All language subtitles for Der.Buchspazierer.2024.GERMAN.1080p.WEB.H264-MGE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,083 --> 00:00:39,583 (sanfte Klaviermusik) 2 00:00:49,000 --> 00:00:52,541 (Erzählerin) Es heißt, Bücher finden ihre Leser. 3 00:00:53,583 --> 00:00:57,250 Aber manchmal brauchen sie jemanden, der ihnen den Weg weist. 4 00:00:58,333 --> 00:01:00,875 Dies ist die Geschichte von einem Mann, 5 00:01:00,958 --> 00:01:05,166 der schon seit vielen Jahren nur noch in einer Welt aus Büchern lebte. 6 00:01:05,791 --> 00:01:07,958 Die Buchhandlung am Stadttor 7 00:01:08,041 --> 00:01:10,291 war für ihn das Herz dieser Welt. 8 00:01:11,166 --> 00:01:13,750 Er hatte alle Bücher darin gelesen, 9 00:01:13,833 --> 00:01:16,625 und so fand er immer genau das, 10 00:01:16,708 --> 00:01:18,833 was seine Kunden lesen wollten. 11 00:01:19,916 --> 00:01:22,750 Carl Kollhoffs Routine begann jeden Tag 12 00:01:22,833 --> 00:01:25,083 im Hinterzimmer der Buchhandlung 13 00:01:25,166 --> 00:01:27,750 und war sein ganzer Lebensinhalt. 14 00:01:27,833 --> 00:01:30,333 (unbeschwerte Musik) 15 00:01:32,666 --> 00:01:33,500 WIR HABEN GEÖFFNET 16 00:01:33,583 --> 00:01:34,958 WIR HABEN GESCHLOSSEN 17 00:01:35,458 --> 00:01:37,500 Sein Weg durch die Altstadt 18 00:01:37,583 --> 00:01:40,625 war so unterschiedlich wie die Menschen, die er besuchte. 19 00:01:42,958 --> 00:01:45,666 Und doch verband sie eine Gemeinsamkeit. 20 00:01:46,916 --> 00:01:49,958 - (leise) Guten Tag. - Die Liebe zum Lesen. 21 00:01:50,750 --> 00:01:54,875 Carl lebte daher nicht in einer Stadt mit Tausenden Einwohnern, 22 00:01:54,958 --> 00:01:57,875 sondern in einem Dorf, dem Dorf der Lesenden, 23 00:01:58,791 --> 00:02:01,166 dessen Bewohner oft nah beieinander wohnten 24 00:02:01,250 --> 00:02:03,750 und doch nichts voneinander wussten. 25 00:02:04,500 --> 00:02:07,500 Einer dieser Bewohner war Herr von Hohenesch, 26 00:02:07,583 --> 00:02:10,541 der ganz allein im größten Haus der Stadt lebte. 27 00:02:10,625 --> 00:02:12,541 Guten Tag. 28 00:02:12,625 --> 00:02:16,833 Für Carl war er jedoch Mr Darcy aus Stolz und Vorurteil. 29 00:02:16,916 --> 00:02:21,041 Überhaupt waren für Carl alle Menschen Figuren aus Geschichten. 30 00:02:21,125 --> 00:02:23,208 Wie Captain Ahab. 31 00:02:23,291 --> 00:02:25,041 Nur war Moby Dick kein Wal. 32 00:02:28,041 --> 00:02:30,166 Er kannte das doppelte Lottchen, 33 00:02:30,250 --> 00:02:32,583 das immer noch unzertrennlich war. 34 00:02:34,333 --> 00:02:36,666 Und die Königin aus Schneewittchen. 35 00:02:36,750 --> 00:02:41,083 Die hoffentlich davon absah, ihre Äpfel zu vergiften. 36 00:02:42,000 --> 00:02:43,666 Und Herkules, für den keine Verpackung ein Hindernis war 37 00:02:43,750 --> 00:02:46,375 und der jedes Mal die gleiche Frage stellte: 38 00:02:46,458 --> 00:02:49,208 Wollen Sie reinkommen, was übers Buch erzählen? 39 00:02:49,291 --> 00:02:53,041 (stockend) Nein, danke. Die Bücher müssen zu ihren Menschen. 40 00:02:55,000 --> 00:02:57,583 Diese Grenze überschritt Carl nie. 41 00:02:57,666 --> 00:03:00,541 Carl kannte keinen seiner Kunden wirklich, 42 00:03:00,625 --> 00:03:03,250 denn alle Menschen blieben für Carl Kollhoff 43 00:03:03,333 --> 00:03:05,250 nur Gestalten aus Büchern. 44 00:03:17,791 --> 00:03:21,875 Carl lebte mit seinen Büchern wie mit einer Familie aus Papier. 45 00:03:23,666 --> 00:03:26,333 Er konnte sich gar nicht mehr an eine Zeit erinnern, 46 00:03:26,416 --> 00:03:29,666 in der er sein Leben mit anderen Menschen geteilt hat. 47 00:03:31,625 --> 00:03:33,458 Vielleicht hatte Carl aber auch 48 00:03:33,541 --> 00:03:36,958 die Tür zu dieser Erinnerung zugeschlagen. 49 00:03:38,750 --> 00:03:43,208 Und obwohl Carl es liebte, alleine mit seinen Büchern zu sein, 50 00:03:44,166 --> 00:03:47,666 hatte sich nach und nach etwas eingeschlichen: 51 00:03:48,583 --> 00:03:50,125 Einsamkeit. 52 00:03:51,000 --> 00:03:54,708 Und langsam war diese Einsamkeit immer größer geworden. 53 00:03:54,791 --> 00:03:57,916 - Wie ein Gewitter... - (Donner) 54 00:03:58,000 --> 00:04:00,333 ...das aus der Ferne heranzieht. 55 00:04:00,416 --> 00:04:02,333 (Regen prasselt) 56 00:04:02,416 --> 00:04:05,166 Dies ist die Geschichte von einem Mann, 57 00:04:05,250 --> 00:04:08,625 der frische Luft in sein Leben lassen musste. 58 00:04:09,416 --> 00:04:13,333 Doch wer hätte ahnen können, dass aus etwas frischer Luft 59 00:04:14,000 --> 00:04:16,208 gleich ein Wirbelwind wird? 60 00:04:22,083 --> 00:04:24,333 (beschwingte Klaviermusik) 61 00:04:43,041 --> 00:04:45,583 So. Alle mal herhören. 62 00:04:45,666 --> 00:04:48,958 (streng) Ben, Ennis, Handy weg. Hört mal zu. 63 00:04:49,041 --> 00:04:51,125 Unsere Atlanten sind angekommen. 64 00:04:51,208 --> 00:04:54,041 Wer möchte mit zur Buchhandlung und sie holen? 65 00:04:54,125 --> 00:04:55,791 Ich brauche drei Leute. 66 00:04:55,875 --> 00:04:58,416 Schascha. Danke, sehr schön. 67 00:04:58,500 --> 00:05:02,125 - Immer die Neue, ist klar. - Ich schleppe doch keine Bücher. 68 00:05:02,208 --> 00:05:04,916 Also, wer möchte Schascha begleiten? 69 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 (heitere Musik) 70 00:05:15,083 --> 00:05:19,041 - (Frau) Ich weiß nichts von Atlanten. - Die müssten gestern angekommen sein. 71 00:05:19,125 --> 00:05:21,583 - Hat Frau Degkwitz gesagt. - Wer ist Frau Degkwitz? 72 00:05:23,083 --> 00:05:25,083 Sie spielt Farm Slotter 77. 73 00:05:25,791 --> 00:05:28,416 Hm, Kind. Heute ist hier Kick-off. 74 00:05:28,500 --> 00:05:32,500 Unser erster Tag. Welcome Orange Books, Entertainment hooks. 75 00:05:35,500 --> 00:05:38,125 Tja, von daher: Atlanten. 76 00:05:38,208 --> 00:05:40,708 Alles, was gestern war, da müsst ihr Herrn, 77 00:05:40,791 --> 00:05:43,833 weiß nicht, wie er heißt, fragen, er gehört zum Inventar. 78 00:05:43,916 --> 00:05:45,958 (Die Ladenglocke läutet) 79 00:05:47,291 --> 00:05:50,958 Ah, Tom Sawyer und Huckleberry Finn. 80 00:05:51,041 --> 00:05:54,166 Ihr seid bestimmt hier, um die Atlanten zu holen, hm? 81 00:05:57,500 --> 00:06:00,083 (sanfte Musik) 82 00:06:00,166 --> 00:06:02,625 (Er summt leise vor sich hin) 83 00:06:03,750 --> 00:06:05,000 So, meine Freunde. 84 00:06:06,208 --> 00:06:08,208 Einmal und zweimal. 85 00:06:08,833 --> 00:06:12,541 Atlasse braucht kein Mensch mehr. Google Maps, Alter. 86 00:06:12,625 --> 00:06:14,541 Man entdeckt keine neuen Erdteile 87 00:06:14,625 --> 00:06:17,708 ohne den Mut, alte Küsten aus den Augen zu verlieren. 88 00:06:17,791 --> 00:06:19,708 - Hä? - André Gide. 89 00:06:19,791 --> 00:06:23,958 Nobelpreis Literatur, 1947. Und wie ich finde, vollkommen zu Recht. 90 00:06:24,833 --> 00:06:26,375 (Ben) Was labert der? 91 00:06:27,916 --> 00:06:30,916 Hallo, Mama. Wir waren heute in der Buchhandlung. 92 00:06:31,000 --> 00:06:34,083 Der Mann hat das gemacht wie du, als er die Bücher genommen hat. 93 00:06:34,166 --> 00:06:35,666 Und zwar... 94 00:06:39,916 --> 00:06:42,375 (flüsternd) Und dann hat er es genommen. 95 00:06:47,458 --> 00:06:49,625 (melancholische Musik) 96 00:07:01,500 --> 00:07:03,916 So, und die Jungs sind wirklich zu blöd. 97 00:07:05,041 --> 00:07:07,750 Aber Frau Degkwitz ist eigentlich ganz nett. 98 00:07:08,791 --> 00:07:10,791 (Klappern) 99 00:07:11,791 --> 00:07:13,291 Papa? 100 00:07:16,416 --> 00:07:18,916 (verträumte Musik) 101 00:07:29,500 --> 00:07:32,250 (Der Fernseher läuft gedämpft) 102 00:07:47,458 --> 00:07:49,458 (Er stöhnt) 103 00:08:07,041 --> 00:08:09,875 (lustige geheimnisvolle Musik) 104 00:08:43,291 --> 00:08:46,250 Ich bin Schascha. Ich bin neun Jahre alt. 105 00:08:46,333 --> 00:08:49,541 Du darfst sicher nicht mit einem Unbekannten gehen. 106 00:08:49,625 --> 00:08:53,291 Du... bist kein Unbekannter. Ich kenne dich aus der Buchhandlung. 107 00:08:53,375 --> 00:08:56,875 Und ich sehe dich immer aus dem Fenster unserer neuen Wohnung. 108 00:08:56,958 --> 00:08:59,000 Du bist der Buchspazierer. 109 00:09:00,125 --> 00:09:03,666 Wenn du mich kennst, weißt du auch, dass ich immer alleine gehe. 110 00:09:03,750 --> 00:09:07,083 Gut, dann gehst du alleine, und ich gehe allein daneben. 111 00:09:07,875 --> 00:09:09,583 "Niemals bin ich allein. 112 00:09:09,666 --> 00:09:12,208 Viele, die vor mir lebten und fort von mir strebten, 113 00:09:12,291 --> 00:09:14,291 webten, webten an meinem Sein." 114 00:09:14,875 --> 00:09:16,708 Rainer Maria Rilke. 115 00:09:19,083 --> 00:09:21,083 (lustige Musik) 116 00:09:38,583 --> 00:09:40,583 Selbsterforschung. Was? 117 00:09:41,750 --> 00:09:46,041 Ha! "Selbsterfroschung". (lacht) 118 00:09:46,791 --> 00:09:49,000 - (Klopfen) - Ah. 119 00:09:49,625 --> 00:09:51,916 Guten Tag, Herr Kollhoff. 120 00:09:52,000 --> 00:09:53,750 Ich habe wieder was für Sie. 121 00:09:53,833 --> 00:09:55,791 "Selbsterfroschung". 122 00:09:55,875 --> 00:09:58,166 (Er lacht unsicher) 123 00:09:58,250 --> 00:10:03,416 (zögernd) Selbsterfroschung bezeichnet den Weg zu der Erkenntnis, 124 00:10:03,500 --> 00:10:08,375 was den inneren Kern des Selbst ausmacht. 125 00:10:08,458 --> 00:10:11,250 Hinter der Selbsterfroschung steht die These, 126 00:10:11,333 --> 00:10:14,416 dass jeder Mensch in sich einen... 127 00:10:15,125 --> 00:10:17,833 Frosch hat, den er nur durch Liebe, 128 00:10:17,916 --> 00:10:20,791 im Märchen einen Kuss, zum Leben erwecken kann. 129 00:10:20,875 --> 00:10:24,250 Der Begriff tauchte erstmals 1923 130 00:10:24,333 --> 00:10:28,791 in Sigmund Freuds Das Ich, das Es und... der Frosch auf. 131 00:10:29,916 --> 00:10:31,500 Bravo. 132 00:10:33,875 --> 00:10:37,291 - Himbeere. - Oh, Himbeere. 133 00:10:37,916 --> 00:10:40,208 Ah, bitte. 