All language subtitles for Dead.Again.In.Tombstone.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,863 --> 00:01:41,278
Now, who do I have to skull-fuck
to get a drink in this town?
2
00:01:55,048 --> 00:01:57,722
know,
you're the Johnson Gang.
3
00:01:58,719 --> 00:02:00,721
He looks for guys like us.
4
00:02:02,122 --> 00:02:04,227
Thieves Killers.
5
00:02:04,391 --> 00:02:05,597
Robbers.
6
00:02:05,959 --> 00:02:07,563
Get him whiskey.
7
00:02:15,602 --> 00:02:18,082
What's your name and where
you come from, anyhow?
8
00:02:21,008 --> 00:02:22,316
Ow.
9
00:02:26,513 --> 00:02:28,356
Name's Jeremiah.
10
00:02:30,417 --> 00:02:33,762
I was ridin' with the Hudson
Gang, out of Santa Fe.
11
00:02:35,922 --> 00:02:40,268
We'd just hit a bank and was
holed up outside of town.
12
00:02:41,995 --> 00:02:44,305
Then, he showed up.
13
00:02:47,501 --> 00:02:51,278
He came in outta nowhere,
like a phantom in the night.
14
00:02:52,839 --> 00:02:55,615
Had skin tough as
buff am leather.
15
00:02:56,443 --> 00:02:58,650
Eyes black as coal.
16
00:02:59,613 --> 00:03:02,025
A big ol' buffalo
did his bidding,
17
00:03:03,116 --> 00:03:05,790
gorin' and stompin'
two of the gang to death.
18
00:03:07,220 --> 00:03:10,463
He came in, both guns blazin',
like Billy the Kid.
19
00:03:10,891 --> 00:03:12,131
Ahh!
20
00:03:13,126 --> 00:03:18,007
Said he was shot stone-cold
dead by his brother Red.
21
00:03:20,033 --> 00:03:21,808
Right here in Tombstone.
22
00:03:30,177 --> 00:03:34,751
And then he came back from beyond
the grave to get his revenge.
23
00:03:38,485 --> 00:03:40,988
They say he did
a deal with the Devil
24
00:03:44,558 --> 00:03:49,439
Collecting souls from Oregon all
'(he way down to San Miguel.
25
00:03:49,763 --> 00:03:52,835
They say he's sen!
over 50 men down to hell.
26
00:03:56,103 --> 00:03:57,946
One man did all this?
27
00:04:00,507 --> 00:04:01,781
His name was. .
28
00:04:02,509 --> 00:04:03,681
Guerrero.
29
00:04:09,216 --> 00:04:10,217
Who's next?
30
00:04:12,953 --> 00:04:14,023
Is he coming for me?
31
00:04:15,589 --> 00:04:16,624
Is he?
32
00:04:17,190 --> 00:04:19,192
Welcome to my hell.
33
00:04:45,819 --> 00:04:47,992
Who are you?
Are you Guerrero?
34
00:05:09,109 --> 00:05:11,089
Join me for a drink,
old buddy?
35
00:05:11,845 --> 00:05:13,586
You already killed me once.
36
00:05:14,181 --> 00:05:16,422
It's not like
I can be dead again.
37
00:05:17,117 --> 00:05:18,118
What do you want?
38
00:05:18,351 --> 00:05:22,265
The man downstairs
wants you to pick up the pace.
39
00:05:23,657 --> 00:05:26,536
I can't do this forever.
I'm done.
40
00:05:26,960 --> 00:05:28,462
You're never done,
Guerrero.
41
00:05:28,962 --> 00:05:30,305
He owns you.
42
00:05:36,269 --> 00:05:37,976
Guess you can be dead again.
43
00:06:09,636 --> 00:06:10,979
This is hell!
44
00:06:12,339 --> 00:06:13,716
Liar!
45
00:06:19,679 --> 00:06:23,354
I 'll deliver all souls
in exchange for my own soul.
46
00:06:25,652 --> 00:06:29,225
Their souls will feed
the fires of hell higher,
47
00:06:29,322 --> 00:06:31,563
and give you great
pleasure right now.
48
00:07:48,902 --> 00:07:50,404
Well, look what
the wind blew m.
49
00:07:51,237 --> 00:07:52,910
Long time no see, Sheriff.
50
00:07:53,239 --> 00:07:54,741
Yeah, not long enough.
51
00:07:55,175 --> 00:07:56,916
You here
to turn yourself m?
52
00:07:57,410 --> 00:07:59,447
I'm here to pay my
respects to my old man
53
00:07:59,512 --> 00:08:01,617
and visit my
family one last Mme.
54
00:08:01,681 --> 00:08:03,251
Then I'll be moving on.
55
00:08:03,450 --> 00:08:05,623
$5,000 bounty ain't
nothin' to sneeze at.
56
00:08:07,921 --> 00:08:10,333
No. Nothin' to
die for, either.
57
00:08:11,291 --> 00:08:15,364
You always were a scoundrel,
thief and a drunk old fool.
58
00:08:16,763 --> 00:08:18,800
At least we got one thing
in common, Sheriff.
59
00:08:20,333 --> 00:08:23,974
Well, there was a band of Confederate
bad men, showed up here this morning.
60
00:08:24,437 --> 00:08:26,144
Pokin' around
askin' about you.
61
00:08:27,107 --> 00:08:29,348
They haven't pegged your family
yet, but you can bet they will.
62
00:08:30,443 --> 00:08:31,717
Then they'll die, Sheriff.
63
00:08:33,113 --> 00:08:34,956
I don't want
my streets running red.
64
00:08:37,484 --> 00:08:38,792
I'm just passin' through.
65
00:08:39,619 --> 00:08:41,462
Let me give it to you
with the bark on
66
00:08:42,155 --> 00:08:44,328
Your mama's family
m these parts,
67
00:08:44,391 --> 00:08:46,894
though she was nothin' but a
saloon whore when your papa died
68
00:08:46,993 --> 00:08:48,870
and she had to feed
you and Mme Red,
69
00:08:49,729 --> 00:08:51,208
but she finally
found the Lord.
70
00:08:51,564 --> 00:08:53,339
She's made
a good life for herself.
71
00:08:54,034 --> 00:08:55,206
Get to the point, Sheriff.
72
00:08:56,970 --> 00:08:58,574
This is a peaceful town.
73
00:08:58,671 --> 00:09:01,481
If you're lookin' for action, move
on to Dodge City or Tombstone.
74
00:09:02,042 --> 00:09:04,545
Pay your respects,
put some steak on the table,
75
00:09:04,644 --> 00:09:06,214
and get the hell out.
76
00:09:06,880 --> 00:09:08,553
Or I'll collect that bounty.
77
00:09:11,317 --> 00:09:12,421
I can live with that.
78
00:09:13,987 --> 00:09:15,193
Well. .
79
00:09:16,823 --> 00:09:18,564
Here's to never
seeing you again.
80
00:10:07,273 --> 00:10:09,583
Guerrero de la Cruz.
81
00:10:09,642 --> 00:10:11,553
Notorious bank robber.
82
00:10:11,611 --> 00:10:13,818
Cold-blooded assassin.
83
00:10:13,913 --> 00:10:15,551
I've been lookin' for you.
84
00:10:16,416 --> 00:10:18,054
Have you nova'!
Yes,
85
00:10:18,118 --> 00:10:23,431
I seem to find a trail of dead
bodies strewn across the country,
86
00:10:23,490 --> 00:10:25,060
and I keep missing you.
87
00:10:26,759 --> 00:10:29,330
Why don't you say your piece
before you lose another war.
88
00:10:31,965 --> 00:10:36,607
You sure do sound
jUST like your brother, Red.
89
00:10:37,837 --> 00:10:40,647
Oh, yes. I surprised
you with that one.
90
00:10:41,341 --> 00:10:43,912
Red Cavanaugh and I
used to ride together.
91
00:10:43,977 --> 00:10:47,288
We were highway/men back in
Tennessee before the war.
92
00:10:48,481 --> 00:10:49,926
Jackson Boomer.
93
00:10:50,683 --> 00:10:51,957
In the flesh.
94
00:10:54,020 --> 00:10:55,260
What do you want with me?
95
00:10:55,855 --> 00:10:59,860
Well, Red bestowed
a confidence m me.
96
00:11:00,460 --> 00:11:02,804
He told me that
when he was a child,
97
00:11:02,862 --> 00:11:05,706
he had witnessed your mama
98
00:11:05,798 --> 00:11:10,304
putting a family heirloom
into a box made of bone.
99
00:11:10,770 --> 00:11:12,181
What?
100
00:11:12,272 --> 00:11:14,274
I will pay for that box.
101
00:11:15,141 --> 00:11:16,779
Or I will make you pay.
102
00:11:17,677 --> 00:11:18,951
Are you threatening me?
103
00:11:20,146 --> 00:11:21,284
Yes, sir.
104
00:11:21,848 --> 00:11:25,125
I am not a man accustomed
to being gentle.
105
00:11:25,618 --> 00:11:29,031
If you don't turn over
that box, I will kill you.
106
00:11:29,656 --> 00:11:33,661
I will kill your family
and your family's family
107
00:11:33,993 --> 00:11:37,463
and the people you hate
and those who hate you!
