All language subtitles for Dalton Trumbo - Johnny Got His Gun - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,528 --> 00:03:13,136 How did you get him so quickly? 2 00:03:13,136 --> 00:03:15,221 A medical team heard the shell coming in. 3 00:03:15,221 --> 00:03:16,785 Apparently, he did, too. 4 00:03:17,306 --> 00:03:19,783 Chest and belly practically unmarked. 5 00:03:19,783 --> 00:03:22,259 Curious how they always double up in the fetal position. 6 00:03:22,259 --> 00:03:23,780 What's curious about it? 7 00:03:23,780 --> 00:03:25,693 They're trying to protect their genitals. 8 00:03:25,693 --> 00:03:28,690 Well, this young man unfortunately succeeded. 9 00:03:28,690 --> 00:03:30,646 Any identification? 10 00:03:30,646 --> 00:03:31,730 No, sir. 11 00:03:31,730 --> 00:03:33,077 Then we'll assume he's ours. 12 00:03:33,643 --> 00:03:36,162 I'll need to take personal charge of this case 13 00:03:36,162 --> 00:03:37,683 until repairs are completed. 14 00:03:38,160 --> 00:03:39,725 That could be rather a long time, 15 00:03:39,725 --> 00:03:41,290 Colonel Tillery. 16 00:03:41,290 --> 00:03:42,808 Wouldn't you say, Captain, 17 00:03:42,808 --> 00:03:44,852 that it's worth a year of any doctor's life 18 00:03:44,852 --> 00:03:46,720 to observe a case like this? 19 00:03:46,720 --> 00:03:49,805 You'd never know what has happened to him. 20 00:03:49,805 --> 00:03:52,412 The one part of his brain that has escaped damage 21 00:03:52,412 --> 00:03:54,498 is the medulla oblongata. 22 00:03:54,498 --> 00:03:56,582 It is only because of this 23 00:03:56,582 --> 00:03:58,668 that his heart, vasal, motor, 24 00:03:58,668 --> 00:04:01,275 and respiratory centers still function. 25 00:04:01,275 --> 00:04:04,402 In short, that he lives. 26 00:05:10,180 --> 00:05:13,308 Unidentified casualty number 4-7. 27 00:05:13,308 --> 00:05:15,394 Post-operation orders, 28 00:05:15,394 --> 00:05:16,437 Colonel M.F. Tillery, 29 00:05:16,437 --> 00:05:19,043 U.S. Army Medical Corps. 30 00:05:19,043 --> 00:05:21,650 Although the cerebellum still permits 31 00:05:21,650 --> 00:05:23,214 limited physical movement, 32 00:05:23,214 --> 00:05:25,821 said movement signifies nothing. 33 00:05:25,821 --> 00:05:28,427 Bodily actions have become violent, 34 00:05:28,949 --> 00:05:29,991 and are persistently repetitive 35 00:05:30,513 --> 00:05:33,641 and must be treated as reflexive muscular spasms-- 36 00:05:33,641 --> 00:05:36,247 which is to say, by sedation. 37 00:05:39,246 --> 00:05:43,416 The cerebrum has suffered massive and irreparable damage. 38 00:05:43,416 --> 00:05:44,980 Had I not been sure of this, 39 00:05:44,980 --> 00:05:48,108 I would not have permitted him to live. 40 00:05:51,758 --> 00:05:55,973 There's no justification for his continued existence 41 00:05:55,973 --> 00:05:59,058 unless we learn from him how to help others. 42 00:05:59,058 --> 00:06:01,142 Care for him as gently 43 00:06:01,664 --> 00:06:03,227 as if he knew what you were doing 44 00:06:03,227 --> 00:06:06,356 and would feel the pain if you did it badly. 45 00:06:06,356 --> 00:06:08,963 Attending personnel will remember that 46 00:06:08,963 --> 00:06:10,482 good medical care forbids 47 00:06:10,482 --> 00:06:13,350 emotional involvement with the patient. 48 00:06:13,350 --> 00:06:16,393 Avoid such involvement by remembering 49 00:06:16,393 --> 00:06:19,520 that it is impossible for a decerebrated individual 50 00:06:19,520 --> 00:06:23,169 to experience pain, pleasure, memory, 51 00:06:23,169 --> 00:06:26,776 dreams, or thought of any kind. 52 00:06:26,776 --> 00:06:29,903 It follows, therefore, that this young man 53 00:06:29,903 --> 00:06:33,553 will be as unfeeling, as unthinking as the dead 54 00:06:33,553 --> 00:06:36,160 until the day he joins them. 55 00:06:56,753 --> 00:06:58,838 Kareen? 56 00:07:05,616 --> 00:07:07,181 Kareen? 57 00:07:11,351 --> 00:07:13,958 What happened? 58 00:07:16,087 --> 00:07:18,172 Where am I? 59 00:07:24,429 --> 00:07:27,035 It's dark in here. 60 00:07:29,121 --> 00:07:30,164 Shouldn't have turned the lights out. 61 00:07:30,164 --> 00:07:32,249 Your old man will be sore. 62 00:07:32,249 --> 00:07:34,160 Oh, Mike won't care. He loves me. 63 00:07:34,160 --> 00:07:37,940 Only could I just ask you one thing? 64 00:07:38,462 --> 00:07:40,505 Why'd you have to volunteer? 65 00:07:40,505 --> 00:07:43,023 Only six months from the draft anyhow. 66 00:07:43,023 --> 00:07:45,630 Pinkie and Larry have already gone. 67 00:07:45,630 --> 00:07:48,238 You could have been exempt because of your sisters. 68 00:07:48,238 --> 00:07:49,801 My mother's got a job. 69 00:07:49,801 --> 00:07:51,235 Besides, when the country needs you, you've gotta go. 70 00:07:51,235 --> 00:07:53,234 You should go. 71 00:07:53,234 --> 00:07:55,885 I don't think anybody should go. 72 00:07:55,885 --> 00:07:57,881 They'll kill you. 73 00:07:57,881 --> 00:07:59,967 Oh, I could get killed at the bakery, too, 74 00:07:59,967 --> 00:08:02,053 or crossing the street. 75 00:08:02,053 --> 00:08:05,180 I can take care of myself. Don't worry. 76 00:08:05,180 --> 00:08:08,222 Lots of people get killed who don't think they'll be. 77 00:08:08,222 --> 00:08:10,221 Lots of people come back, too. Most of 'em. 78 00:08:10,221 --> 00:08:14,131 Most of them, Joe, they never come back. 79 00:08:14,131 --> 00:08:16,043 Oh, if anything ever happened to you, 80 00:08:16,043 --> 00:08:17,521 I'd just die. 81 00:08:17,521 --> 00:08:20,430 Ah, you're only saying that. 82 00:08:21,474 --> 00:08:23,471 I love you. 83 00:08:23,471 --> 00:08:25,557 I do love you. 84 00:08:37,244 --> 00:08:38,808 Stop it. 85 00:08:40,894 --> 00:08:42,979 I won't have this in my house. 