21:20,861 --> 00:21:22,541
It's really not much of a chase.
371
00:21:22,621 --> 00:21:25,021
Darn it. I was so big when I arrived.
372
00:21:25,101 --> 00:21:26,821
I should never have learnt perspective.
373
00:21:27,621 --> 00:21:29,221
Are you saying that's a god?
374
00:21:29,981 --> 00:21:31,541
It's all a game to them.
375
00:21:32,181 --> 00:21:34,381
But the games are deadly.
376
00:21:35,861 --> 00:21:39,261
But tell me, how, sir?
377
00:21:39,341 --> 00:21:40,741
Did you say doctor?
378
00:21:40,821 --> 00:21:43,701
What gods are these, doc?
379
00:21:45,061 --> 00:21:47,301
There are forces beyond this universe.
380
00:21:48,421 --> 00:21:52,981
And we think we are so clever,
but we're like children. We are children.
381
00:21:54,301 --> 00:21:59,661
And when these vast creatures
deign to look down on us,
382
00:21:59,741 --> 00:22:01,821
our entire reality is in danger.
383
00:22:07,581 --> 00:22:08,821
Fifteen people.
384
00:22:12,061 --> 00:22:15,381
Thirteen, 14, 15.
385
00:22:17,341 --> 00:22:20,141
The police searched the building,
but they didn't look in here.
386
00:22:20,821 --> 00:22:22,621
-What, he photographed them?
-No.
387
00:22:23,701 --> 00:22:24,781
No, that's them.
388
00:22:25,701 --> 00:22:28,421
He's trapped them on the film.
389
00:22:29,541 --> 00:22:31,621
The god of light
has turned them into an image.
390
00:22:31,701 --> 00:22:33,461
[screams]
391
00:22:34,141 --> 00:22:35,181
Oh, my God.
392
00:22:35,261 --> 00:22:37,301
-[knocks on door]
-[Lux] Let me in, let me in.
393
00:22:37,381 --> 00:22:40,701
By the hair on my chinny chin chin.
Or is that a different cartoon?
394
00:22:40,781 --> 00:22:43,701
Reggie, how did he enter this world?
Was it on the big screen?
395
00:22:43,781 --> 00:22:44,781
Yes.
396
00:22:45,741 --> 00:22:49,461
Mr Reginald Pye,
are you giving away my secrets?
397
00:22:49,541 --> 00:22:52,541
'Cause you know how flammable
old film stock is.
398
00:22:52,621 --> 00:22:55,621
What if your poor lady wife just burned?
399
00:22:55,701 --> 00:22:57,461
No! Please, please. Don't do that.
400
00:22:57,541 --> 00:22:59,101
You will talk to me.
401
00:22:59,741 --> 00:23:02,141
And tell me, how did you enter this world?
402
00:23:02,221 --> 00:23:05,421
I'm a two-dimensional character.
You can't expect backstory.
403
00:23:05,501 --> 00:23:07,861
I know how the gods work.
You are honour-bound to tell me.
404
00:23:08,461 --> 00:23:09,461
Light.
405
00:23:09,541 --> 00:23:13,981
The chance of moonlight
with reflection and electricity.
406
00:23:14,061 --> 00:23:17,381
But if you know so much,
you must be the one.
407
00:23:17,461 --> 00:23:19,141
Enemy of the Toymaker,
408
00:23:19,221 --> 00:23:22,941
decomposer of Maestro,
the killer of the god of death.
409
00:23:23,541 --> 00:23:24,541
Absolutely.
410
00:23:25,221 --> 00:23:26,541
So, how do I stop you?
411
00:23:27,301 --> 00:23:29,941
-He's not gonna tell you that.
-He is bound by the rules.
412
00:23:30,021 --> 00:23:32,341
If I must, then,
413
00:23:32,421 --> 00:23:35,581
Doctor, just think, what have I not done?
414
00:23:35,661 --> 00:23:38,181
That is a riddle. It is not an answer.
415
00:23:38,701 --> 00:23:42,221
I'll tell you what you can do.
Those 15 people, let them go!
416
00:23:42,301 --> 00:23:44,941
[Lux] But I've immortalised them on film.
417
00:23:45,021 --> 00:23:46,821
I can do the same for you.
418
00:23:46,901 --> 00:23:48,061
No. No, don't.
419
00:23:48,141 --> 00:23:49,621
Go get 'em, girls.