108
00:11:38,464 --> 00:11:42,344
Well, Jackson Boomer,
you're shit out of luck,
109
00:11:42,902 --> 00:11:44,848
'cause I have
no livin' family.
110
00:11:45,505 --> 00:11:48,008
Everybody that
hates me is dead.
111
00:11:48,374 --> 00:11:50,012
And I've never heard
of no bone box.
112
00:11:50,376 --> 00:11:53,186
And this being
hallowed ground,
113
00:11:54,147 --> 00:11:55,592
I'm not gonna kill you.
114
00:11:57,050 --> 00:11:59,052
But you fuck with me again,
115
00:11:59,152 --> 00:12:02,998
and you'll end up just
like Red, in a pine box.
116
00:12:06,492 --> 00:12:10,998
Silver River sure does look
like a cozy place to stay.
117
00:12:11,864 --> 00:12:14,504
We'll be there for
the next couple of days.
118
00:12:14,834 --> 00:12:18,509
You can let me know when you
change your mind about the box.
119
00:12:41,628 --> 00:12:42,936
Por ahi vamos.
120
00:12:45,698 --> 00:12:46,904
Hello, everyone.
121
00:12:46,966 --> 00:12:50,209
Here are your sausages
and your stew' Enjoy'
122
00:12:55,041 --> 00:12:56,577
Hey, Bob.
123
00:12:56,643 --> 00:12:58,554
Shelby' can I get
those beers up?
124
00:13:02,615 --> 00:13:03,958
AH right, gentlemen.
125
00:13:05,551 --> 00:13:07,292
So, who's winning' Ray?
126
00:13:07,654 --> 00:13:10,430
Take it easy, charley.
He's just Hey.
127
00:13:12,558 --> 00:13:14,799
Get outta here! Get outta here!
Come on.
128
00:13:15,395 --> 00:13:17,841
You're gonna get some fresh
air, Charley. Come on.
129
00:13:21,267 --> 00:13:23,440
Get over here! Come on!
130
00:13:26,973 --> 00:13:28,179
Cool off' Charley.
131
00:13:28,675 --> 00:13:29,847
And go home.
132
00:13:50,263 --> 00:13:51,435
What'll it be?
133
00:13:52,365 --> 00:13:53,708
Like
you don't know me.
134
00:13:54,467 --> 00:13:55,707
I don't know you.
135
00:13:57,970 --> 00:14:00,109
It's me, your father.
136
00:14:01,474 --> 00:14:03,147
Oh, I know who you are.
137
00:14:03,810 --> 00:14:06,723
I'm just saying,
I don't know you.
138
00:14:13,119 --> 00:14:16,896
Is there someplace we can
talk that's not here?
139
00:14:19,559 --> 00:14:21,129
There's an alley out back.
140
00:14:29,635 --> 00:14:31,137
Passin' through
or here to stay?
141
00:14:32,739 --> 00:14:34,047
Just passin' through.
Hmm.
142
00:14:35,708 --> 00:14:37,210
Well, I hope you have
an easy pass.
143
00:14:43,316 --> 00:14:44,727
That's an ugly habit.
144
00:14:47,019 --> 00:14:48,589
Now you wanna be my dad?
145
00:14:49,589 --> 00:14:50,590
Well, I don't need one,
146
00:14:51,324 --> 00:14:54,271
'cause I'm all grown up and I
can handle my own business.
147
00:14:54,360 --> 00:14:55,703
I saw that inside.
148
00:14:56,596 --> 00:14:57,574
Yeah.
149
00:14:57,663 --> 00:14:58,733
How's your grandma?
150
00:15:00,600 --> 00:15:01,670
Old'
151
00:15:05,238 --> 00:15:06,239
Mamacita.!
152
00:15:10,109 --> 00:15:11,747
Don't you Mamacita me.
153
00:15:12,178 --> 00:15:13,714
You haven't visited in years.
154
00:15:14,414 --> 00:15:15,950
You trying to break
my heart'? Hmm?
155
00:15:16,215 --> 00:15:17,694
I got off trail.
156
00:15:17,750 --> 00:15:18,854
Off trail?
157
00:15:20,353 --> 00:15:22,196
You look like you
been to hell and back.
158
00:15:23,356 --> 00:15:25,199
I see the wanted posters.
159
00:15:26,025 --> 00:15:28,027
You're still running
from the law'? Hmm?
160
00:15:29,262 --> 00:15:30,741
I got customers.
161
00:15:30,797 --> 00:15:34,438
If anybody asks if
you know me, you don't.
162
00:15:36,536 --> 00:15:37,879
That won't be hard.
163
00:15:47,146 --> 00:15:48,989
Never thought
I'd see you again.
164
00:15:57,457 --> 00:15:58,959
Hello, ladies.
165
00:16:01,727 --> 00:16:03,229
It's so nice to meet you.
166
00:16:03,563 --> 00:16:04,906
You're beautiful.
167
00:16:06,632 --> 00:16:08,441
Well, thank you
kindly, ma'am.
168
00:16:10,269 --> 00:16:11,475
Ladies.
169
00:16:14,140 --> 00:16:16,484
Oh, my. Oh, my.
170
00:16:17,276 --> 00:16:18,619
Mmm. You are beautiful.
171
00:16:28,287 --> 00:16:29,766
I've got a naked girl..
172
00:16:58,150 --> 00:17:01,563
I need to know about a
special bone box, Mama.
173
00:17:02,889 --> 00:17:06,393
This is not a stick that
you want to pick up, son.
174
00:17:07,326 --> 00:17:08,669
You know where it is?
175
00:17:08,895 --> 00:17:10,306
It should never be found.
176
00:17:11,631 --> 00:17:13,133
Whoever possesses it
177
00:17:13,199 --> 00:17:17,170
holds the key to conjuring
immense evil power.
178
00:17:17,904 --> 00:17:19,406
Now Jackson wants it.
179
00:17:19,505 --> 00:17:20,813
He's threatened me
180
00:17:22,575 --> 00:17:23,986
and my whole family.
181
00:17:26,479 --> 00:17:28,857
Darkness always
followed you, Guerrero.
182
00:17:30,416 --> 00:17:32,020
I'm an old woman' son.
183
00:17:33,219 --> 00:17:34,892
Not long for this world.
184
00:17:37,323 --> 00:17:39,530
So now is
the time to tell you.
185
00:17:40,526 --> 00:17:42,369
But you must
promise me one thing.
186
00:17:44,163 --> 00:17:45,335
Name it, Mama.
187
00:17:46,432 --> 00:17:51,245
You must pledge to protect
the contents at all costs.
188
00:17:53,673 --> 00:17:55,084
This has nothin'
to do with me
189
00:17:55,942 --> 00:17:57,182
Oh, but it does.
190
00:17:58,744 --> 00:18:00,417
Your father
fought the Devil
191
00:18:00,513 --> 00:18:04,017
to make sure that this thing
didn't get into the wrong hands.
192
00:18:05,284 --> 00:18:07,230
You're a pawn
in a bigger game.
193
00:18:09,388 --> 00:18:12,562
Lucifer chose you as a servant
to get back at your father,
194
00:18:12,625 --> 00:18:14,366
but you can change that.
195
00:18:15,728 --> 00:18:19,733
You must choose the path
of redemption, mijo.
196
00:18:22,535 --> 00:18:23,741
I can't.
197
00:18:25,438 --> 00:18:26,781
I made a deal.
198
00:18:27,373 --> 00:18:28,943
The Devil owns me.
199
00:18:33,546 --> 00:18:35,116
I can change nothin', Mama.
200
00:18:35,214 --> 00:18:36,215
No.
201
00:18:36,382 --> 00:18:38,089
No, not true, mijo.
202
00:18:39,285 --> 00:18:40,662
You are the one who can.
203
00:18:41,921 --> 00:18:44,925
And you can't let
Jackson Boomer win.
204
00:18:47,059 --> 00:18:48,060
Promise me.
205
00:18:48,127 --> 00:18:49,401
I can't.
206
00:18:50,896 --> 00:18:52,068
Then just leave.
207
00:18:53,065 --> 00:18:54,601
We don't need you here.
208
00:19:43,315 --> 00:19:44,555
Come on, boy.
What's wrong' huh?
209
00:19:44,650 --> 00:19:46,152
Whats wrong?
What's the matter?
210
00:19:46,519 --> 00:19:48,294
Come on now. Cut it out.
211
00:21:00,392 --> 00:21:01,632
YOU tried to kill me.
212
00:21:02,528 --> 00:21:04,633
No, of course not.
Just your horse.
213
00:21:05,297 --> 00:21:09,643
That's just the beginning of the
many ways in which I will hurt you
214
00:21:09,735 --> 00:21:11,214
to get what I want.
215
00:21:11,971 --> 00:21:15,282
And I want that box' Guerrero,
216
00:21:15,374 --> 00:21:17,115
and I want it now!
217
00:21:17,209 --> 00:21:19,621
Hey, hey, hey! Let's
just calm down, fellers.
218
00:21:19,945 --> 00:21:22,482
Take it easy, partner.
Let's take this inside.
219
00:21:26,619 --> 00:21:27,927
Get inside.
Get inside!
220
00:21:28,921 --> 00:21:30,127
Let's not.