86 00:08:42,979 --> 00:08:44,891 You think you're sitting in the back seat of a flivver? 87 00:08:44,891 --> 00:08:47,237 Now get up. Both of you, get up like decent people. 88 00:08:47,237 --> 00:08:48,801 Come on, get up. 89 00:08:48,801 --> 00:08:50,366 But he's going away in the morning. 90 00:08:50,887 --> 00:08:52,973 I know, I know. Get in the bedroom. 91 00:08:54,014 --> 00:08:55,579 Both of you. 92 00:09:02,704 --> 00:09:04,268 I ain't much. 93 00:09:04,790 --> 00:09:06,353 25 years in the coal mines, 94 00:09:06,353 --> 00:09:07,918 carryin' an IWW card. 95 00:09:07,918 --> 00:09:09,307 Now, what am I? 96 00:09:09,307 --> 00:09:11,350 Goddamn railroad bull, that's what. 97 00:09:11,350 --> 00:09:13,391 Oh, anyhow. 98 00:09:13,391 --> 00:09:15,433 Go on in there with her. She's scared. 99 00:09:15,433 --> 00:09:17,433 Go-- Go on in. 100 00:09:17,433 --> 00:09:19,300 Yes, sir. Put your arms around her. 101 00:09:19,300 --> 00:09:21,386 You know how to treat her, don't you? Yes, sir. 102 00:09:21,386 --> 00:09:22,907 Uh-- 103 00:09:22,907 --> 00:09:24,948 She isn't a whore. You know that, don't ya? 104 00:09:24,948 --> 00:09:26,512 Yes, sir. 105 00:09:26,512 --> 00:09:29,076 Eh, go to bed, son. 106 00:09:29,076 --> 00:09:30,641 Yes, sir. 107 00:09:37,852 --> 00:09:39,893 Son. 108 00:09:46,063 --> 00:09:48,018 I see you. 109 00:09:49,582 --> 00:09:51,147 Nice room. 110 00:09:55,186 --> 00:09:58,228 Mike fixed it up for my graduation. 111 00:10:00,835 --> 00:10:03,268 Picture's crooked, though. 112 00:10:09,351 --> 00:10:11,262 It was my mother's. 113 00:10:17,474 --> 00:10:19,517 Why don't you take your shoes off? 114 00:10:19,517 --> 00:10:21,038 Okay. 115 00:11:08,698 --> 00:11:09,785 Joe. 116 00:11:10,219 --> 00:11:11,261 Yeah? 117 00:11:11,261 --> 00:11:12,826 Could you turn your back? 118 00:11:12,826 --> 00:11:14,390 Why? 119 00:11:14,390 --> 00:11:15,866 I have to get out of bed. 120 00:11:15,866 --> 00:11:18,777 No. I want to see you. 121 00:11:18,777 --> 00:11:20,342 I won't let you see me. 122 00:11:20,342 --> 00:11:22,297 Would you get me my robe? 123 00:11:22,297 --> 00:11:23,165 Sure. 124 00:11:23,556 --> 00:11:25,209 It's on the closet door. It's red. 125 00:11:26,597 --> 00:11:28,508 Okay. 126 00:11:35,635 --> 00:11:37,721 Why'd you do that? 127 00:11:37,721 --> 00:11:39,763 Hot night. 128 00:11:39,763 --> 00:11:40,674 Here it is. 129 00:11:41,195 --> 00:11:45,193 Bring it closer, silly. Uh-uh. Reach for it. 130 00:11:45,193 --> 00:11:47,277 All right, here. I'll help you. 131 00:11:54,533 --> 00:11:56,619 Oops. 132 00:12:00,096 --> 00:12:02,180 Let's get it through here. 133 00:12:02,180 --> 00:12:05,222 There. There you go. 134 00:12:07,307 --> 00:12:09,870 I'll get it right. 135 00:12:09,870 --> 00:12:10,913 Here, let me show you. 136 00:12:10,913 --> 00:12:14,041 Now we got it. There. 137 00:12:16,126 --> 00:12:18,647 Huh? No. 138 00:12:46,365 --> 00:12:49,407 We should have flowers. Hm? Sure. 139 00:12:56,836 --> 00:12:59,443 If you really want to see me-- 140 00:12:59,443 --> 00:13:01,007 Oh, if you don't want me to, 141 00:13:01,007 --> 00:13:02,570 I don't want to, either. 142 00:13:47,581 --> 00:13:50,187 Well, fair is fair. 143 00:13:56,921 --> 00:13:59,398 Okay. 144 00:15:30,722 --> 00:15:32,287 It's nice like this, isn't it? 145 00:15:32,287 --> 00:15:35,240 Mm-hmm. 146 00:15:35,240 --> 00:15:37,847 Have you ever been this way with anyone else? 147 00:15:37,847 --> 00:15:39,933 Not with anyone I loved. 148 00:15:40,410 --> 00:15:41,975 I'm glad. 149 00:15:42,496 --> 00:15:44,060 Have you? 150 00:15:44,103 --> 00:15:45,667 You shouldn't ask that. 151 00:15:45,667 --> 00:15:47,189 Why not? 152 00:15:47,710 --> 00:15:48,708 Because I'm a lady. 153 00:15:48,708 --> 00:15:51,663 You're a mick. 154 00:15:51,663 --> 00:15:53,184 No, I've never been this way 155 00:15:53,184 --> 00:15:55,226 with anyone else before. 156 00:15:55,226 --> 00:15:57,833 I know. But you couldn't have known. 157 00:15:57,833 --> 00:15:59,396 Not really. 158 00:15:59,396 --> 00:16:03,393 Joe, I don't want you to go. 159 00:16:03,393 --> 00:16:06,478 I want you to run away. 160 00:16:06,478 --> 00:16:09,041 You don't want me to see Paris, France, 161 00:16:09,041 --> 00:16:10,606 that's all. 162 00:16:21,814 --> 00:16:24,378 Don't go, Joe. Please don't go. 163 00:16:24,378 --> 00:16:26,767 Run away. 164 00:16:26,767 --> 00:16:27,811 Where to? Shipyards? 165 00:16:28,332 --> 00:16:29,809 Anywhere. 166 00:16:29,809 --> 00:16:31,634 I'll hide you, honest I will. 167 00:16:32,155 --> 00:16:34,587 Want me to be a slacker, huh? 168 00:16:34,587 --> 00:16:36,022 Yes. 169 00:16:36,022 --> 00:16:39,367 Oh, they'll kill you, Joe. I know they will. 170 00:16:39,367 --> 00:16:42,494 In the words of that great patriot 171 00:16:42,494 --> 00:16:44,537 Theodore Roosevelt-- 172 00:16:44,537 --> 00:16:46,579 I love you, Joe. 173 00:16:46,579 --> 00:16:49,576 Hold me closer. 174 00:16:49,576 --> 00:16:52,183 Put both your arms around me. 175 00:16:52,183 --> 00:16:54,183 Both of them. 176 00:16:59,743 --> 00:17:01,828 Let us pray. 177 00:17:04,305 --> 00:17:05,348 Our Father-- 178 00:17:09,041 --> 00:17:12,125 I can't pray like that. 179 00:17:12,125 --> 00:17:14,036 All I can say is dear God, 180 00:17:14,471 --> 00:17:16,383 don't make him go away. 181 00:17:16,383 --> 00:17:18,903 Don't let him be killed. I won't be. 182 00:17:18,903 --> 00:17:21,988 All aboard! 183 00:17:23,942 --> 00:17:25,029 All aboard! 184 00:18:44,622 --> 00:18:46,665 Why don't they turn the lights on? 185 00:18:49,488 --> 00:18:51,053 It's dark in here. 186 00:18:54,094 --> 00:18:56,701 It's dark and still, 187 00:18:56,701 --> 00:19:01,305 and I can feel the blood pumping through my veins. 