420
00:23:49,701 --> 00:23:51,861
My lovely ladies of the light.
421
00:23:51,941 --> 00:23:53,661
Lux. Lux, you want me.
422
00:23:53,741 --> 00:23:55,101
-Don't take Belinda. You want me.
-No.
423
00:23:55,181 --> 00:23:56,141
Roll 'em.
424
00:23:57,221 --> 00:23:58,941
[Belinda] Doctor, what's he doing?
425
00:23:59,021 --> 00:24:00,021
I think we're being
426
00:24:01,861 --> 00:24:03,061
animated.
427
00:24:03,141 --> 00:24:04,141
[Belinda] Gosh!
428
00:24:04,221 --> 00:24:06,901
I'm all flat
and this waistline is impossible.
429
00:24:06,981 --> 00:24:08,581
-[horn honks]
-[both gasp]
430
00:24:08,661 --> 00:24:10,221
We gotta get out of here.
431
00:24:10,301 --> 00:24:11,621
But what do we do, doc?
432
00:24:11,701 --> 00:24:12,901
I don't know.
433
00:24:12,981 --> 00:24:15,221
I've got a two-dimensional brain.
434
00:24:15,301 --> 00:24:17,861
Gosh, I get so scared
being with you, Doctor.
435
00:24:17,941 --> 00:24:19,461
Your life is terrifying.
436
00:24:20,061 --> 00:24:21,781
I don't think you'll ever get me home.
437
00:24:21,861 --> 00:24:23,061
[gasps]
438
00:24:23,981 --> 00:24:25,261
What just happened?
439
00:24:25,341 --> 00:24:29,741
You were sad,
and you became more three-dimensional.
440
00:24:29,821 --> 00:24:31,181
Oh, that's it!
441
00:24:31,261 --> 00:24:33,101
You acquired depth!
442
00:24:33,181 --> 00:24:34,901
Wait a minute. Let me try.
443
00:24:34,981 --> 00:24:36,701
[inhales deeply]
I didn't tell you everything
444
00:24:36,781 --> 00:24:37,861
back in the TARDIS.
445
00:24:37,941 --> 00:24:40,581
[exhales deeply]
We can't ever go back to my planet
446
00:24:40,661 --> 00:24:42,021
because Gallifrey is a ruin.
447
00:24:42,781 --> 00:24:44,021
-My people are dead.
-[gasps]
448
00:24:45,901 --> 00:24:47,501
I'm the last of the Time Lords.
449
00:24:47,581 --> 00:24:49,021
[groans]
450
00:24:49,101 --> 00:24:51,261
It's working. I'm more rounded.
451
00:24:51,781 --> 00:24:55,781
But what you're saying is,
there are no other Time Lords.
452
00:24:55,861 --> 00:24:57,261
No one's coming to help.
453
00:24:58,341 --> 00:24:59,741
-That's it!
-Keep going.
454
00:25:00,501 --> 00:25:03,821
And I'm terrified, Belinda,
'cause I can't get you home.
455
00:25:03,901 --> 00:25:08,901
And I'm scared in case that means
something really bad has happened in 2025.
456
00:25:08,981 --> 00:25:10,301
I'm scared too.
457
00:25:10,381 --> 00:25:11,421
[Doctor grunts]
458
00:25:12,541 --> 00:25:15,981
-Oh! [chuckles] Oh!
-Oh, my God. Oh, my God. We did it!
459
00:25:17,421 --> 00:25:19,501
[sighs] Okay.
460
00:25:22,101 --> 00:25:23,901
But we're still inside a cartoon.
461
00:25:24,461 --> 00:25:25,741
How do we get out?
462
00:25:25,821 --> 00:25:27,061
We're being framed.
463
00:25:27,861 --> 00:25:29,061
Which means…
464
00:25:35,101 --> 00:25:36,981
if we break the frame…
465
00:25:38,261 --> 00:25:39,261
[grunts]
466
00:25:43,141 --> 00:25:45,541
…and get faster. Yeah?
467
00:25:45,621 --> 00:25:46,621
[both grunting]
468
00:25:53,701 --> 00:25:55,461
[Doctor] And we get fast enough…
469
00:25:58,061 --> 00:26:00,781
-Oh, my God. We're back!
-We did it.
470
00:26:00,861 --> 00:26:03,221
-We stopped the film.
-All right, both of you, don't move!
471
00:26:03,301 --> 00:26:04,701
Just stay where you are!
