All language subtitles for Doctor Who S02E02 - Lux (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,781 --> 00:00:06,781 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,781 --> 00:00:08,741 [narrator] The eyes of the world are on Nevada 3 00:00:08,821 --> 00:00:12,141 to witness, at short range, the world's most powerful atom bomb. 4 00:00:12,741 --> 00:00:14,461 And this is it. 5 00:00:14,541 --> 00:00:17,661 Illuminating the Earth with the glare of a hundred suns 6 00:00:17,741 --> 00:00:21,941 seen 75 miles away even in brilliant sunshine. 7 00:00:22,021 --> 00:00:26,221 The vacuum created by the terrific blast sucks up the sand like a cyclone, 8 00:00:26,301 --> 00:00:29,701 creating a sandstorm that envelops the dazed GIAs 9 00:00:29,781 --> 00:00:31,301 as they emerge from their shelter. 10 00:00:31,941 --> 00:00:33,701 And the world must ask, 11 00:00:33,781 --> 00:00:37,261 is this the pinnacle of man's creative genius? 12 00:00:38,101 --> 00:00:39,101 In England, 13 00:00:39,181 --> 00:00:42,981 Queen Elizabeth II continues to observe the 16 week period of mourning… 14 00:00:56,461 --> 00:00:57,741 [timer rings] 15 00:01:43,821 --> 00:01:46,181 Oh, it's such a beautiful day. 16 00:01:46,261 --> 00:01:47,821 I think I'll go to town. 17 00:01:47,901 --> 00:01:49,181 Yes, sirree. 18 00:01:49,261 --> 00:01:52,661 Well, me, oh, my. Who might you be? 19 00:01:52,741 --> 00:01:54,701 Don't make me laugh. 20 00:01:54,781 --> 00:01:57,901 [cartoon character] But I declare, you're a stranger in these parts. 21 00:01:57,981 --> 00:01:59,221 Who are you, sir? 22 00:01:59,301 --> 00:02:01,741 [Mr Ring-a-Ding] Don't make me laugh. Because… 23 00:02:01,821 --> 00:02:05,661 ♪ I'm Mr Ring-a-Ding I'll make your heart bells sing ♪ 24 00:02:05,741 --> 00:02:09,141 ♪ Please don't make me laugh Just take my autograph ♪ 25 00:02:09,221 --> 00:02:12,941 ♪ Now don't be crazy, pretty lady I know just one thing ♪ 26 00:02:13,021 --> 00:02:20,021 ♪ For I am he Oh, yes, I'm Mr Ring-a-Ding ♪ 27 00:02:22,781 --> 00:02:25,421 [singing indistinctly] 28 00:02:37,381 --> 00:02:38,821 ♪ Jump and talk and laugh and sing ♪ 29 00:02:38,901 --> 00:02:41,181 ♪ For I am he, oh, yes ♪ 30 00:02:41,261 --> 00:02:46,301 ♪ I'm Mr Ring-a-Ding Oh, my ♪ 31 00:02:46,381 --> 00:02:48,701 And what's your name, sweetie pie? 32 00:02:48,781 --> 00:02:50,941 They call me Sunshine Sally. 33 00:02:51,021 --> 00:02:54,421 No! Don't give me sunshine. 34 00:02:54,501 --> 00:02:58,821 Because I'm more interested in moonlight. 35 00:02:59,421 --> 00:03:02,021 That icy cold beam of heaven. 36 00:03:02,101 --> 00:03:06,501 Touching my soul and bringing me life. 37 00:03:07,181 --> 00:03:08,221 What do you think? 38 00:03:08,981 --> 00:03:10,421 I asked you. Yes, you. 39 00:03:10,501 --> 00:03:15,181 Sitting there drooling with your buckets of popped corn and caramel water. 40 00:03:15,781 --> 00:03:19,101 I asked you, what do you think? 41 00:03:19,741 --> 00:03:21,141 This one's kind of silly, isn't it? 42 00:03:21,221 --> 00:03:22,261 What did you say? 43 00:03:23,301 --> 00:03:25,461 I'm looking at you with the glasses. 44 00:03:25,541 --> 00:03:26,621 What did you say? 45 00:03:26,701 --> 00:03:28,061 Who? Me? 46 00:03:28,141 --> 00:03:31,301 Don't make me laugh. Yes, you. 47 00:03:32,021 --> 00:03:33,141 How are they doing this? 48 00:03:33,221 --> 00:03:36,661 If you won't tell me, then I'll have to find out for myself. 49 00:03:36,741 --> 00:03:37,981 Get ready, 50 00:03:38,061 --> 00:03:41,221 'cause here I come! 51 00:03:41,301 --> 00:03:42,541 [gasps] 52 00:03:42,621 --> 00:03:44,301 [Mr Ring-a-Ding] We're going 3D. 53 00:03:45,101 --> 00:03:47,821 And remember, whatever you do, 54 00:03:47,901 --> 00:03:51,541 don't make me laugh! 55 00:03:51,621 --> 00:03:53,701 [screaming] 56 00:03:57,581 --> 00:04:01,261 [♪ theme song playing] 57 00:04:30,701 --> 00:04:33,621 [Doctor] So, you left Earth 58 00:04:34,661 --> 00:04:40,221 May the 24th, 2025. 59 00:04:40,301 --> 00:04:45,381 And the one place the TARDIS cannot reach is May the 24th. 60 00:04:49,821 --> 00:04:51,101 We bounce off. 61 00:04:51,181 --> 00:04:54,141 [stammers] Can't you get this box of yours fixed? 62 00:04:54,221 --> 00:04:55,661 You're a Time Lord. 63 00:04:56,181 --> 00:04:58,861 Take it back to planet Timelordia. 64 00:04:58,941 --> 00:05:00,301 Oh, I wish it was called that. 65 00:05:00,381 --> 00:05:02,261 The name is Gallifrey. 66 00:05:02,341 --> 00:05:04,181 Well, then let's go home to Gallifrey. 67 00:05:04,261 --> 00:05:06,261 They must have garages. 68 00:05:06,341 --> 00:05:08,101 Maybe not today. Yeah? 69 00:05:08,181 --> 00:05:09,701 But I never asked. What about you? 70 00:05:09,781 --> 00:05:12,101 Who have you got? Girlfriend, boyfriend, other friend? 71 00:05:12,181 --> 00:05:14,941 -No, but there is Mum and Dad. -Ah. 72 00:05:15,021 --> 00:05:16,941 He works in tax. She's a violinist. 73 00:05:17,021 --> 00:05:18,301 Oh, no way. 74 00:05:18,941 --> 00:05:21,301 She's in the London Regency Orchestra. She's amazing. 75 00:05:21,381 --> 00:05:24,141 -Oh. -My dad's kind of musical. 76 00:05:24,221 --> 00:05:27,381 Well, he sings. Well, he loves grabbing the microphone. 77 00:05:28,021 --> 00:05:29,461 He's awful. 78 00:05:29,541 --> 00:05:31,701 And he makes me laugh so much. 79 00:05:33,341 --> 00:05:37,061 And I would really, really like to see them again. 80 00:05:38,341 --> 00:05:39,461 Please. 81 00:05:45,261 --> 00:05:48,061 This should get you home. 82 00:05:48,701 --> 00:05:50,981 It is a vortex indicator, 83 00:05:51,061 --> 00:05:54,981 which I am going to call a vindicator, yeah? 84 00:05:55,541 --> 00:05:57,741 So, what does it do? 85 00:05:57,821 --> 00:06:00,181 We land anywhere. 86 00:06:00,261 --> 00:06:03,381 And the vindicator casts out a signal, like a fishing line-- 87 00:06:03,461 --> 00:06:04,421 whoosh-- 88 00:06:04,501 --> 00:06:07,381 to May 24th 2025. 89 00:06:07,461 --> 00:06:11,501 And we use it to pull the TARDIS in, like a hook. 90 00:06:11,581 --> 00:06:12,701 [console beeping] 91 00:06:12,781 --> 00:06:15,861 So we must land. 92 00:06:16,621 --> 00:06:18,581 [grunts, chuckles] 93 00:06:20,501 --> 00:06:21,501 We're on Earth. 94 00:06:22,021 --> 00:06:24,301 We bounced all the way back to 1952. 