188 00:19:01,305 --> 00:19:04,260 But I can't hear the pulse in my ears. 189 00:19:07,344 --> 00:19:09,344 If you can't hear your own pulse, you're deaf. 190 00:19:09,865 --> 00:19:11,429 You're deaf, Joe. 191 00:19:11,429 --> 00:19:13,471 Deaf. 192 00:19:15,338 --> 00:19:18,945 Maybe not. Maybe I'm just dreaming. 193 00:19:18,945 --> 00:19:21,421 Maybe-- oh, Jesus Christ, I hurt! 194 00:19:24,984 --> 00:19:29,676 I can feel the sweat pouring out of my skin. 195 00:19:29,676 --> 00:19:32,761 Hot, wet skin that's all covered up with-- 196 00:19:33,195 --> 00:19:35,193 with bandages. 197 00:19:35,193 --> 00:19:37,583 Even my head. 198 00:19:37,583 --> 00:19:40,494 I sure must've caught a big one. 199 00:19:42,536 --> 00:19:44,056 No. 200 00:19:44,056 --> 00:19:46,099 Telephones in the middle of the night 201 00:19:46,099 --> 00:19:47,619 are bad luck. 202 00:19:47,619 --> 00:19:50,573 Don't let anybody answer it, Father. 203 00:19:52,659 --> 00:19:54,745 What's this? Footsteps. 204 00:19:54,745 --> 00:19:57,351 I can feel their vibrations. 205 00:20:04,041 --> 00:20:05,910 What are they doing? 206 00:20:07,475 --> 00:20:09,560 Any evidence of hypostasis 207 00:20:09,560 --> 00:20:10,602 while aspirating? 208 00:20:11,124 --> 00:20:12,601 None thus far. 209 00:20:18,856 --> 00:20:20,942 They're looking at something. 210 00:20:20,942 --> 00:20:22,507 Trachea tube clear. 211 00:20:24,940 --> 00:20:26,460 A hand on my chest. 212 00:20:26,460 --> 00:20:28,068 He's breathing well. 213 00:20:30,675 --> 00:20:33,803 No more oxygen unless an emergency develops. 214 00:20:35,888 --> 00:20:37,453 I don't understand that. 215 00:20:37,453 --> 00:20:39,449 Can you lift for intravenous feeling? 216 00:20:39,449 --> 00:20:40,971 Good. 217 00:20:43,057 --> 00:20:44,621 My face. 218 00:20:44,621 --> 00:20:46,097 Is something wrong with my face? 219 00:20:46,097 --> 00:20:47,619 Skin grafts will be necessary here. 220 00:20:49,660 --> 00:20:51,746 Colostomy good. 221 00:20:51,746 --> 00:20:54,222 Cystotomy functioning? 222 00:20:54,222 --> 00:20:55,787 Uh-huh. Very good. 223 00:20:55,787 --> 00:20:56,743 What next? 224 00:20:56,743 --> 00:20:58,306 Is the ambulance ready? Yes, sir. 225 00:20:58,306 --> 00:20:59,870 Very well. Bring him along. 226 00:20:59,870 --> 00:21:01,956 Where are you taking him, sir? 227 00:21:01,956 --> 00:21:04,475 Occupation forces base hospital 228 00:21:04,475 --> 00:21:06,909 number 3 at Jeanville St. Clears. 229 00:21:09,516 --> 00:21:12,643 All right. Let's move it. 230 00:21:12,643 --> 00:21:13,729 David's Perfection Bakery. 231 00:21:13,729 --> 00:21:14,772 Rudy McKenna speaking. 232 00:21:14,772 --> 00:21:16,336 It's Rudy. 233 00:21:16,336 --> 00:21:17,379 Telephone, Joe. 234 00:21:17,379 --> 00:21:18,943 Okay, coming. 235 00:21:24,156 --> 00:21:25,635 Hello. 236 00:21:32,585 --> 00:21:35,496 Yes, Mother. I'll be right home. 237 00:21:46,402 --> 00:21:48,313 Thank you. I'll let you know 238 00:21:48,356 --> 00:21:50,442 when everything's finished, okay? Okay, Joe. 239 00:21:50,963 --> 00:21:52,527 I'll be back to work in a couple days. 240 00:21:52,527 --> 00:21:56,046 That's all right. Rest up. Good night. 241 00:24:12,815 --> 00:24:15,421 I'm sorry, Father. 242 00:24:16,985 --> 00:24:20,157 I'm sorry I lost your fishing pole, too. 243 00:24:22,199 --> 00:24:24,284 I loved you. 244 00:24:38,275 --> 00:24:41,402 Well, the bandages are off my arm. 245 00:24:41,924 --> 00:24:43,488 It itches. 246 00:24:43,488 --> 00:24:45,573 I wish they'd scratch it. 247 00:24:47,659 --> 00:24:48,701 What happens now? 248 00:24:48,701 --> 00:24:51,221 Yes, we can remove the sutures. 249 00:24:51,221 --> 00:24:54,392 Let's disinfect. 250 00:24:54,392 --> 00:24:56,478 I wish they'd get this stuff off my face 251 00:24:56,478 --> 00:24:58,563 so I could see what they're doing. 252 00:24:58,563 --> 00:25:00,128 Sorry, sir. Another. 253 00:25:10,468 --> 00:25:11,945 Ouch! 254 00:25:11,945 --> 00:25:12,944 They're pinching me. 255 00:25:12,944 --> 00:25:15,465 No, it's more like a-- 256 00:25:15,465 --> 00:25:18,505 a little stab of heat. 257 00:25:18,505 --> 00:25:20,548 Wait a minute. I know. 258 00:25:20,548 --> 00:25:21,982 It's just like when I ran into 259 00:25:21,982 --> 00:25:23,979 the barbed-wire fence and cut my eyebrow. 260 00:25:23,979 --> 00:25:25,804 They sew you up, and then it heals, 261 00:25:26,325 --> 00:25:28,411 and then they take the stitches out. 262 00:25:28,932 --> 00:25:31,887 Only-- Well, only this is different. 263 00:25:31,887 --> 00:25:33,972 I can feel what they're doing to my arm, 264 00:25:33,972 --> 00:25:36,536 but I can't feel the end of my arm at all. 265 00:25:36,536 --> 00:25:38,622 The nearest thing to the end of my arm 266 00:25:38,925 --> 00:25:40,011 is the heel of my hand. 267 00:25:40,011 --> 00:25:44,747 The heel of my hand, the end of my arm. 268 00:25:44,747 --> 00:25:46,832 It's too high. 269 00:25:46,832 --> 00:25:48,918 It's high as my shoulder. 270 00:25:48,918 --> 00:25:52,046 You've cut off my arm! The tissues have closed. 271 00:25:52,046 --> 00:25:53,611 My arm! Oh, my God. Remove the wrist. 272 00:25:54,132 --> 00:25:55,478 Why did you do a thing like that? 273 00:25:55,652 --> 00:25:56,782 I need that arm. 274 00:25:56,782 --> 00:25:59,389 Oh, I've gotta work with it. I-- 275 00:26:00,953 --> 00:26:03,038 You can't go around cutting a man's arm off, 276 00:26:03,038 --> 00:26:06,644 like you were pruning dead branches off a tree! 277 00:26:06,644 --> 00:26:09,772 Well, there's a law or something! 