472
00:26:04,781 --> 00:26:06,781
He's the one. That's the man, officer.
473
00:26:06,861 --> 00:26:09,981
I told you,
I said he was acting all suspicious.
474
00:26:10,061 --> 00:26:13,541
Called himself a doctor,
but I don't trust him.
475
00:26:15,901 --> 00:26:18,701
Just raise your hands where I can see 'em.
Both of you!
476
00:26:21,501 --> 00:26:25,101
Don't you dare point a gun at us.
We've done nothing wrong.
477
00:26:25,181 --> 00:26:27,661
You're inside
a space reserved for white folk.
478
00:26:28,381 --> 00:26:31,541
Now, I don't know how things are done in
the Caribbean, but they're different here.
479
00:26:31,621 --> 00:26:32,981
I'm not Caribbean.
480
00:26:33,061 --> 00:26:36,101
He's the one. He's the troublemaker.
481
00:26:36,181 --> 00:26:38,341
He was asking all about Tommy Lee.
482
00:26:38,981 --> 00:26:41,701
I'm telling you, he knows something.
483
00:26:41,781 --> 00:26:43,381
He offered to help you.
484
00:26:43,461 --> 00:26:45,701
I'll give you ten seconds
to explain yourself.
485
00:26:45,781 --> 00:26:48,381
This fine lady's son,
he went and disappeared.
486
00:26:49,101 --> 00:26:50,341
What do you know about it?
487
00:26:51,141 --> 00:26:52,221
Seriously?
488
00:26:53,541 --> 00:26:55,141
Your continuity is terrible.
489
00:26:55,221 --> 00:26:59,341
This is Miami-Dade County,
and that is the uniform of the NYPD.
490
00:26:59,421 --> 00:27:00,541
Try harder.
491
00:27:00,621 --> 00:27:02,861
-[grunting]
-[gasps]
492
00:27:02,941 --> 00:27:04,581
We're still inside a bloody film.
493
00:27:05,741 --> 00:27:09,061
-I hate it when they do that.
-Wait. Wait, wait, wait.
494
00:27:10,061 --> 00:27:11,781
This is never gonna work.
495
00:27:11,861 --> 00:27:14,581
Scrolling up and down does not work.
496
00:27:14,661 --> 00:27:15,781
We need to go…
497
00:27:17,861 --> 00:27:18,861
out.
498
00:27:30,661 --> 00:27:31,821
If we're the film…
499
00:27:34,381 --> 00:27:35,701
and that's the screen…
500
00:27:38,621 --> 00:27:40,261
-what happens if we…
-Push.
501
00:27:43,741 --> 00:27:44,861
-[gasps]
-[glass shatters]
502
00:27:44,941 --> 00:27:47,501
[both gasping, chuckling]
503
00:27:54,821 --> 00:27:56,221
That's it. I've got you.
504
00:28:00,381 --> 00:28:03,141
Oh, my God. It happened.
505
00:28:04,181 --> 00:28:06,421
Doctor, is that you?
506
00:28:07,661 --> 00:28:09,301
-Uh…
-[fan] Belinda.
507
00:28:09,381 --> 00:28:10,781
Belinda Chandra.
508
00:28:11,541 --> 00:28:13,101
Like, Miss Belinda Chandra.
509
00:28:13,181 --> 00:28:16,621
-How do you know that?
-Who are you?
510
00:28:16,701 --> 00:28:18,341
We're your biggest fans.
511
00:28:18,421 --> 00:28:21,021
Oh, my God. You're real.
You're really real.
512
00:28:21,621 --> 00:28:23,101
Oh, this is so Galaxy Quest.
513
00:28:23,181 --> 00:28:25,341
I knew it. I always knew.
514
00:28:29,861 --> 00:28:32,741
Well, I knew this would happen
because it was leaked online.
515
00:28:33,701 --> 00:28:35,861
Hashtag RIP Doctor Who.
516
00:28:35,941 --> 00:28:37,181
Let me get this right.
517
00:28:38,181 --> 00:28:39,181
I am not real.
518
00:28:39,261 --> 00:28:41,061
My life is fictional,
519
00:28:42,061 --> 00:28:45,141
and you sit and you watch me on the TV.
520
00:28:46,421 --> 00:28:49,141
-I've seen every single episode.
-But I'm so real.
521
00:28:49,781 --> 00:28:51,221
I'm completely real. I mean, I…
522
00:28:51,781 --> 00:28:53,301
I can taste this cup of tea.