134 00:10:40,291 --> 00:10:42,958 Es spielt in der Provence, und jedes einzelne Wort 135 00:10:43,041 --> 00:10:45,375 duftet nach Lavendelblüte, warmer Erde 136 00:10:45,458 --> 00:10:47,166 und süßem Holz. 137 00:10:47,250 --> 00:10:51,208 Ich hoffe, da sind Fehler drin, dann habe ich wieder ein Wort für Sie. 138 00:10:51,833 --> 00:10:53,500 Ganz sicher. 139 00:11:19,208 --> 00:11:21,583 (tapsige Musik) 140 00:11:52,541 --> 00:11:54,541 (Carl seufzt) 141 00:11:56,083 --> 00:11:58,583 Was sagen eigentlich deine Eltern dazu? 142 00:11:58,666 --> 00:12:01,666 Mein Papa ist auf der Arbeit, Mama würde es erlauben. 143 00:12:01,750 --> 00:12:04,541 - Hast du gar keine Angst vor mir? - Nö. 144 00:12:05,875 --> 00:12:08,083 Ich könnte gefährlich sein. 145 00:12:09,041 --> 00:12:12,541 - Du gehst nicht gefährlich. - Ich gehe nicht gefährlich? 146 00:12:12,625 --> 00:12:15,833 - Aber ich könnte Kinder fangen. - Das schaffst du nicht. 147 00:12:17,458 --> 00:12:20,083 Früher vielleicht, aber jetzt nicht mehr. 148 00:12:20,166 --> 00:12:22,500 (lustige Musik) 149 00:12:40,208 --> 00:12:42,208 (Carl ächzt) 150 00:12:46,041 --> 00:12:48,500 Also, du kommst nicht mit. 151 00:12:48,583 --> 00:12:50,416 Mein letztes Wort. 152 00:13:05,250 --> 00:13:07,416 Und wie hat Ihnen das letzte gefallen? 153 00:13:07,500 --> 00:13:09,416 Ah, fantastisch. 154 00:13:09,500 --> 00:13:12,958 Wie ich hörte, steht das hier den anderen Büchern in der Reihe 155 00:13:13,041 --> 00:13:14,875 in nichts nach. 156 00:13:14,958 --> 00:13:17,208 Ich habe von einem Roman gehört. 157 00:13:17,958 --> 00:13:21,250 Da ist es die ganze Zeit Nacht, weil es in Grönland spielt. 158 00:13:21,333 --> 00:13:25,375 Und die Hauptfigur hat gerade ihr... Kind verloren. 159 00:13:26,625 --> 00:13:29,166 - Tod unterm Eiszapfen. - Ja. 160 00:13:29,250 --> 00:13:32,791 Ich finde, das klingt... richtig gut. 161 00:13:35,666 --> 00:13:38,250 - (beschwingte Musik) - (Mann) Tschüss. 162 00:13:40,958 --> 00:13:43,166 Hallo. Ich suche den Buchspazierer. 163 00:13:43,875 --> 00:13:45,375 - Den was? - Den Mann. 164 00:13:46,000 --> 00:13:47,916 Der mit den Büchern. 165 00:13:48,000 --> 00:13:50,166 - Sie meint Herrn Kollhoff. - Ach, den. 166 00:13:50,250 --> 00:13:53,041 - Der Herr Karlhoff ist nicht hier. - Kollhoff. 167 00:13:53,125 --> 00:13:54,583 Whatsoever. 168 00:13:54,666 --> 00:13:57,250 - Ähm, wo wohnt er? - Das weiß ich nicht. 169 00:13:58,000 --> 00:14:02,000 - Das dürfte ich nicht kommunizieren. - Sie möchte es dir nicht sagen. 170 00:14:02,083 --> 00:14:04,125 - Wieso nicht? - Datenschutz. 171 00:14:04,208 --> 00:14:07,375 Das wäre Frau Bruckner-Siebenstädt in Hamburg nicht recht. 172 00:14:07,458 --> 00:14:09,083 Also tue ich es auch nicht. 173 00:14:10,125 --> 00:14:11,458 Nope. 174 00:14:14,333 --> 00:14:16,833 (beschwingte Musik) 175 00:14:21,666 --> 00:14:25,500 Warte! Komm, ich zeige dir, wo der Buchspazierer wohnt. 176 00:14:32,916 --> 00:14:35,458 (Türklingel) 177 00:14:35,541 --> 00:14:37,125 Ha... Hallo? 178 00:14:37,208 --> 00:14:39,416 - (stürmisches Klingeln) - Wer... 179 00:14:40,041 --> 00:14:42,041 (Carl seufzt) 180 00:14:46,166 --> 00:14:49,416 An Hartnäckigkeit scheint es dir ja nicht zu mangeln. 181 00:14:49,500 --> 00:14:51,333 - Was ist Hartnäckigkeit? - Du. 182 00:14:52,041 --> 00:14:54,750 Äh... (murmelnd) Auch das noch. 183 00:14:55,833 --> 00:14:58,958 - Boah. - Schlecht erzogen bist du auch noch. 184 00:14:59,041 --> 00:15:03,916 - Hast du die alle gelesen? - Ja. Und nicht nur einmal. 185 00:15:04,000 --> 00:15:06,291 So, und jetzt geh wieder nach Hause. 186 00:15:07,583 --> 00:15:08,625 Ähm... 187 00:15:09,458 --> 00:15:11,291 Warum hast du es hier so dunkel? 188 00:15:13,416 --> 00:15:16,708 So liest es sich besser. Also, unter einer Lampe. 189 00:15:16,791 --> 00:15:19,375 Und weniger Geräusche, weil die Vorhä... Hey. 190 00:15:20,000 --> 00:15:23,708 - ...hänge dafür sorgen... - Ah, ich habe ein Geschenk für dich. 191 00:15:24,916 --> 00:15:28,458 Das ist aus dem Apfel, den du heute verloren hast. 192 00:15:28,541 --> 00:15:31,250 - Ja, deinetwegen. - Ja, ich weiß. 193 00:15:31,333 --> 00:15:34,833 Aber wenn du ihn einpflanzt, musst du nie wieder Äpfel kaufen. 194 00:15:38,250 --> 00:15:41,291 - Also, du musst Wasser rein... - (lautes Rauschen) 195 00:15:43,750 --> 00:15:46,125 ...reinfüllen, dann bekommt er Wurzeln. 196 00:15:46,208 --> 00:15:50,083 Das habe ich mit Mama früher gemacht. Wir hatten einen großen Garten. 197 00:15:50,166 --> 00:15:52,375 Aber Papa hat es da nicht ausgehalten. 198 00:15:52,458 --> 00:15:53,625 Aha. 199 00:15:54,333 --> 00:15:57,416 - Ah, und... Wasser. - Ja. 200 00:15:57,500 --> 00:16:01,125 Schön, danke. Dann geh jetzt aber auch wieder. 201 00:16:01,750 --> 00:16:04,375 (heitere spannende Musik) 202 00:16:10,208 --> 00:16:11,708 (Die Tür fällt zu) 203 00:16:16,083 --> 00:16:18,083 (Carl grummelt vor sich hin) 204 00:16:21,875 --> 00:16:23,875 (Er seufzt) 205 00:16:36,791 --> 00:16:38,166 (Mann) So. 206 00:16:38,708 --> 00:16:40,208 Runter. 207 00:16:41,833 --> 00:16:42,916 (Carl) Was... 208 00:16:43,000 --> 00:16:44,875 - Wie rum? - Egal. 209 00:16:44,958 --> 00:16:48,166 - Vorsicht. Vorsicht. - (Carl) Danke. 210 00:16:48,250 --> 00:16:50,250 (Die Ladenglocke läutet) 211 00:16:52,833 --> 00:16:54,333 Herr Carl? 212 00:16:55,333 --> 00:16:57,708 Sie haben heute eine etwas kleinere Runde. 213 00:16:58,333 --> 00:16:59,500 Aha. 214 00:16:59,583 --> 00:17:02,375 Einige Kunden möchten ihre Bücher selber abholen. 215 00:17:02,458 --> 00:17:04,708 Dafür gibt es von uns dann einen Voucher. 216 00:17:07,333 --> 00:17:09,416 Es ist ja besser, wenn sie herkommen. 217 00:17:09,500 --> 00:17:12,000 Dann nehmen sie auch unsere Non-Books mit. 218 00:17:12,083 --> 00:17:14,000 - Non... - Tja, also... 219 00:17:14,083 --> 00:17:16,291 Gute Nachrichten, kleinere Runde. 220 00:17:17,916 --> 00:17:21,791 (stockend) Ja. Ja, gut. Vielen Dank. 221 00:17:22,416 --> 00:17:23,833 Gut. 222 00:17:28,333 --> 00:17:30,833 (langsame schwere Musik) 223 00:17:53,875 --> 00:17:56,416 (Knurren, Bellen) 224 00:18:04,041 --> 00:18:07,458 (Erzählerin) Carl beeilte sich, nach Hause zu kommen. 225 00:18:07,541 --> 00:18:09,625 Egal, was da draußen passierte, 226 00:18:09,708 --> 00:18:13,458 hier existierte weder Zukunft noch Vergangenheit. 227 00:18:14,083 --> 00:18:16,083 Hier hatte Carl seine Ruhe. 228 00:18:17,625 --> 00:18:20,125 (weiter schwere Musik) 229 00:18:31,125 --> 00:18:33,291 Und Carl brauchte diese Ruhe. 230 00:18:33,875 --> 00:18:36,541 Damit seine Erinnerung schlafen konnte. 231 00:18:45,166 --> 00:18:47,500 (gemächliche lustige Musik) 232 00:18:52,500 --> 00:18:54,416 Hast du keine Schule? 233 00:18:54,500 --> 00:18:56,916 Hm, wir haben heute nur drei Stunden. 234 00:19:05,708 --> 00:19:08,541 (weiter gemächliche lustige Musik) 235 00:19:14,041 --> 00:19:16,625 Du ärgerst keine Kunden und machst keinen Unsinn. 236 00:19:16,708 --> 00:19:18,833 - Es sind nur noch so wenige. - Okay. 237 00:19:18,916 --> 00:19:23,166 - Du läufst auch nicht in Wohnungen. - Okay. Aber wenn ich frage, darf ich? 238 00:19:23,250 --> 00:19:25,083 Nein, auch dann nicht. 239 00:19:25,750 --> 00:19:28,583 Okay, also nicht ohne zu fragen. 240 00:19:30,541 --> 00:19:32,541 (Carl seufzt) 241 00:19:34,000 --> 00:19:36,958 Mr Darcy. Ihm bringe ich jeden Tag ein Buch. 242 00:19:37,041 --> 00:19:41,083 (staunend) Wow, der liest aber viel. Muss der nicht zur Arbeit? 243 00:19:41,166 --> 00:19:43,666 Er ist ein wichtiger Kunde, also sei brav. 244 00:19:44,208 --> 00:19:47,083 (seufzend) Dann muss das Haus ja voller Bücher sein. 245 00:19:47,833 --> 00:19:50,416 Ich wünsche Ihnen einen schönen guten Tag. 246 00:19:52,625 --> 00:19:57,458 Äh... Mr Dar... Äh, Herr von Hohenesch? 247 00:19:57,541 --> 00:20:01,208 Ich bin es, Carl Kollhoff, von der Buchhandlung am Stadttor. 248 00:20:01,291 --> 00:20:05,750 Also, äh... Wir heißen ja jetzt... Äh, Books... Book... 249 00:20:05,833 --> 00:20:08,500 - Books irgendwas. - (flüsternd) Orange Books. 250 00:20:08,583 --> 00:20:10,416 Ist doch lächerlich. 251 00:20:11,458 --> 00:20:13,833 - Was soll das Kind? - Es begleitet mich. 252 00:20:13,916 --> 00:20:16,083 Es ist sehr... brav. 253 00:20:16,166 --> 00:20:18,166 - Wie viele Bücher haben Sie? - Sch! 254 00:20:18,791 --> 00:20:20,791 Ähm, darf ich mal nachsehen? 255 00:20:24,000 --> 00:20:25,625 Nicht! Nein, nein. 256 00:20:30,166 --> 00:20:32,250 (heitere Musik) 257 00:20:32,333 --> 00:20:35,041 Herr Kollhoff, tun Sie was. Stehen bleiben. 258 00:20:37,041 --> 00:20:38,541 Kind? 259 00:20:39,666 --> 00:20:41,291 Herr Kollhoff? 260 00:20:41,875 --> 00:20:43,583 Stehen bleiben. 261 00:20:50,250 --> 00:20:52,375 Drei Bücher? Nur drei? 262 00:20:52,458 --> 00:20:56,208 Es... Es tut mir leid. Bitte entschuldigen Sie. 263 00:20:56,291 --> 00:20:57,625 Es... 264 00:20:57,708 --> 00:20:59,333 Los. 265 00:20:59,416 --> 00:21:01,625 - Drei Bücher? - Ich bitte um Entschuldigung. 266 00:21:01,708 --> 00:21:05,125 Mit diesem ungebührlichen Verhalten war nicht zu rechnen. 267 00:21:06,916 --> 00:21:08,375 Los jetzt. 268 00:21:11,708 --> 00:21:15,708 Ich verstehe nicht, warum er drei Bücher hat, obwohl du täglich kommst. 269 00:21:15,791 --> 00:21:17,250 Oh Gott. 270 00:21:18,500 --> 00:21:20,416 (düsterer Klang) 271 00:21:21,250 --> 00:21:23,875 Vielleicht verbrennt er die Bücher ja im Kamin. 272 00:21:24,541 --> 00:21:27,250 Ich weiß, ich hätte da nicht reinlaufen dürfen. 273 00:21:27,333 --> 00:21:29,708 - Obwohl ich selbst gefragt habe. - Richtig. 274 00:21:31,708 --> 00:21:35,375 Und du willst mir sagen, dass ich nie, nie wiederkommen soll? 275 00:21:36,625 --> 00:21:40,625 Ich muss weiter. Die Bücher müssen zu ihren Menschen. 276 00:21:40,708 --> 00:21:44,708 Und ich? Ich weiß nicht, wie ich von hier aus nach Hause kommen soll. 277 00:21:53,500 --> 00:21:56,916 Wieso nennst du die Leute anders als auf ihren Klingelschildern? 