278 00:26:09,772 --> 00:26:10,815 You've gotta get his consent 279 00:26:10,815 --> 00:26:12,292 before you do a thing like that. 280 00:26:12,813 --> 00:26:13,856 He's gotta sign a paper 281 00:26:13,856 --> 00:26:15,420 because a man with only one arm 282 00:26:15,420 --> 00:26:16,811 is a cripple, and-- and all he can do 283 00:26:17,071 --> 00:26:19,243 is go around selling pencils! 284 00:26:24,977 --> 00:26:28,193 Oh, no! Not my other arm, too! 285 00:26:28,497 --> 00:26:30,149 No, no! Please, no. 286 00:26:30,149 --> 00:26:31,147 You've already taken one of my arms-- 287 00:26:31,147 --> 00:26:33,754 I want him moved to the least conspicuous room 288 00:26:33,754 --> 00:26:36,883 you can find, for his own good. 289 00:26:36,883 --> 00:26:38,969 A room with a lock and something over the windows 290 00:26:38,969 --> 00:26:40,010 so they can't peer in at him. 291 00:26:40,531 --> 00:26:42,922 There isn't a decent unoccupied room in the building. 292 00:26:42,922 --> 00:26:44,487 Utility room? Supply room? 293 00:26:44,487 --> 00:26:45,702 Store room? Anything. 294 00:26:45,702 --> 00:26:47,266 He can't tell the difference. 295 00:26:47,266 --> 00:26:49,351 Put someone in here who can. 296 00:27:05,470 --> 00:27:07,035 There's a game out there, 297 00:27:07,035 --> 00:27:09,642 and the stakes are high. 298 00:27:09,642 --> 00:27:12,249 And the guy who runs it figures the averages 299 00:27:12,249 --> 00:27:14,855 all day long and all night long. 300 00:27:14,855 --> 00:27:18,504 Once in a while, he lets you steal a pot. 301 00:27:18,504 --> 00:27:21,154 But if you stay in the game long enough, 302 00:27:21,675 --> 00:27:23,240 you've got to lose. 303 00:27:23,240 --> 00:27:27,410 And once you've lost, there's no way back. 304 00:27:27,410 --> 00:27:28,758 No way at all. 305 00:27:28,974 --> 00:27:30,626 Hit me. 306 00:27:32,625 --> 00:27:34,708 Pay 20. 307 00:27:34,708 --> 00:27:38,359 Christ, I sure could do with a shot of whiskey. 308 00:27:38,359 --> 00:27:39,922 Help yourself. 309 00:27:41,487 --> 00:27:43,399 Bets down. 310 00:27:44,919 --> 00:27:46,353 How'd you learn that? 311 00:27:46,353 --> 00:27:48,916 I used to do it at weddings. 312 00:27:48,916 --> 00:27:50,481 Hey, can you do card tricks, too? 313 00:27:51,002 --> 00:27:52,002 Sure. 314 00:27:56,172 --> 00:27:58,258 Cards to the gamblers. 315 00:27:59,822 --> 00:28:01,863 Hit me. 316 00:28:01,863 --> 00:28:03,992 I'm just fine. 317 00:28:03,992 --> 00:28:05,035 Boy, I'm just fine. 318 00:28:05,035 --> 00:28:06,078 Hit me. 319 00:28:07,598 --> 00:28:09,639 Stan? 320 00:28:09,639 --> 00:28:11,682 Hit me, but not too hard. 321 00:28:11,682 --> 00:28:12,681 Now, watch him get 21. 322 00:28:17,721 --> 00:28:19,285 Pay 21. 323 00:28:19,806 --> 00:28:21,284 It's a funny thing, 324 00:28:21,284 --> 00:28:22,761 I can do almost everything 325 00:28:22,761 --> 00:28:24,759 but hit a 12. 326 00:28:24,759 --> 00:28:26,237 12 shouldn't be any harder to hit 327 00:28:26,237 --> 00:28:27,235 then a 13, should it? 328 00:28:27,235 --> 00:28:28,800 Shouldn't be, but it is. 329 00:28:28,800 --> 00:28:31,233 That's nothing but superstition. 330 00:28:31,233 --> 00:28:33,188 A 12 to hit is just the same 331 00:28:33,188 --> 00:28:34,622 as any other number above it, 332 00:28:34,622 --> 00:28:36,143 only better. 333 00:28:36,143 --> 00:28:39,617 Don't let anybody tell you different. 334 00:28:42,138 --> 00:28:43,702 Assembly. What time is it anyhow? 335 00:28:43,702 --> 00:28:46,264 Three Christmases and 41 days. 336 00:28:48,307 --> 00:28:49,351 Time to go. 337 00:28:49,351 --> 00:28:52,260 If I don't make that train, I miss-- 338 00:28:52,260 --> 00:28:53,781 I miss a date to be killed 339 00:28:53,781 --> 00:28:55,302 on the 27th of June 340 00:28:55,302 --> 00:28:57,432 at 4:30 a.m. in the morning. 341 00:28:57,953 --> 00:29:00,038 Not too good for my kid, huh? 342 00:29:00,559 --> 00:29:02,080 He's only a year, eight months, 343 00:29:02,080 --> 00:29:04,122 and smart as hell already. 344 00:29:05,468 --> 00:29:07,380 Sure wish I could see him when he was 5. 345 00:29:07,380 --> 00:29:10,812 You'll see him when he's 50. 346 00:29:10,812 --> 00:29:13,375 And you'll still be 23. 347 00:29:13,375 --> 00:29:15,158 What the hell? We're all gonna be killed. 348 00:29:15,158 --> 00:29:16,200 That's what we're here for. 349 00:29:16,720 --> 00:29:18,763 He's already got his. 350 00:29:19,154 --> 00:29:21,804 And the big Swede here, he's gonna catch flu 351 00:29:22,327 --> 00:29:23,802 and die on shipboard. 352 00:29:25,888 --> 00:29:27,974 I'm gonna get buried in a trench cave-in 353 00:29:27,974 --> 00:29:29,016 and smothered to death. 354 00:29:29,016 --> 00:29:31,536 Now, isn't that a hell of way to go? 355 00:29:32,057 --> 00:29:33,622 Jeez. 356 00:29:34,099 --> 00:29:36,229 All aboard! 357 00:29:36,229 --> 00:29:38,661 Next stop, New York, 358 00:29:38,661 --> 00:29:41,833 Atlantic Ocean, and Paris, France! 359 00:29:41,833 --> 00:29:42,833 What's this guy doing here? 360 00:29:42,833 --> 00:29:45,352 He ain't gonna get killed. 361 00:29:45,352 --> 00:29:46,872 Leave him alone. He's all right. 362 00:29:46,872 --> 00:29:48,784 Come on, boys. On your feet. 363 00:29:48,784 --> 00:29:50,349 We've got to make that train. 364 00:29:50,349 --> 00:29:51,391 Are you going with us? 365 00:29:51,912 --> 00:29:54,389 Of course. I've got lots of trains to handle. 366 00:29:54,389 --> 00:29:55,996 Lots of dead men. 367 00:29:55,996 --> 00:29:57,559 So many dead men, 368 00:29:57,559 --> 00:30:00,167 you wouldn't believe it. 369 00:30:31,275 --> 00:30:34,185 Not my legs! Not my legs, too! 370 00:30:34,185 --> 00:30:36,792 Oh, God, no. 371 00:30:36,792 --> 00:30:39,920 Not my legs, too. 372 00:30:40,442 --> 00:30:42,526 Help me, somebody. 