523
00:28:53,381 --> 00:28:56,501
And my mum and dad.
I remember them. They're absolutely real.
524
00:28:56,581 --> 00:28:58,741
-Your mum who plays the violin?
-How do you know that?
525
00:28:58,821 --> 00:28:59,821
We were watching.
526
00:28:59,901 --> 00:29:01,461
Oh, my God. I'm on TV.
527
00:29:02,141 --> 00:29:04,781
Go on then.
What's your favourite adventure?
528
00:29:04,861 --> 00:29:06,581
-"Blink".
-Definitely "Blink".
529
00:29:06,661 --> 00:29:07,821
"Blink". Every time.
530
00:29:07,901 --> 00:29:09,861
Uh, not the one with the Goblins?
531
00:29:09,941 --> 00:29:11,621
-"Blink".
-I met The Beatles.
532
00:29:11,701 --> 00:29:12,861
"Blink".
533
00:29:12,941 --> 00:29:16,501
Not the one where I am standing
on a land mine?
534
00:29:16,581 --> 00:29:17,861
-That was brilliant.
-"Blink".
535
00:29:18,461 --> 00:29:19,461
What happens in "Blink"?
536
00:29:19,541 --> 00:29:21,781
It's the story where
you're not allowed to blink.
537
00:29:22,821 --> 00:29:24,821
Well, that sounds like an absolute epic.
538
00:29:25,741 --> 00:29:29,141
Gotta say, though,
this one, this story right now,
539
00:29:29,221 --> 00:29:32,661
Mr Ring-a-Ding, it's a bit obvious.
540
00:29:32,741 --> 00:29:33,741
The ending.
541
00:29:34,261 --> 00:29:37,901
Telling us out loud that
old film stock is explosive.
542
00:29:37,981 --> 00:29:40,021
I mean, okay. I get it.
543
00:29:40,101 --> 00:29:41,381
No, but that doesn't work.
544
00:29:41,901 --> 00:29:44,261
We can't blow up Lux
because he's made of light.
545
00:29:44,341 --> 00:29:46,901
Yeah, but what does he not do?
546
00:29:47,581 --> 00:29:49,381
Well, we don't know. Tell us.
547
00:29:49,461 --> 00:29:51,381
-No, we can't.
-I'm sorry.
548
00:29:51,461 --> 00:29:54,181
Oh, my God. You're so annoying.
549
00:29:54,261 --> 00:29:55,581
Lots of people say that. [chuckles]
550
00:29:56,821 --> 00:29:58,781
But we don't care. Um…
551
00:30:00,141 --> 00:30:01,301
'Cause the thing is…
552
00:30:02,141 --> 00:30:05,141
-[stammers] Are you okay?
-I didn't mean it.
553
00:30:05,221 --> 00:30:07,221
No, we are a bit annoying. I know that.
554
00:30:08,421 --> 00:30:09,821
I'm wasting your time because
555
00:30:11,101 --> 00:30:12,741
the truth is we…
556
00:30:13,821 --> 00:30:14,981
Oh, Lizzie.
557
00:30:17,061 --> 00:30:18,301
I'm okay.
558
00:30:18,381 --> 00:30:20,701
-It's all right. We don't mind.
-What?
559
00:30:23,461 --> 00:30:24,661
You're not fictional.
560
00:30:25,621 --> 00:30:27,701
It's us, Belinda. We're not real.
561
00:30:28,781 --> 00:30:29,781
What do you mean?
562
00:30:29,861 --> 00:30:31,501
We don't exist.
563
00:30:32,981 --> 00:30:33,981
But…
564
00:30:35,781 --> 00:30:36,741
You do.
565
00:30:37,261 --> 00:30:38,261
No.
566
00:30:39,661 --> 00:30:42,461
We're the sort of characters
who don't have surnames.
567
00:30:43,061 --> 00:30:47,021
We're just part of the trap,
so that creature can play with your minds.
568
00:30:47,101 --> 00:30:48,741
But we're cleverer than him.
569
00:30:48,821 --> 00:30:50,821
We learnt from the Doctor,
so we worked it out.
570
00:30:51,341 --> 00:30:52,821
We can set you free.
571
00:30:52,901 --> 00:30:55,741
It's time for you to go back
and fight him, and beat him for us.
572
00:30:55,821 --> 00:30:58,541
-I'm sure that there is something that we…
-No, off you go. Come on.