95 00:06:24,821 --> 00:06:26,821 -It's 1952 out there? -Mm-hmm. 96 00:06:26,901 --> 00:06:30,101 -We're in actual 1952? -Except you wanna go home. 97 00:06:30,181 --> 00:06:33,501 -So, I'm gonna pop out on my own and-- -Not a chance! Out of my way. 98 00:06:36,621 --> 00:06:38,181 -I went to sleep in this. -Mmm. 99 00:06:38,261 --> 00:06:40,381 -Could it get me arrested in 1952? -No. 100 00:06:41,261 --> 00:06:43,061 Belinda Chandra, 101 00:06:43,781 --> 00:06:45,941 this is the fun bit, honey. 102 00:06:48,261 --> 00:06:49,861 The clothes. 103 00:06:49,941 --> 00:06:52,421 [both laughing] 104 00:06:53,541 --> 00:06:54,861 [Doctor] It helps if you run! 105 00:06:54,941 --> 00:06:56,421 [♪ "Roll Over Beethoven" playing] 106 00:06:56,501 --> 00:06:58,221 Whoo-hoo! 107 00:06:58,301 --> 00:06:59,621 Get in there! 108 00:07:07,701 --> 00:07:09,061 [laughs] 109 00:07:09,141 --> 00:07:10,621 This bit I like. 110 00:07:10,701 --> 00:07:12,061 Mmm. 111 00:07:12,141 --> 00:07:13,861 And it's really 1952 out there? 112 00:07:14,381 --> 00:07:17,381 -It really is? -It really, really is. 113 00:07:20,621 --> 00:07:21,621 [music stops] 114 00:07:26,661 --> 00:07:27,901 Oh, my God. 115 00:07:29,181 --> 00:07:30,421 We moved. 116 00:07:31,621 --> 00:07:33,261 The box moved. 117 00:07:33,901 --> 00:07:35,061 We're actually here. 118 00:07:36,181 --> 00:07:38,341 -Wherever we are. -[Doctor] Miami, Florida. 119 00:07:40,501 --> 00:07:41,661 We're in Miami? 120 00:07:41,741 --> 00:07:43,221 At 4:00 a.m. 121 00:07:43,301 --> 00:07:45,301 We got dressed up for no one to see. 122 00:07:47,181 --> 00:07:49,661 1952, that might be wise. 123 00:07:50,821 --> 00:07:51,781 [Belinda] Rock Hudson. 124 00:07:52,661 --> 00:07:53,741 Good name. Rock. 125 00:07:54,381 --> 00:07:56,861 He took it from the Rock of Gibraltar. 126 00:07:57,461 --> 00:07:59,501 The most beautiful man. 127 00:07:59,581 --> 00:08:01,581 We did him on our HIV training course. 128 00:08:03,061 --> 00:08:04,261 And here he is. 129 00:08:04,821 --> 00:08:06,101 Big movie star. 130 00:08:07,021 --> 00:08:09,141 This time travel thing is so strange. 131 00:08:09,781 --> 00:08:12,781 'Cause we know what happens to him. 132 00:08:14,021 --> 00:08:15,021 Poor soul. 133 00:08:15,101 --> 00:08:16,421 [powers up, beeping] 134 00:08:16,501 --> 00:08:17,501 Oh. 135 00:08:18,941 --> 00:08:20,661 Do your thing, baby. 136 00:08:25,261 --> 00:08:26,461 Question is, 137 00:08:27,581 --> 00:08:29,221 who chains up a cinema? 138 00:08:31,861 --> 00:08:32,861 Hmm? 139 00:08:34,501 --> 00:08:35,581 Mmm. 140 00:08:35,661 --> 00:08:38,141 Those chains are strong. 141 00:08:40,941 --> 00:08:43,021 Like they are locking up a wild beast. 142 00:08:46,261 --> 00:08:47,381 Hey, look. 143 00:08:47,981 --> 00:08:49,341 I think someone's died. 144 00:08:50,341 --> 00:08:51,541 [Doctor] Oh. 145 00:08:52,861 --> 00:08:56,061 "Come back, Tommy Lee." Come back? 146 00:08:56,861 --> 00:09:00,101 It says, "Closed by city ordinance of the Dade Police Department." 147 00:09:00,181 --> 00:09:01,461 [Doctor] Uh, 148 00:09:01,541 --> 00:09:03,341 "I love you, Christine." 149 00:09:04,701 --> 00:09:06,101 More than one person. 150 00:09:08,581 --> 00:09:09,701 What happened? 151 00:09:09,781 --> 00:09:10,981 [Vindicator pings] 152 00:09:11,741 --> 00:09:13,301 Is that it? Is it done? 153 00:09:13,381 --> 00:09:18,621 Yeah, that is a direct line back to 2025. 154 00:09:19,221 --> 00:09:21,941 We might need to land a couple more times. 155 00:09:22,021 --> 00:09:23,501 Triangulate the signal. 156 00:09:26,621 --> 00:09:28,181 Then we'd better go. 157 00:09:28,261 --> 00:09:29,421 -Is that right? -Yeah. 158 00:09:30,341 --> 00:09:31,581 We can go now. 159 00:09:31,661 --> 00:09:32,901 Suppose. 160 00:09:32,981 --> 00:09:35,621 We need to get inside that TARDIS thing 161 00:09:35,701 --> 00:09:36,861 and leave. 162 00:09:37,541 --> 00:09:39,061 -Yes? -Except… 163 00:09:39,141 --> 00:09:40,141 Oh, my God! 164 00:09:40,221 --> 00:09:42,941 You actually want to investigate that spooky old cinema. 165 00:09:43,621 --> 00:09:46,501 You're Scooby-Doo. 166 00:09:46,581 --> 00:09:47,821 Honey, I'm Velma. 167 00:09:49,341 --> 00:09:50,741 And I'm just wondering, 168 00:09:52,541 --> 00:09:53,941 1952, 169 00:09:54,781 --> 00:09:56,861 we could risk a coffee? 170 00:10:00,381 --> 00:10:03,461 Some people say a boat came in and took them to Cuba. 171 00:10:03,541 --> 00:10:04,701 Recruiting for Batista. 172 00:10:05,261 --> 00:10:09,021 But the fact is 15 people went missing, sir, all in one night. 173 00:10:09,101 --> 00:10:11,421 Three months ago, just disappeared. 174 00:10:11,501 --> 00:10:13,101 Actually from the cinema? 175 00:10:13,181 --> 00:10:14,421 Oh, I like your English cinema. 176 00:10:15,061 --> 00:10:16,541 But the picture house, yeah. 177 00:10:17,141 --> 00:10:20,701 Mrs Lowenstein, these folks been asking about the Palazzo. 178 00:10:21,701 --> 00:10:23,461 This lady, her son went in there. 179 00:10:23,541 --> 00:10:25,741 Tommy Lee. Never seen again. 180 00:10:26,861 --> 00:10:29,061 I'll talk to anyone about that boy of mine. 181 00:10:30,821 --> 00:10:32,221 If you'll bend the rules? 182 00:10:34,181 --> 00:10:35,341 I got no problem. 183 00:10:36,461 --> 00:10:38,461 This time of night, who's looking? 184 00:10:42,341 --> 00:10:45,701 -Bend the rules? -1952, Miami. The diner is segregated. 185 00:10:45,781 --> 00:10:47,461 No Blacks, which includes you. 186 00:10:48,021 --> 00:10:50,301 We're breaking the law just by being in here. 187 00:10:50,381 --> 00:10:51,381 But that's… 188 00:10:52,021 --> 00:10:54,181 -Oh, my God. They can't-- -[Doctor] Save it for later, Belinda. 189 00:10:54,261 --> 00:10:55,981 Right now, we are busy. 190 00:10:56,061 --> 00:10:57,221 How can you say that? 191 00:10:57,741 --> 00:10:59,701 I have toppled worlds. 192 00:11:00,901 --> 00:11:03,541 Sometimes I wait for people to topple the world. 193 00:11:04,381 --> 00:11:07,461 Until then, I live in it, and I shine. 194 00:11:09,861 --> 00:11:11,501 [Mrs Lowenstein] Sixteen years old. 195 00:11:13,021 --> 00:11:14,261 The kindest boy. 196 00:11:16,061 --> 00:11:18,061 He'd go to the pictures every night if he could. 197 00:11:18,141 --> 00:11:20,301 Stay and watch a movie three times over. 198 00:11:22,181 --> 00:11:24,261 He liked those tales of outer space. 