373 00:30:42,526 --> 00:30:44,612 Help me. 374 00:30:44,612 --> 00:30:48,784 Don't let them cut my legs off. 375 00:30:48,784 --> 00:30:52,954 Don't let them take my legs, too. 376 00:31:00,471 --> 00:31:02,557 Jesus. 377 00:31:02,557 --> 00:31:05,684 They just went ahead and chopped off everything. 378 00:31:05,684 --> 00:31:07,812 Of course, it's a lot cheaper 379 00:31:07,812 --> 00:31:10,941 to cut a leg off than fix it up. 380 00:31:10,941 --> 00:31:15,111 With a war going on, they haven't got much time. 381 00:31:15,111 --> 00:31:17,197 Everybody is tired. 382 00:31:19,283 --> 00:31:21,890 But, what kind of doctor would cut a man down 383 00:31:21,890 --> 00:31:23,453 to what I am now 384 00:31:23,453 --> 00:31:25,017 and still let him live? 385 00:31:27,624 --> 00:31:29,710 Do they have a bet on? 386 00:31:31,273 --> 00:31:33,880 Were they showing off or something? 387 00:31:35,444 --> 00:31:37,530 Was it some kind of experiment? 388 00:31:39,616 --> 00:31:41,700 No. 389 00:31:41,700 --> 00:31:43,830 Nobody would do a thing like that 390 00:31:43,830 --> 00:31:45,915 to another man. 391 00:31:45,915 --> 00:31:50,086 Nobody could be such a butcher. 392 00:31:50,086 --> 00:31:51,128 My dear students, 393 00:31:51,563 --> 00:31:55,126 war has various meanings 394 00:31:55,126 --> 00:31:56,777 to various persons. 395 00:31:56,777 --> 00:31:58,341 To the scientist, 396 00:31:58,341 --> 00:32:01,903 war means that he is actually set free 397 00:32:01,903 --> 00:32:04,858 to accomplish his most brilliant 398 00:32:04,858 --> 00:32:07,508 and most imaginative enterprises. 399 00:32:07,508 --> 00:32:08,551 For example, 400 00:32:08,551 --> 00:32:11,027 in previous wars, 401 00:32:11,027 --> 00:32:13,982 each injury has resulted 402 00:32:13,982 --> 00:32:16,979 in a very serious loss to the taxpayers, 403 00:32:16,979 --> 00:32:20,369 the loss of a most expensively trained soldier-- 404 00:32:20,369 --> 00:32:23,149 or fighting unit, as we call him now. 405 00:32:23,149 --> 00:32:25,147 However, in the next war, 406 00:32:25,147 --> 00:32:27,015 we shall be able to repair 407 00:32:27,015 --> 00:32:30,100 and deliver that same fighting unit 408 00:32:30,100 --> 00:32:31,534 to the frontline trenches 409 00:32:31,534 --> 00:32:33,880 in three weeks or even less. 410 00:32:33,880 --> 00:32:36,487 And all because 411 00:32:36,487 --> 00:32:39,441 of the radical new techniques 412 00:32:39,441 --> 00:32:42,482 which this young man has taught us. 413 00:32:42,482 --> 00:32:45,654 I'm having a nightmare that says I'm real. 414 00:32:45,654 --> 00:32:48,262 Wake me up, Mother, and tell me I'm not real. 415 00:32:48,782 --> 00:32:51,215 I don't know where you are, my son, 416 00:32:51,215 --> 00:32:52,735 or what troubles you. 417 00:32:52,735 --> 00:32:56,298 Try to remember that God is the only reality, 418 00:32:56,298 --> 00:32:59,861 and that you are made in his image and likeness. 419 00:32:59,861 --> 00:33:01,946 And since you are the perfect reflection 420 00:33:01,946 --> 00:33:03,902 of God's reality, 421 00:33:04,423 --> 00:33:05,421 you are real. 422 00:33:05,421 --> 00:33:06,986 You're wrong, Mother. 423 00:33:06,986 --> 00:33:09,072 It's a dream. 424 00:33:09,072 --> 00:33:10,635 It's got to be. 425 00:33:11,156 --> 00:33:13,764 Everything else is true, but not this. 426 00:33:13,764 --> 00:33:17,848 No, I remember the real things, Mother. 427 00:33:17,848 --> 00:33:23,017 Even before we left Colorado and moved to Los Angeles. 428 00:33:23,017 --> 00:33:25,103 I remember everything. 429 00:33:25,103 --> 00:33:26,102 Ouch. 430 00:33:26,102 --> 00:33:27,624 You hurt yourself, son? 431 00:33:27,624 --> 00:33:30,230 Uh-uh. Let's see. 432 00:33:33,271 --> 00:33:35,356 Oh, honestly. 433 00:33:35,356 --> 00:33:38,875 Someday those feet are gonna get so dirty, 434 00:33:38,875 --> 00:33:41,394 they'll never wash clean. 435 00:34:19,237 --> 00:34:22,799 From now on, I'm gonna take my baths at the YMCA, 436 00:34:22,799 --> 00:34:25,234 the way Daddy does. 437 00:34:41,873 --> 00:34:45,217 For behold, I bring you tidings of great joy 438 00:34:45,217 --> 00:34:48,215 that shall be to all people. 439 00:34:48,215 --> 00:34:50,823 For unto you is born this day 440 00:34:50,823 --> 00:34:53,950 in the city of David, a savior, 441 00:34:53,950 --> 00:34:56,557 which is Christ the Lord. 442 00:34:56,557 --> 00:34:59,642 And suddenly there was with the angel-- 443 00:35:10,070 --> 00:35:12,197 See those rocks over there? 444 00:35:12,197 --> 00:35:13,545 A long time ago, they caught 445 00:35:13,719 --> 00:35:16,412 a hunting party of Ute Indians there. 446 00:35:16,412 --> 00:35:20,062 Know what they did? Rounded 'em up, 447 00:35:20,062 --> 00:35:22,451 tied rocks around their feet, and threw 'em in the lake. 448 00:35:23,886 --> 00:35:25,970 About where we are now. 449 00:35:26,275 --> 00:35:31,053 The, uh, fishing on this side of the lake's been good ever since. 450 00:35:37,397 --> 00:35:39,526 Science and Health with Key to the Scriptures, 451 00:35:39,526 --> 00:35:41,090 by Mary Baker Eddy. 452 00:35:41,090 --> 00:35:43,696 "All is infinite mind 453 00:35:43,696 --> 00:35:46,259 "and its infinite manifestation. 454 00:35:46,259 --> 00:35:47,694 "Matter is mortal error. 455 00:35:47,694 --> 00:35:50,300 "Spirit is the real and eternal. 456 00:35:50,300 --> 00:35:53,428 "Matter is the unreal and temporal. 457 00:35:53,428 --> 00:35:54,993 "Spirit is God, 458 00:35:54,993 --> 00:35:57,555 "and man is his image and likeness. 459 00:35:57,555 --> 00:36:01,205 "Therefore, man is not material. 460 00:36:01,248 --> 00:36:02,727 He is spiritual." 