573
00:30:58,621 --> 00:31:00,141
'Cause you better be quick.
Up, up. Come on.
574
00:31:00,221 --> 00:31:02,301
You're 30 minutes in.
Time for the third act.
575
00:31:04,101 --> 00:31:06,581
Thanks. Keep watching.
576
00:31:08,341 --> 00:31:10,341
-You don't get it, do you?
-What?
577
00:31:11,821 --> 00:31:12,901
What don't I get?
578
00:31:14,541 --> 00:31:15,701
They are not real.
579
00:31:17,781 --> 00:31:18,981
Once we move on,
580
00:31:19,061 --> 00:31:24,621
Lizzie, Hassan and Robyn
will all blink out of existence.
581
00:31:25,261 --> 00:31:26,261
You mean
582
00:31:27,621 --> 00:31:28,621
you'll die?
583
00:31:29,461 --> 00:31:30,621
It's not death.
584
00:31:32,141 --> 00:31:33,861
We just end.
585
00:31:34,661 --> 00:31:37,461
But that is death.
586
00:31:38,061 --> 00:31:39,061
Yeah.
587
00:31:40,221 --> 00:31:43,621
But we're not important.
It doesn't matter what happens to us.
588
00:31:44,861 --> 00:31:47,901
And it's been so worth it
just to meet you.
589
00:31:47,981 --> 00:31:49,501
[Robyn] We had so much fun.
590
00:31:49,581 --> 00:31:53,141
And thanks to you,
I met my two best friends.
591
00:31:56,021 --> 00:31:57,261
We'll be gone any second.
592
00:31:57,981 --> 00:31:59,301
Oh, my goodness.
593
00:32:00,781 --> 00:32:03,981
But maybe
just now and then you can think of us.
594
00:32:04,061 --> 00:32:06,141
Then we might live on just a little bit.
595
00:32:10,381 --> 00:32:12,261
Now, go and save the world, Doctor.
596
00:32:13,021 --> 00:32:14,861
I wish that there was something we could--
597
00:32:14,941 --> 00:32:16,741
We love you so much.
598
00:32:23,381 --> 00:32:24,461
They're gone.
599
00:32:27,381 --> 00:32:30,181
-Hey, hey. Hey.
-[sobs]
600
00:32:31,461 --> 00:32:32,461
[sniffles]
601
00:32:34,941 --> 00:32:36,021
And they're right.
602
00:32:37,341 --> 00:32:40,141
We have to go back and fight that thing.
603
00:32:41,221 --> 00:32:43,621
'Cause maybe your life
isn't so mad after all.
604
00:32:43,701 --> 00:32:44,701
-Mmm.
-Okay?
605
00:32:46,181 --> 00:32:47,421
But how do we do it?
606
00:32:48,941 --> 00:32:51,341
There is only one more thing
that we can do.
607
00:32:53,421 --> 00:32:54,421
We stop.
608
00:32:55,581 --> 00:32:57,741
-Unpack that for me.
-We stop the film itself.
609
00:32:58,421 --> 00:33:01,421
'Cause celluloid, when it stops, it burns.
610
00:33:02,141 --> 00:33:05,341
The heat from the projector is so strong
that the reel catches fire.
611
00:33:05,861 --> 00:33:07,061
So, it sets us free.
612
00:33:07,621 --> 00:33:08,861
Or burns us to death.
613
00:33:10,661 --> 00:33:11,661
Okay.
614
00:33:15,461 --> 00:33:17,301
[Doctor] Right, right, right, right there.
615
00:33:17,381 --> 00:33:18,381
-Okay.
-And then?
616
00:33:18,461 --> 00:33:19,461
[Doctor] I think…
617
00:33:21,181 --> 00:33:22,181
this.
618
00:33:24,581 --> 00:33:25,621
[both grunting]
619
00:33:35,261 --> 00:33:36,381
[Doctor yells]
620
00:33:38,341 --> 00:33:39,341
[both scream]
621
00:33:39,421 --> 00:33:40,421
[Belinda grunts]
622
00:33:42,341 --> 00:33:43,741
Oh, my God.
623
00:33:43,821 --> 00:33:45,221
We did it. We're back.
624
00:33:45,301 --> 00:33:46,701
[chuckles]
625
00:33:46,781 --> 00:33:49,341
Wait, is it real this time?
626
00:33:50,421 --> 00:33:52,621
-Is this real?
-Oh, it's real.