221
00:21:31,991 --> 00:21:33,231
You sure
you want this fight'?
222
00:21:33,926 --> 00:21:35,303
I surely do not.
223
00:21:35,961 --> 00:21:38,567
But to get that book,
if I have to,
224
00:21:38,631 --> 00:21:40,611
I'll roll out
the drums of war.
225
00:22:35,287 --> 00:22:36,960
Goddamn, Guerrero.
226
00:22:37,022 --> 00:22:41,368
I hate to break up this little
party you got goin' on out here,
227
00:22:41,460 --> 00:22:46,569
but you sure are a spectacle to
observe while you're in action.
228
00:22:47,800 --> 00:22:49,643
But my patience grows thin.
229
00:22:50,536 --> 00:22:53,380
Give me what I want now,
230
00:22:53,973 --> 00:22:58,319
or I will burn down this town
and everyone in it.
231
00:23:05,317 --> 00:23:06,990
I'll take you where
the box is buried.
232
00:23:07,486 --> 00:23:08,521
No.
233
00:23:10,055 --> 00:23:11,329
Now we're talkin'.
234
00:23:13,659 --> 00:23:17,368
Cravens, take away his guns
and prepare to move out.
235
00:23:18,497 --> 00:23:20,670
You two, be safe.
236
00:23:21,166 --> 00:23:24,739
And bury my horse
next to Papi's grave.
237
00:24:03,042 --> 00:24:04,214
Where is it?
238
00:24:05,611 --> 00:24:06,919
Buried right over there.
239
00:24:07,446 --> 00:24:10,791
We will have all of our
guns trained on you.
240
00:24:12,117 --> 00:24:14,996
You pull any funny business,
241
00:24:15,087 --> 00:24:19,797
and we will fill you full of so much
lead, you will sink like a stone.
242
00:24:20,292 --> 00:24:23,068
Now, go dig up that box.
243
00:24:32,404 --> 00:24:34,406
Posthaste, Guerrero.
244
00:25:11,276 --> 00:25:12,619
Bring it over here.
245
00:25:20,486 --> 00:25:22,796
Yeah.
Got it! Yeah!
246
00:25:26,025 --> 00:25:28,164
Ho!
Guerrero!
247
00:25:30,996 --> 00:25:32,066
You ain't gettin' away!
248
00:25:37,002 --> 00:25:38,242
Stop it!
249
00:25:40,039 --> 00:25:41,040
Cease fire!
250
00:25:42,574 --> 00:25:43,644
Hold it!
251
00:25:44,643 --> 00:25:47,317
What are you, crazy?
Get over here.
252
00:25:47,813 --> 00:25:50,657
You said we'd fill him full of
lead if he tried to escape.
253
00:25:51,183 --> 00:25:54,756
I was bluff in' to
keep him in line.
254
00:25:55,254 --> 00:25:56,699
Now, go get his body.
255
00:25:57,423 --> 00:25:58,595
He's dead, Colonel.
256
00:25:59,191 --> 00:26:01,068
Nobody could take that
much lead and survive.
257
00:26:01,160 --> 00:26:04,004
Yeah. Well,
I wanna see it for myself.
258
00:26:04,530 --> 00:26:06,407
Now, go find his body.
259
00:26:50,542 --> 00:26:52,818
That lyin' sack of shit!
260
00:26:52,911 --> 00:26:54,322
Now we're gonna
have to find out
261
00:26:54,413 --> 00:26:56,586
who knows where
the real box is.
262
00:27:48,534 --> 00:27:49,535
I've seen you.
263
00:28:02,447 --> 00:28:04,984
Easy. Hey. Take it easy,
son. Take it easy.
264
00:28:06,485 --> 00:28:07,691
Do you work for the Devil?
265
00:28:08,554 --> 00:28:10,625
You always assume
people are bad?
266
00:28:12,157 --> 00:28:13,192
Aren't they?
267
00:28:15,127 --> 00:28:16,162
No.
268
00:28:16,795 --> 00:28:18,638
I'm a white hat
kind of guy myself.
269
00:28:19,298 --> 00:28:21,039
I'm Dr Goldsworthy.
270
00:28:23,468 --> 00:28:24,811
Are you a real doc. .
271
00:28:36,481 --> 00:28:38,324
Son of a bitch.
272
00:29:25,197 --> 00:29:28,303
This Guerrero
has a A daughter, you say?
273
00:29:29,701 --> 00:29:31,044
Not bad to look at.
274
00:29:31,270 --> 00:29:33,716
But not a high-class lady.
275
00:29:34,439 --> 00:29:36,476
Not like the girls
I employ here.
276
00:29:37,276 --> 00:29:38,755
Would you like a viewing?
277
00:29:39,044 --> 00:29:41,786
As is your custom,
Madame Du Vere.
278
00:29:44,750 --> 00:29:46,252
Alicia is her name.
279
00:29:46,652 --> 00:29:49,826
Poor thing. She's rough
around the edges.
280
00:29:51,957 --> 00:29:56,633
And she knows nothing
about fashion or perfumes.
281
00:29:58,230 --> 00:30:00,403
Or how to please a man.
282
00:30:02,968 --> 00:30:07,917
She serves greasy plates over at
Pinky's Saloon to the unwashed trash.
283
00:30:09,608 --> 00:30:12,248
My, you are a devil.
284
00:30:13,845 --> 00:30:15,347
Which body type
do you prefer?
285
00:30:16,515 --> 00:30:17,755
Hourglass?
286
00:30:18,417 --> 00:30:19,452
Heart-shaped?
287
00:30:20,419 --> 00:30:21,625
Rotund?
288
00:30:22,254 --> 00:30:23,597
Oh!
289
00:30:25,190 --> 00:30:26,692
How about you?
290
00:30:27,626 --> 00:30:30,197
Me?
Yes, you.
291
00:30:30,462 --> 00:30:32,601
You prefer me to
these younger girls?
292
00:30:32,931 --> 00:30:37,277
Well, you're like the diamond
to their silver settings
293
00:30:46,178 --> 00:30:49,125
I'm top of the ticket,
Mr. Boomer.
294
00:30:49,981 --> 00:30:53,793
The hours they go fast,
and don't come cheap'
295
00:30:54,786 --> 00:30:55,890
Well, giddyap.
296
00:30:56,621 --> 00:30:59,124
Shall we continue this
discussion in my chamber room'?
297
00:30:59,291 --> 00:31:00,964
Yes, ma'am.
298
00:31:01,460 --> 00:31:02,461
Gabriella?
299
00:31:03,729 --> 00:31:05,072
Give me
some good news.
300
00:31:05,464 --> 00:31:06,534
He's alive.
301
00:31:07,566 --> 00:31:08,670
Are you sure?
302
00:31:10,135 --> 00:31:13,378
Yeah. It was a long way off, but
I saw him through my binoculars.
303
00:31:13,472 --> 00:31:16,214
A man drug him out of the
river, put him in a wagon.
304
00:31:17,242 --> 00:31:18,482
Where'd he take him?
305
00:31:18,877 --> 00:31:20,151
A house in town.
306
00:32:17,035 --> 00:32:19,037
A nice bath.
It will help.
307
00:32:21,440 --> 00:32:22,544
Yeah.
308
00:34:58,863 --> 00:35:00,433
Dr. Goldsworthy.
309
00:35:01,266 --> 00:35:02,711
Didn't expect to see you here.
310
00:35:05,870 --> 00:35:08,942
I've been following your life for
a very long time now, Guerrero.
311
00:35:09,741 --> 00:35:12,551
You're a good man,
despite yourself.
312
00:35:14,813 --> 00:35:17,293
I've done a lot of things
I'm not too proud of.
313
00:35:17,382 --> 00:35:18,554
No man's perfect.
314
00:35:19,985 --> 00:35:21,987
I believe every man
deserves a second chance.
315
00:35:23,488 --> 00:35:26,935
I was born a sinner.
I'll probably die a sinner.
316
00:35:32,230 --> 00:35:34,471
You're more
than just a sinner.
317
00:35:36,101 --> 00:35:37,102
You're a son,
318
00:35:38,136 --> 00:35:39,171
a father.
319
00:35:40,505 --> 00:35:42,746
You can find redemption.
320
00:35:45,744 --> 00:35:47,746
Think the Lord
would be hard-pressed
321
00:35:49,280 --> 00:35:50,452
trying to forgive me.
322
00:35:51,082 --> 00:35:52,493
Yet here you are.
323
00:35:53,585 --> 00:35:55,861
So why not forgive
yourself for your sins?
324
00:35:57,122 --> 00:35:58,760
There's more at stake
than you realize.
325
00:35:59,658 --> 00:36:01,604
Stake? What's at stake?
326
00:36:02,460 --> 00:36:04,633
Your soul, for one.
327
00:36:06,631 --> 00:36:07,837
Your daughter.
328
00:36:08,433 --> 00:36:09,468
Alicia.
329
00:36:11,102 --> 00:36:12,274
She's the future.
330
00:36:13,538 --> 00:36:14,676
Your legacy.
331
00:36:20,679 --> 00:36:22,784
Where I go, Doc,
332
00:36:24,215 --> 00:36:25,455
Devil follows me.
333
00:36:26,718 --> 00:36:28,220
I don't see him here, do you?