199 00:11:24,981 --> 00:11:25,981 Did he? 200 00:11:26,061 --> 00:11:28,301 [Mrs Lowenstein] I said, "Concentrate on your schoolwork," 201 00:11:28,381 --> 00:11:33,341 but he'd smile that smile of his, and off he'd go. 202 00:11:33,981 --> 00:11:37,581 So, what did they do, the police? 203 00:11:38,181 --> 00:11:39,341 Did they search the place? 204 00:11:40,461 --> 00:11:41,781 Turned it upside down. 205 00:11:42,741 --> 00:11:46,421 Came back and searched it again and again and again. 206 00:11:46,501 --> 00:11:48,101 Not a damn thing. 207 00:11:48,181 --> 00:11:49,421 Pardon my language. 208 00:11:49,501 --> 00:11:50,821 Did they search at night? 209 00:11:50,901 --> 00:11:52,941 Don't think so. Why do you ask? 210 00:11:55,781 --> 00:11:57,221 Things are different at night. 211 00:11:59,781 --> 00:12:01,301 How often do you come here? 212 00:12:02,581 --> 00:12:03,581 All the time. 213 00:12:05,661 --> 00:12:08,621 I will sit and wait for that boy forever. 214 00:12:12,261 --> 00:12:16,581 I thought they'd given up till someone delivered that thing tonight. 215 00:12:18,181 --> 00:12:19,701 It says "police box." 216 00:12:21,741 --> 00:12:24,141 -Does that give you hope? -It does, sir. 217 00:12:30,941 --> 00:12:32,101 [Doctor] Well, let me tell you, 218 00:12:33,181 --> 00:12:37,221 hope can change the world, Mrs Lowenstein. 219 00:12:37,301 --> 00:12:38,861 My name is the Doctor. 220 00:12:40,181 --> 00:12:41,701 And I will try to find your son. 221 00:12:46,021 --> 00:12:48,821 [film playing] 222 00:12:51,541 --> 00:12:53,261 [server] Gives you the chills, don't it? 223 00:12:53,341 --> 00:12:55,541 Can still hear those old movies late at night. 224 00:12:56,741 --> 00:12:58,701 You're not saying it's haunted? 225 00:12:58,781 --> 00:13:01,821 Pardon me, missy. That's crazy talk. I mean, he's still in there. 226 00:13:02,421 --> 00:13:05,581 Mr Pye. The old projectionist. Reginald Pye. 227 00:13:05,661 --> 00:13:08,221 He got arrested, but they had no evidence or nothing. 228 00:13:08,301 --> 00:13:11,381 So they closed the Palazzo. He stayed on as caretaker. 229 00:13:11,461 --> 00:13:15,461 And every night, the movies keep playing to an empty house. 230 00:13:23,021 --> 00:13:28,501 There is literally an old caretaker in a haunted cinema. 231 00:13:30,701 --> 00:13:33,101 -Come on, Velma. -Okay, Fred. 232 00:13:37,821 --> 00:13:39,621 Okay, stand back. 233 00:13:41,261 --> 00:13:42,261 [Belinda gasps] 234 00:13:44,541 --> 00:13:45,541 [Doctor chuckles] 235 00:13:54,861 --> 00:13:57,861 -[gunshots firing on film] -[indistinct dialogue] 236 00:14:14,621 --> 00:14:15,701 Hello? 237 00:14:17,261 --> 00:14:18,261 Mr Pye? 238 00:14:20,981 --> 00:14:22,061 Are you there? 239 00:14:26,421 --> 00:14:29,461 Mr Pye, I know this is a segregated space. 240 00:14:30,341 --> 00:14:31,501 But we just… 241 00:14:32,861 --> 00:14:35,061 We wanted to say… 242 00:14:37,341 --> 00:14:38,341 Hello. 243 00:14:38,421 --> 00:14:40,941 [whispers] Go away. 244 00:14:41,021 --> 00:14:43,341 [projector powers down] 245 00:14:45,501 --> 00:14:47,301 Oh, no, no, no. 246 00:14:54,701 --> 00:14:55,941 Mr Pye, 247 00:14:56,741 --> 00:14:59,301 Logan from the diner told us your name. 248 00:14:59,381 --> 00:15:02,221 I'm Belinda and this is the Doctor. 249 00:15:02,301 --> 00:15:03,781 Really? Just the Doctor, always? 250 00:15:03,861 --> 00:15:05,261 -Yeah. -Ridiculous. 251 00:15:06,221 --> 00:15:07,701 Mr Pye, can we have a word? 252 00:15:09,261 --> 00:15:10,821 [whimpers] No, no, no. 253 00:15:11,901 --> 00:15:15,061 Please, please don't hurt them. 254 00:15:15,141 --> 00:15:17,021 [tapping] 255 00:15:19,541 --> 00:15:20,781 What was that? 256 00:15:21,621 --> 00:15:24,381 [tapping] 257 00:15:24,461 --> 00:15:26,541 -Hello? -Is someone there? 258 00:15:27,341 --> 00:15:28,981 [tapping] 259 00:15:31,941 --> 00:15:33,901 Is that tap dancing? 260 00:15:34,661 --> 00:15:36,581 [tapping] 261 00:15:36,661 --> 00:15:38,341 Is someone tap dancing at us? 262 00:15:38,421 --> 00:15:39,501 Reggie. 263 00:15:40,141 --> 00:15:41,541 Reggie, is that you? 264 00:15:45,021 --> 00:15:46,701 Ta-da! 265 00:15:48,101 --> 00:15:49,101 -What? -What? 266 00:15:49,181 --> 00:15:52,981 ♪ I'm Mr Ring-a-Ding I make your heart bells sing ♪ 267 00:15:53,061 --> 00:15:56,581 ♪ Please don't make me laugh Just take my autograph ♪ 268 00:15:56,661 --> 00:16:00,181 ♪ Now take my jokes, my lovely folks 'Cause I know just one thing ♪ 269 00:16:00,261 --> 00:16:02,581 ♪ For I am he, oh, yes ♪ 270 00:16:02,661 --> 00:16:07,021 ♪ I'm Mr Ring-a-Ding ♪ 271 00:16:08,181 --> 00:16:09,781 What a fine and dandy day. 272 00:16:09,861 --> 00:16:11,101 And who might you be? 273 00:16:11,181 --> 00:16:14,261 I'm the Doctor, and this is Belinda. 274 00:16:14,341 --> 00:16:16,101 And who are you, good sir? 275 00:16:16,181 --> 00:16:18,981 -♪ I'm Mr Ring-a-Ding, I make your-- ♪ -No, no, no! Cut, cut, cut! 276 00:16:19,901 --> 00:16:21,381 Who am I saying cut to? 277 00:16:21,901 --> 00:16:24,901 I mean, you're a cartoon. 278 00:16:24,981 --> 00:16:27,181 Don't make me laugh. 279 00:16:27,261 --> 00:16:31,901 You are a living cartoon. 280 00:16:31,981 --> 00:16:33,701 With a happy hello to you too. 281 00:16:33,781 --> 00:16:34,861 How's it done? 282 00:16:35,661 --> 00:16:37,021 That technology is 283 00:16:37,101 --> 00:16:39,141 -way beyond anything in 1952. -Yoo-hoo! 284 00:16:39,221 --> 00:16:41,621 -They didn't have holograms. -He's not a hologram. 285 00:16:42,221 --> 00:16:43,461 Hello. Yes, he is. 286 00:16:43,541 --> 00:16:44,941 Look at him. 287 00:16:45,021 --> 00:16:48,101 Take a good gander, folks. Ain't got no surprises. 288 00:16:50,421 --> 00:16:52,781 You're not celluloid. You're made of light. 289 00:16:53,341 --> 00:16:56,341 -Light come to life. -I'm beaming at ya! 290 00:16:56,421 --> 00:16:58,421 -This is impossible. -How do you exist? 291 00:16:58,501 --> 00:17:00,581 -I wish I knew. -[♪ violin music playing] 292 00:17:00,661 --> 00:17:02,061 I'm all alone. 293 00:17:02,141 --> 00:17:05,261 Ain't nobody else in this whole wide world like me. 294 00:17:05,341 --> 00:17:08,021 Does nobody care about Mr Ring-a-Ding? 295 00:17:08,101 --> 00:17:09,821 You got your own soundtrack. 296 00:17:11,661 --> 00:17:12,981 Fifteen people went missing. 