627
00:33:52,701 --> 00:33:54,421
-Babes, look, my hand got burned.
-[gasps]
628
00:33:54,501 --> 00:33:56,261
You all right? Come here.
Let me have a look.
629
00:33:56,341 --> 00:33:57,621
-I'm all right.
-I know, I know.
630
00:33:57,701 --> 00:34:00,701
Doctors always make the worst patients,
but trust me.
631
00:34:00,781 --> 00:34:01,941
I know what I'm doing.
632
00:34:02,021 --> 00:34:04,261
I'm okay, Belinda. Okay?
633
00:34:04,341 --> 00:34:07,141
Time Lords have their own medicine.
634
00:34:07,701 --> 00:34:08,741
Bi-generation.
635
00:34:09,461 --> 00:34:11,661
It's left me with
a little extra pocket of energy
636
00:34:11,741 --> 00:34:13,461
I've been saving just for this.
637
00:34:15,821 --> 00:34:17,621
My hospital could do with you.
638
00:34:17,701 --> 00:34:18,781
[Lux] I like it.
639
00:34:22,341 --> 00:34:23,981
Whatever you have planned,
640
00:34:24,901 --> 00:34:28,141
Lux, I've matched you.
641
00:34:29,301 --> 00:34:31,781
Now, let Belinda and Reginald go.
642
00:34:32,381 --> 00:34:35,581
But you're the most amazing creation,
my Doctor, sir.
643
00:34:35,661 --> 00:34:38,701
You have light within you
that builds a body.
644
00:34:38,781 --> 00:34:41,181
No wonder the gods of the Pantheon fell.
645
00:34:41,261 --> 00:34:44,301
Because they were saving you for me.
646
00:34:45,061 --> 00:34:46,061
Get him, girls.
647
00:34:48,541 --> 00:34:49,781
[gasps]
648
00:34:52,061 --> 00:34:53,861
The Doctor. Light him up.
649
00:34:57,381 --> 00:34:58,981
Reel him in, ladies.
650
00:35:00,421 --> 00:35:01,501
[Doctor] Let me go!
651
00:35:01,581 --> 00:35:03,021
No!
652
00:35:03,101 --> 00:35:04,901
[straining]
653
00:35:06,581 --> 00:35:08,621
The greatest story ever told.
654
00:35:08,701 --> 00:35:09,821
[Belinda] Doctor!
655
00:35:11,141 --> 00:35:12,261
[Doctor] Belinda.
656
00:35:14,341 --> 00:35:15,661
Get off him!
657
00:35:17,381 --> 00:35:19,061
Belinda, get back!
658
00:35:19,141 --> 00:35:20,381
What's he doing?
659
00:35:20,461 --> 00:35:22,941
What's the one thing I never do?
660
00:35:26,741 --> 00:35:30,741
Let the light of a Time Lord
build me a body.
661
00:35:31,341 --> 00:35:33,621
Doesn't every cartoon want to be a man?
662
00:35:33,701 --> 00:35:36,701
'Cause that's what I never do,
my lovely friends.
663
00:35:36,781 --> 00:35:39,541
-I never go outside.
-[gasps]
664
00:35:39,621 --> 00:35:40,861
[Lux] Trapped in the dark.
665
00:35:40,941 --> 00:35:43,101
But the great out there
holds such promise.
666
00:35:43,181 --> 00:35:44,501
I've seen it.
667
00:35:44,581 --> 00:35:46,461
The most savage light of all.
668
00:35:46,541 --> 00:35:48,341
The glow of the atom.
669
00:35:48,421 --> 00:35:49,421
[screaming]
670
00:35:49,501 --> 00:35:52,101
[Lux] Think of all the fun I will have.
671
00:35:52,181 --> 00:35:58,661
The blossom of nuclear light
unfurling all over this tiny little world.
672
00:35:59,821 --> 00:36:01,621
Bel, remember them.
673
00:36:01,701 --> 00:36:04,541
Lizzie, Hassan. They told us.
They told us what to do.
674
00:36:04,621 --> 00:36:05,621
They told us the plot.
675
00:36:05,701 --> 00:36:07,221
But how does that help?
676
00:36:07,301 --> 00:36:08,621
Do you trust me?
677
00:36:08,701 --> 00:36:12,101
Yes! I'm sorry if I didn't before,
but, oh, my God, I trust you. Yes.
678
00:36:12,181 --> 00:36:16,021
Then trust me now more than ever
because I am a Time Lord.