334
00:36:29,621 --> 00:36:31,999
You can choose
a righteous path.
335
00:36:33,358 --> 00:36:34,701
Now's your chance.
336
00:36:37,162 --> 00:36:39,972
I pulled you from that river
for one reason, son.
337
00:36:41,032 --> 00:36:43,979
To stop ridin' with the Devil
and get yourself right!
338
00:37:39,691 --> 00:37:40,761
Thank you.
339
00:37:40,859 --> 00:37:45,365
Thank you for your hospitality
this fine mornin'.
340
00:37:50,702 --> 00:37:52,875
Th is coffee's on the house, Mr.
Boomer.
341
00:37:54,472 --> 00:37:55,746
And it's to go.
342
00:37:56,875 --> 00:37:58,582
Because you're
not wanted here.
343
00:37:59,711 --> 00:38:04,626
Is that so,
Ms. Alicia de la Cruz?
344
00:38:07,051 --> 00:38:10,624
It seems the apple don't
fall too far from the tree.
345
00:38:10,889 --> 00:38:15,736
Although, you're a mite easier
on the eyes than your old man.
346
00:38:17,562 --> 00:38:18,666
What do you want?
347
00:38:19,464 --> 00:38:21,102
Mmm.Ah.
348
00:38:22,233 --> 00:38:23,735
Eggs. please.
349
00:38:26,971 --> 00:38:28,245
Sunny-side up.
350
00:38:31,843 --> 00:38:32,844
Bacon.
351
00:38:34,412 --> 00:38:35,618
Crispy-
352
00:38:36,981 --> 00:38:40,451
Ah, now,
Mr. Cravens, manners.
353
00:38:41,085 --> 00:38:44,931
Jackson Boomers out there with
his gang, wanting breakfast.
354
00:38:47,091 --> 00:38:48,161
He knows.
355
00:38:49,294 --> 00:38:50,432
Knows what?
356
00:38:51,930 --> 00:38:53,773
He knows Guerrero's
my father.
357
00:38:55,834 --> 00:38:57,006
What'd he order?
358
00:38:57,101 --> 00:38:58,774
Eggs, sunny-side up.
359
00:38:59,804 --> 00:39:01,784
Let's give him what he
ordered and then some.
360
00:39:01,840 --> 00:39:02,841
Hmm?
361
00:39:06,611 --> 00:39:07,783
What's that?
362
00:39:08,947 --> 00:39:10,051
Cyanide.
363
00:39:11,115 --> 00:39:12,116
Will it kill him?
364
00:39:12,617 --> 00:39:14,187
Kills the rats.
365
00:39:14,285 --> 00:39:15,628
He's a rat, right?
366
00:39:15,954 --> 00:39:17,456
What about me?
367
00:39:18,122 --> 00:39:19,362
She don't like you.
368
00:39:20,792 --> 00:39:22,135
Have a seat.
369
00:39:30,201 --> 00:39:31,339
Anything else?
370
00:39:32,337 --> 00:39:33,372
Your company.
371
00:39:33,471 --> 00:39:34,882
I have work to do.
372
00:39:34,973 --> 00:39:37,977
I am your work, Alicia.
373
00:39:38,643 --> 00:39:39,883
Now, please. .
374
00:39:43,081 --> 00:39:44,151
Sn'
375
00:39:52,223 --> 00:39:53,759
What do you
want with me?
376
00:39:54,726 --> 00:39:56,000
I don't even
know my father.
377
00:39:56,728 --> 00:40:00,608
Shame on him for leaving
such a beautiful young thing
378
00:40:00,698 --> 00:40:02,769
to fend for herself.
379
00:40:03,167 --> 00:40:04,510
I'm doing okay.
380
00:40:06,170 --> 00:40:07,513
You'd be doin'
a lot better
381
00:40:07,572 --> 00:40:11,019
if you worked down the
street for Madame Du Vere.
382
00:40:13,011 --> 00:40:14,957
I like to do my
work standing up.
383
00:40:19,183 --> 00:40:21,789
Do you have any idea
where your grandfather
384
00:40:23,021 --> 00:40:26,400
might have hidden
a bone box?
385
00:40:27,859 --> 00:40:29,031
I've no clue.
386
00:40:33,197 --> 00:40:34,267
Bull Dog.
387
00:40:34,766 --> 00:40:36,074
You smell somethin'?
388
00:40:37,435 --> 00:40:38,607
You're gonna love this.
389
00:40:40,238 --> 00:40:44,050
We don't call him Bull Dog on
account of his pugilistic prowess.
390
00:40:45,276 --> 00:40:46,584
Stale beer'
391
00:40:46,744 --> 00:40:48,553
Sawdust.
392
00:40:51,783 --> 00:40:53,285
Cheap perfume.
393
00:40:54,585 --> 00:40:58,556
And whiskey breath on about 30
men on a refried bean diet.
394
00:40:59,390 --> 00:41:00,425
And?
395
00:41:07,065 --> 00:41:10,308
Somebody puked over in the corner.
It's about a week old.
396
00:41:10,401 --> 00:41:12,108
Somebody scrubbed n,
397
00:41:12,170 --> 00:41:15,151
but the odor lingers a little
bit too much for my taste.
398
00:41:15,239 --> 00:41:16,582
Impressive, huh?
399
00:41:17,408 --> 00:41:19,854
Yeah. Some parlor trick.
400
00:41:20,511 --> 00:41:22,457
Now. if you'll excuse me. .
Eh
401
00:41:22,513 --> 00:41:25,983
No, I will not excuse you.
402
00:41:27,752 --> 00:41:28,924
Bull Dog.
403
00:41:30,088 --> 00:41:32,159
Are these eggs fresh?
404
00:41:35,693 --> 00:41:37,195
I wouldn't, boss.
405
00:41:37,996 --> 00:41:42,877
Fresh eggs have
a particular aroma.
406
00:41:44,969 --> 00:41:47,779
Are these eggs fresh, Alicia?
407
00:41:53,511 --> 00:41:56,117
Got yourself a sickness there, Mr.
Boomer?
408
00:41:56,180 --> 00:41:57,352
Diversion.
409
00:41:57,949 --> 00:41:59,189
Nice tactic.
410
00:42:00,551 --> 00:42:02,963
To answer your question, yes.
411
00:42:03,688 --> 00:42:07,966
This little mixture of morphine and
alcohol helps me get through the day.
412
00:42:08,026 --> 00:42:11,337
And I expect when this
container is empty and gone,
413
00:42:11,396 --> 00:42:13,205
I shall be gone with it.
414
00:42:13,631 --> 00:42:19,809
Hence, the urgency for finding
the location of the bone box.
415
00:42:21,906 --> 00:42:25,547
And this will magically
heal all that ails you?
416
00:42:25,643 --> 00:42:27,645
It will heal, yes.
417
00:42:28,646 --> 00:42:29,750
Now
418
00:42:31,482 --> 00:42:32,722
Back to business.
419
00:42:36,721 --> 00:42:39,998
Are these eggs fresh?
420
00:43:12,123 --> 00:43:13,295
Fresh as a daisy.
421
00:43:13,391 --> 00:43:15,428
Goddamn, Guerrero!
422
00:43:15,526 --> 00:43:17,528
That is one hell
of an entrance
423
00:43:18,129 --> 00:43:21,042
And might I say,
your timing is impeccable.
424
00:43:21,933 --> 00:43:23,139
Get the heH
outta here, Alicia.
425
00:43:23,234 --> 00:43:25,271
Not so fast, young lady.
426
00:43:28,206 --> 00:43:29,708
Keep my family out of this.
427
00:43:30,141 --> 00:43:33,054
She's in the tall
cotton now, Guerrero.
428
00:43:33,711 --> 00:43:38,888
And I have you to thank for
leadin' me to this shit-hole town
429
00:43:38,950 --> 00:43:41,897
so rich in family history.
430
00:43:42,954 --> 00:43:47,903
You know, the funny thing is,
your father stole this thing.
431
00:43:49,594 --> 00:43:53,337
It's not yours to
protect or to own.
432
00:43:54,465 --> 00:43:57,173
My family and me got
nothin' to do with it.
433
00:43:57,268 --> 00:43:58,645
Red was spinning you a take.
434
00:43:58,970 --> 00:44:01,280
And if my father
did steal something,
435
00:44:01,339 --> 00:44:03,341
he took that secret
to the grave with him.
436
00:44:04,408 --> 00:44:07,514
Give me what
I want, Guerrero,
437
00:44:07,612 --> 00:44:11,822
or I will fill the next coffin with the
carcass of your gorgeous daughter.
438
00:44:11,916 --> 00:44:13,827
Understand?
439
00:44:13,918 --> 00:44:15,124
I don't think so.
440
00:44:15,253 --> 00:44:16,493
Mama.
441
00:44:17,088 --> 00:44:19,591
Goddamn, Guerrero. You got
one hell of a family.
442
00:44:20,358 --> 00:44:24,602
You'd better let her go, or I'm going
to blow your brains out your ass.
443
00:44:24,962 --> 00:44:25,963
One.
444
00:44:26,030 --> 00:44:28,032
We don't have to go and start
killin' each other now.
445
00:44:28,132 --> 00:44:29,133
Two.
446
00:44:29,200 --> 00:44:30,543
I'd do what
she says, Jackson.