278 00:21:57,000 --> 00:22:01,291 Menschen, die gerne lesen, haben einen Namen aus einem Roman verdient. 279 00:22:01,375 --> 00:22:03,625 Hast du denn schon einen Namen für mich? 280 00:22:03,708 --> 00:22:06,500 Schon drüber nachgedacht, aber keinen gefunden. 281 00:22:06,583 --> 00:22:08,583 Ich will aber unbedingt einen. 282 00:22:10,166 --> 00:22:13,625 - Und wie heißt sie jetzt? - Effi Briest, Fontane. 283 00:22:14,458 --> 00:22:17,208 Effi Briest von Tane. 284 00:22:18,250 --> 00:22:20,250 Nein, nur Effi Briest. 285 00:22:20,333 --> 00:22:23,500 Traurig im Herzen und viel zu früh verheiratet. 286 00:22:24,125 --> 00:22:26,166 - Hm. - Fontane ist nur der Name... 287 00:22:28,041 --> 00:22:31,000 Oh. W... Wie schön. 288 00:22:31,083 --> 00:22:34,041 - Sind Sie mit Ihrer Enkelin... - Nein, ich helfe ihm. 289 00:22:34,125 --> 00:22:36,375 Es heißt ja, man soll alten Leuten helfen. 290 00:22:37,875 --> 00:22:39,875 Ich mag Kinder sehr. 291 00:22:39,958 --> 00:22:42,666 - Hast du denn welche? - Äh, ja... Nein. 292 00:22:42,750 --> 00:22:46,625 - Es ist, ähm... kompliziert. - Äh, ja, bitte. 293 00:22:46,708 --> 00:22:48,791 - Danke. - (Schascha) Pack es aus. 294 00:22:48,875 --> 00:22:50,583 - Jetzt? - Eigentlich... 295 00:22:50,666 --> 00:22:53,000 Ich packe Geschenke immer sofort aus. 296 00:22:53,083 --> 00:22:55,416 - Es ist ja kein Geschenk. - Pack du es aus. 297 00:22:55,500 --> 00:22:57,333 Mein Handgelenk ist, äh... 298 00:22:58,416 --> 00:22:59,916 äh, geprellt. 299 00:23:05,166 --> 00:23:07,166 Tod unterm Kürbis. 300 00:23:10,041 --> 00:23:12,000 Die Erlebnisse der Gärtnerin, 301 00:23:12,083 --> 00:23:14,875 die in diesem grausamen Waisenhaus aufwächst. 302 00:23:14,958 --> 00:23:18,208 Schon auf den ersten Seiten stürzt sich jemand in den Tod. 303 00:23:18,291 --> 00:23:20,958 - Das ist ja klasse. - Das hört sich traurig an. 304 00:23:21,041 --> 00:23:24,041 Ja, das ist es auch, traurig, aber auch... 305 00:23:25,750 --> 00:23:27,416 sehr wahr. 306 00:23:27,500 --> 00:23:28,791 Mhm. 307 00:23:29,416 --> 00:23:31,500 (gemächliche lustige Musik) 308 00:23:31,583 --> 00:23:34,416 Die Frau ist nett, aber irgendwas ist da komisch. 309 00:23:34,500 --> 00:23:38,125 - Ja, die Bücher. - Sie hat es komisch durchgeblättert. 310 00:23:38,208 --> 00:23:41,541 - Sie musste es ja mit links machen. - Das meine ich nicht. 311 00:23:42,791 --> 00:23:44,458 Da links. 312 00:23:44,541 --> 00:23:48,166 Ich dachte, du weißt nicht, wie du alleine nach Hause kommst. 313 00:23:52,250 --> 00:23:54,458 Gut, ich mache dir einen Vorschlag. 314 00:23:54,541 --> 00:23:57,541 Ich darf weiter mit dir gehen und werde mich benehmen, 315 00:23:57,625 --> 00:24:00,208 weil ich dann aus meinen Fehlern gelernt habe. 316 00:24:09,208 --> 00:24:10,708 Hallo, Mama. 317 00:24:12,333 --> 00:24:15,458 Ich muss dir was erzählen. Ich und der Buchspazierer... 318 00:24:15,541 --> 00:24:18,208 Hey, magst du auch mal mit mir sprechen? 319 00:24:18,291 --> 00:24:20,541 Wie war es denn in der Schule? 320 00:24:20,625 --> 00:24:23,708 Die sind alle blöd, aber Frau Degkwitz ist ganz okay. 321 00:24:23,791 --> 00:24:27,041 Das sagst du seit zwei Wochen. Kannst du was anderes sagen? 322 00:24:27,125 --> 00:24:29,041 Was wird das hier? 323 00:24:29,125 --> 00:24:31,666 Ich mache endlich dein Bett wieder ganz. 324 00:24:31,750 --> 00:24:34,166 Aber das muss ich auf Arbeit reparieren. 325 00:24:36,625 --> 00:24:38,458 - Papa? - Ja? 326 00:24:40,500 --> 00:24:42,916 Redest du auch manchmal mit Mama? 327 00:24:47,541 --> 00:24:50,125 Mein Schatz, wir machen hier einen Neuanfang. 328 00:24:52,541 --> 00:24:55,375 - Hast du Hausaufgaben auf? - Nein. 329 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 (Carl seufzt) 330 00:25:31,750 --> 00:25:34,250 (sanfte verträumte Musik) 331 00:25:59,416 --> 00:26:02,416 Ich habe es repariert. Hier ist nicht mehr. 332 00:26:03,500 --> 00:26:07,083 Da ist wieder alles gut und... hier. 333 00:26:07,708 --> 00:26:11,333 Hm? Ja, stimmt, eine Kuh. Wie macht die Kuh? 334 00:26:11,416 --> 00:26:13,250 Komm schon, das weißt du. 335 00:26:13,875 --> 00:26:16,375 Muh macht die Kuh, stimmt's? 336 00:26:17,000 --> 00:26:18,500 Richtig. 337 00:26:21,958 --> 00:26:25,375 - Meinst du, er ist noch sauer? - Ich weiß nicht, vielleicht. 338 00:26:25,458 --> 00:26:29,000 (unsicher) Vielleicht sollte ich einfach... weggehen. 339 00:26:29,083 --> 00:26:31,625 Du kannst dich einfach entschuldigen. 340 00:26:34,666 --> 00:26:39,000 Gut, dass Sie da sind. Das verkürzt mein schlechtes Gewissen. 341 00:26:39,083 --> 00:26:41,250 - Ihr schlechtes Gewissen? - Ja. 342 00:26:42,000 --> 00:26:45,458 Ich möchte mich nämlich aufrichtig entschuldigen. 343 00:26:45,541 --> 00:26:50,041 Ich habe mich bei unserer letzten Begegnung etwas merkwürdig verhalten. 344 00:26:50,125 --> 00:26:52,041 (Schascha) Ich mich auch. 345 00:26:52,125 --> 00:26:55,416 Mir sind wohl die Worte für Einladungen abhandengekommen. 346 00:26:55,500 --> 00:26:58,875 (unsicher) Man sagt... "Kommt doch herein". 347 00:26:58,958 --> 00:27:02,333 - (leise) Schascha, bitte. - Kommt doch herein. 348 00:27:11,125 --> 00:27:15,166 - Verbrennen Sie Ihre Bücher? - Was? Nein. Nein, nein. 349 00:27:16,916 --> 00:27:19,500 Aber wo sind Ihre ganzen Bücher? 350 00:27:21,125 --> 00:27:24,958 Weißt du, die Menschen vergessen immer mehr zu lesen. 351 00:27:26,750 --> 00:27:29,583 In jedem Buch ist ein Herz, das zu pochen beginnt, 352 00:27:29,666 --> 00:27:32,250 weil es sich mit dem eigenen Herzen verbindet. 353 00:27:33,041 --> 00:27:34,833 Schön gesagt. 354 00:27:34,916 --> 00:27:37,750 Ich bin wie ein Oldtimer, und das bin ich gern. 355 00:27:37,833 --> 00:27:39,916 Was ist ein Oldtimer? 356 00:27:40,000 --> 00:27:44,166 Ein Oldtimer ist etwas, das sich in der falschen Zeit befindet. 357 00:27:44,833 --> 00:27:48,708 Wenn nichts mehr funktioniert: Auf Oldtimer kann man sich verlassen. 358 00:27:49,458 --> 00:27:53,250 - Wie auf einen Freund? - Ja. Wie auf einen Freund. 359 00:27:53,333 --> 00:27:56,458 Und der Oldtimer, der möchte, dass die Menschen lesen. 360 00:27:56,541 --> 00:27:59,833 Alles, was ich lese, kommt danach in die Stadtbücherei. 361 00:27:59,916 --> 00:28:03,916 (verstehend) Na klar. Du behältst die Bücher ja im Kopf. 362 00:28:05,875 --> 00:28:08,333 Sie haben da eine sehr schlaue Begleiterin. 363 00:28:10,750 --> 00:28:13,291 Er ist der reichste Mann hier weit und breit. 364 00:28:13,375 --> 00:28:14,958 Wirklich? 365 00:28:15,041 --> 00:28:17,125 (lustige Musik) 366 00:28:17,208 --> 00:28:22,291 Aber dann wohnt der ja ganz alleine in diesem Riesenhaus! 367 00:28:22,375 --> 00:28:24,916 Mhm, er hat die Firma seiner Eltern verkauft. 368 00:28:25,000 --> 00:28:29,333 Die halbe Stadt hatte da gearbeitet. Das hat ihn wohl sehr einsam gemacht. 369 00:28:29,416 --> 00:28:30,833 (Schascha) Warte. 370 00:28:32,416 --> 00:28:34,583 Dann hat er also keine Freunde mehr? 371 00:28:36,625 --> 00:28:40,333 - Wieso nennst du ihn Herkules? - Hm, das wirst du gleich sehen. 372 00:28:44,416 --> 00:28:48,458 - Lebt deine Mama noch? - Meine? Nein. 373 00:28:50,625 --> 00:28:53,458 Redest du manchmal mit ihr? Ich meine... 374 00:28:53,541 --> 00:28:55,000 (Türsummer) 375 00:28:55,083 --> 00:28:56,958 Du kannst Fragen stellen. 376 00:28:57,041 --> 00:28:58,416 (Ächzen) 377 00:29:07,333 --> 00:29:10,166 (Getränk wird eingegossen) 378 00:29:10,250 --> 00:29:12,041 Arbeitest du als Gewichtheber? 379 00:29:13,500 --> 00:29:15,000 Ähm, nein. 380 00:29:16,166 --> 00:29:18,375 Also, manchmal als Türsteher. 381 00:29:20,375 --> 00:29:23,333 - Dafür bekommt man Geld? - Na ja. 382 00:29:25,000 --> 00:29:27,041 - Ich schreibe Bewerbungen. - Oh. 383 00:29:27,125 --> 00:29:32,083 Das klappt sicher gut, so stark wie du bist. Zum Beispiel als Baumfäller. 384 00:29:34,125 --> 00:29:36,833 Oder... Elefantenpfleger. 385 00:29:37,875 --> 00:29:41,166 Die Leiden des jungen Werther. Kennen Sie das? 386 00:29:41,250 --> 00:29:44,166 Nein, aber das ist ein sehr wichtiges Buch. 387 00:29:44,250 --> 00:29:47,500 Das haben Sie ja gesagt. Nur die wichtigen Bücher. 388 00:29:51,583 --> 00:29:54,250 - Hat der einen Nobelpreis? - Nein. 389 00:29:54,333 --> 00:29:56,666 Aber er hätte sicher einen bekommen. 390 00:29:57,625 --> 00:29:59,125 Klasse. 391 00:30:02,041 --> 00:30:05,166 - Worum geht's? - Ich möchte nicht zu viel verraten. 392 00:30:05,250 --> 00:30:08,333 Doch, bitte. Bis zum Ende. Ich möchte alles wissen. 393 00:30:20,166 --> 00:30:22,083 Na schön. Es... 394 00:30:22,166 --> 00:30:24,500 Es handelt sich um einen Briefroman, 395 00:30:24,583 --> 00:30:27,541 in dem es um den Rechtspraktikanten Werther geht, 396 00:30:27,625 --> 00:30:30,166 der unglücklich in Lotte verliebt ist, 397 00:30:30,250 --> 00:30:33,375 die bereits mit einem anderen Mann verheiratet ist. 398 00:30:33,458 --> 00:30:36,333 - Albert. - Und am Ende? Kriegt Werther Lotte? 399 00:30:39,166 --> 00:30:44,208 Leider nein. Als er sie küsst, flüchtet Lotte in ein Nebenzimmer. 400 00:30:44,291 --> 00:30:47,875 Und um ihre Ehre nicht zu gefährden, beschließt Werther, sich... 401 00:30:50,833 --> 00:30:52,958 sich umzubringen. 402 00:30:53,041 --> 00:30:54,541 Wow! 403 00:30:56,125 --> 00:30:57,916 (begeistert) Oh! 404 00:30:58,000 --> 00:31:00,375 (lachend) Boah. Hammer-Ende. 405 00:31:02,291 --> 00:31:04,708 Danke, dass Sie reingekommen sind. 406 00:31:04,791 --> 00:31:07,458 Das haben wir gern gemacht. Danke für den Kakao. 407 00:31:07,541 --> 00:31:09,750 Nächstes Mal was von einem Nobelpreisträger. 408 00:31:22,625 --> 00:31:26,166 Du brauchst mir nicht zu sagen, dass hier was merkwürdig ist. 409 00:31:26,250 --> 00:31:28,083 Ich weiß nur noch nicht, was. 410 00:31:30,875 --> 00:31:35,000 - Hast ja schon neue Freunde gefunden. - Mhm. Den Buchspazierer. 