679
00:36:16,101 --> 00:36:17,661
But what does that mean?
680
00:36:17,741 --> 00:36:20,381
It means I know what time it is.
681
00:36:21,861 --> 00:36:24,861
Now, run! Run! [groans]
682
00:36:25,741 --> 00:36:27,261
[Lux] Behold!
683
00:36:28,421 --> 00:36:29,421
[Belinda pants]
684
00:36:31,221 --> 00:36:32,501
He means daylight.
685
00:36:45,821 --> 00:36:46,901
Ooh.
686
00:36:46,981 --> 00:36:48,181
[gasps, chuckles]
687
00:36:52,181 --> 00:36:53,221
[grunts]
688
00:36:56,101 --> 00:36:58,621
Oh. Oh.
689
00:36:58,701 --> 00:37:00,581
Oh, the detail.
690
00:37:02,341 --> 00:37:05,381
Mr Pye, I need matches.
This whole thing has got to burn.
691
00:37:06,261 --> 00:37:07,261
[knocks on door]
692
00:37:07,341 --> 00:37:11,021
Mr Pye, I've seen your fingers, mate.
That's nicotine. I know you smoke.
693
00:37:11,101 --> 00:37:13,181
Give me your matches right now.
694
00:37:15,621 --> 00:37:18,261
I am real.
695
00:37:19,261 --> 00:37:21,421
Mr Pye, I need those matches.
696
00:37:23,981 --> 00:37:25,701
[♪ "Girl of My Dreams" playing]
697
00:37:25,781 --> 00:37:27,141
I love you, Reginald.
698
00:37:29,621 --> 00:37:30,621
Oh.
699
00:37:32,181 --> 00:37:34,061
I miss you so much.
700
00:37:35,621 --> 00:37:36,621
Find me.
701
00:37:58,861 --> 00:38:01,981
[stammers] Pardon me, ma'am,
but I think you'd better run.
702
00:38:02,061 --> 00:38:05,621
-No, I know what I'm doing.
-I said run!
703
00:38:10,861 --> 00:38:13,661
[Lux] Give me true life.
704
00:38:16,101 --> 00:38:18,261
[panting]
705
00:38:36,101 --> 00:38:37,501
[gasps]
706
00:38:37,581 --> 00:38:38,581
No!
707
00:38:41,421 --> 00:38:43,501
[laughs]
708
00:38:51,461 --> 00:38:52,381
[Doctor grunts]
709
00:38:56,261 --> 00:38:58,021
[gasps] Sunlight.
710
00:38:58,101 --> 00:38:59,101
Doctor!
711
00:39:00,901 --> 00:39:02,021
[grunts]
712
00:39:02,821 --> 00:39:03,981
What have we done?
713
00:39:05,181 --> 00:39:06,661
He feeds off light.
714
00:39:07,701 --> 00:39:08,941
[Doctor] But the light of the sun.
715
00:39:09,021 --> 00:39:12,421
Two billion times more energy than
the biggest nuclear bomb on planet Earth.
716
00:39:12,501 --> 00:39:13,821
[panting]
717
00:39:13,901 --> 00:39:15,981
And it is all yours, Mr Ring-a-Ding.
718
00:39:16,061 --> 00:39:17,461
It is all yours!
719
00:39:22,421 --> 00:39:24,301
I am light.
720
00:39:32,541 --> 00:39:34,101
Did you see? There was this explosion.
721
00:39:34,181 --> 00:39:36,461
I was shaken right down to my boots.
It was like an almighty…
722
00:39:36,541 --> 00:39:38,181
What the flip is that?
723
00:39:42,661 --> 00:39:44,421
[groans]
724
00:39:44,501 --> 00:39:45,901
But he's never gonna stop.
725
00:39:47,021 --> 00:39:48,101
That's the point.
726
00:39:50,581 --> 00:39:52,901
[groans]
727
00:39:53,581 --> 00:39:56,581
The light of creation.
728
00:40:01,781 --> 00:40:03,781
I am everything…
729
00:40:13,341 --> 00:40:15,341
and I am nothing.
730
00:40:18,581 --> 00:40:19,781
Goodbye.
731
00:40:24,341 --> 00:40:27,981
Am I going crazy
or was that Mr Ring-a-Ding?
732
00:40:28,061 --> 00:40:30,301
But he was made of light.
733
00:40:31,781 --> 00:40:34,101
We're 60% water and we can still drown.