447
00:44:30,635 --> 00:44:31,670
Mama don't play.
448
00:44:32,003 --> 00:44:33,004
Three.
449
00:44:33,104 --> 00:44:34,139
Okay.
450
00:44:34,205 --> 00:44:35,445
Fine.
451
00:44:35,940 --> 00:44:37,112
You got me.
452
00:45:46,177 --> 00:45:47,451
Cover me
Cover me!
453
00:45:48,913 --> 00:45:50,392
Go. Cover me'
454
00:46:22,280 --> 00:46:23,281
Oh!
455
00:46:35,059 --> 00:46:38,268
Mamacita. Mama.
Mama Mama. Mama.
456
00:46:45,336 --> 00:46:47,338
Dr. Goldsworthy knows.
457
00:46:48,606 --> 00:46:50,608
Do the right thing mijo.
458
00:46:51,742 --> 00:46:53,085
I'm counting on you.
459
00:47:02,820 --> 00:47:03,924
Oh, no.
460
00:47:04,522 --> 00:47:05,694
No!
461
00:47:06,257 --> 00:47:07,429
Don't leave me.
462
00:47:09,694 --> 00:47:10,866
No!
463
00:47:33,784 --> 00:47:36,890
Jackson,
what are you trying to find?
464
00:47:37,521 --> 00:47:39,023
It's a goddamn book.
465
00:47:41,058 --> 00:47:42,731
Tell me
more about thus book.
466
00:47:47,365 --> 00:47:49,641
It is everything.
467
00:47:51,635 --> 00:47:54,639
It'll awaken me
from this death spiral.
468
00:47:55,973 --> 00:48:01,150
I'll I'll be able to control
the world, raise the dead.
469
00:48:01,579 --> 00:48:04,992
I will be able to
exact my revenge.
470
00:48:05,182 --> 00:48:06,490
And you have no doubt?
471
00:48:07,218 --> 00:48:08,219
Oh.
472
00:48:08,352 --> 00:48:09,854
Long time ago.
473
00:48:10,488 --> 00:48:12,058
Way down south in Mexico,
474
00:48:12,156 --> 00:48:14,158
there was a Day of the
Dead like no other,
475
00:48:14,725 --> 00:48:19,265
and that was before this
book was secreted away.
476
00:48:21,098 --> 00:48:22,873
And if I find this book?
477
00:48:24,001 --> 00:48:25,173
Well. .
478
00:48:26,070 --> 00:48:30,541
If you find this book, then I
will take you to hell and back.
479
00:48:33,677 --> 00:48:35,748
That sounds wonderful.
480
00:48:56,901 --> 00:48:59,438
You brought this
evil here, Guerrero.
481
00:49:01,906 --> 00:49:03,544
I'm sorry, Alicia.
482
00:49:04,642 --> 00:49:05,814
Sorry?
483
00:49:06,877 --> 00:49:10,723
The road to heH is paved
with regret and reproach.
484
00:49:11,415 --> 00:49:12,655
But you know that.
485
00:49:13,217 --> 00:49:15,561
You've been
traveling that road.
486
00:49:18,389 --> 00:49:19,993
You have to
leave this town.
487
00:49:20,925 --> 00:49:22,404
And go where?
488
00:49:23,394 --> 00:49:25,635
This is my home.
489
00:49:27,565 --> 00:49:28,635
L
490
00:49:28,966 --> 00:49:31,173
I can't have your
blood on my hands.
491
00:49:31,802 --> 00:49:33,509
God damn you.
492
00:49:34,238 --> 00:49:36,684
God damn you' Guerrero.
493
00:49:41,946 --> 00:49:43,755
When your mother died,
494
00:49:43,814 --> 00:49:47,284
I was so full of anger
that I knew I had to leave
495
00:49:47,351 --> 00:49:51,424
or or Or ruin
both of us, you and me.
496
00:49:54,492 --> 00:49:57,598
I'm so sorry, mi hijita.
Give me another chance.
497
00:49:58,295 --> 00:49:59,296
Give me
498
00:49:59,497 --> 00:50:01,534
I can take care of myself.
499
00:50:02,633 --> 00:50:04,271
Maybe I need you.
500
00:50:05,135 --> 00:50:06,842
That's hard to imagine.
501
00:50:43,874 --> 00:50:45,717
So what's this
all about, Doc?
502
00:50:49,079 --> 00:50:50,422
Follow me.
503
00:51:17,508 --> 00:51:18,543
Let's go.
504
00:51:18,742 --> 00:51:20,085
Now, watch yourself.
505
00:51:31,855 --> 00:51:33,425
Oh, my God.
506
00:51:34,625 --> 00:51:35,933
It's the bone box.
507
00:51:36,193 --> 00:51:37,263
Yeah.
508
00:51:41,065 --> 00:51:42,408
Whoa'
509
00:51:49,573 --> 00:51:50,711
Whoa.
510
00:51:52,776 --> 00:51:54,722
This is what
everybody's dyin' over?
511
00:51:54,945 --> 00:51:57,323
It's called
the Codex Dameonium.
512
00:51:57,414 --> 00:51:59,291
Latin for
the Devil's Book.
513
00:52:00,217 --> 00:52:03,994
It reveals the most powerful rituals
and practices for Devil worshippers.
514
00:52:04,555 --> 00:52:07,161
Now if Jackson Boomer
were to possess this tome“.
515
00:52:07,257 --> 00:52:10,636
Yeah, yeah, yeah, we get it.
Some bad shit would happen.
516
00:52:10,728 --> 00:52:12,071
So why don't we
just destroy it?
517
00:52:12,830 --> 00:52:15,310
Believe me, people have tried.
I've tried.
518
00:52:16,300 --> 00:52:19,679
But just as the Devil himself
can't be completely eradicated,
519
00:52:20,404 --> 00:52:22,008
these pages are
indestructible.
520
00:52:22,106 --> 00:52:23,915
Hmm Oh' yeah?
521
00:52:34,084 --> 00:52:35,256
Nothin'.
522
00:52:35,853 --> 00:52:39,323
This book is a blueprint on
how to unleash hell on earth.
523
00:52:39,423 --> 00:52:40,834
How'd it end up here?
524
00:52:41,425 --> 00:52:43,769
Conquistadors brought
it to the Americas.
525
00:52:44,595 --> 00:52:48,270
It was in Oaxaca with the
church officials for centuries.
526
00:52:48,932 --> 00:52:51,003
Then it fell into
the wrong hands.
527
00:53:21,632 --> 00:53:22,975
Whoa!
528
00:53:26,136 --> 00:53:27,206
What's this?
529
00:53:27,504 --> 00:53:28,505
Soldiers.
530
00:53:29,640 --> 00:53:31,176
To add to our corps.
531
00:53:33,811 --> 00:53:34,983
Now. .
532
00:53:37,481 --> 00:53:38,983
All we need is the book.
533
00:53:42,820 --> 00:53:45,027
Come on. Let's go, boys.
534
00:53:45,489 --> 00:53:46,490
Hyah!
535
00:54:07,010 --> 00:54:08,751
This sure
looks like the hell I know.
536
00:54:09,346 --> 00:54:10,757
Well, now, we thought
that thus would be
537
00:54:10,848 --> 00:54:12,794
a good place to keep
it hidden but now..
538
00:54:12,883 --> 00:54:14,920
Ifs only a matter
of time before Jackson
539
00:54:15,018 --> 00:54:17,191
finds this chamber
and the book
540
00:54:17,888 --> 00:54:19,458
We need to get
it someplace safe.
541
00:54:19,556 --> 00:54:20,864
Back to Mexico.
542
00:54:21,358 --> 00:54:23,770
Back to Oaxaca,
with the church officials.
543
00:54:23,861 --> 00:54:25,135
They'll know
what to do with it.
544
00:54:32,970 --> 00:54:34,108
Ten feet away.
545
00:54:34,204 --> 00:54:35,478
She's dead'
546
00:54:44,782 --> 00:54:46,887
Kind people of Silver River,
547
00:54:47,217 --> 00:54:52,223
behold your possible future, should
we not acquire what it is we pursue.
548
00:54:53,891 --> 00:54:56,667
I sure hope you assist
us in the matter.
549
00:54:57,761 --> 00:55:02,403
Let this be the final
declaration on the issue.
550
00:55:03,767 --> 00:55:06,008
Ladies and gentlemen,
good day'
551
00:55:21,318 --> 00:55:23,161
This here's
the package we discussed.
552
00:55:23,253 --> 00:55:24,357
You want it taken to Mexico?
553
00:55:24,454 --> 00:55:25,592
Yes, sir.
554
00:55:25,656 --> 00:55:27,192
Doesn't look like
too much trouble.
555
00:55:28,625 --> 00:55:29,763
We'll do it.
556
00:55:30,360 --> 00:55:31,498
Good luck' son.
557
00:55:56,053 --> 00:55:58,055
Ha! Ha! Ho! Yah!
558
00:55:58,155 --> 00:56:00,135
Hey! Ho! Yah! Yah!
559
00:56:44,835 --> 00:56:46,508
Guerrero 's
daughter's leaving town.
560
00:56:50,340 --> 00:56:52,286
Stagecoach has the book,
heading south.