297 00:17:13,061 --> 00:17:15,341 -[record scratch] -They vanished in this building. 298 00:17:15,901 --> 00:17:18,181 Do you know what happened to them? 299 00:17:18,261 --> 00:17:20,221 I appeared, they disappeared. 300 00:17:20,301 --> 00:17:24,701 If you solve that mystery, those poor lost souls might come back. 301 00:17:24,781 --> 00:17:26,421 What are you a cartoon of? 302 00:17:28,301 --> 00:17:31,301 -Are you supposed to be a man? -Don't make me laugh! 303 00:17:31,381 --> 00:17:34,021 -You've got a nose like a pig. -Don't make me laugh! 304 00:17:34,101 --> 00:17:36,461 And why are you blue? 305 00:17:36,541 --> 00:17:38,741 Don't make me laugh! 306 00:17:38,821 --> 00:17:40,061 Wait a minute. 307 00:17:40,141 --> 00:17:42,541 Is there a reason we shouldn't be making you laugh? 308 00:17:42,621 --> 00:17:44,781 And what could that be, sir? 309 00:17:44,861 --> 00:17:46,261 Belinda, get back. 310 00:17:47,781 --> 00:17:49,741 Trust me, get back. Get away from him. 311 00:17:50,341 --> 00:17:53,021 Gee willikers, you're a clever old coot. 312 00:17:53,101 --> 00:17:54,821 Don't spoil my surprise. 313 00:17:54,901 --> 00:17:57,501 Tell me, who are you? 314 00:17:57,581 --> 00:18:00,341 Don't make me laugh. 315 00:18:00,421 --> 00:18:03,581 Because it sounds like this. 316 00:18:04,181 --> 00:18:06,661 [laughs melodically] 317 00:18:15,381 --> 00:18:16,581 "Harbinger". 318 00:18:17,101 --> 00:18:19,381 What does that mean? Who is he? 319 00:18:19,461 --> 00:18:21,341 The gods of chaos have harbingers. 320 00:18:21,421 --> 00:18:22,901 And I am Lux. 321 00:18:22,981 --> 00:18:24,781 Lux Imperator. 322 00:18:24,861 --> 00:18:26,541 The god of light. 323 00:18:26,621 --> 00:18:28,821 I am the dazzle at the heart of the Pantheon. 324 00:18:28,901 --> 00:18:31,141 And the glint in the eyes of the mad. 325 00:18:31,221 --> 00:18:35,581 I am the last thing you see before you fall into the abyss. 326 00:18:36,301 --> 00:18:37,301 [Doctor] Run, run! 327 00:18:37,381 --> 00:18:39,261 Do you think you can escape from me? 328 00:18:39,341 --> 00:18:41,741 You think you can escape from light itself? 329 00:18:41,821 --> 00:18:42,901 Because… 330 00:18:42,981 --> 00:18:45,421 -♪ I'm Mr Ring-a-Ding, I'll make your… ♪ -Dagnabbit, I got no choice. 331 00:18:45,501 --> 00:18:46,501 ♪ …heart bells sing ♪ 332 00:18:46,581 --> 00:18:49,421 ♪ Please don't make me laugh Just take my autograph ♪ 333 00:18:49,501 --> 00:18:51,301 -♪ Now take my jokes… ♪ -[mouthing words] Get out. 334 00:18:51,381 --> 00:18:54,821 Oh, well done, Reg. He's trapped. He's gotta sing the song. Come on. 335 00:18:54,901 --> 00:18:57,381 He's got no choice. He's gotta complete the musical number. 336 00:18:57,461 --> 00:19:00,781 -♪ …Ding! ♪ -♪ …Ding! ♪ 337 00:19:00,861 --> 00:19:01,821 I'll get ya! 338 00:19:01,901 --> 00:19:03,101 ♪ I'm Mr Ring-a… ♪ 339 00:19:03,181 --> 00:19:04,701 [the sonic whirs] 340 00:19:07,381 --> 00:19:10,181 Reginald Pye, thank you for the song. How long does it last? 341 00:19:10,261 --> 00:19:13,901 One minute, 36 seconds. But you were supposed to get out. 342 00:19:13,981 --> 00:19:16,141 Reggie, babes, please, we haven't got long. 343 00:19:16,781 --> 00:19:17,781 What happened? 344 00:19:17,861 --> 00:19:19,381 I couldn't stop it. 345 00:19:19,461 --> 00:19:20,781 I'm not blaming you. 346 00:19:21,341 --> 00:19:23,821 But you play him movies in the dark. 347 00:19:25,341 --> 00:19:28,461 He says it feeds him. 348 00:19:28,541 --> 00:19:30,741 Mr Pye, he's 2 foot tall. 349 00:19:30,821 --> 00:19:32,101 Why don't you just run away? 350 00:19:34,621 --> 00:19:36,101 Because he showed me… 351 00:19:38,141 --> 00:19:39,661 so much joy. 352 00:19:41,061 --> 00:19:44,021 I was married for 20 years. 353 00:19:45,181 --> 00:19:48,181 And I'm telling you, sir, you never saw such a girl. 354 00:19:49,541 --> 00:19:52,541 I was the luckiest fellow in the whole wide world. 355 00:19:54,021 --> 00:19:55,501 And then one spring day, 356 00:19:56,821 --> 00:19:58,541 she went to cross the road. 357 00:20:00,941 --> 00:20:02,981 And I've been alone ever since. 358 00:20:04,941 --> 00:20:06,021 Until he came. 359 00:20:07,381 --> 00:20:08,621 What did he do? 360 00:20:13,821 --> 00:20:15,221 He brought her back. 361 00:20:16,861 --> 00:20:20,421 [♪ "Girl of My Dreams" playing] 362 00:20:35,021 --> 00:20:36,981 [sighs] 363 00:20:57,861 --> 00:20:59,261 And don't tell me 364 00:21:00,581 --> 00:21:02,261 she's not really there. 365 00:21:03,821 --> 00:21:07,541 Because if that thing is real, 366 00:21:09,341 --> 00:21:10,661 then so is she. 367 00:21:15,501 --> 00:21:16,581 The song has stopped. 368 00:21:16,661 --> 00:21:18,821 [Lux grunting] 369 00:21:18,901 --> 00:21:20,781 Well, I wouldn't worry. 370 00:21:20,861 --> 00:21:22,541 It's really not much of a chase. 371 00:21:22,621 --> 00:21:25,021 Darn it. I was so big when I arrived. 372 00:21:25,101 --> 00:21:26,821 I should never have learnt perspective. 373 00:21:27,621 --> 00:21:29,221 Are you saying that's a god? 374 00:21:29,981 --> 00:21:31,541 It's all a game to them. 375 00:21:32,181 --> 00:21:34,381 But the games are deadly. 376 00:21:35,861 --> 00:21:39,261 But tell me, how, sir? 377 00:21:39,341 --> 00:21:40,741 Did you say doctor? 378 00:21:40,821 --> 00:21:43,701 What gods are these, doc? 379 00:21:45,061 --> 00:21:47,301 There are forces beyond this universe. 380 00:21:48,421 --> 00:21:52,981 And we think we are so clever, but we're like children. We are children. 381 00:21:54,301 --> 00:21:59,661 And when these vast creatures deign to look down on us, 382 00:21:59,741 --> 00:22:01,821 our entire reality is in danger. 383 00:22:07,581 --> 00:22:08,821 Fifteen people. 384 00:22:12,061 --> 00:22:15,381 Thirteen, 14, 15. 385 00:22:17,341 --> 00:22:20,141 The police searched the building, but they didn't look in here. 386 00:22:20,821 --> 00:22:22,621 -What, he photographed them? -No. 387 00:22:23,701 --> 00:22:24,781 No, that's them. 388 00:22:25,701 --> 00:22:28,421 He's trapped them on the film. 389 00:22:29,541 --> 00:22:31,621 The god of light has turned them into an image. 390 00:22:31,701 --> 00:22:33,461 [screams] 391 00:22:34,141 --> 00:22:35,181 Oh, my God. 392 00:22:35,261 --> 00:22:37,301 -[knocks on door] -[Lux] Let me in, let me in. 393 00:22:37,381 --> 00:22:40,701 By the hair on my chinny chin chin. Or is that a different cartoon? 