411 00:31:35,083 --> 00:31:38,833 - Ist ja ein witziger Name. - Den habe ich mir für ihn überlegt. 412 00:31:38,916 --> 00:31:42,833 Das wissen die doch alles. Wer soll sich das alles durchlesen? 413 00:31:45,416 --> 00:31:49,000 - Geht der in deine Klasse? - Nein. Der geht durch die Stadt. 414 00:31:49,083 --> 00:31:51,041 Ist ja lustig. 415 00:31:56,583 --> 00:31:59,833 Die Jungs in der Parallelklasse sind sowieso viel spannender. 416 00:32:13,666 --> 00:32:16,166 (langsame schwere Musik) 417 00:32:17,166 --> 00:32:19,166 (Carl seufzt) 418 00:32:37,083 --> 00:32:40,083 Wieso werden unsere Runden eigentlich immer kleiner? 419 00:32:43,458 --> 00:32:45,458 - (Klingeln) - Hallo! 420 00:32:49,125 --> 00:32:52,166 Na, egal. Dann haben wir eben mehr Zeit für die Leute. 421 00:32:55,916 --> 00:32:58,291 "Das Feuer moderte". 422 00:32:58,958 --> 00:33:02,833 In Panama gibt es Flammen, die durch Gase in Steinen entstehen. 423 00:33:02,916 --> 00:33:06,416 Das stinkt dann, weil das Gas so alt ist. Richtig verfault. 424 00:33:06,500 --> 00:33:10,750 Wenn Sie dann im Feuer sind, heißt es nicht loderte, sondern moderte. 425 00:33:12,666 --> 00:33:14,333 Bravo, mein Schätzchen. 426 00:33:14,416 --> 00:33:17,916 Toll. Ach, ich vermisse meine Schüler so sehr. 427 00:33:18,000 --> 00:33:20,541 Großartig. Hier, Himbeere. 428 00:33:20,625 --> 00:33:23,291 - Danke, Frau Langstrumpf. - Hillesheim. 429 00:33:23,916 --> 00:33:26,958 Gute Freunde dürfen mich auch Langstrumpf nennen. 430 00:33:28,000 --> 00:33:30,791 - Trostpreis. - Zitrone. 431 00:33:31,958 --> 00:33:33,541 Danke, Frau Langstrumpf. 432 00:33:37,500 --> 00:33:39,500 (beschwingte Streichmusik) 433 00:34:07,958 --> 00:34:10,666 Du bringst die falschen Bücher, Buchspazierer. 434 00:34:11,208 --> 00:34:15,041 Äh, ich bringe genau die Bücher, die meine Kundschaft lesen will. 435 00:34:15,125 --> 00:34:16,833 Eben. Das sind die falschen. 436 00:34:17,708 --> 00:34:20,291 Zum Beispiel... die Frau Langstrumpf. 437 00:34:20,958 --> 00:34:24,125 Die ist so ängstlich. Die sitzt den ganzen Tag zu Hause. 438 00:34:24,208 --> 00:34:27,666 Ja, weil sie mal beinahe von einem Eisklotz erschlagen wurde. 439 00:34:27,750 --> 00:34:31,500 - Ein Eisklotz? - Ein Eisklotz. Bei strahlender Sonne. 440 00:34:31,583 --> 00:34:33,541 Vermutlich von einem Flugzeug. 441 00:34:35,875 --> 00:34:37,500 - Die Arme. - Tja. 442 00:34:37,583 --> 00:34:39,750 Jetzt ist sie in Rente und hockt zu Hause. 443 00:34:39,833 --> 00:34:43,666 Als sie noch unterrichtete, habe ich sie nie im Bademantel gesehen. 444 00:34:43,750 --> 00:34:47,166 - Warum bringst du ihr nur Liebeskram? - Weil sie es will. 445 00:34:47,250 --> 00:34:50,083 Die bräuchte ein Abenteuerbuch. Oder die Effi. 446 00:34:50,166 --> 00:34:52,583 Die ist so traurig, die bräuchte was Lustiges. 447 00:34:52,666 --> 00:34:54,666 Nein. Also, ja. 448 00:34:55,666 --> 00:34:58,416 - Nein. - Jetzt renn doch nicht so schnell. 449 00:34:58,500 --> 00:35:01,083 Warum sagen einem Leute immer, was man zu tun hat? 450 00:35:01,166 --> 00:35:04,291 Beim Bücherkaufen ist man frei. Da kann man tun, was man will. 451 00:35:04,375 --> 00:35:05,625 Warte. 452 00:35:05,708 --> 00:35:08,916 - Herzenstanz in der Provence. - Mhm. 453 00:35:09,583 --> 00:35:13,208 - Da sind bestimmt Fehler drin. - Oh, sicher. Jede Menge. 454 00:35:13,291 --> 00:35:15,291 Ich habe auch noch was für Sie. 455 00:35:15,375 --> 00:35:16,916 (Carl) Aber... 456 00:35:17,000 --> 00:35:19,625 - Ja, aber... - Freibeuter der Meere. 457 00:35:19,708 --> 00:35:22,541 Die sind ganz mutig. Die sind nie in der Wohnung. 458 00:35:22,625 --> 00:35:25,166 Das wilde Meer ist ihr Zuhause. 459 00:35:26,083 --> 00:35:28,583 Toll. Ja, danke. 460 00:35:29,541 --> 00:35:32,875 - Du machst mir ja Konkurrenz. - Ich verkaufe sie ja nicht. 461 00:35:32,958 --> 00:35:34,791 Ich verschenke sie ja nur. 462 00:35:38,250 --> 00:35:41,458 - Und was hat er bekommen? - Schminktipps für Männer. 463 00:35:41,541 --> 00:35:45,041 - Aber er ist doch gut geschminkt. - Ja, aber immer gleich. 464 00:35:46,291 --> 00:35:48,458 Und was kriegt Mr Darcy? 465 00:35:49,541 --> 00:35:52,500 (Hohenesch) "Holzwirtschaft im Sauerland". 466 00:35:54,208 --> 00:35:55,291 Interessant. 467 00:35:55,375 --> 00:35:58,416 Da machen die viel mit den Händen. Da sitzt keiner rum. 468 00:35:58,500 --> 00:36:01,666 Ich habe seit Ewigkeiten nichts mehr geschenkt bekommen. 469 00:36:02,291 --> 00:36:03,375 Danke. 470 00:36:03,458 --> 00:36:05,458 Wer zuerst bei Effi ist! 471 00:36:05,541 --> 00:36:08,250 Nur Spaß. Du hättest sowieso keine Chance. 472 00:36:08,333 --> 00:36:10,666 Das stimmt. Leider. 473 00:36:11,458 --> 00:36:12,666 Leider. 474 00:36:13,916 --> 00:36:16,291 (lustige Musik) 475 00:36:16,375 --> 00:36:17,875 (Schascha kreischt) 476 00:36:20,333 --> 00:36:21,875 (Mann) Hey! 477 00:36:29,208 --> 00:36:31,666 - (Carl) Warte! - Ich warte oben! 478 00:36:34,541 --> 00:36:37,583 - Langsam, langsam, junge Dame. - (Carl) Guten Tag. 479 00:36:44,250 --> 00:36:46,333 - Ja! - (Carl keucht) 480 00:36:46,416 --> 00:36:48,875 Nächstes Mal. (Er lacht keuchend) 481 00:36:52,750 --> 00:36:55,916 - Was hast du für Effi? - Ein Witzebuch. 482 00:36:56,000 --> 00:36:58,416 - Die soll mal mehr lachen. - (Carl lacht) 483 00:37:03,291 --> 00:37:05,916 - Dann komm. - Warte. 484 00:37:10,208 --> 00:37:13,416 - Hast du einen Beruf? - Du siehst doch, was ich mache. 485 00:37:13,500 --> 00:37:16,791 Ja, aber ich meine, hast du mal was Richtiges gemacht? 486 00:37:16,875 --> 00:37:18,875 Das ist doch was Richtiges. 487 00:37:19,416 --> 00:37:21,916 Na ja... Was die anderen Leute so machen. 488 00:37:22,000 --> 00:37:26,375 - So wie... Busfahrer. - Busfahrer? Hm. 489 00:37:30,583 --> 00:37:33,333 - Oder... Pferdezüchter. - Pferdezüchter? 490 00:37:36,625 --> 00:37:38,208 Ha, niemals. 491 00:37:38,291 --> 00:37:41,083 Aber warst du schon immer der Buchspazierer? 492 00:37:41,625 --> 00:37:43,458 Ich meine, früher. 493 00:37:44,125 --> 00:37:47,458 Früher ist lange vorbei. Davon will niemand mehr was wissen. 494 00:37:48,083 --> 00:37:50,000 Das sagt Papa auch immer. 495 00:37:50,083 --> 00:37:53,041 - Aber ich will was davon wissen. - Wir sind unterwegs. 496 00:37:53,125 --> 00:37:56,791 Nur das zählt. Und die Bücher in unseren Rucksäcken. 497 00:38:07,791 --> 00:38:09,625 Nur das zählt. 498 00:38:12,541 --> 00:38:14,375 Nur das zählt. 499 00:38:17,583 --> 00:38:20,083 (sanfte Streichmusik) 500 00:38:34,541 --> 00:38:37,041 (Carl pustet Staub weg und hustet) 501 00:39:05,166 --> 00:39:07,791 (Schascha) Ähm, wie hat dir das Buch gefallen? 502 00:39:09,333 --> 00:39:12,458 Ähm, Die Leiden des jungen Werther ist ein Briefroman. 503 00:39:12,541 --> 00:39:15,375 Darin geht es um den Rechtspraktikanten Werther, 504 00:39:15,458 --> 00:39:17,666 der unglücklich in Lotte verliebt ist. 505 00:39:18,333 --> 00:39:20,333 Die bereits verheiratet ist. 506 00:39:23,291 --> 00:39:24,333 Okay. 507 00:39:29,583 --> 00:39:31,958 - Ich habe ein Geschenk für dich. - Für mich? 508 00:39:32,583 --> 00:39:35,958 Jeder bekommt eins. Ein Lexikon über Bücher. 509 00:39:36,041 --> 00:39:39,250 Da braucht Herr Kollhoff dir nicht zu erzählen, was drinsteht. 510 00:39:39,333 --> 00:39:42,208 Da stehen zu jedem Buch knackige Kurzbeschreibungen. 511 00:39:42,291 --> 00:39:46,541 Dann brauchen Sie mich nicht mehr. Dadrin erledigen das echte Experten. 512 00:39:49,416 --> 00:39:51,375 Danke, aber... 513 00:39:52,833 --> 00:39:56,250 Herr Kollhoff, Sie müssen mir trotzdem weiterhin erzählen, 514 00:39:56,333 --> 00:39:59,750 was in den Büchern passiert, bitte, Herr Kollhoff. 515 00:39:59,833 --> 00:40:02,916 Das ist super, aber wenn Sie erzählen, 516 00:40:03,708 --> 00:40:06,333 dann werden die Bücher so lebendig. 517 00:40:08,541 --> 00:40:12,708 Ja, wenn Sie das wünschen, mache ich das natürlich gerne weiter für Sie. 518 00:40:16,208 --> 00:40:20,083 - Der kann gar nicht lesen. - (mitfühlend) Der Arme. 519 00:40:20,708 --> 00:40:23,250 Dann kann man keine Bewerbungen schreiben. 520 00:40:23,333 --> 00:40:25,708 - Der Arme. - Wir müssen was unternehmen. 521 00:40:25,791 --> 00:40:29,833 Aber was? Wenn man nicht lesen kann, kann einem ein Buch nicht helfen. 522 00:40:32,916 --> 00:40:35,208 (gedämpfte aufgebrachte Männerstimme) 523 00:40:35,291 --> 00:40:37,250 Hör mir einmal zu, hör doch einmal zu. 524 00:40:37,875 --> 00:40:39,750 Ach, die schon wieder. 525 00:40:39,833 --> 00:40:41,625 (weiter gedämpfter Streit) 526 00:40:41,708 --> 00:40:43,708 Am besten gar nicht drum kümmern. 527 00:40:45,625 --> 00:40:48,250 - (Effi) Fass mich nicht an! - (Mann) Wag es nicht. 528 00:40:48,333 --> 00:40:51,208 - Du bleibst jetzt hier! Komm her. - (Effi) Geh weg! 529 00:40:51,291 --> 00:40:53,791 - Fass mich nicht an! - (Klirren) 530 00:40:53,875 --> 00:40:56,458 Tja, manchmal reicht ein Buch nicht aus. 531 00:40:57,166 --> 00:41:00,708 - Wir müssen eine Telefonzelle suchen. - Wen rufen wir an? 532 00:41:02,625 --> 00:41:05,125 Woher kamen die lauten Geräusche? 533 00:41:05,208 --> 00:41:08,958 - Ich habe nichts gehört. - Eventuell vom Fernseher, oder? 534 00:41:09,041 --> 00:41:12,750 - (Polizistin) Keine Streitigkeiten? - (Effi) Nein. Wir? Nein. 535 00:41:12,833 --> 00:41:15,958 - Mist, das hatte ich befürchtet. - Was denn? 536 00:41:17,291 --> 00:41:19,291 (ungläubig) Sie liebt ihn? 537 00:41:19,833 --> 00:41:23,041 Deshalb tut sie Dinge, die nicht gut für sie sind, ja. 538 00:41:23,833 --> 00:41:26,333 - Das verstehe ich nicht. - Ich auch nicht. 539 00:41:27,666 --> 00:41:29,666 Und sie ganz bestimmt auch nicht. 