561
00:56:54,278 --> 00:56:58,351
That Coward's trying to keep his
daughter out of harm's way.
562
00:57:00,050 --> 00:57:03,930
Rouse the men and catch
up with that coach.
563
00:57:04,021 --> 00:57:05,364
I want the book.
564
00:57:07,724 --> 00:57:08,862
Yes, Colonel.
565
00:57:09,526 --> 00:57:10,698
Boys' let's go.
566
00:57:17,534 --> 00:57:18,706
Stop right there!
567
00:57:39,756 --> 00:57:41,497
You wouldn't kill an
unarmed man, would ya'?
568
00:57:42,059 --> 00:57:43,231
Oh, I would.
569
00:58:07,617 --> 00:58:08,857
Yah!
570
00:59:54,558 --> 00:59:55,696
Oh, shit!
571
01:01:06,763 --> 01:01:08,106
Is anyone in there?
572
01:01:08,765 --> 01:01:10,438
Give me the strongbox.
573
01:01:11,268 --> 01:01:12,440
Get the strongbox.
574
01:01:21,645 --> 01:01:23,886
It's stuck! We need
some dynamite, Colonel.
575
01:01:23,980 --> 01:01:25,050
Open it.
576
01:01:25,282 --> 01:01:26,454
Leave it to me.
577
01:01:39,663 --> 01:01:40,869
Come on.
578
01:01:47,137 --> 01:01:48,480
You placed this dynamite.
579
01:01:48,872 --> 01:01:52,046
I would be wing if I
said I was not concerned
580
01:01:52,142 --> 01:01:56,318
over the amount of dynamite with
which you have used on this day.
581
01:02:37,554 --> 01:02:40,626
Whoo!
582
01:02:57,941 --> 01:03:00,717
I hope there's
a strongbox left.
583
01:03:01,278 --> 01:03:05,454
I question your sanity from
time to time, Mr. Cravens.
584
01:03:06,716 --> 01:03:07,922
Here it is,
right here.
585
01:03:12,222 --> 01:03:13,565
Can I get some help here?
586
01:03:14,224 --> 01:03:17,137
There it is.
It's still intact.
587
01:03:21,331 --> 01:03:23,072
Easy.
Easy, fellas. Easy' easy.
588
01:03:24,901 --> 01:03:27,780
Oh, and there it is. Oh, yes.
589
01:03:28,571 --> 01:03:29,641
Easy.
590
01:03:30,940 --> 01:03:32,681
There it is.
591
01:03:36,513 --> 01:03:37,617
It's a decoy.
592
01:03:38,315 --> 01:03:40,921
Why' that sneaky
son of a bitch.
593
01:03:41,584 --> 01:03:43,996
His daughter, Alma.
594
01:03:44,087 --> 01:03:46,294
She's riding alone,
southbound.
595
01:03:46,823 --> 01:03:48,769
Go track her down.
Yes, sir.
596
01:03:49,826 --> 01:03:53,103
Bring her and everything she
has with her to Silver River.
597
01:03:58,368 --> 01:03:59,438
We'll get it.
598
01:04:00,270 --> 01:04:02,682
So it takes a little longer.
599
01:04:02,772 --> 01:04:03,876
We'll get it.
600
01:04:39,743 --> 01:04:40,881
Yah!
601
01:06:43,099 --> 01:06:44,203
Bad girl.
602
01:06:58,815 --> 01:07:00,055
Put him here.
603
01:07:02,352 --> 01:07:03,490
Come on now.
604
01:07:05,788 --> 01:07:07,631
Doc, he's dead.
Get out.
605
01:07:07,690 --> 01:07:08,794
Goon.
606
01:07:43,660 --> 01:07:44,695
Colonel.
607
01:07:46,596 --> 01:07:47,700
Colonel, we
What?
608
01:07:49,699 --> 01:07:51,178
You better come
take a look
609
01:08:24,601 --> 01:08:25,739
Again?
610
01:08:25,868 --> 01:08:26,972
What?
611
01:08:29,372 --> 01:08:30,976
Who are you really?
612
01:08:34,744 --> 01:08:35,745
Colonel.
613
01:08:36,546 --> 01:08:37,889
Look what I found.
614
01:08:42,452 --> 01:08:44,762
Take her to Pinky's.
Yes, sir.
615
01:08:45,054 --> 01:08:46,055
Oh.
616
01:08:47,957 --> 01:08:52,235
Oh, Mr. Cravens, if this
is what I think it is
617
01:08:57,066 --> 01:08:58,739
Oh, it is.
618
01:09:01,838 --> 01:09:03,476
It's the book.
619
01:09:04,574 --> 01:09:06,576
And it's written in Latin.
620
01:09:07,243 --> 01:09:08,847
Like I suspected.
621
01:09:10,079 --> 01:09:11,581
We must read this at once.
622
01:09:14,517 --> 01:09:17,259
Let us go. Let us go.
623
01:09:17,954 --> 01:09:19,865
You are more
than just an outlaw, Guerrero.
624
01:09:20,757 --> 01:09:22,532
You inherited your
father's strength
625
01:09:23,626 --> 01:09:25,299
the Devil tried to subvert.
626
01:09:26,329 --> 01:09:29,003
And we need you here, now,
627
01:09:30,033 --> 01:09:31,273
to save us all.
628
01:09:32,101 --> 01:09:34,377
What's in that
magic potion' Doc?
629
01:09:34,470 --> 01:09:35,847
Holy water.
630
01:09:37,206 --> 01:09:38,617
Holy water?
631
01:09:39,342 --> 01:09:41,185
Well, that and
a bit of morphine.
632
01:09:42,278 --> 01:09:44,519
May cause some hallucinations.
633
01:09:46,449 --> 01:09:48,952
A lot more than
just holy water
634
01:09:49,052 --> 01:09:51,532
and some elixirs in
your healing, Doc.
635
01:09:53,122 --> 01:09:55,898
Well, now, many
doctors will agree
636
01:09:55,992 --> 01:10:00,338
that faith plays a large part
in all healing, Guerrero.
637
01:10:01,397 --> 01:10:04,640
More the choices you make to
get further from the Devil
638
01:10:05,702 --> 01:10:07,875
Well, now, they'll make
you more human.
639
01:10:10,873 --> 01:10:12,409
The more human I get,
640
01:10:13,142 --> 01:10:14,815
the more vulnerable I get.
641
01:10:16,746 --> 01:10:18,521
Doc,
Jackson's got Alicia.
642
01:10:23,386 --> 01:10:27,857
This book has
the secret knowledge
643
01:10:29,559 --> 01:10:31,436
of the mystical.
644
01:10:31,527 --> 01:10:33,234
You got what you want.
645
01:10:33,329 --> 01:10:35,434
Now, get on your horse and go.
646
01:10:35,732 --> 01:10:38,372
The Horn of Lucifer.
647
01:10:52,548 --> 01:10:55,893
Those who possess
this relic
648
01:10:55,952 --> 01:11:02,426
shall be capable of unleashing
the power of hell on earth.
649
01:11:04,594 --> 01:11:06,301
A magnificent prophecy.
650
01:11:06,896 --> 01:11:08,375
What's it mean, Colonel?
651
01:11:09,432 --> 01:11:11,776
It means that this book
652
01:11:11,868 --> 01:11:15,315
is nothing more than a set
of instructions for a relic!
653
01:11:16,372 --> 01:11:20,149
Where is this
Horn of Lucifer?
654
01:11:23,880 --> 01:11:25,120
Far from here.
655
01:11:29,118 --> 01:11:30,722
I don't believe you.
656
01:11:32,889 --> 01:11:34,129
Hell, no.
657
01:11:35,291 --> 01:11:38,500
Now, I'm gonna ask
you one last time
658
01:11:38,594 --> 01:11:42,064
before I take your hand
as a personal keepsake.
659
01:11:43,266 --> 01:11:47,009
Where is the Horn?
660
01:11:48,738 --> 01:11:51,150
I really don't know.
661
01:11:52,675 --> 01:11:53,915
She doesn't know.
662
01:11:53,976 --> 01:11:55,011
What?
663
01:11:55,645 --> 01:11:57,249
I can see more than most.
664
01:11:57,780 --> 01:12:00,818
I can see what the truth
is and what's lies.
665
01:12:01,651 --> 01:12:02,823
May I?
666
01:12:08,758 --> 01:12:10,101
Easy. Easy.
667
01:12:10,660 --> 01:12:12,105
I'm not gonna hurt you.
668
01:12:13,362 --> 01:12:14,432
Now. .
669
01:12:16,098 --> 01:12:17,600
Where was the book hidden?
670
01:12:18,668 --> 01:12:20,545
The church Why?
671
01:12:21,170 --> 01:12:23,707
Well, then we start
at the church.
672
01:12:24,674 --> 01:12:26,449
Well, now.
673
01:12:59,909 --> 01:13:01,320
BOOMER Tear this place apart!
674
01:13:02,912 --> 01:13:06,086
I want to find
where the book was.
675
01:13:06,182 --> 01:13:07,661
We're gonna find this relic.
676
01:13:08,517 --> 01:13:09,655
Do you have a plan?
677
01:13:09,819 --> 01:13:10,889
Yeah.
678
01:13:10,987 --> 01:13:14,025
I'm gonna walk in there, kill
everybody, get my daughter out.