461 00:36:11,414 --> 00:36:14,021 Those were the real things, Mother. 462 00:36:14,021 --> 00:36:16,628 What I am now is in a dream. 463 00:36:16,628 --> 00:36:18,193 There is no more reality 464 00:36:18,758 --> 00:36:20,843 to the waking dream of mortal existence 465 00:36:20,843 --> 00:36:23,450 than there is to the dream we have in sleep. 466 00:36:23,971 --> 00:36:25,536 Reality is God. 467 00:36:25,536 --> 00:36:28,143 And the essence of God is love-- 468 00:36:28,143 --> 00:36:29,705 that perfect love 469 00:36:29,705 --> 00:36:31,270 which banishes all fear 470 00:36:31,270 --> 00:36:34,137 and heals all wounds. 471 00:36:34,441 --> 00:36:36,614 Stop it. I don't want to hear anymore 472 00:36:36,614 --> 00:36:38,700 about God is love. Prepare an injection. 473 00:36:38,700 --> 00:36:39,742 Because If I do, I'll begin to hate him. 474 00:36:39,742 --> 00:36:41,827 When did you aspirate him last? 4:30. 475 00:36:41,827 --> 00:36:43,392 Gavage feeding? 476 00:36:43,392 --> 00:36:45,478 2:00 and again at 4. 477 00:36:53,819 --> 00:36:55,905 No, no. Don't put me under again. 478 00:36:55,905 --> 00:36:58,511 I've gotta figure some way out of this mess. 479 00:37:00,031 --> 00:37:03,204 Father, I need help. 480 00:37:03,204 --> 00:37:05,811 I'm in terrible trouble, and I need help. 481 00:37:05,811 --> 00:37:08,417 Father? Did you hear me? 482 00:37:08,417 --> 00:37:09,937 Father? 483 00:37:09,937 --> 00:37:12,979 I hear ya, son. But I got troubles of my own. 484 00:37:12,979 --> 00:37:18,409 Nothing I have in this world is really any good, you know? 485 00:37:18,409 --> 00:37:21,494 My house is small. My job is small. 486 00:37:21,494 --> 00:37:24,926 My salary is also small. 487 00:37:24,926 --> 00:37:29,227 Son is small. So is my wife, 488 00:37:29,227 --> 00:37:31,660 and get right down to it, I'm no giant, myself. 489 00:37:32,702 --> 00:37:34,788 Everything around me is small, 490 00:37:35,309 --> 00:37:37,352 inferior, 491 00:37:37,352 --> 00:37:40,913 except this fishing pole. 492 00:37:41,827 --> 00:37:44,477 I, myself, wind it every year 493 00:37:44,477 --> 00:37:46,346 with the best of silk thread. 494 00:37:46,346 --> 00:37:48,342 See this lacquer? 495 00:37:48,821 --> 00:37:51,298 Comes from China. 496 00:37:51,298 --> 00:37:53,295 No finer lacquer in the world. 497 00:37:58,509 --> 00:37:59,987 See those guides? 498 00:37:59,987 --> 00:38:01,464 Pure amber. 499 00:38:03,462 --> 00:38:05,505 Nobody in town has a fishing pole like this. 500 00:38:06,026 --> 00:38:08,633 Not even Mr. Ladamer down at the bank. 501 00:38:10,197 --> 00:38:12,283 My life is so poor and shoddy 502 00:38:12,283 --> 00:38:14,759 that without this pole, why, 503 00:38:14,759 --> 00:38:18,278 I'd have nothing to set me apart from other men. 504 00:38:18,278 --> 00:38:21,971 Nothing to give me distinction, nothing at all. 505 00:38:21,971 --> 00:38:26,489 That's why I love it so much. 506 00:38:26,489 --> 00:38:29,096 Do you love it more than you love me? 507 00:38:29,574 --> 00:38:31,138 'Course I do. 508 00:38:31,138 --> 00:38:34,527 What is there about you that can give a man distinction? 509 00:38:34,527 --> 00:38:36,525 You're not unusual at all. 510 00:38:37,046 --> 00:38:38,523 Yes I am, Father. 511 00:38:38,523 --> 00:38:40,306 How's that? 512 00:38:40,523 --> 00:38:42,608 I may not be unusual now, 513 00:38:42,608 --> 00:38:44,866 but I'm going to be. 514 00:38:45,171 --> 00:38:47,256 Of course you are. 515 00:38:47,256 --> 00:38:49,776 You're gonna make the world safe for democracy, aren't ya? 516 00:38:50,168 --> 00:38:51,688 What is democracy? 517 00:38:55,772 --> 00:38:57,728 Well, I was never very clear on it, myself. 518 00:38:59,856 --> 00:39:02,419 Like every other kind of government, 519 00:39:02,419 --> 00:39:04,808 it's got something to do with young men 520 00:39:04,808 --> 00:39:06,286 killing each other, I believe. 521 00:39:07,676 --> 00:39:09,761 Why don't old men kill each other? 522 00:39:09,761 --> 00:39:11,196 Well, the old men are needed 523 00:39:11,196 --> 00:39:13,194 to keep the home fires burning. 524 00:39:13,194 --> 00:39:16,191 Couldn't the young men do that just as well? 525 00:39:16,191 --> 00:39:18,537 Young men don't have homes. 526 00:39:18,537 --> 00:39:20,492 That's why they must go out and kill each other. 527 00:39:22,057 --> 00:39:25,228 When it comes my turn, 528 00:39:25,228 --> 00:39:26,662 will you want me to go? 529 00:39:28,617 --> 00:39:30,658 For democracy, 530 00:39:30,658 --> 00:39:33,657 any man would give his only begotten son. 531 00:39:35,004 --> 00:39:35,917 I wouldn't. 532 00:39:44,996 --> 00:39:47,082 I won't be here to stop you, Joe. 533 00:39:53,337 --> 00:39:54,902 Put your arms around me. 534 00:39:55,119 --> 00:39:57,683 I need their warmth 535 00:39:57,683 --> 00:40:00,506 to keep the chill of death away. 536 00:40:02,375 --> 00:40:03,331 I can't. 537 00:40:06,763 --> 00:40:08,761 Please? 538 00:40:08,761 --> 00:40:10,326 No! 539 00:40:17,841 --> 00:40:20,318 Well... 540 00:40:20,318 --> 00:40:21,361 I guess it always comes down to that. 541 00:40:23,967 --> 00:40:26,574 Each man faces death by himself. 542 00:40:26,574 --> 00:40:29,573 Alone. 543 00:40:29,920 --> 00:40:31,005 From now on, it's a simple matter 544 00:40:31,005 --> 00:40:32,354 of good nursing care, 545 00:40:33,656 --> 00:40:35,698 I can always be reached at GHQ 546 00:40:35,698 --> 00:40:37,175 if anything develops. 