540 00:41:29,750 --> 00:41:31,416 - (Klingeln) - Guten Tag. 541 00:41:34,125 --> 00:41:37,625 Liebe ist was Doofes. So was wird mir nicht passieren. 542 00:41:54,333 --> 00:41:55,333 Oh. 543 00:41:59,708 --> 00:42:02,416 Jetzt bekommst du mal ein Geschenk. 544 00:42:02,500 --> 00:42:04,375 - Ich? - Tada! 545 00:42:04,458 --> 00:42:06,625 - (Carl lacht) - Danke. 546 00:42:11,583 --> 00:42:13,750 (traurige Musik) 547 00:42:13,833 --> 00:42:15,083 Oh. 548 00:42:15,833 --> 00:42:17,291 Heidi. 549 00:42:18,750 --> 00:42:20,125 Was? 550 00:42:22,791 --> 00:42:24,958 Es ist nur, es... 551 00:42:26,000 --> 00:42:29,375 ist halt das letzte Buch, das mir meine Mama vorgelesen hat. 552 00:42:29,458 --> 00:42:32,625 Oh, da freue ich mich, dass deine Mama so belesen ist. 553 00:42:32,708 --> 00:42:35,791 Heidi ist nämlich... Heidi ist phänomenal. 554 00:42:35,875 --> 00:42:39,291 Sie... taut den bockigen Großvater auf, 555 00:42:39,375 --> 00:42:41,458 sie lernt lesen und schreiben, 556 00:42:41,541 --> 00:42:44,708 sie gibt dem Ziegenpeter eine Zukunft, 557 00:42:44,791 --> 00:42:47,875 eine Zukunft durch Bildung, sie... 558 00:42:47,958 --> 00:42:50,791 Was... Was hast du denn? Weinst du etwa? 559 00:42:52,541 --> 00:42:56,125 - I... Ich will das Buch nicht. - Warum nicht? 560 00:42:57,125 --> 00:42:59,958 - Ich habe das schon von meiner Mama. - Ach so. 561 00:43:00,583 --> 00:43:02,875 Dann musst du ja nicht gleich... 562 00:43:02,958 --> 00:43:05,416 Ich kann dir ja ein anderes Buch schenken. 563 00:43:05,500 --> 00:43:07,916 (kleinlaut) Es muss ja nicht Heidi sein. 564 00:43:08,791 --> 00:43:12,250 Dann sag deiner Mama bitte einen lieben Gruß, ja? 565 00:43:12,333 --> 00:43:15,375 Sie hat wirklich alles richtig gemacht. 566 00:43:16,750 --> 00:43:18,250 Wirklich? 567 00:43:18,833 --> 00:43:20,833 - (gerührt) Findest du? - Ja. 568 00:43:24,500 --> 00:43:26,000 Absolut. 569 00:43:33,916 --> 00:43:36,750 (gefühlvolle Streichmusik) 570 00:43:37,375 --> 00:43:39,375 (Er schnarcht) 571 00:44:02,916 --> 00:44:05,208 (zarte Musik) 572 00:44:18,083 --> 00:44:20,750 (gefühlvolle Streichmusik) 573 00:45:13,458 --> 00:45:16,208 Junge Frau, fertig werden, frühstücken. 574 00:45:20,041 --> 00:45:21,875 So, dein Kakao. 575 00:45:25,708 --> 00:45:28,666 So, die Ränder an der kurzen Seite abschneiden? 576 00:45:28,750 --> 00:45:32,500 Warum hast du eigentlich Mamas Bild und meine Sachen weggetan? 577 00:45:35,791 --> 00:45:39,541 - Weil da eine neue Kommode hinkommt. - Aber ich finde die alte schön. 578 00:45:39,625 --> 00:45:42,583 Ja, die kommt ja nicht weg. Die kommt in den Keller. 579 00:45:43,750 --> 00:45:47,500 Wenn die neue Kommode da ist, kannst du die Sachen wieder aufbauen. 580 00:45:47,583 --> 00:45:49,583 Aber die alte ist ja noch da. 581 00:45:53,125 --> 00:45:56,583 (seufzend) Äh, die... Die Randstreifen mit Frischkäse? 582 00:45:56,666 --> 00:46:00,541 Äh, ja. An der glatten Seite. Aber nur eine Hälfte beschmieren. 583 00:46:00,625 --> 00:46:03,583 An der glatten Seite, nur eine Hälfte beschmieren. 584 00:46:04,333 --> 00:46:06,333 Hm, haben wir eine Wurst? 585 00:46:07,333 --> 00:46:09,500 - Wurst? - Ja, Wurst. 586 00:46:10,000 --> 00:46:12,625 Jeden zweiten Dienstag esse ich jetzt Wurst. 587 00:46:12,708 --> 00:46:15,333 Jeden zweiten Dienstag isst du jetzt Wurst? 588 00:46:17,041 --> 00:46:19,708 (Hundebellen) 589 00:46:20,833 --> 00:46:23,083 (unbeschwerte Klaviermusik) 590 00:46:29,750 --> 00:46:31,583 Ähm... Bitte. 591 00:46:32,625 --> 00:46:33,625 Danke. 592 00:46:44,708 --> 00:46:46,541 (beide) Guten Tag. 593 00:46:47,125 --> 00:46:48,541 Bitte. 594 00:47:01,000 --> 00:47:03,500 (weiter unbeschwerte Musik) 595 00:47:13,208 --> 00:47:15,666 (Erzählerin) Und so zogen sie nun gemeinsam 596 00:47:15,750 --> 00:47:17,583 durch das Dorf der Lesenden. 597 00:47:18,500 --> 00:47:21,875 Carls Mut, Schascha in sein Leben zu lassen, wurde belohnt. 598 00:47:21,958 --> 00:47:25,041 Mit der Erkenntnis, dass es etwas noch Schöneres gab, 599 00:47:25,125 --> 00:47:27,416 als alleine Bücher auszutragen. 600 00:47:28,291 --> 00:47:31,291 Nämlich diese Aufgabe mit jemandem zu teilen. 601 00:47:33,291 --> 00:47:35,791 (weiter fröhliche Musik) 602 00:47:55,750 --> 00:47:58,583 - Herr Karlhoff? - Kollhoff. 603 00:47:59,666 --> 00:48:03,500 - Carl Kollhoff. - Kollhoff, sicher. Entschuldigung. 604 00:48:03,583 --> 00:48:06,041 Herr Carl, wie letzte Woche angekündigt, 605 00:48:06,125 --> 00:48:08,291 habe ich mir eine Übersicht verschafft. 606 00:48:08,375 --> 00:48:11,333 Es werden zu wenig Bücher für Ihre Runde bestellt. 607 00:48:11,416 --> 00:48:14,666 Und leider less and less. Wir brauchen aber more. 608 00:48:14,750 --> 00:48:16,541 (Leon) Immer more and more. 609 00:48:16,625 --> 00:48:19,208 Ich nehme ja gar nicht viel fürs Austragen. 610 00:48:19,291 --> 00:48:21,708 Ja, viel Zeit. Für wenig Bücher. 611 00:48:22,375 --> 00:48:24,666 Die Leute freuen sich aber noch genauso. 612 00:48:24,750 --> 00:48:28,500 Die Leute würden sich mehr freuen, wenn sie die few Steps laufen würden. 613 00:48:28,583 --> 00:48:31,541 Bewegung ist gesund. Da würden Sie mir zustimmen, oder? 614 00:48:31,625 --> 00:48:33,708 Ähm, Sie sind die neue Chefin. 615 00:48:33,791 --> 00:48:38,166 Ähm, jedenfalls, mir fällt heute die schwere Aufgabe zu, 616 00:48:38,250 --> 00:48:42,708 Ihnen zu kommunizieren, dass wir Sie von Ihren Verpflichtungen entbinden. 617 00:48:43,625 --> 00:48:45,416 Frau Bruckner-Siebenstädt 618 00:48:45,500 --> 00:48:48,625 hat sich diese Entscheidung nicht leicht gemacht. 619 00:48:50,083 --> 00:48:54,250 Dann... Dann haben Sie auch endlich mehr Zeit für sich. 620 00:48:55,958 --> 00:48:59,791 Das können Sie nicht machen. Herr Kollhoff hat uns alle angelernt. 621 00:48:59,875 --> 00:49:02,541 - Der ist länger als alle dabei. - Lass gut sein, Leon. 622 00:49:03,166 --> 00:49:06,041 Gut. Dann... Dann machen wir mal weiter. 623 00:49:06,125 --> 00:49:08,208 (stockend) Ab... 624 00:49:08,291 --> 00:49:11,666 wann habe ich dann endlich mehr Zeit für mich? 625 00:49:11,750 --> 00:49:13,500 Zum nächsten Ersten. 626 00:49:14,541 --> 00:49:17,541 Das ist ja in... in 14 Tagen. 627 00:49:17,625 --> 00:49:22,500 Abzüglich zwölf Tage Resturlaub, bleiben noch zwei Tage. 628 00:49:23,458 --> 00:49:27,041 - Aber ich mache nie Urlaub. - Jetzt schon. 629 00:49:31,208 --> 00:49:33,166 Es tut mir leid. 630 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 Sagen Sie es bitte Ihren Kunden? 631 00:49:48,500 --> 00:49:51,291 - Du siehst anders aus. - Ich bin aber derselbe. 632 00:49:53,208 --> 00:49:55,041 Du hast andere Augen. 633 00:49:57,083 --> 00:49:59,083 - Hast du geweint? - Nein. 634 00:49:59,791 --> 00:50:03,250 Vielleicht hast du ja innendrin geweint. 635 00:50:03,333 --> 00:50:04,916 So wie Papa. 636 00:50:07,166 --> 00:50:09,458 Ich weiß, was da hilft. 637 00:50:10,750 --> 00:50:12,833 Pinguin-Eis. (lacht) 638 00:50:12,916 --> 00:50:14,291 Interessant. 639 00:50:17,833 --> 00:50:19,416 - Mmh! - Hm? 640 00:50:19,500 --> 00:50:21,833 Das... Das hilft aber wirklich. 641 00:50:22,625 --> 00:50:26,125 Habe ich doch gesagt. Hm, ich kann morgen nicht. 642 00:50:27,125 --> 00:50:30,791 - Was machst du? - Bücher verkaufen. 643 00:50:30,875 --> 00:50:34,041 Auf dem Markt. Mit der Schule. Wie früher bei Mama. 644 00:50:50,916 --> 00:50:52,791 (Eine Tür geht auf) 645 00:50:52,875 --> 00:50:55,666 (Vater) Du warst wohl ein Eis essen, hm? 646 00:50:55,750 --> 00:50:58,708 - Wer war der Kerl? - Der Buchspazierer. 647 00:50:58,791 --> 00:51:01,250 - Er ist nett. - Er ist nett? Du kennst ihn nicht. 648 00:51:01,333 --> 00:51:03,791 Doch. Wir sind schon lange zusammen unterwegs. 649 00:51:03,875 --> 00:51:07,375 - Schwänzt du die Schule? - Nein, es ist immer nach der Schule. 650 00:51:09,250 --> 00:51:11,500 Das würde der Buchspazierer nicht erlauben. 651 00:51:11,583 --> 00:51:15,666 Das würde der Buchspazierer nicht erlauben? Der hat nichts zu melden. 652 00:51:15,750 --> 00:51:18,458 Ich will nicht, dass du mit diesem... Mann! 653 00:51:18,541 --> 00:51:22,416 Ich will nicht, dass du mit diesem alten Mann rumläufst. Aus, basta! 654 00:51:35,125 --> 00:51:36,833 Lieber Herr Carl. 655 00:51:36,916 --> 00:51:38,750 Heute zu Ihrem letzten Tag, 656 00:51:38,833 --> 00:51:41,625 im Namen von Orange Books, Entertainment hooks, 657 00:51:41,708 --> 00:51:43,833 im Namen von Frau Bruckner-Siebenstädt 658 00:51:43,916 --> 00:51:45,833 bedanken wir mich... uns. 659 00:51:45,916 --> 00:51:48,708 - Ich mich natürlich auch. - Danke. 660 00:51:51,000 --> 00:51:52,500 Äh... 661 00:51:56,000 --> 00:51:58,000 Orange-Books-Leseschlappen. 662 00:51:58,083 --> 00:52:01,083 Hamburg denkt, man sollte beim Lesen warme Füße haben. 663 00:52:01,166 --> 00:52:04,000 Da bitte nichts draufstellen. Gut. 664 00:52:05,000 --> 00:52:06,833 Leben Sie wohl. 665 00:52:10,125 --> 00:52:12,625 (leise traurige Musik) 666 00:52:22,458 --> 00:52:24,875 Oh, Herr Kollhoff. Heute so früh? 667 00:52:24,958 --> 00:52:27,333 Ich muss heute noch zu vielen Menschen. 668 00:52:27,416 --> 00:52:30,833 Oh, das ist aber heute besonders ansprechend eingepackt. 669 00:52:32,333 --> 00:52:35,166 (gepresst) Ähm, ja... Mir war danach. 670 00:52:38,125 --> 00:52:41,083 - Sie weinen ja. - Tatsächlich? 671 00:52:41,166 --> 00:52:42,625 Äh, das... 672 00:52:42,708 --> 00:52:45,833 müssen die Tränendrüsen sein, die sind entzündet. 673 00:52:45,916 --> 00:52:47,750 Und dann dieser Wind. 674 00:52:52,375 --> 00:52:54,708 Wo ist denn Ihre kleine Begleiterin? 675 00:52:56,791 --> 00:52:59,250 Sie ist auf einer Schulveranstaltung. 676 00:52:59,333 --> 00:53:02,750 Und das ist mir ehrlicherweise auch ganz recht heute. 677 00:53:02,833 --> 00:53:05,041 Weil ich muss Ihnen... 