679
01:13:14,090 --> 01:13:15,398
That's not a plan.
680
01:13:15,491 --> 01:13:18,665
That sounds like some wrath-of-God
Old Testament thinkin'.
681
01:13:18,728 --> 01:13:19,763
Goddamn right.
682
01:13:20,329 --> 01:13:21,433
You got anything
goes “bang”?
683
01:13:21,530 --> 01:13:22,600
No.
684
01:13:23,666 --> 01:13:25,703
Here
You might need this.
685
01:13:30,406 --> 01:13:31,544
I don't kill.
686
01:13:33,175 --> 01:13:34,449
Why'd I bring you' Doc?
687
01:13:34,543 --> 01:13:36,420
Well, you didn't have
much of a choice now.
688
01:13:36,512 --> 01:13:40,016
I'm here to have your back, just
like I did your mother and father.
689
01:13:40,583 --> 01:13:42,256
You're too young
to know my father.
690
01:13:42,351 --> 01:13:44,024
I'm not as young
as I look
691
01:13:44,353 --> 01:13:46,264
There's something
you should know.
692
01:13:46,355 --> 01:13:49,199
I didn't tell you 'cause I didn't
think you'd make the right choice.
693
01:13:49,258 --> 01:13:50,635
I didn't tell
you everything.
694
01:13:50,927 --> 01:13:55,103
Well, have to wait. We got other
business to take care of now.
695
01:14:00,036 --> 01:14:02,880
It's impossible.
He was dead. Twice.
696
01:14:03,539 --> 01:14:06,782
Well, some men are
more dead than others.
697
01:14:10,713 --> 01:14:14,627
You have more lives
than a cat, Guerrero.
698
01:14:14,717 --> 01:14:17,163
And you're gonna die
like a dog in a ditch
699
01:14:17,286 --> 01:14:18,822
if you don't
release my daughter.
700
01:14:19,255 --> 01:14:22,600
Why would I do that when you
still have what I need'?
701
01:14:22,892 --> 01:14:26,066
You You already got the book.
What are you talking about?
702
01:14:26,462 --> 01:14:28,738
Well,
you knew all along.
703
01:14:29,598 --> 01:14:34,138
You knew the whole time that book
was worthless all by itself.
704
01:14:36,339 --> 01:14:37,443
I do now.
705
01:14:37,907 --> 01:14:40,581
Now, you can keep the book.
Send my daughter out.
706
01:14:40,910 --> 01:14:42,116
BOOMER' Not so fast.
707
01:14:43,446 --> 01:14:48,589
The book isn't worthless by
itself if I have one more thing.
708
01:14:49,185 --> 01:14:52,428
And then one more thing and one
more thing and then another.
709
01:14:52,488 --> 01:14:53,933
When does wt end' Jackson?
710
01:14:53,990 --> 01:14:55,264
Bring her out here
711
01:14:56,492 --> 01:14:58,165
He really doesn't know, does he?
712
01:15:00,429 --> 01:15:01,601
He needs a relic.
713
01:15:01,931 --> 01:15:03,137
A what?
714
01:15:03,933 --> 01:15:05,037
The Devil's Horn!
715
01:15:05,134 --> 01:15:06,807
Hey! You stop movin'
or you're gonna die.
716
01:15:06,869 --> 01:15:08,280
Aren't you tired
of killin'?
717
01:15:08,671 --> 01:15:10,878
I'm just gettin' started, sir.
718
01:15:10,973 --> 01:15:12,714
Good. Then kill me.
719
01:15:14,110 --> 01:15:15,384
Because I'm tired
of this life.
720
01:15:16,345 --> 01:15:17,517
Oh, I will.
721
01:15:20,016 --> 01:15:23,293
But you harm one
strand of hair on her head,
722
01:15:24,954 --> 01:15:26,058
and there'll be heH to pay.
723
01:15:26,288 --> 01:15:29,895
You say that
like it's a bad thing.
724
01:15:31,460 --> 01:15:34,236
Now, where is the
Horn, Guerrero?
725
01:15:40,236 --> 01:15:41,306
No!
726
01:15:43,472 --> 01:15:46,043
Jackson! You got
a mean streak in you!
727
01:15:47,810 --> 01:15:50,086
Runs right down
the center of my back.
728
01:15:50,413 --> 01:15:52,086
Now where is this Horn?
729
01:15:52,181 --> 01:15:53,353
DU VERE I think I know.
730
01:15:54,817 --> 01:15:56,490
You're standing
right under it'
731
01:16:03,492 --> 01:16:04,527
Come on.
732
01:16:04,593 --> 01:16:05,901
Let's go.
There it is.
733
01:16:05,995 --> 01:16:07,497
Right on time.
734
01:16:08,831 --> 01:16:10,674
Colonel, should I
go after 'em'?
735
01:16:11,233 --> 01:16:14,112
Oh, no. Forget about Guerrero.
We'll get him in due time.
736
01:16:14,203 --> 01:16:16,342
We have an army
to mobilize.
737
01:16:16,872 --> 01:16:20,718
This room is not gonna be large
enough for our corps of men.
738
01:16:21,510 --> 01:16:22,716
Where can we go?
739
01:16:23,179 --> 01:16:24,522
AW Suggestions?
740
01:16:26,282 --> 01:16:27,522
Town Hall.
741
01:16:27,950 --> 01:16:29,224
Why didn't I
think of that?
742
01:16:30,553 --> 01:16:32,226
Now, get the Horn.
743
01:16:42,198 --> 01:16:45,304
Okay, we're gonna need a couple of
horses and a few days' supplies.
744
01:16:45,401 --> 01:16:46,402
Why?
745
01:16:46,535 --> 01:16:47,536
Because we're
getting outta here.
746
01:16:47,603 --> 01:16:48,707
We're not.
747
01:16:49,138 --> 01:16:51,118
Yes, we are. Now, come on.
Let's go.
748
01:16:51,207 --> 01:16:52,743
Jackson has the relic.
749
01:16:52,808 --> 01:16:56,153
Yeah, and if he brings the
power of the relic to life,
750
01:16:56,245 --> 01:16:57,986
we'd better be
far away from here.
751
01:16:58,814 --> 01:16:59,986
You afraid?
752
01:17:01,117 --> 01:17:03,097
Alicia,
I've seen the Devil.
753
01:17:03,152 --> 01:17:04,722
You should be afraid.
754
01:17:04,787 --> 01:17:06,892
Some things are
bigger than you.
755
01:17:07,223 --> 01:17:08,896
This is bigger
than all of us.
756
01:17:09,125 --> 01:17:10,570
We've got to go.
757
01:17:11,093 --> 01:17:13,232
You've been cutting
and running your whole life.
758
01:17:13,796 --> 01:17:15,742
Forgive yourself for
the past, Guerrero.
759
01:17:15,798 --> 01:17:17,072
Be a new man.
760
01:17:18,300 --> 01:17:19,574
It's too late.
761
01:17:19,635 --> 01:17:21,273
I'm too old to be new.
762
01:17:23,105 --> 01:17:25,415
Then I guess we're
better off without you.
763
01:17:26,108 --> 01:17:27,246
Leave.
764
01:17:27,309 --> 01:17:29,653
I don't need evil
in front and behind me.
765
01:17:53,669 --> 01:17:55,478
I'd say it's time
766
01:17:56,939 --> 01:17:59,044
we go raise the dead.
767
01:18:03,279 --> 01:18:04,622
In fact,
768
01:18:05,814 --> 01:18:08,124
I won't be needing
thus anymore.
769
01:19:21,423 --> 01:19:23,903
What the hell you get
us into now, old man?
770
01:19:31,400 --> 01:19:33,038
Dr. Goldsworthy.
771
01:19:34,703 --> 01:19:35,943
I had a feeling.
772
01:19:37,740 --> 01:19:39,310
We're all sinners. Guerrero.
773
01:19:40,476 --> 01:19:41,887
That's what makes us human.
774
01:19:43,479 --> 01:19:46,892
It's what we do in this human form
that echoes through the ages.
775
01:19:47,716 --> 01:19:48,956
¿Qué harás, mijo?
776
01:19:50,452 --> 01:19:51,829
What will you do now?
777
01:20:24,586 --> 01:20:25,621
Good boy.
778
01:20:25,921 --> 01:20:27,832
Hey. Yeah.
779
01:20:27,923 --> 01:20:29,197
Good boy.
780
01:20:33,329 --> 01:20:34,603
Good boy.
781
01:20:37,599 --> 01:20:38,873
Good boy.
782
01:20:45,341 --> 01:20:49,790
Well, boy, go that way,
783
01:20:49,845 --> 01:20:51,449
might live a little longer.
784
01:20:54,183 --> 01:20:55,856
Go back to town,
785
01:20:56,885 --> 01:20:58,159
liable to die again.
786
01:20:59,955 --> 01:21:01,457
What do you wanna do, fella?
787
01:21:03,325 --> 01:21:05,703
Fuck it. Let's go die again.
788
01:21:21,243 --> 01:21:25,214
Jackson Boomer and his gang
murdered my nana,
789
01:21:25,314 --> 01:21:29,057
Sheriff Judkins,
Dr. Goldsworthy
790
01:21:29,151 --> 01:21:30,994
and Squeeze Benteen.