394 00:22:40,781 --> 00:22:43,701 Reggie, how did he enter this world? Was it on the big screen? 395 00:22:43,781 --> 00:22:44,781 Yes. 396 00:22:45,741 --> 00:22:49,461 Mr Reginald Pye, are you giving away my secrets? 397 00:22:49,541 --> 00:22:52,541 'Cause you know how flammable old film stock is. 398 00:22:52,621 --> 00:22:55,621 What if your poor lady wife just burned? 399 00:22:55,701 --> 00:22:57,461 No! Please, please. Don't do that. 400 00:22:57,541 --> 00:22:59,101 You will talk to me. 401 00:22:59,741 --> 00:23:02,141 And tell me, how did you enter this world? 402 00:23:02,221 --> 00:23:05,421 I'm a two-dimensional character. You can't expect backstory. 403 00:23:05,501 --> 00:23:07,861 I know how the gods work. You are honour-bound to tell me. 404 00:23:08,461 --> 00:23:09,461 Light. 405 00:23:09,541 --> 00:23:13,981 The chance of moonlight with reflection and electricity. 406 00:23:14,061 --> 00:23:17,381 But if you know so much, you must be the one. 407 00:23:17,461 --> 00:23:19,141 Enemy of the Toymaker, 408 00:23:19,221 --> 00:23:22,941 decomposer of Maestro, the killer of the god of death. 409 00:23:23,541 --> 00:23:24,541 Absolutely. 410 00:23:25,221 --> 00:23:26,541 So, how do I stop you? 411 00:23:27,301 --> 00:23:29,941 -He's not gonna tell you that. -He is bound by the rules. 412 00:23:30,021 --> 00:23:32,341 If I must, then, 413 00:23:32,421 --> 00:23:35,581 Doctor, just think, what have I not done? 414 00:23:35,661 --> 00:23:38,181 That is a riddle. It is not an answer. 415 00:23:38,701 --> 00:23:42,221 I'll tell you what you can do. Those 15 people, let them go! 416 00:23:42,301 --> 00:23:44,941 [Lux] But I've immortalised them on film. 417 00:23:45,021 --> 00:23:46,821 I can do the same for you. 418 00:23:46,901 --> 00:23:48,061 No. No, don't. 419 00:23:48,141 --> 00:23:49,621 Go get 'em, girls. 420 00:23:49,701 --> 00:23:51,861 My lovely ladies of the light. 421 00:23:51,941 --> 00:23:53,661 Lux. Lux, you want me. 422 00:23:53,741 --> 00:23:55,101 -Don't take Belinda. You want me. -No. 423 00:23:55,181 --> 00:23:56,141 Roll 'em. 424 00:23:57,221 --> 00:23:58,941 [Belinda] Doctor, what's he doing? 425 00:23:59,021 --> 00:24:00,021 I think we're being 426 00:24:01,861 --> 00:24:03,061 animated. 427 00:24:03,141 --> 00:24:04,141 [Belinda] Gosh! 428 00:24:04,221 --> 00:24:06,901 I'm all flat and this waistline is impossible. 429 00:24:06,981 --> 00:24:08,581 -[horn honks] -[both gasp] 430 00:24:08,661 --> 00:24:10,221 We gotta get out of here. 431 00:24:10,301 --> 00:24:11,621 But what do we do, doc? 432 00:24:11,701 --> 00:24:12,901 I don't know. 433 00:24:12,981 --> 00:24:15,221 I've got a two-dimensional brain. 434 00:24:15,301 --> 00:24:17,861 Gosh, I get so scared being with you, Doctor. 435 00:24:17,941 --> 00:24:19,461 Your life is terrifying. 436 00:24:20,061 --> 00:24:21,781 I don't think you'll ever get me home. 437 00:24:21,861 --> 00:24:23,061 [gasps] 438 00:24:23,981 --> 00:24:25,261 What just happened? 439 00:24:25,341 --> 00:24:29,741 You were sad, and you became more three-dimensional. 440 00:24:29,821 --> 00:24:31,181 Oh, that's it! 441 00:24:31,261 --> 00:24:33,101 You acquired depth! 442 00:24:33,181 --> 00:24:34,901 Wait a minute. Let me try. 443 00:24:34,981 --> 00:24:36,701 [inhales deeply] I didn't tell you everything 444 00:24:36,781 --> 00:24:37,861 back in the TARDIS. 445 00:24:37,941 --> 00:24:40,581 [exhales deeply] We can't ever go back to my planet 446 00:24:40,661 --> 00:24:42,021 because Gallifrey is a ruin. 447 00:24:42,781 --> 00:24:44,021 -My people are dead. -[gasps] 448 00:24:45,901 --> 00:24:47,501 I'm the last of the Time Lords. 449 00:24:47,581 --> 00:24:49,021 [groans] 450 00:24:49,101 --> 00:24:51,261 It's working. I'm more rounded. 451 00:24:51,781 --> 00:24:55,781 But what you're saying is, there are no other Time Lords. 452 00:24:55,861 --> 00:24:57,261 No one's coming to help. 453 00:24:58,341 --> 00:24:59,741 -That's it! -Keep going. 454 00:25:00,501 --> 00:25:03,821 And I'm terrified, Belinda, 'cause I can't get you home. 455 00:25:03,901 --> 00:25:08,901 And I'm scared in case that means something really bad has happened in 2025. 456 00:25:08,981 --> 00:25:10,301 I'm scared too. 457 00:25:10,381 --> 00:25:11,421 [Doctor grunts] 458 00:25:12,541 --> 00:25:15,981 -Oh! [chuckles] Oh! -Oh, my God. Oh, my God. We did it! 459 00:25:17,421 --> 00:25:19,501 [sighs] Okay. 460 00:25:22,101 --> 00:25:23,901 But we're still inside a cartoon. 461 00:25:24,461 --> 00:25:25,741 How do we get out? 462 00:25:25,821 --> 00:25:27,061 We're being framed. 463 00:25:27,861 --> 00:25:29,061 Which means… 464 00:25:35,101 --> 00:25:36,981 if we break the frame… 465 00:25:38,261 --> 00:25:39,261 [grunts] 466 00:25:43,141 --> 00:25:45,541 …and get faster. Yeah? 467 00:25:45,621 --> 00:25:46,621 [both grunting] 468 00:25:53,701 --> 00:25:55,461 [Doctor] And we get fast enough… 469 00:25:58,061 --> 00:26:00,781 -Oh, my God. We're back! -We did it. 470 00:26:00,861 --> 00:26:03,221 -We stopped the film. -All right, both of you, don't move! 471 00:26:03,301 --> 00:26:04,701 Just stay where you are! 472 00:26:04,781 --> 00:26:06,781 He's the one. That's the man, officer. 473 00:26:06,861 --> 00:26:09,981 I told you, I said he was acting all suspicious. 474 00:26:10,061 --> 00:26:13,541 Called himself a doctor, but I don't trust him. 475 00:26:15,901 --> 00:26:18,701 Just raise your hands where I can see 'em. Both of you! 476 00:26:21,501 --> 00:26:25,101 Don't you dare point a gun at us. We've done nothing wrong. 477 00:26:25,181 --> 00:26:27,661 You're inside a space reserved for white folk. 478 00:26:28,381 --> 00:26:31,541 Now, I don't know how things are done in the Caribbean, but they're different here. 479 00:26:31,621 --> 00:26:32,981 I'm not Caribbean. 480 00:26:33,061 --> 00:26:36,101 He's the one. He's the troublemaker. 481 00:26:36,181 --> 00:26:38,341 He was asking all about Tommy Lee. 482 00:26:38,981 --> 00:26:41,701 I'm telling you, he knows something. 483 00:26:41,781 --> 00:26:43,381 He offered to help you. 484 00:26:43,461 --> 00:26:45,701 I'll give you ten seconds to explain yourself. 485 00:26:45,781 --> 00:26:48,381 This fine lady's son, he went and disappeared. 