678 00:53:05,125 --> 00:53:07,500 Ich muss Ihnen etwas sagen. 679 00:53:09,541 --> 00:53:12,333 Ihr sage ich es dann... später. 680 00:53:12,958 --> 00:53:14,750 Ja, bitte. Nur frei heraus. 681 00:53:18,583 --> 00:53:20,958 Die... Dieses Buch, das... 682 00:53:21,041 --> 00:53:23,500 Das... Also, in Zukunft werde ich... 683 00:53:23,583 --> 00:53:27,458 Und das ist heute, also die... Heute. 684 00:53:27,541 --> 00:53:31,291 Das ist die Buchhandlung hier im... (Er stottert) 685 00:53:34,750 --> 00:53:36,583 Bis morgen. 686 00:53:39,875 --> 00:53:42,375 (verträumte Musik) 687 00:53:44,166 --> 00:53:45,375 - Tschüss. - Tschau. 688 00:53:48,875 --> 00:53:54,291 - Ähm... Willst du was kaputt machen? - Nein, ich lese auch manchmal. 689 00:53:54,375 --> 00:53:56,083 Wirklich? 690 00:53:56,166 --> 00:53:59,291 - Wie viel kostet das? - Das? Das schenke ich dir. 691 00:53:59,916 --> 00:54:04,541 - Wirklich? Was steht denn dadrin? - Ähm... Komm her. 692 00:54:05,916 --> 00:54:07,916 Dann weißt du, was drinsteht. 693 00:54:10,416 --> 00:54:12,916 (hoffnungsvolle Musik) 694 00:54:19,333 --> 00:54:22,083 "Ein Mann hatte sieben Söhne." 695 00:54:38,500 --> 00:54:40,250 Und das hier? 696 00:54:40,333 --> 00:54:44,125 Nein. Äh, das ist eine Abhandlung über Descartes. Die ist selten. 697 00:54:45,125 --> 00:54:49,208 - 4,23 Euro. - (lachend) 4,23 Euro. 698 00:54:49,291 --> 00:54:52,625 Dafür habe ich 65 Mark bezahlt in Westberlin. 699 00:54:52,708 --> 00:54:54,708 Berlin ist doch im Osten. 700 00:54:55,458 --> 00:54:57,291 Und das hier? 701 00:54:58,833 --> 00:55:02,000 Nein, das auf keinen Fall. Das ist vom Flohmarkt in Paris. 702 00:55:02,083 --> 00:55:05,500 Von einem ganz beson... einem ganz besonderen Menschen. 703 00:55:05,583 --> 00:55:08,458 Das ist auf Deutsch. Sprechen die in Paris nicht Französisch? 704 00:55:08,541 --> 00:55:11,750 Das ist... Edgar Allan Poe. 705 00:55:11,833 --> 00:55:13,708 (flüsternd) Die Werkausgabe. 706 00:55:14,250 --> 00:55:18,916 Das ist die deutsche Übersetzung eines englischen Buches in Paris. 707 00:55:19,000 --> 00:55:23,791 Das war so... so schön. Europäisch. 708 00:55:24,666 --> 00:55:27,083 Herr Kollhoff? So kommen wir nicht weiter. 709 00:55:27,166 --> 00:55:30,750 Wir haben gerade mal ein Buch. Sie brauchen doch das Geld. 710 00:55:30,833 --> 00:55:33,208 Ja, aber was schlägst du vor? 711 00:55:33,291 --> 00:55:37,791 Ganz ehrlich? Sie setzen sich hin und bleiben da, bis ich fertig bin. 712 00:55:40,083 --> 00:55:41,916 Vertrauen Sie mir. 713 00:55:43,500 --> 00:55:45,000 Gut. 714 00:56:09,666 --> 00:56:11,583 124,80 Euro. 715 00:56:29,166 --> 00:56:31,208 - (Vater) Augen sind noch zu? - Mhm. 716 00:56:31,916 --> 00:56:33,416 Warte. 717 00:56:35,416 --> 00:56:37,791 Umdrehen und Augen auf. 718 00:56:39,375 --> 00:56:43,666 "Abenteuerpark Mega..." "Abenteuerpark Megafun"! Ja! 719 00:56:43,750 --> 00:56:46,583 Wasserrutsche, Achterbahn und Übernachtung. 720 00:56:46,666 --> 00:56:48,500 (lachend) Ja! 721 00:56:49,125 --> 00:56:52,458 - Wann fahren wir, wann fahren wir? - Wir fahren jetzt gleich. 722 00:56:52,541 --> 00:56:54,791 Ich habe gestern Nacht schon gepackt. 723 00:56:54,875 --> 00:56:58,416 - Oh, aber... das geht jetzt nicht. - Wie, das geht nicht? 724 00:56:58,500 --> 00:57:00,583 Na ja, ich muss noch buchspazieren. 725 00:57:00,666 --> 00:57:03,875 - Wir müssen zu Effi, Herkules... - Du wirst nicht buchspazieren. 726 00:57:03,958 --> 00:57:06,500 Ich habe dir verboten, diesen Mann zu sehen. 727 00:57:06,583 --> 00:57:08,666 - Ich will jetzt nicht in diesen Park. - Doch, du willst. 728 00:57:08,750 --> 00:57:11,125 Du wirst jetzt ganz normale Sachen machen 729 00:57:11,208 --> 00:57:13,208 und vergisst diesen Bücherquatsch. 730 00:57:13,291 --> 00:57:16,416 - Papa, versteh doch. Die Effi... - Es reicht jetzt! 731 00:57:25,208 --> 00:57:27,541 Entschuldige, mein Schatz. Ich, äh... 732 00:57:29,416 --> 00:57:31,416 (Er seufzt) 733 00:57:34,333 --> 00:57:36,875 Ein bisschen Lachen und ein bisschen Spaß. 734 00:57:37,500 --> 00:57:39,541 Komm, das wird uns beiden guttun. 735 00:57:39,625 --> 00:57:42,208 Du wirst sehen, es wird bestimmt ganz toll. 736 00:57:52,750 --> 00:57:55,916 - (Mädchen) Sollen wir ein Eis essen? - Klar, können wir. 737 00:58:02,750 --> 00:58:04,916 (beschwingte Musik) 738 00:58:14,000 --> 00:58:16,791 Star Trek haben wir zweimal. Bandit dreimal. 739 00:58:16,875 --> 00:58:19,250 - Wollen wir was essen gehen? - Nein. 740 00:58:19,333 --> 00:58:22,875 - (aufgeregt) Papa, guck. Da vorne. - Lass uns lieber was... 741 00:58:23,875 --> 00:58:26,958 - Ähm, haben Sie Pinguin-Eis? - Nein, leider nicht. 742 00:58:27,791 --> 00:58:30,291 - Ein anderes vielleicht? - Nein, danke. 743 00:58:30,916 --> 00:58:33,125 Ähm, zweimal Schoko und einmal Vanille. 744 00:58:33,791 --> 00:58:35,916 - (Verkäufer) Bitte schön. - Danke. 745 00:58:52,375 --> 00:58:54,708 (sanfte Musik) 746 00:59:09,791 --> 00:59:12,666 (Vater) "Der Junge nahm die Seilentasche..." 747 00:59:12,750 --> 00:59:16,375 Seilen... Ach, Seiden. (seufzt) 748 00:59:18,166 --> 00:59:20,625 "Der Junge nahm die Seidentasche in die Hand 749 00:59:20,708 --> 00:59:22,625 Komma nahm sein Fahrrad..." 750 00:59:22,708 --> 00:59:26,166 - Du musst das Komma nicht mitlesen. - Ach ja, stimmt. 751 00:59:26,250 --> 00:59:29,916 "Der Sommerwind strich sanft durch dein... seine Haare, 752 00:59:30,000 --> 00:59:32,500 während er die Straßen entlangfuhr." 753 00:59:32,583 --> 00:59:35,875 - Soll ich lieber lesen? - (müde) Ja. Ja. 754 00:59:35,958 --> 00:59:38,166 - Wenn du willst. - Mhm. 755 00:59:38,250 --> 00:59:41,083 "Denn der Junge hatte einen besonderen Ort, 756 00:59:41,166 --> 00:59:44,583 an dem er seine Schätze voller Stolz präsentieren wollte. 757 00:59:44,666 --> 00:59:46,583 Die Sonne stand hoch am Himmel 758 00:59:46,666 --> 00:59:49,875 und tauchte die Landschaft in ein warmes goldenes Licht. 759 00:59:49,958 --> 00:59:52,708 Der Junge spürte Energie und Freiheit." 760 00:59:53,500 --> 00:59:55,875 (Er schnarcht leise) 761 01:00:00,500 --> 01:00:03,000 (zarte Musik) 762 01:00:21,250 --> 01:00:23,333 (flüsternd) Ich liebe dich, Papa. 763 01:00:38,708 --> 01:00:41,500 (flüsternd) Ich vermisse Mama auch ganz doll. 764 01:00:47,291 --> 01:00:49,541 - (Leon) Tja, dann. - Danke. 765 01:00:57,333 --> 01:01:00,666 - Home, sweet home, mein Kind. - Wann ist die neue Kommode da? 766 01:01:00,750 --> 01:01:03,541 - Ich muss Mama echt viel erzählen. - Die ist bald da. 767 01:01:04,541 --> 01:01:07,583 - Musst du heute noch arbeiten? - Ja, leider. 768 01:01:07,666 --> 01:01:10,125 - Ich habe noch ein bisschen Zeit. - Okay. 769 01:01:24,833 --> 01:01:27,333 - Ich muss los. - Wie, du musst los? 770 01:01:27,416 --> 01:01:31,333 Du bist neun Jahre alt. Du hast noch keine Termi... Termine. 771 01:01:31,416 --> 01:01:32,916 Doch, buchspazieren. 772 01:01:33,541 --> 01:01:36,750 Mir geht... Für wen mache ich denn das hier alles? 773 01:01:37,750 --> 01:01:40,208 - Was denn? - (ungläubig) Was denn? 774 01:01:40,875 --> 01:01:43,500 Na... Na, das hier alles. 775 01:01:44,875 --> 01:01:47,291 Papa, die Bücher müssen zu ihren Menschen. 776 01:01:47,375 --> 01:01:49,583 Die Bücher müssen zu ihren Menschen? 777 01:01:52,000 --> 01:01:55,583 Ich mache das alles für dich. Für dich mache ich das hier alles! 778 01:01:56,208 --> 01:01:58,083 Mama hätte mich gelassen. 779 01:01:59,166 --> 01:02:02,666 Ab auf dein Zimmer. Zwei Tage Stubenarrest, aber sofort. 780 01:02:02,750 --> 01:02:05,708 Ist ja die Krönung. "Mama hätte dich gelassen." Es hackt! 781 01:02:06,916 --> 01:02:08,416 "Mama hätte mich ge..." 782 01:02:09,041 --> 01:02:11,041 (Die Tür fällt zu) 783 01:02:18,291 --> 01:02:21,333 (Effi) Sie brauchen mir diese Bücher nicht zu bringen. 784 01:02:21,416 --> 01:02:24,166 Da ist ein ganz falscher Eindruck entstanden. 785 01:02:24,250 --> 01:02:27,208 Ich wollte nur wissen, wie es Ihnen geht. 786 01:02:27,291 --> 01:02:30,541 E... Es geht mir sehr gut. Natürlich. 787 01:02:32,333 --> 01:02:34,166 Ich komme wieder. 788 01:02:34,916 --> 01:02:36,416 (Effi) Bitte nicht. 789 01:02:41,708 --> 01:02:44,125 (nachdenkliche Musik) 790 01:02:51,875 --> 01:02:53,875 Na warte. 791 01:03:10,458 --> 01:03:12,541 Hey, du. Bücherfritze. 792 01:03:12,625 --> 01:03:15,416 - Du Buchspazierer. - Ja? Wa... 793 01:03:15,500 --> 01:03:18,500 Was zum Teufel treibst du dich mit meiner Tochter rum? 794 01:03:18,583 --> 01:03:20,791 - Ah, Schascha. - Ja, genau, Schascha. 795 01:03:21,375 --> 01:03:24,083 Wo soll denn das hinführen? Was willst du von ihr? 796 01:03:24,166 --> 01:03:27,333 (unsicher) Wir bringen nur die Bücher zu ihren Menschen. 797 01:03:27,416 --> 01:03:31,166 Jetzt ist Schluss mit diesem Geschwätz. Ein für alle Mal. 798 01:03:31,250 --> 01:03:35,208 - Tut mir leid, wenn ich Ihre Gefüh... - Ja, hast du. 799 01:03:35,291 --> 01:03:38,708 Ich habe meine Frau verloren, und du nimmst mir mein Kind weg? 800 01:03:43,083 --> 01:03:47,208 - Ihre... Ihre Frau verloren? - Ja. 801 01:03:48,083 --> 01:03:50,250 Verloren. Schnipp, und weg war sie. 802 01:03:51,541 --> 01:03:55,541 Du machst dich jetzt besser vom Acker und siehst zu, dass du Land gewinnst. 803 01:04:05,083 --> 01:04:06,416 Ah! 804 01:04:07,041 --> 01:04:09,041 (Carl stöhnt schmerzerfüllt) 805 01:04:27,041 --> 01:04:29,208 (Mann) Können Sie nicht aufpassen? 806 01:04:31,000 --> 01:04:32,791 Stellen Sie sich... 807 01:04:32,875 --> 01:04:35,666 Stellen Sie sich vor, ihre Mutter ist gestorben. 808 01:04:35,750 --> 01:04:37,750 Deswegen hat sie mich besucht. 809 01:04:37,833 --> 01:04:40,375 - Ich hätte etwas merken müssen. - Was ist passiert? 810 01:04:40,458 --> 01:04:42,416 Ich bringe Sie ins Krankenhaus. 