547 00:40:37,175 --> 00:40:39,609 Let's try the mask. 548 00:40:39,609 --> 00:40:41,172 Thank God. They're finally getting 549 00:40:41,172 --> 00:40:43,215 this stuff off my face. 550 00:40:43,215 --> 00:40:44,213 The air feels good. 551 00:40:44,736 --> 00:40:46,299 Feels cool. 552 00:40:49,296 --> 00:40:51,817 Repairs seem to have healed well. 553 00:40:54,423 --> 00:40:56,509 What's this? 554 00:40:56,509 --> 00:40:58,074 You see? 555 00:40:58,074 --> 00:40:59,637 Works very well. 556 00:40:59,637 --> 00:41:01,202 Any questions? 557 00:41:02,113 --> 00:41:04,155 Good luck. 558 00:41:04,155 --> 00:41:05,720 It's better. 559 00:41:05,720 --> 00:41:07,284 It does let the air in. 560 00:41:07,284 --> 00:41:09,368 But I thought when they unbandaged my face, 561 00:41:09,368 --> 00:41:11,410 I'd be all healed. 562 00:41:27,659 --> 00:41:29,745 She's cleaning my breathing tube. 563 00:41:31,092 --> 00:41:33,091 I thought when they took this stuff off my face, 564 00:41:33,091 --> 00:41:35,872 they'd take the tubes out, too. 565 00:41:36,914 --> 00:41:38,912 But they didn't. 566 00:41:38,912 --> 00:41:40,433 I don't understand. 567 00:41:42,518 --> 00:41:44,604 Where is she going now? 568 00:41:56,465 --> 00:41:58,028 Oh, yes. I know. 569 00:42:00,636 --> 00:42:03,545 I've still got my feeding tube. 570 00:42:03,765 --> 00:42:07,934 When am I gonna be able to feed myself? 571 00:42:08,456 --> 00:42:10,541 When am I going to get well? 572 00:42:16,538 --> 00:42:18,404 Dinner's over. 573 00:42:18,404 --> 00:42:21,359 But it won't always be like this, will it? 574 00:42:21,577 --> 00:42:23,748 Now wait. 575 00:42:25,573 --> 00:42:26,790 Think for a minute. 576 00:42:26,790 --> 00:42:27,833 There's something funny here-- 577 00:42:27,833 --> 00:42:29,832 something cool, something wet. 578 00:42:29,832 --> 00:42:31,917 I thought my face was just wrapped up, 579 00:42:31,917 --> 00:42:33,958 when they unwrapped it, I could-- 580 00:42:34,437 --> 00:42:37,434 Oh. Oh, please, I-- 581 00:42:37,434 --> 00:42:39,390 Now, get a hold of yourself, Joe. 582 00:42:39,390 --> 00:42:41,474 Don't lose your head. 583 00:42:41,474 --> 00:42:42,908 Your jaws. 584 00:42:42,908 --> 00:42:44,473 You can't move your jaws. 585 00:42:47,601 --> 00:42:49,687 They don't work. 586 00:42:49,687 --> 00:42:51,293 You haven't got any. 587 00:42:51,293 --> 00:42:53,249 Well, take your tongue, rub it around inside your teeth 588 00:42:53,249 --> 00:42:55,335 like you were chasing a raspberry seed. 589 00:42:56,898 --> 00:42:59,418 I-- I haven't got any tongue! 590 00:42:59,418 --> 00:43:02,286 I-- I haven't got any teeth for it to feel. 591 00:43:02,807 --> 00:43:05,414 I haven't got anything here but a hole. 592 00:43:05,936 --> 00:43:06,803 How big is it? 593 00:43:06,803 --> 00:43:09,410 How-- How does it go? 594 00:43:09,410 --> 00:43:12,540 Now don't panic. 595 00:43:12,540 --> 00:43:15,147 Think. 596 00:43:15,147 --> 00:43:18,795 Inside of the hole is-- is wet. 597 00:43:18,795 --> 00:43:21,837 The edges of it are dry. 598 00:43:21,837 --> 00:43:23,357 Wet, dry. 599 00:43:23,357 --> 00:43:25,139 Yes, that's it. 600 00:43:25,139 --> 00:43:27,093 Now, figure out where it's dry. 601 00:43:27,093 --> 00:43:29,136 Feel. Yes. 602 00:43:29,613 --> 00:43:31,091 I'm feeling. 603 00:43:31,091 --> 00:43:35,000 Dry-- And shouldn't the hole go up? 604 00:43:35,000 --> 00:43:36,521 Up. 605 00:43:36,521 --> 00:43:38,911 No eyes. 606 00:43:38,911 --> 00:43:40,432 I haven't got any eyes 607 00:43:40,432 --> 00:43:41,909 or mouth or teeth, tongue, or nose. 608 00:43:41,909 --> 00:43:42,952 I haven't gotten anything, 609 00:43:42,952 --> 00:43:45,037 but my whole face is scooped out! 610 00:43:45,037 --> 00:43:48,035 Oh, Jesus Christ, it's me, and I'm alive! 611 00:43:48,035 --> 00:43:49,469 Oh, no. It can't be! 612 00:43:49,989 --> 00:43:53,030 Not me! I-- I can't live like this! 613 00:43:53,030 --> 00:43:54,595 I-- I can't. 614 00:43:54,595 --> 00:43:56,072 Please, no, I can't-- I can't! 615 00:43:56,072 --> 00:43:57,592 Help me. Somebody please help me. 616 00:43:57,592 --> 00:44:00,156 Mother, where are ya? 617 00:44:00,156 --> 00:44:01,721 Help me, Mother. I'm having a nightmare 618 00:44:01,721 --> 00:44:03,676 and I can't wake up. 619 00:44:03,676 --> 00:44:07,325 If you don't wake me up I'll be like this for years 620 00:44:07,325 --> 00:44:08,280 and years 621 00:44:08,280 --> 00:44:10,235 and years 622 00:44:17,664 --> 00:44:21,228 Pray for me, please. 623 00:44:21,228 --> 00:44:23,835 Please, pray for me. 624 00:44:23,835 --> 00:44:27,483 To all those in the armed forces 625 00:44:27,483 --> 00:44:31,655 who sacrificed their young lives 626 00:44:31,655 --> 00:44:35,304 in this just and holy war 627 00:44:35,304 --> 00:44:38,432 for everlasting peace, 628 00:44:38,432 --> 00:44:44,167 I grant absolution of all their sins. 629 00:44:44,167 --> 00:44:45,731 In the name of the Father 630 00:44:45,731 --> 00:44:47,295 and of the Son 631 00:44:47,860 --> 00:44:50,467 and of the Holy Ghost, amen. 632 00:44:50,467 --> 00:44:52,552 Let us pray. 633 00:45:00,633 --> 00:45:02,719 A place like this, you've gotta think 634 00:45:02,719 --> 00:45:06,410 in order to keep from thinking. 635 00:45:06,410 --> 00:45:07,975 There are eight planets, 636 00:45:07,975 --> 00:45:11,494 Earth, Venus, 637 00:45:11,494 --> 00:45:13,928 Mars, Jupiter, 638 00:45:14,405 --> 00:45:18,402 Mercury-- What's that? 639 00:45:18,402 --> 00:45:20,923 There's something chewing on my forehead. 640 00:45:22,921 --> 00:45:24,441 It's a rat! 641 00:45:24,441 --> 00:45:26,006 It's one of those great big fat trench rats. 642 00:45:26,006 --> 00:45:29,524 Help me, somebody. Kill it! 643 00:45:29,524 --> 00:45:32,088 No, couldn't be a rat. 644 00:45:32,567 --> 00:45:34,086 They wouldn't let rats run around 645 00:45:34,086 --> 00:45:36,042 chewing up the customers in a place like this. 646 00:45:36,607 --> 00:45:38,171 It's a dream. 