734
00:40:35,861 --> 00:40:37,261
It's why Lux stayed inside.
735
00:40:37,781 --> 00:40:40,101
And we gave him
all the light in the universe.
736
00:40:40,181 --> 00:40:42,381
And that's what he became.
Light without end.
737
00:40:43,421 --> 00:40:45,821
So, he's actually a god now.
738
00:40:46,741 --> 00:40:49,821
Infinite. Invisible. Intangible.
739
00:40:49,901 --> 00:40:50,901
Amen.
740
00:40:55,901 --> 00:40:57,541
But that's… that's…
741
00:40:58,181 --> 00:40:59,181
Is that…
742
00:41:03,581 --> 00:41:05,501
[Doctor] Come back, Tommy Lee.
743
00:41:06,381 --> 00:41:07,381
[chattering]
744
00:41:07,981 --> 00:41:09,141
I swear it's them.
745
00:41:09,781 --> 00:41:13,741
It's the 15. Oh, gosh! It's all 15.
746
00:41:14,421 --> 00:41:17,581
Welcome back. Welcome back, everyone.
We missed you so much.
747
00:41:18,141 --> 00:41:19,661
-Hello, sir.
-[person] It's good to see you.
748
00:41:21,621 --> 00:41:22,861
Tommy.
749
00:41:23,701 --> 00:41:24,861
Tommy Lee.
750
00:41:28,061 --> 00:41:29,101
Mom.
751
00:41:29,181 --> 00:41:31,221
[whimpers] You came back.
752
00:41:32,061 --> 00:41:34,901
I had faith and you came back.
753
00:41:34,981 --> 00:41:36,221
Oh, my boy.
754
00:41:36,301 --> 00:41:38,501
[cries]
755
00:41:47,181 --> 00:41:51,581
According to the laws of the land, babe,
sunlight doesn't suit us.
756
00:41:57,141 --> 00:41:58,861
Goodbye to you, '52.
757
00:41:58,941 --> 00:42:00,141
Mmm.
758
00:42:02,061 --> 00:42:03,061
And, hey,
759
00:42:04,301 --> 00:42:07,101
those things we said when we were scared,
760
00:42:07,861 --> 00:42:09,021
they're still true.
761
00:42:10,501 --> 00:42:12,501
So, let's go out
and face them together, okay?
762
00:42:16,461 --> 00:42:17,461
[kisses]
763
00:42:17,541 --> 00:42:20,341
Hey, I don't understand.
What happened? It was night.
764
00:42:20,421 --> 00:42:23,421
That was three months ago, Tommy.
You've been gone for three months.
765
00:42:25,021 --> 00:42:29,421
If you want to see a good show, darling,
I can recommend this one.
766
00:42:36,101 --> 00:42:37,701
Better warn you though.
767
00:42:37,781 --> 00:42:39,581
Limited run only.
768
00:42:39,661 --> 00:42:41,741
Show ends May the 24th.
769
00:42:42,301 --> 00:42:44,661
But… How did they…
770
00:42:44,741 --> 00:42:46,421
That was like a special effect.
771
00:42:46,501 --> 00:42:48,661
Like from the movies.
How did they do that?
772
00:42:49,501 --> 00:42:50,741
Trick of the light.
773
00:42:50,821 --> 00:42:51,981
[♪ theme song playing]
774
00:42:56,021 --> 00:42:57,701
[Lizzie] Well, I really, really loved it.
775
00:42:57,781 --> 00:43:00,261
Though, I'd mark it down
to a seven out of ten
776
00:43:00,341 --> 00:43:01,941
'cause it gave away
the ending in the middle.
777
00:43:02,021 --> 00:43:03,701
And the villain's motivation changed.
778
00:43:03,781 --> 00:43:08,021
And, technically, it's puppets
that wanna be boys, not cartoons.
779
00:43:13,821 --> 00:43:14,821
Oh, my God.
780
00:43:15,501 --> 00:43:16,581
We're still here.
781
00:43:17,781 --> 00:43:18,781
[all laugh]
782
00:43:22,501 --> 00:43:27,541
[Doctor] This whole world is cold,
lifeless and dead.
783
00:43:28,341 --> 00:43:29,421
[person] We have a body.
784
00:43:30,261 --> 00:43:33,781
[Doctor] What are you?
785
00:43:33,781 --> 00:43:38,781
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
786
00:43:33,781 --> 00:43:43,781
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
51580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.