486 00:26:49,101 --> 00:26:50,341 What do you know about it? 487 00:26:51,141 --> 00:26:52,221 Seriously? 488 00:26:53,541 --> 00:26:55,141 Your continuity is terrible. 489 00:26:55,221 --> 00:26:59,341 This is Miami-Dade County, and that is the uniform of the NYPD. 490 00:26:59,421 --> 00:27:00,541 Try harder. 491 00:27:00,621 --> 00:27:02,861 -[grunting] -[gasps] 492 00:27:02,941 --> 00:27:04,581 We're still inside a bloody film. 493 00:27:05,741 --> 00:27:09,061 -I hate it when they do that. -Wait. Wait, wait, wait. 494 00:27:10,061 --> 00:27:11,781 This is never gonna work. 495 00:27:11,861 --> 00:27:14,581 Scrolling up and down does not work. 496 00:27:14,661 --> 00:27:15,781 We need to go… 497 00:27:17,861 --> 00:27:18,861 out. 498 00:27:30,661 --> 00:27:31,821 If we're the film… 499 00:27:34,381 --> 00:27:35,701 and that's the screen… 500 00:27:38,621 --> 00:27:40,261 -what happens if we… -Push. 501 00:27:43,741 --> 00:27:44,861 -[gasps] -[glass shatters] 502 00:27:44,941 --> 00:27:47,501 [both gasping, chuckling] 503 00:27:54,821 --> 00:27:56,221 That's it. I've got you. 504 00:28:00,381 --> 00:28:03,141 Oh, my God. It happened. 505 00:28:04,181 --> 00:28:06,421 Doctor, is that you? 506 00:28:07,661 --> 00:28:09,301 -Uh… -[fan] Belinda. 507 00:28:09,381 --> 00:28:10,781 Belinda Chandra. 508 00:28:11,541 --> 00:28:13,101 Like, Miss Belinda Chandra. 509 00:28:13,181 --> 00:28:16,621 -How do you know that? -Who are you? 510 00:28:16,701 --> 00:28:18,341 We're your biggest fans. 511 00:28:18,421 --> 00:28:21,021 Oh, my God. You're real. You're really real. 512 00:28:21,621 --> 00:28:23,101 Oh, this is so Galaxy Quest. 513 00:28:23,181 --> 00:28:25,341 I knew it. I always knew. 514 00:28:29,861 --> 00:28:32,741 Well, I knew this would happen because it was leaked online. 515 00:28:33,701 --> 00:28:35,861 Hashtag RIP Doctor Who. 516 00:28:35,941 --> 00:28:37,181 Let me get this right. 517 00:28:38,181 --> 00:28:39,181 I am not real. 518 00:28:39,261 --> 00:28:41,061 My life is fictional, 519 00:28:42,061 --> 00:28:45,141 and you sit and you watch me on the TV. 520 00:28:46,421 --> 00:28:49,141 -I've seen every single episode. -But I'm so real. 521 00:28:49,781 --> 00:28:51,221 I'm completely real. I mean, I… 522 00:28:51,781 --> 00:28:53,301 I can taste this cup of tea. 523 00:28:53,381 --> 00:28:56,501 And my mum and dad. I remember them. They're absolutely real. 524 00:28:56,581 --> 00:28:58,741 -Your mum who plays the violin? -How do you know that? 525 00:28:58,821 --> 00:28:59,821 We were watching. 526 00:28:59,901 --> 00:29:01,461 Oh, my God. I'm on TV. 527 00:29:02,141 --> 00:29:04,781 Go on then. What's your favourite adventure? 528 00:29:04,861 --> 00:29:06,581 -"Blink". -Definitely "Blink". 529 00:29:06,661 --> 00:29:07,821 "Blink". Every time. 530 00:29:07,901 --> 00:29:09,861 Uh, not the one with the Goblins? 531 00:29:09,941 --> 00:29:11,621 -"Blink". -I met The Beatles. 532 00:29:11,701 --> 00:29:12,861 "Blink". 533 00:29:12,941 --> 00:29:16,501 Not the one where I am standing on a land mine? 534 00:29:16,581 --> 00:29:17,861 -That was brilliant. -"Blink". 535 00:29:18,461 --> 00:29:19,461 What happens in "Blink"? 536 00:29:19,541 --> 00:29:21,781 It's the story where you're not allowed to blink. 537 00:29:22,821 --> 00:29:24,821 Well, that sounds like an absolute epic. 538 00:29:25,741 --> 00:29:29,141 Gotta say, though, this one, this story right now, 539 00:29:29,221 --> 00:29:32,661 Mr Ring-a-Ding, it's a bit obvious. 540 00:29:32,741 --> 00:29:33,741 The ending. 541 00:29:34,261 --> 00:29:37,901 Telling us out loud that old film stock is explosive. 542 00:29:37,981 --> 00:29:40,021 I mean, okay. I get it. 543 00:29:40,101 --> 00:29:41,381 No, but that doesn't work. 544 00:29:41,901 --> 00:29:44,261 We can't blow up Lux because he's made of light. 545 00:29:44,341 --> 00:29:46,901 Yeah, but what does he not do? 546 00:29:47,581 --> 00:29:49,381 Well, we don't know. Tell us. 547 00:29:49,461 --> 00:29:51,381 -No, we can't. -I'm sorry. 548 00:29:51,461 --> 00:29:54,181 Oh, my God. You're so annoying. 549 00:29:54,261 --> 00:29:55,581 Lots of people say that. [chuckles] 550 00:29:56,821 --> 00:29:58,781 But we don't care. Um… 551 00:30:00,141 --> 00:30:01,301 'Cause the thing is… 552 00:30:02,141 --> 00:30:05,141 -[stammers] Are you okay? -I didn't mean it. 553 00:30:05,221 --> 00:30:07,221 No, we are a bit annoying. I know that. 554 00:30:08,421 --> 00:30:09,821 I'm wasting your time because 555 00:30:11,101 --> 00:30:12,741 the truth is we… 556 00:30:13,821 --> 00:30:14,981 Oh, Lizzie. 557 00:30:17,061 --> 00:30:18,301 I'm okay. 558 00:30:18,381 --> 00:30:20,701 -It's all right. We don't mind. -What? 559 00:30:23,461 --> 00:30:24,661 You're not fictional. 560 00:30:25,621 --> 00:30:27,701 It's us, Belinda. We're not real. 561 00:30:28,781 --> 00:30:29,781 What do you mean? 562 00:30:29,861 --> 00:30:31,501 We don't exist. 563 00:30:32,981 --> 00:30:33,981 But… 564 00:30:35,781 --> 00:30:36,741 You do. 565 00:30:37,261 --> 00:30:38,261 No. 566 00:30:39,661 --> 00:30:42,461 We're the sort of characters who don't have surnames. 567 00:30:43,061 --> 00:30:47,021 We're just part of the trap, so that creature can play with your minds. 568 00:30:47,101 --> 00:30:48,741 But we're cleverer than him. 569 00:30:48,821 --> 00:30:50,821 We learnt from the Doctor, so we worked it out. 570 00:30:51,341 --> 00:30:52,821 We can set you free. 571 00:30:52,901 --> 00:30:55,741 It's time for you to go back and fight him, and beat him for us. 572 00:30:55,821 --> 00:30:58,541 -I'm sure that there is something that we… -No, off you go. Come on. 573 00:30:58,621 --> 00:31:00,141 'Cause you better be quick. Up, up. Come on. 574 00:31:00,221 --> 00:31:02,301 You're 30 minutes in. Time for the third act. 575 00:31:04,101 --> 00:31:06,581 Thanks. Keep watching. 576 00:31:08,341 --> 00:31:10,341 -You don't get it, do you? -What? 577 00:31:11,821 --> 00:31:12,901 What don't I get? 578 00:31:14,541 --> 00:31:15,701 They are not real. 579 00:31:17,781 --> 00:31:18,981 Once we move on, 580 00:31:19,061 --> 00:31:24,621 Lizzie, Hassan and Robyn will all blink out of existence. 581 00:31:25,261 --> 00:31:26,261 You mean 582 00:31:27,621 --> 00:31:28,621 you'll die? 583 00:31:29,461 --> 00:31:30,621 It's not death. 