811 01:04:46,666 --> 01:04:49,500 (kraftvolle melancholische Streichmusik) 812 01:05:25,416 --> 01:05:27,541 (Er stöhnt) 813 01:05:40,250 --> 01:05:42,875 Hallo. War der Buchspazierer heute schon da? 814 01:05:42,958 --> 01:05:44,916 Herr Karlhoff arbeitet hier nicht mehr. 815 01:05:45,000 --> 01:05:46,583 (entsetzt) Was? 816 01:05:46,666 --> 01:05:49,958 - Und was macht er jetzt? - Sitzt daheim und liest wohl. 817 01:05:50,583 --> 01:05:53,291 Ja, der hat mehr gekostet, als er gebracht hat. 818 01:05:53,375 --> 01:05:55,500 - Was hat er gebracht? - Nichts. 819 01:05:55,583 --> 01:05:57,583 Und was hat er gekostet? 820 01:05:57,666 --> 01:05:59,041 Nerven. 821 01:06:01,250 --> 01:06:04,041 Aber die Bücher müssen doch zu ihren Menschen. 822 01:06:04,125 --> 01:06:06,375 Siehst du hier noch irgendwelche Bücher? 823 01:06:16,625 --> 01:06:19,500 (lautes Klopfen) 824 01:06:20,791 --> 01:06:23,125 - Wer ist denn da? - Schascha. 825 01:06:25,500 --> 01:06:28,291 - Geh nach Hause. - Ich will buchspazieren. 826 01:06:28,375 --> 01:06:31,291 Es gibt keinen Buchspazierer mehr. Ich bin entlassen. 827 01:06:31,375 --> 01:06:33,541 Wir können trotzdem buchspazieren. 828 01:06:33,625 --> 01:06:37,333 Nein, ich habe keine Bücher mehr. Geh zu deinem Vater. 829 01:06:37,416 --> 01:06:40,875 Aber Mr Darcy und Effi und alle anderen können uns Geld geben. 830 01:06:40,958 --> 01:06:43,458 Dann kaufen wir die Bücher und bringen sie ihnen. 831 01:06:43,541 --> 01:06:45,958 Das bringt doch nichts. Geh nach Hause. 832 01:06:46,041 --> 01:06:48,041 - Aber wir... - Geh nach Hause! 833 01:07:01,500 --> 01:07:03,500 (Schritte entfernen sich) 834 01:07:10,000 --> 01:07:12,500 (sanfte Musik) 835 01:07:14,166 --> 01:07:17,291 (Erzählerin) Manchmal wiegt ein Verlust so schwer, 836 01:07:17,958 --> 01:07:20,750 dass wir die Augen davor verschließen müssen. 837 01:07:21,708 --> 01:07:26,000 Und manchmal fehlt uns der Mut, unsere Augen wieder zu öffnen. 838 01:07:30,791 --> 01:07:32,916 Weil wir Menschen sind. 839 01:07:36,208 --> 01:07:39,875 (Mann) Letzte Chance. Sonst räumen wir. 840 01:07:41,083 --> 01:07:43,708 (Musik wird trauriger) 841 01:08:14,916 --> 01:08:17,791 (kraftvolle traurige Musik) 842 01:08:38,375 --> 01:08:40,541 (Musik wird ruhiger) 843 01:08:45,375 --> 01:08:48,875 (sanfte hoffnungsvolle Musik) 844 01:08:53,958 --> 01:08:57,375 Carl spürte einen Schmerz, den er schon vergessen hatte. 845 01:08:58,250 --> 01:09:01,583 Die Sehnsucht nach anderen, lebendigen Menschen. 846 01:09:02,333 --> 01:09:05,583 Und damit war Carl, so seltsam das auch klingen mag, 847 01:09:06,416 --> 01:09:08,416 zum ersten Mal seit Langem 848 01:09:09,000 --> 01:09:11,000 nicht mehr alleine. 849 01:09:12,333 --> 01:09:14,291 (schnelle Schritte) 850 01:09:18,500 --> 01:09:20,250 (Türklingel) 851 01:09:21,708 --> 01:09:23,708 Ich brauche einen Oldtimer. 852 01:09:24,833 --> 01:09:26,833 (beschwingte Musik) 853 01:09:43,541 --> 01:09:45,541 (Türklingel) 854 01:09:46,750 --> 01:09:49,166 (erneutes Klingeln) 855 01:09:51,500 --> 01:09:53,416 (Klopfen) 856 01:09:53,500 --> 01:09:55,916 (Klingeln, Klopfen) 857 01:09:59,208 --> 01:10:00,916 Mr Dar... Herr... 858 01:10:01,000 --> 01:10:03,000 Ich hörte, Sie wurden entlassen. 859 01:10:07,000 --> 01:10:09,583 War Schascha bei Ihnen? 860 01:10:11,625 --> 01:10:16,500 Ja, Ihre kleine Begleiterin hat mich aufgesucht und mir alles erzählt. 861 01:10:16,583 --> 01:10:18,916 (Carl) Ich habe total versagt. 862 01:10:19,875 --> 01:10:21,875 In jeder Beziehung. 863 01:10:22,541 --> 01:10:24,375 In jeder Beziehung. 864 01:10:25,791 --> 01:10:28,291 (zarte Streichmusik) 865 01:10:37,750 --> 01:10:40,125 (Hohenesch) Die Kleine macht sich Sorgen. 866 01:10:41,583 --> 01:10:43,416 Sie hat mich hergebracht. 867 01:10:45,166 --> 01:10:49,416 - Sie soll ihr Leben leben. - Möglicherweise gehören Sie ja dazu. 868 01:10:51,541 --> 01:10:53,166 Nicht mehr. 869 01:11:03,250 --> 01:11:04,958 Nun denn... 870 01:11:10,750 --> 01:11:12,875 Edgar Allan Poe. 871 01:11:15,208 --> 01:11:20,625 Die Werkausgabe. Eine... exzellente Übersetzung. 872 01:11:24,166 --> 01:11:26,458 "Der Tod einer schönen Frau 873 01:11:27,375 --> 01:11:31,291 ist fraglos der dichterischste Gegenstand auf Erden. 874 01:11:35,708 --> 01:11:37,833 Und ebenso zweifellos 875 01:11:38,458 --> 01:11:42,958 ist der geeignetste Mund dafür der eines Liebenden." 876 01:11:43,041 --> 01:11:44,458 ...Liebenden. 877 01:11:45,208 --> 01:11:48,541 (beide) "Der die Geliebte durch den Tod verlor." 878 01:11:50,791 --> 01:11:52,666 Edgar Allan Poe. 879 01:11:53,333 --> 01:11:55,833 (ruhige Klaviermusik) 880 01:12:08,541 --> 01:12:10,166 Mein Freund, bis bald. 881 01:12:33,500 --> 01:12:36,041 (melancholische Streichmusik) 882 01:13:10,416 --> 01:13:12,250 (Musik verklingt) 883 01:13:28,458 --> 01:13:31,041 (gefühlvolle Streichmusik) 884 01:13:51,583 --> 01:13:54,083 (verträumte Harfenklänge) 885 01:14:13,125 --> 01:14:15,625 (sanftes Klavierspiel) 886 01:14:59,458 --> 01:15:01,958 (Er schluchzt leise) 887 01:15:39,916 --> 01:15:42,416 (unbeschwerte Musik) 888 01:15:57,083 --> 01:15:59,458 Ey, Opa. Runter vom Dach. 889 01:16:00,250 --> 01:16:02,708 Lass gut sein, Tommy. Ich kenne den Mann. 890 01:16:03,333 --> 01:16:06,958 - Der hört sowieso nicht auf dich. - Danke für das Kompliment. 891 01:16:07,583 --> 01:16:11,041 Sag mal, wie irre kann man eigentlich sein, hm? Und jetzt? 892 01:16:11,750 --> 01:16:14,041 Hm? Wollen Sie mir eine reinhauen? 893 01:16:14,125 --> 01:16:17,208 Da würde ich mir bloß die Hand brechen. Nein, ich... 894 01:16:18,125 --> 01:16:21,083 Ich wollte mich bei Ihnen entschuldigen. 895 01:16:21,166 --> 01:16:25,125 - Sie wollen sich entschuldigen? - Ich habe mich falsch verhalten. 896 01:16:25,208 --> 01:16:28,208 Ich habe nicht verstanden, dass Sie in Trauer sind. 897 01:16:28,291 --> 01:16:31,291 Ich war egoistisch und habe Sie für grob gehalten. 898 01:16:31,375 --> 01:16:34,041 - Ich bin grob. - Ich war nur mit mir beschäftigt. 899 01:16:34,125 --> 01:16:37,625 Ich habe weder Schaschas noch Ihre Trauer gesehen, dafür... 900 01:16:38,375 --> 01:16:41,666 Ja, dafür möchte ich mich bei Ihnen entschuldigen. 901 01:16:48,791 --> 01:16:51,375 - Ist in Ordnung. - Danke. 902 01:16:53,000 --> 01:16:55,166 Und ich habe noch was für Sie. 903 01:16:55,250 --> 01:16:56,750 Ein... 904 01:16:58,958 --> 01:17:02,041 - Ein Buch. - Ein Buch? 905 01:17:10,125 --> 01:17:14,791 "Verlust von Angehörigen: Lieben, Trauern, Loslassen". 906 01:17:17,875 --> 01:17:20,541 - Hat Schascha Ihnen das gesagt? - Nein, da... 907 01:17:21,708 --> 01:17:24,125 Da bin ich ganz von alleine draufgekommen. 908 01:17:26,666 --> 01:17:28,833 Was mischen Sie sich da ein, hm? 909 01:17:30,125 --> 01:17:33,000 Sie haben ja überhaupt keine Ahnung, wie das ist. 910 01:17:33,625 --> 01:17:35,750 Ha. Glauben Sie mir. 911 01:17:36,625 --> 01:17:38,625 Ich weiß genau, wie das ist. 912 01:17:50,541 --> 01:17:53,041 (hoffnungsvolle Klaviermusik) 913 01:18:42,291 --> 01:18:45,916 - Du siehst müde aus, Papa. - Ich habe auch nicht geschlafen. 914 01:18:47,458 --> 01:18:49,000 Superbowl? 915 01:18:49,916 --> 01:18:51,125 Nein. 916 01:18:53,208 --> 01:18:55,500 Ich habe gelesen. 917 01:18:56,708 --> 01:19:00,250 - Die ganze Nacht? - Ja. Stell dir vor. 918 01:19:02,666 --> 01:19:04,333 Was denn? 919 01:19:11,833 --> 01:19:14,458 Schascha, mein Schatz, ich... 920 01:19:14,541 --> 01:19:16,958 Ich wollte mich noch bei dir entschuldigen. 921 01:19:19,000 --> 01:19:22,166 Ich habe das nicht kapiert, ich habe das nicht verstanden. 922 01:19:22,916 --> 01:19:25,875 Wie viel dir dieses... Bücherherumlaufen... 923 01:19:25,958 --> 01:19:28,500 - Buchspazieren. - Dieses Buchspazieren. 924 01:19:29,041 --> 01:19:31,166 Wie viel dir das wirklich bedeutet. 925 01:19:32,291 --> 01:19:34,666 Und es war doof von mir, 926 01:19:34,750 --> 01:19:37,416 dass ich dich dabei nicht unterstützt habe. 927 01:19:37,500 --> 01:19:40,916 Und es war fies und gemein, dass ich dich angeschrien habe. 928 01:19:41,000 --> 01:19:44,500 Dafür schäme ich mich, dafür möchte ich mich entschuldigen. 929 01:19:44,583 --> 01:19:46,916 Stattdessen hätte ich dir zuhören sollen. 930 01:19:48,833 --> 01:19:51,375 Und dieser Buchspazierer... 931 01:19:52,916 --> 01:19:54,916 ist ein netter Mann. 932 01:19:55,000 --> 01:19:57,291 - Du hast ihn kennengelernt? - Ja. 933 01:19:59,833 --> 01:20:03,166 Also, er mich. Oder ich... Wir haben uns getroffen. 934 01:20:04,750 --> 01:20:07,666 Und ich muss dir noch was sagen. 935 01:20:11,500 --> 01:20:13,000 Was denn? 936 01:20:21,041 --> 01:20:25,416 - Ich... Tja, wie sage ich es? - Was denn? 937 01:20:31,958 --> 01:20:34,916 Ich... vermisse Mama auch schrecklich. 938 01:20:38,708 --> 01:20:40,708 Schrecklich dolle sogar. 939 01:20:49,791 --> 01:20:51,791 Warum hast du das nie gesagt? 940 01:20:59,500 --> 01:21:03,166 (gepresst) Ich... Weil ich doch stark sein muss für dich. 941 01:21:06,458 --> 01:21:09,708 Ich wollte lustig sein für dich und nicht traurig. 942 01:21:16,583 --> 01:21:20,333 Weil ich dein Papa bin. Weil... Ich muss doch stark sein. 943 01:21:20,958 --> 01:21:23,458 - Ich darf nicht traurig sein. - Papa. 944 01:21:23,541 --> 01:21:25,875 Stattdessen schreie ich dich an und... 945 01:21:29,708 --> 01:21:33,125 - (weinend) Papa. - Ich vermisse sie so doll. 946 01:21:42,833 --> 01:21:45,333 (hoffnungsvolle Streichmusik) 947 01:22:40,166 --> 01:22:42,250 Carl? Carl! 948 01:22:42,333 --> 01:22:44,750 - Hier! - Schascha? 949 01:22:47,583 --> 01:22:49,583 (Carl lacht) 950 01:22:52,250 --> 01:22:54,458 Ich habe dich so vermisst, weißt du das? 951 01:22:54,541 --> 01:22:56,708 - Ich dich auch. - Ich dich noch mehr. 952 01:22:58,541 --> 01:23:01,333 - Du bist ja komisch. - Lass uns ein bisschen gehen. 