791
01:21:31,987 --> 01:21:34,490
Hell, I know some
of you are on edge.
792
01:21:34,990 --> 01:21:36,094
I am, too.
793
01:21:36,825 --> 01:21:38,202
But it's up to us.
794
01:21:38,927 --> 01:21:42,238
This is our home, our town.
795
01:21:43,098 --> 01:21:44,941
Let's bring the fight to 'em.
796
01:21:45,534 --> 01:21:47,241
Who's gonna fight with me?
797
01:21:49,505 --> 01:21:50,882
MAN 1 No' there's no way.
798
01:21:54,543 --> 01:21:56,113
I'll be your deputy.
799
01:21:58,247 --> 01:22:03,128
In the name of the archangel
Lucifer, Prince of Darkness,
800
01:22:04,019 --> 01:22:08,900
and by the power
of this relic,
801
01:22:08,957 --> 01:22:12,029
a part of his very
own immortal body,
802
01:22:12,861 --> 01:22:17,367
I release these
purgatory soldiers
803
01:22:17,599 --> 01:22:22,105
so that they may
serve under my command,
804
01:22:23,071 --> 01:22:26,382
and bring the wrath
of heH upon the earth!
805
01:22:33,949 --> 01:22:36,555
Whoo!
806
01:22:37,052 --> 01:22:39,896
Prepare to arm these men.
807
01:22:40,122 --> 01:22:43,399
Is no one else going to bring
the fight to those murderers?
808
01:22:44,460 --> 01:22:46,337
Henry.
809
01:22:46,428 --> 01:22:47,463
No way.
810
01:22:47,563 --> 01:22:48,633
Joseph, what about you?
811
01:22:48,730 --> 01:22:50,232
MAN 3 We're farmers,
not fighters'
812
01:22:57,139 --> 01:22:58,345
I will!
813
01:23:02,511 --> 01:23:05,617
WOMAN 1' Yeah!
Let's go!
814
01:23:10,118 --> 01:23:14,157
Load your guns, and let's
get ready to fight.
815
01:23:14,256 --> 01:23:15,530
Yeah!
816
01:23:16,024 --> 01:23:17,264
I'm proud of you, daughter.
817
01:23:18,694 --> 01:23:19,695
Thanks.
818
01:23:22,097 --> 01:23:24,099
Didn't we bury this horse?
819
01:23:28,704 --> 01:23:29,705
“van
820
01:23:40,282 --> 01:23:44,128
Jackson! Come on out!
You messed with the wrong town!
821
01:23:46,221 --> 01:23:48,531
You again.
822
01:23:48,624 --> 01:23:49,796
It's about Mme.
823
01:23:51,126 --> 01:23:54,903
Jackson Boomer, you and
your men are under arrest.
824
01:23:54,997 --> 01:23:57,739
Put your weapons down
and give yourselves up.
825
01:23:58,033 --> 01:23:59,979
I have what I came for.
826
01:24:00,702 --> 01:24:02,807
We're fixin' to
blow outta thus town.
827
01:24:03,171 --> 01:24:04,980
We got a world to conquer.
828
01:24:05,140 --> 01:24:08,587
We don't have time to mess
around in your no-count town.
829
01:24:09,912 --> 01:24:13,485
There is a need for justice, and you're
gonna hang for what you've done.
830
01:24:16,385 --> 01:24:18,490
Shut that scrawny,
little bitch up.
831
01:24:23,025 --> 01:24:26,336
Well, I've
already killed you twice,
832
01:24:27,095 --> 01:24:30,201
but I suppose the third
time is the charm.
833
01:24:31,166 --> 01:24:34,375
Me amt you,
Jackson, mane a mane.
834
01:25:18,714 --> 01:25:20,489
Stand your
ground, deputies
835
01:25:38,734 --> 01:25:41,305
Those guns won't hurt me.
836
01:25:43,438 --> 01:25:46,112
These guns aren't for you.
837
01:26:21,677 --> 01:26:23,850
Well, I was about to leave.
838
01:26:25,447 --> 01:26:26,824
But you made me mad.
839
01:26:27,949 --> 01:26:28,984
Mad?
840
01:26:30,218 --> 01:26:31,891
You ain't seen mad.
841
01:26:32,954 --> 01:26:36,868
With the rage of hellfire and
damnation, I come at thee!
842
01:26:54,976 --> 01:26:55,977
Behind the post!
843
01:26:58,146 --> 01:26:59,819
Get back' Come on!
844
01:27:05,253 --> 01:27:06,994
No' no' no!
845
01:27:46,228 --> 01:27:47,434
Alicia!
846
01:28:20,562 --> 01:28:21,836
Alicia!
847
01:28:21,930 --> 01:28:23,568
We can't defeat
them like this!
848
01:28:23,999 --> 01:28:25,672
We have to find another way!
849
01:28:26,902 --> 01:28:28,438
I'll keep 'em busy!
850
01:28:29,337 --> 01:28:30,839
Go inside and get the book!
851
01:28:31,306 --> 01:28:33,286
See if you can
reverse this spell!
852
01:28:44,753 --> 01:28:46,994
I'm going in! Cover me!
853
01:29:07,442 --> 01:29:08,944
You deserve to hang.
854
01:29:11,780 --> 01:29:13,782
I didn't kill anybody.
Same as.
855
01:29:14,549 --> 01:29:15,823
Can't take that to court.
856
01:29:16,017 --> 01:29:17,792
Don't see no court here.
857
01:29:59,227 --> 01:30:01,104
You're fucked now, bitch.
858
01:30:02,163 --> 01:30:04,507
I'm used to getting fucked.
859
01:30:21,349 --> 01:30:23,056
Mr. Cravens, follow me.
860
01:30:24,352 --> 01:30:25,558
Get the book.
861
01:30:27,022 --> 01:30:28,467
It's time to leave.
862
01:30:37,365 --> 01:30:41,973
Ifs amazing how
much destruction
863
01:30:42,404 --> 01:30:46,375
this book can do!
864
01:31:00,388 --> 01:31:02,732
Jackson Boomer,
you can't win this one.
865
01:31:03,425 --> 01:31:06,338
I stand against
everything you stand for.
866
01:31:08,797 --> 01:31:11,573
That's your problem, Guerrero.
867
01:31:11,633 --> 01:31:14,170
That's why you
haven't got a chance.
868
01:31:15,236 --> 01:31:20,310
The moment you relinquished
and abandoned Satan,
869
01:31:20,408 --> 01:31:24,322
you relinquished all the
power he bestowed upon you,
870
01:31:24,412 --> 01:31:27,621
and now it belongs to me.
871
01:31:28,083 --> 01:31:31,587
I don't need Satan's power
to ram that Horn up your ass.
872
01:31:31,920 --> 01:31:37,871
Well, you see, the man
downstairs has a better plan than that.
873
01:31:37,959 --> 01:31:41,338
You could just
walk away right now,
874
01:31:41,429 --> 01:31:44,501
and this way.
875
01:31:44,599 --> 01:31:46,306
You'd be saving her.
876
01:31:48,269 --> 01:31:49,714
Why should he release me?
877
01:31:49,804 --> 01:31:56,312
Well, you're not the man you
once were, and now he has me.
878
01:31:57,012 --> 01:31:59,959
Ah. Just like you.
It's a trick.
879
01:32:00,015 --> 01:32:01,153
Oh, no, no.
880
01:32:01,216 --> 01:32:05,790
He's pleased with all the evil that
you've unleashed on the earth.
881
01:32:06,388 --> 01:32:11,804
He wants to express his
gratitude and his forgiveness.
882
01:32:13,828 --> 01:32:16,468
I don't need his
appreciation
883
01:32:17,799 --> 01:32:19,335
Or his forgiveness.
884
01:32:22,537 --> 01:32:23,538
Fire!
885
01:32:39,921 --> 01:32:42,561
Never bring
a knife to a gunfight!
886
01:32:44,826 --> 01:32:45,998
No!
887
01:33:08,216 --> 01:33:10,856
Hand it over,
Alicia.
888
01:33:11,953 --> 01:33:13,364
Don't do it!
889
01:33:14,456 --> 01:33:17,369
Goddamn, Guerrero!
890
01:33:17,625 --> 01:33:20,196
Why don't you
just die already?
891
01:33:20,695 --> 01:33:23,369
Dying's not in my future,
asshole!
892
01:33:36,277 --> 01:33:37,278
No.
893
01:33:55,563 --> 01:33:57,907
You want that Horn?
Here it is!
894
01:34:57,458 --> 01:34:58,869
Are you okay?
895
01:34:59,661 --> 01:35:02,164
You were willing to risk
your life to save mine.
896
01:35:03,131 --> 01:35:05,304
Isn't that what
a fathers supposed to do?
897
01:35:09,704 --> 01:35:11,809
No, no, no.
Don't me on me now.
898
01:35:13,474 --> 01:35:14,475
No, Papa.
899
01:35:36,664 --> 01:35:39,167
Boy, I'm getting too old
for this dyin' shit.
900
01:35:41,669 --> 01:35:44,775
You ain't that easy to kill
after all, are you, old man?
901
01:35:46,107 --> 01:35:48,087
You don't know
the half of it. girl.
61333