584 00:31:32,141 --> 00:31:33,861 We just end. 585 00:31:34,661 --> 00:31:37,461 But that is death. 586 00:31:38,061 --> 00:31:39,061 Yeah. 587 00:31:40,221 --> 00:31:43,621 But we're not important. It doesn't matter what happens to us. 588 00:31:44,861 --> 00:31:47,901 And it's been so worth it just to meet you. 589 00:31:47,981 --> 00:31:49,501 [Robyn] We had so much fun. 590 00:31:49,581 --> 00:31:53,141 And thanks to you, I met my two best friends. 591 00:31:56,021 --> 00:31:57,261 We'll be gone any second. 592 00:31:57,981 --> 00:31:59,301 Oh, my goodness. 593 00:32:00,781 --> 00:32:03,981 But maybe just now and then you can think of us. 594 00:32:04,061 --> 00:32:06,141 Then we might live on just a little bit. 595 00:32:10,381 --> 00:32:12,261 Now, go and save the world, Doctor. 596 00:32:13,021 --> 00:32:14,861 I wish that there was something we could-- 597 00:32:14,941 --> 00:32:16,741 We love you so much. 598 00:32:23,381 --> 00:32:24,461 They're gone. 599 00:32:27,381 --> 00:32:30,181 -Hey, hey. Hey. -[sobs] 600 00:32:31,461 --> 00:32:32,461 [sniffles] 601 00:32:34,941 --> 00:32:36,021 And they're right. 602 00:32:37,341 --> 00:32:40,141 We have to go back and fight that thing. 603 00:32:41,221 --> 00:32:43,621 'Cause maybe your life isn't so mad after all. 604 00:32:43,701 --> 00:32:44,701 -Mmm. -Okay? 605 00:32:46,181 --> 00:32:47,421 But how do we do it? 606 00:32:48,941 --> 00:32:51,341 There is only one more thing that we can do. 607 00:32:53,421 --> 00:32:54,421 We stop. 608 00:32:55,581 --> 00:32:57,741 -Unpack that for me. -We stop the film itself. 609 00:32:58,421 --> 00:33:01,421 'Cause celluloid, when it stops, it burns. 610 00:33:02,141 --> 00:33:05,341 The heat from the projector is so strong that the reel catches fire. 611 00:33:05,861 --> 00:33:07,061 So, it sets us free. 612 00:33:07,621 --> 00:33:08,861 Or burns us to death. 613 00:33:10,661 --> 00:33:11,661 Okay. 614 00:33:15,461 --> 00:33:17,301 [Doctor] Right, right, right, right there. 615 00:33:17,381 --> 00:33:18,381 -Okay. -And then? 616 00:33:18,461 --> 00:33:19,461 [Doctor] I think… 617 00:33:21,181 --> 00:33:22,181 this. 618 00:33:24,581 --> 00:33:25,621 [both grunting] 619 00:33:35,261 --> 00:33:36,381 [Doctor yells] 620 00:33:38,341 --> 00:33:39,341 [both scream] 621 00:33:39,421 --> 00:33:40,421 [Belinda grunts] 622 00:33:42,341 --> 00:33:43,741 Oh, my God. 623 00:33:43,821 --> 00:33:45,221 We did it. We're back. 624 00:33:45,301 --> 00:33:46,701 [chuckles] 625 00:33:46,781 --> 00:33:49,341 Wait, is it real this time? 626 00:33:50,421 --> 00:33:52,621 -Is this real? -Oh, it's real. 627 00:33:52,701 --> 00:33:54,421 -Babes, look, my hand got burned. -[gasps] 628 00:33:54,501 --> 00:33:56,261 You all right? Come here. Let me have a look. 629 00:33:56,341 --> 00:33:57,621 -I'm all right. -I know, I know. 630 00:33:57,701 --> 00:34:00,701 Doctors always make the worst patients, but trust me. 631 00:34:00,781 --> 00:34:01,941 I know what I'm doing. 632 00:34:02,021 --> 00:34:04,261 I'm okay, Belinda. Okay? 633 00:34:04,341 --> 00:34:07,141 Time Lords have their own medicine. 634 00:34:07,701 --> 00:34:08,741 Bi-generation. 635 00:34:09,461 --> 00:34:11,661 It's left me with a little extra pocket of energy 636 00:34:11,741 --> 00:34:13,461 I've been saving just for this. 637 00:34:15,821 --> 00:34:17,621 My hospital could do with you. 638 00:34:17,701 --> 00:34:18,781 [Lux] I like it. 639 00:34:22,341 --> 00:34:23,981 Whatever you have planned, 640 00:34:24,901 --> 00:34:28,141 Lux, I've matched you. 641 00:34:29,301 --> 00:34:31,781 Now, let Belinda and Reginald go. 642 00:34:32,381 --> 00:34:35,581 But you're the most amazing creation, my Doctor, sir. 643 00:34:35,661 --> 00:34:38,701 You have light within you that builds a body. 644 00:34:38,781 --> 00:34:41,181 No wonder the gods of the Pantheon fell. 645 00:34:41,261 --> 00:34:44,301 Because they were saving you for me. 646 00:34:45,061 --> 00:34:46,061 Get him, girls. 647 00:34:48,541 --> 00:34:49,781 [gasps] 648 00:34:52,061 --> 00:34:53,861 The Doctor. Light him up. 649 00:34:57,381 --> 00:34:58,981 Reel him in, ladies. 650 00:35:00,421 --> 00:35:01,501 [Doctor] Let me go! 651 00:35:01,581 --> 00:35:03,021 No! 652 00:35:03,101 --> 00:35:04,901 [straining] 653 00:35:06,581 --> 00:35:08,621 The greatest story ever told. 654 00:35:08,701 --> 00:35:09,821 [Belinda] Doctor! 655 00:35:11,141 --> 00:35:12,261 [Doctor] Belinda. 656 00:35:14,341 --> 00:35:15,661 Get off him! 657 00:35:17,381 --> 00:35:19,061 Belinda, get back! 658 00:35:19,141 --> 00:35:20,381 What's he doing? 659 00:35:20,461 --> 00:35:22,941 What's the one thing I never do? 660 00:35:26,741 --> 00:35:30,741 Let the light of a Time Lord build me a body. 661 00:35:31,341 --> 00:35:33,621 Doesn't every cartoon want to be a man? 662 00:35:33,701 --> 00:35:36,701 'Cause that's what I never do, my lovely friends. 663 00:35:36,781 --> 00:35:39,541 -I never go outside. -[gasps] 664 00:35:39,621 --> 00:35:40,861 [Lux] Trapped in the dark. 665 00:35:40,941 --> 00:35:43,101 But the great out there holds such promise. 666 00:35:43,181 --> 00:35:44,501 I've seen it. 667 00:35:44,581 --> 00:35:46,461 The most savage light of all. 668 00:35:46,541 --> 00:35:48,341 The glow of the atom. 669 00:35:48,421 --> 00:35:49,421 [screaming] 670 00:35:49,501 --> 00:35:52,101 [Lux] Think of all the fun I will have. 671 00:35:52,181 --> 00:35:58,661 The blossom of nuclear light unfurling all over this tiny little world. 672 00:35:59,821 --> 00:36:01,621 Bel, remember them. 673 00:36:01,701 --> 00:36:04,541 Lizzie, Hassan. They told us. They told us what to do. 674 00:36:04,621 --> 00:36:05,621 They told us the plot. 675 00:36:05,701 --> 00:36:07,221 But how does that help? 676 00:36:07,301 --> 00:36:08,621 Do you trust me? 677 00:36:08,701 --> 00:36:12,101 Yes! I'm sorry if I didn't before, but, oh, my God, I trust you. Yes. 678 00:36:12,181 --> 00:36:16,021 Then trust me now more than ever because I am a Time Lord. 679 00:36:16,101 --> 00:36:17,661 But what does that mean? 680 00:36:17,741 --> 00:36:20,381 It means I know what time it is. 681 00:36:21,861 --> 00:36:24,861 Now, run! Run! [groans] 682 00:36:25,741 --> 00:36:27,261 [Lux] Behold! 683 00:36:28,421 --> 00:36:29,421 [Belinda pants] 684 00:36:31,221 --> 00:36:32,501 He means daylight. 