953 01:23:01,416 --> 01:23:03,750 Dann entweicht das Komische durch die Füße. 954 01:23:03,833 --> 01:23:07,416 - Kannst ja richtig witzig sein. - Na, nur heute. 955 01:23:19,291 --> 01:23:21,875 Wer hat dir gesagt, dass ich entlassen bin? 956 01:23:22,541 --> 01:23:25,958 - Die bescheuerte Alte. - Welche bescheuerte Alte? 957 01:23:26,041 --> 01:23:28,958 - Die Buchhändlerin. - Ach, die bescheuerte Alte. 958 01:23:29,916 --> 01:23:32,833 - Petunia Dursley. - Mhm. 959 01:23:34,750 --> 01:23:37,500 Wir zwei haben noch eine Menge zu erledigen. 960 01:23:37,583 --> 01:23:40,958 - Ich weiß. Hast du einen Plan? - Oh ja. 961 01:23:41,041 --> 01:23:43,708 "Der Wille lockt die Taten nicht herbei." 962 01:23:43,791 --> 01:23:46,666 - Goethe. - Woher weißt du das? 963 01:23:46,750 --> 01:23:48,666 Jedes dritte Mal kommt Goethe. 964 01:23:48,750 --> 01:23:50,666 - Wirklich? - Mhm. 965 01:23:50,750 --> 01:23:54,458 - Bedenklich. - Also: Was machen wir zuerst? 966 01:23:55,250 --> 01:23:58,166 "Scheißwütige mexikanische Banditen". 967 01:23:58,791 --> 01:24:02,000 Könnten wir für einen kleinen Augenblick reinkommen? 968 01:24:02,083 --> 01:24:03,166 Bitte. 969 01:24:04,666 --> 01:24:09,166 Es sind 114 Fehler bei 23 Büchern. 970 01:24:09,250 --> 01:24:11,708 Also, ich finde das viel. Was sagen Sie? 971 01:24:11,791 --> 01:24:15,333 Und es geht ja nicht nur um diese ganzen technischen Fehler. 972 01:24:15,416 --> 01:24:17,750 Buchstabenverdreher oder so was, nein. 973 01:24:17,833 --> 01:24:22,875 Es geht auch um falsche morphologische Assimilationen. 974 01:24:22,958 --> 01:24:25,541 - Und da... Ja? - Frau, äh... 975 01:24:25,625 --> 01:24:27,500 Langstrumpf? 976 01:24:28,750 --> 01:24:32,083 Ähm, könnten Sie sich vorstellen, wieder zu unterrichten? 977 01:24:33,208 --> 01:24:34,708 Oh. 978 01:24:35,708 --> 01:24:36,750 Also... 979 01:24:37,458 --> 01:24:42,000 Gäbe es denn eine Möglichkeit? Ich meine... hier bei mir? 980 01:24:52,458 --> 01:24:54,791 Alles sicher. Nur Mut. 981 01:25:07,666 --> 01:25:09,833 (beschwingte Musik) 982 01:25:28,041 --> 01:25:32,291 (Carl) Ja, wir... wir sind hier, weil wir Ihre Hilfe brauchen. 983 01:25:32,375 --> 01:25:34,625 - Ähm... - (Mann) Vorsicht mal bitte. 984 01:25:34,708 --> 01:25:38,541 In der neuen Wohnung damit aber ganz, ganz vorsichtig sein, ja? 985 01:25:47,125 --> 01:25:49,333 Tja, ich ziehe um. 986 01:25:50,166 --> 01:25:56,333 In eine... hellere Wohnung. Ähm, vorerst komme ich woanders unter. 987 01:25:56,416 --> 01:25:59,250 Provisorisch. Aber was... 988 01:25:59,333 --> 01:26:02,666 Ja, also, ähm... Ich bin Grundschullehrerin. 989 01:26:02,750 --> 01:26:06,000 Ich habe einen Schüler, der weder lesen noch schreiben kann. 990 01:26:07,333 --> 01:26:10,791 Hm. Gut, da weiß ich jetzt nicht, wie ich Ihnen da helfen soll. 991 01:26:10,875 --> 01:26:13,250 Ich habe in einer Gärtnerei gearbeitet. 992 01:26:13,333 --> 01:26:15,291 Oh, Gärtnern finde ich toll. 993 01:26:15,375 --> 01:26:19,750 Ich habe eine Methode, wie der Junge Lesen und Schreiben lernen könnte. 994 01:26:19,833 --> 01:26:22,875 - Aber er respektiert mich nicht. - Ist klar. 995 01:26:22,958 --> 01:26:25,958 Deshalb brauche ich jemanden, vor dem er Respekt hat. 996 01:26:26,041 --> 01:26:28,916 Jemand wie Sie: groß, stark, 997 01:26:29,000 --> 01:26:31,541 mit Muskeln und Fantasie. 998 01:26:32,458 --> 01:26:36,083 Ich habe Herrn Kollhoff davon erzählt, und er kam auf die Idee, 999 01:26:36,166 --> 01:26:38,250 dass ich Sie frage. 1000 01:26:38,333 --> 01:26:40,541 (stockend) Ja, also... 1001 01:26:41,833 --> 01:26:45,458 Es ist mühsam. Da will ich gar nicht drum herumreden. 1002 01:26:45,541 --> 01:26:49,125 Wir müssen jeden Buchstaben einzeln durchgehen. 1003 01:26:49,750 --> 01:26:53,416 Das kommt natürlich überraschend, und ich verstehe völlig, 1004 01:26:54,500 --> 01:26:58,333 wenn Sie ablehnen, Sie haben sicher auch andere Dinge zu tun. 1005 01:27:00,375 --> 01:27:04,375 Ich muss Ihnen was sagen. Das ist eine super Idee. 1006 01:27:05,208 --> 01:27:07,791 Ich wäre ein Idiot, wenn ich da nicht dabei wäre. 1007 01:27:08,416 --> 01:27:10,666 Toll. Danke. 1008 01:27:10,750 --> 01:27:13,875 Sie müssen mir alles beibringen. Buchstabe für Buchstabe. 1009 01:27:13,958 --> 01:27:16,875 Bringen Sie es mir bei, als ob ich dieser Junge wäre. 1010 01:27:16,958 --> 01:27:21,083 - Dann kann ich dem Jungen helfen. - Natürlich. Genau so funktioniert es. 1011 01:27:22,208 --> 01:27:25,375 (Mann, gedämpft) Das ist doch auch egal... Andrea. 1012 01:27:29,041 --> 01:27:30,541 Komm. 1013 01:27:32,333 --> 01:27:33,916 Es ist Zeit. 1014 01:27:36,541 --> 01:27:39,041 (zarte Musik) 1015 01:27:55,791 --> 01:27:59,541 (Mann) Stopp. Stopp, stopp, stopp! Ihr Spinner. Andrea, was... 1016 01:28:05,333 --> 01:28:07,875 (Andrea lacht und schnieft) 1017 01:28:11,333 --> 01:28:15,000 Mein Gott. Wo soll ich wohnen? 1018 01:28:18,000 --> 01:28:20,541 (Carl) Lieber Herr von Hohenesch. 1019 01:28:20,625 --> 01:28:23,666 Entschuldigen Sie bitte vielmals die Störung, aber... 1020 01:28:23,750 --> 01:28:26,875 Die beiden sind total nett. Und wissen nicht, wohin. 1021 01:28:27,833 --> 01:28:32,875 Und du hast ganz viele Zimmer. Die müssen jetzt bei dir wohnen. 1022 01:28:35,833 --> 01:28:40,166 Wie... Wie sagt man so schön? Kommt doch herein. 1023 01:28:40,791 --> 01:28:42,750 (harmonische Musik) 1024 01:28:46,416 --> 01:28:48,458 (lustige Musik) 1025 01:28:49,458 --> 01:28:50,958 Oh ja. 1026 01:28:55,458 --> 01:28:59,000 Was wirst du machen, Buchspazierer? Wo du nicht mehr buchspazierst. 1027 01:28:59,750 --> 01:29:01,750 Pinguin-Eis essen. 1028 01:29:01,833 --> 01:29:04,250 (lacht) Ich weiß es nicht, vielleicht... 1029 01:29:05,625 --> 01:29:09,041 - Vielleicht verreise ich noch mal. - Du und verreisen? 1030 01:29:09,125 --> 01:29:12,208 Hm, warum nicht? Ich bin früher viel gereist. 1031 01:29:15,500 --> 01:29:19,666 - Reisen möchte ich auch einmal. - Das wirst du auch, mein Kind. 1032 01:29:20,833 --> 01:29:22,500 Ganz sicher. 1033 01:29:22,583 --> 01:29:25,333 Hm, hast du schon einen Namen für mich gefunden? 1034 01:29:25,416 --> 01:29:29,166 So jemanden wie dich gibt es nicht. Nicht in allen Büchern der Welt. 1035 01:29:30,500 --> 01:29:34,083 Man müsste ein Buch über uns schreiben. Dann gibt es mich auch. 1036 01:29:35,833 --> 01:29:38,208 Vielleicht schreibst du ja mal dieses Buch. 1037 01:29:41,375 --> 01:29:43,625 Ja. (nachdrücklich) Ja. 1038 01:29:44,750 --> 01:29:47,541 Ich... Ich werde Buchschreiberin. 1039 01:29:48,375 --> 01:29:51,791 Ich werde Buchschreiberin! Ich werde Buchschreiberin! 1040 01:29:52,416 --> 01:29:55,833 Ich werde Buchschreiberin! Ich werde Buchschreiberin! 1041 01:29:56,500 --> 01:30:00,666 Ich werde Buchschreiberin! Ich werde Buchschreiberin! 1042 01:30:02,583 --> 01:30:05,458 Ich werde Buchschreiberin! 1043 01:30:05,541 --> 01:30:08,125 (verheißungsvolle Musik) 1044 01:30:08,208 --> 01:30:10,583 (lachend) Ja! Ja! 1045 01:30:13,750 --> 01:30:17,708 (Erzählerin) Erst jetzt lebten alle gemeinsam im Dorf der Lesenden. 1046 01:30:19,708 --> 01:30:23,250 Die Bewohner dieses Dorfes lebten zwei, manche hundert, 1047 01:30:23,333 --> 01:30:27,000 manche sogar tausend Schritte voneinander entfernt. 1048 01:30:27,083 --> 01:30:29,333 Aber das machte keinen Unterschied mehr. 1049 01:30:30,083 --> 01:30:32,083 Ich vermisse dich. 1050 01:30:32,166 --> 01:30:36,250 Denn Carl und Schascha hatten nicht nur Bücher zu den Menschen gebracht, 1051 01:30:36,333 --> 01:30:38,833 sondern auch die Menschen zueinander. 1052 01:31:07,250 --> 01:31:10,000 (streng) So. Runter von den Tischen! 1053 01:31:10,750 --> 01:31:14,083 Ben, Ennis, Schascha. Hinsetzen! 1054 01:31:32,833 --> 01:31:34,750 Und wie aus einem winzigen Samen 1055 01:31:34,833 --> 01:31:37,541 ein Baum werden kann, der Früchte trägt... 1056 01:31:38,250 --> 01:31:42,041 - (Andrea) Herkules? Kommst du? - Ich komme! 1057 01:31:42,666 --> 01:31:45,416 ...kann auch aus der Begegnung von zwei Menschen 1058 01:31:45,500 --> 01:31:47,791 etwas ganz Besonderes entstehen. 1059 01:31:47,875 --> 01:31:50,458 (verträumte Musik) 1060 01:31:50,541 --> 01:31:53,833 Es ist die Liebe zu den Büchern, die die Menschen verbindet. 1061 01:31:54,916 --> 01:31:59,166 Aber es ist die Freundschaft, die dieser Liebe einen Sinn gibt. 1062 01:31:59,250 --> 01:32:01,708 "Weißt du, Buchspazierer, es stört mich nicht, 1063 01:32:01,791 --> 01:32:04,458 dass wir nicht mehr buchspazieren.", sagte Schascha, 1064 01:32:04,541 --> 01:32:07,000 als sie später in ihre Straße einbogen. 1065 01:32:07,083 --> 01:32:11,250 "Wieso das denn nicht?", fragte Carl. "Bist du denn gar nicht traurig?" 1066 01:32:11,833 --> 01:32:13,416 "Nein." 1067 01:32:13,500 --> 01:32:17,500 "Weil vielleicht einmal ein anderer den Büchern ihren Weg weisen wird?" 1068 01:32:17,583 --> 01:32:23,625 "Nein, ich meine was anderes. Weil du mein Freund bist, Buchspazierer. 1069 01:32:23,708 --> 01:32:25,208 Deshalb." 1070 01:32:27,041 --> 01:32:28,083 Danke. 1071 01:32:29,000 --> 01:32:31,000 (Jubel) 1072 01:32:34,750 --> 01:32:37,250 (sanfte Klaviermusik) 1073 01:35:12,750 --> 01:35:14,583 - Okay, fertig. - Fertig. 1074 01:35:16,333 --> 01:35:20,125 Ich habe geschrieben, dass sie sich keine Sorgen machen soll. 1075 01:35:20,208 --> 01:35:22,125 Und dass es mir gut geht. 1076 01:35:22,208 --> 01:35:26,166 Und dass Papa ganz doll auf mich aufpasst. Und du auch. 1077 01:35:26,250 --> 01:35:28,916 Hm. Das habe ich auch geschrieben. 1078 01:35:29,000 --> 01:35:32,833 - Was? - Na, dass du auf mich aufpasst. 1079 01:35:37,125 --> 01:35:38,625 Okay. 1080 01:35:39,125 --> 01:35:41,333 - Und los. - Los. 1081 01:37:56,166 --> 01:38:00,166 Untertitel-Werkstatt Münster Untertitel: Vanessa Groß 80039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.