685 00:36:45,821 --> 00:36:46,901 Ooh. 686 00:36:46,981 --> 00:36:48,181 [gasps, chuckles] 687 00:36:52,181 --> 00:36:53,221 [grunts] 688 00:36:56,101 --> 00:36:58,621 Oh. Oh. 689 00:36:58,701 --> 00:37:00,581 Oh, the detail. 690 00:37:02,341 --> 00:37:05,381 Mr Pye, I need matches. This whole thing has got to burn. 691 00:37:06,261 --> 00:37:07,261 [knocks on door] 692 00:37:07,341 --> 00:37:11,021 Mr Pye, I've seen your fingers, mate. That's nicotine. I know you smoke. 693 00:37:11,101 --> 00:37:13,181 Give me your matches right now. 694 00:37:15,621 --> 00:37:18,261 I am real. 695 00:37:19,261 --> 00:37:21,421 Mr Pye, I need those matches. 696 00:37:23,981 --> 00:37:25,701 [♪ "Girl of My Dreams" playing] 697 00:37:25,781 --> 00:37:27,141 I love you, Reginald. 698 00:37:29,621 --> 00:37:30,621 Oh. 699 00:37:32,181 --> 00:37:34,061 I miss you so much. 700 00:37:35,621 --> 00:37:36,621 Find me. 701 00:37:58,861 --> 00:38:01,981 [stammers] Pardon me, ma'am, but I think you'd better run. 702 00:38:02,061 --> 00:38:05,621 -No, I know what I'm doing. -I said run! 703 00:38:10,861 --> 00:38:13,661 [Lux] Give me true life. 704 00:38:16,101 --> 00:38:18,261 [panting] 705 00:38:36,101 --> 00:38:37,501 [gasps] 706 00:38:37,581 --> 00:38:38,581 No! 707 00:38:41,421 --> 00:38:43,501 [laughs] 708 00:38:51,461 --> 00:38:52,381 [Doctor grunts] 709 00:38:56,261 --> 00:38:58,021 [gasps] Sunlight. 710 00:38:58,101 --> 00:38:59,101 Doctor! 711 00:39:00,901 --> 00:39:02,021 [grunts] 712 00:39:02,821 --> 00:39:03,981 What have we done? 713 00:39:05,181 --> 00:39:06,661 He feeds off light. 714 00:39:07,701 --> 00:39:08,941 [Doctor] But the light of the sun. 715 00:39:09,021 --> 00:39:12,421 Two billion times more energy than the biggest nuclear bomb on planet Earth. 716 00:39:12,501 --> 00:39:13,821 [panting] 717 00:39:13,901 --> 00:39:15,981 And it is all yours, Mr Ring-a-Ding. 718 00:39:16,061 --> 00:39:17,461 It is all yours! 719 00:39:22,421 --> 00:39:24,301 I am light. 720 00:39:32,541 --> 00:39:34,101 Did you see? There was this explosion. 721 00:39:34,181 --> 00:39:36,461 I was shaken right down to my boots. It was like an almighty… 722 00:39:36,541 --> 00:39:38,181 What the flip is that? 723 00:39:42,661 --> 00:39:44,421 [groans] 724 00:39:44,501 --> 00:39:45,901 But he's never gonna stop. 725 00:39:47,021 --> 00:39:48,101 That's the point. 726 00:39:50,581 --> 00:39:52,901 [groans] 727 00:39:53,581 --> 00:39:56,581 The light of creation. 728 00:40:01,781 --> 00:40:03,781 I am everything… 729 00:40:13,341 --> 00:40:15,341 and I am nothing. 730 00:40:18,581 --> 00:40:19,781 Goodbye. 731 00:40:24,341 --> 00:40:27,981 Am I going crazy or was that Mr Ring-a-Ding? 732 00:40:28,061 --> 00:40:30,301 But he was made of light. 733 00:40:31,781 --> 00:40:34,101 We're 60% water and we can still drown. 734 00:40:35,861 --> 00:40:37,261 It's why Lux stayed inside. 735 00:40:37,781 --> 00:40:40,101 And we gave him all the light in the universe. 736 00:40:40,181 --> 00:40:42,381 And that's what he became. Light without end. 737 00:40:43,421 --> 00:40:45,821 So, he's actually a god now. 738 00:40:46,741 --> 00:40:49,821 Infinite. Invisible. Intangible. 739 00:40:49,901 --> 00:40:50,901 Amen. 740 00:40:55,901 --> 00:40:57,541 But that's… that's… 741 00:40:58,181 --> 00:40:59,181 Is that… 742 00:41:03,581 --> 00:41:05,501 [Doctor] Come back, Tommy Lee. 743 00:41:06,381 --> 00:41:07,381 [chattering] 744 00:41:07,981 --> 00:41:09,141 I swear it's them. 745 00:41:09,781 --> 00:41:13,741 It's the 15. Oh, gosh! It's all 15. 746 00:41:14,421 --> 00:41:17,581 Welcome back. Welcome back, everyone. We missed you so much. 747 00:41:18,141 --> 00:41:19,661 -Hello, sir. -[person] It's good to see you. 748 00:41:21,621 --> 00:41:22,861 Tommy. 749 00:41:23,701 --> 00:41:24,861 Tommy Lee. 750 00:41:28,061 --> 00:41:29,101 Mom. 751 00:41:29,181 --> 00:41:31,221 [whimpers] You came back. 752 00:41:32,061 --> 00:41:34,901 I had faith and you came back. 753 00:41:34,981 --> 00:41:36,221 Oh, my boy. 754 00:41:36,301 --> 00:41:38,501 [cries] 755 00:41:47,181 --> 00:41:51,581 According to the laws of the land, babe, sunlight doesn't suit us. 756 00:41:57,141 --> 00:41:58,861 Goodbye to you, '52. 757 00:41:58,941 --> 00:42:00,141 Mmm. 758 00:42:02,061 --> 00:42:03,061 And, hey, 759 00:42:04,301 --> 00:42:07,101 those things we said when we were scared, 760 00:42:07,861 --> 00:42:09,021 they're still true. 761 00:42:10,501 --> 00:42:12,501 So, let's go out and face them together, okay? 762 00:42:16,461 --> 00:42:17,461 [kisses] 763 00:42:17,541 --> 00:42:20,341 Hey, I don't understand. What happened? It was night. 764 00:42:20,421 --> 00:42:23,421 That was three months ago, Tommy. You've been gone for three months. 765 00:42:25,021 --> 00:42:29,421 If you want to see a good show, darling, I can recommend this one. 766 00:42:36,101 --> 00:42:37,701 Better warn you though. 767 00:42:37,781 --> 00:42:39,581 Limited run only. 768 00:42:39,661 --> 00:42:41,741 Show ends May the 24th. 769 00:42:42,301 --> 00:42:44,661 But… How did they… 770 00:42:44,741 --> 00:42:46,421 That was like a special effect. 771 00:42:46,501 --> 00:42:48,661 Like from the movies. How did they do that? 772 00:42:49,501 --> 00:42:50,741 Trick of the light. 773 00:42:50,821 --> 00:42:51,981 [♪ theme song playing] 774 00:42:56,021 --> 00:42:57,701 [Lizzie] Well, I really, really loved it. 775 00:42:57,781 --> 00:43:00,261 Though, I'd mark it down to a seven out of ten 776 00:43:00,341 --> 00:43:01,941 'cause it gave away the ending in the middle. 777 00:43:02,021 --> 00:43:03,701 And the villain's motivation changed. 778 00:43:03,781 --> 00:43:08,021 And, technically, it's puppets that wanna be boys, not cartoons. 779 00:43:13,821 --> 00:43:14,821 Oh, my God. 780 00:43:15,501 --> 00:43:16,581 We're still here. 781 00:43:17,781 --> 00:43:18,781 [all laugh] 782 00:43:22,501 --> 00:43:27,541 [Doctor] This whole world is cold, lifeless and dead. 783 00:43:28,341 --> 00:43:29,421 [person] We have a body. 784 00:43:30,261 --> 00:43:33,781 [Doctor] What are you? 785 00:43:33,781 --> 00:43:38,781 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 786 00:43:33,781 --> 00:43:43,781 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 51580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.