647 00:45:39,735 --> 00:45:40,778 No, it isn't. 648 00:45:40,778 --> 00:45:42,341 It is a rat. 649 00:45:42,341 --> 00:45:44,904 It's crawling. It's crawling. 650 00:45:44,904 --> 00:45:46,904 No. No, no, no, no. 651 00:45:46,904 --> 00:45:49,814 Don't-- Don't let it get me. 652 00:45:49,814 --> 00:45:52,638 No. No, no. No, no, no. 653 00:45:52,638 --> 00:45:56,158 He's close. 654 00:45:56,158 --> 00:45:58,200 He's on my chest. 655 00:45:58,721 --> 00:46:00,720 Don't even scare him. 656 00:46:02,283 --> 00:46:04,716 Hold still and he will-- 657 00:46:07,453 --> 00:46:08,973 Where'd it go? 658 00:46:08,973 --> 00:46:10,407 Did somebody kill it? 659 00:46:10,407 --> 00:46:12,275 Or did it just go away? 660 00:46:12,580 --> 00:46:15,620 What if it comes back? 661 00:46:15,620 --> 00:46:17,142 It was a dream. 662 00:46:17,142 --> 00:46:19,619 It had to be. 663 00:46:19,619 --> 00:46:21,184 But how can you tell 664 00:46:21,704 --> 00:46:22,746 what's a dream and what's real 665 00:46:22,746 --> 00:46:24,745 when you can't even tell when you're awake 666 00:46:24,745 --> 00:46:26,309 and when you're asleep? 667 00:46:27,699 --> 00:46:29,220 Or maybe the rat's real 668 00:46:29,220 --> 00:46:30,740 and the nurse here is a dream. 669 00:46:31,220 --> 00:46:35,607 Oh, Jesus Christ, how can I ever be able to tell the difference? 670 00:46:35,607 --> 00:46:38,691 The thing to do is yell. 671 00:46:38,691 --> 00:46:41,777 Sometimes, even now, I have this old dream 672 00:46:42,298 --> 00:46:43,862 that somebody wants to kill me. 673 00:46:43,862 --> 00:46:45,425 And my mother and father are running away 674 00:46:45,425 --> 00:46:47,337 with me to Egypt. 675 00:46:47,337 --> 00:46:49,423 I hear the sound of soldiers riding at night 676 00:46:49,423 --> 00:46:51,291 and the screams. 677 00:46:51,291 --> 00:46:52,680 And I yell. 678 00:46:52,680 --> 00:46:54,810 And the yell wakes me up. 679 00:46:54,810 --> 00:46:57,330 And then I know that it's a dream. 680 00:46:57,330 --> 00:46:59,328 So what you have to do is yell. 681 00:46:59,328 --> 00:47:01,413 But, you see, I can't yell. 682 00:47:01,935 --> 00:47:04,020 I can't even whisper. 683 00:47:04,020 --> 00:47:07,149 Well, whispering wouldn't help anyhow. 684 00:47:07,149 --> 00:47:11,319 Another way is just to tell yourself 685 00:47:11,319 --> 00:47:16,012 "Wait a minute, here. This is a nightmare. 686 00:47:16,012 --> 00:47:18,531 "And I have to wake up in order to stop it." 687 00:47:18,531 --> 00:47:19,575 Then just force your eyes open, 688 00:47:20,009 --> 00:47:21,660 and the dream will be gone. 689 00:47:21,660 --> 00:47:24,092 Oh, I can't open my eyes. I haven't got any. 690 00:47:29,654 --> 00:47:31,477 Well, that complicates things. 691 00:47:33,563 --> 00:47:35,085 Maybe the thing to do 692 00:47:35,085 --> 00:47:38,125 is police your mind before you go to sleep. 693 00:47:38,125 --> 00:47:40,211 Say to yourself, 694 00:47:40,211 --> 00:47:42,775 "I'm going to sleep now. 695 00:47:42,775 --> 00:47:46,206 "And I'm not going to have any nightmares." 696 00:47:46,206 --> 00:47:48,639 Could be done, you know? With practice. 697 00:47:52,159 --> 00:47:54,026 You feel yourself getting drowsy-- 698 00:47:54,026 --> 00:47:55,939 I never feel drowsy. 699 00:47:55,982 --> 00:47:57,894 I haven't got anything to feel drowsy with. 700 00:48:00,804 --> 00:48:02,629 Nothing? 701 00:48:40,557 --> 00:48:42,643 Maybe we should 702 00:48:42,643 --> 00:48:44,165 take a different line of attack, 703 00:48:44,165 --> 00:48:45,684 altogether. 704 00:48:45,684 --> 00:48:48,683 Let us begin by assuming 705 00:48:48,683 --> 00:48:50,072 that everything is a dream, 706 00:48:50,072 --> 00:48:52,506 which by and large, it is. 707 00:48:52,506 --> 00:48:53,982 When we're awake, we have one kind of dream. 708 00:48:54,503 --> 00:48:55,459 When we're asleep, we have another. 709 00:48:55,981 --> 00:48:57,589 The difference is 710 00:48:57,589 --> 00:48:59,675 that we control our daydreams. 711 00:48:59,675 --> 00:49:01,672 And the dream that comes at night 712 00:49:01,672 --> 00:49:04,279 controls us. 713 00:49:04,279 --> 00:49:06,886 Now think about that. 714 00:49:06,886 --> 00:49:10,535 When you dream that the rat is there, 715 00:49:10,535 --> 00:49:13,142 do you control the dream? 716 00:49:13,142 --> 00:49:14,707 Or does the dream control you? 717 00:49:14,707 --> 00:49:16,184 It controls me. 718 00:49:16,619 --> 00:49:18,660 Yes, exactly. 719 00:49:18,660 --> 00:49:20,224 If the rat were really there, 720 00:49:20,224 --> 00:49:22,223 you'd knock it off, wouldn't you? 721 00:49:22,223 --> 00:49:23,699 Of course. 722 00:49:23,699 --> 00:49:25,699 So the fact that you don't knock it off 723 00:49:25,699 --> 00:49:28,349 proves that it really is a dream. 724 00:49:28,349 --> 00:49:30,738 Yes, yes. 725 00:49:30,738 --> 00:49:33,345 I-- 726 00:49:33,345 --> 00:49:35,778 That doesn't work. 727 00:49:36,299 --> 00:49:38,732 Even if the rat was real, I couldn't knock it off 728 00:49:38,732 --> 00:49:40,123 because I haven't got any arms. 729 00:49:43,511 --> 00:49:44,511 No arms. 730 00:49:44,511 --> 00:49:46,596 I haven't got anything. 731 00:49:46,596 --> 00:49:48,594 I'm just like a piece of meat 732 00:49:49,115 --> 00:49:50,637 that keeps on living. 733 00:49:56,241 --> 00:49:59,281 Since your real life-- 734 00:49:59,281 --> 00:50:01,628 is a greater nightmare than your dreams, 735 00:50:03,149 --> 00:50:04,625 it would be cruel 736 00:50:04,625 --> 00:50:08,320 to pretend that anyone could help you. 737 00:50:10,839 --> 00:50:12,403 What you need is a miracle. 738 00:50:12,403 --> 00:50:13,968 No, not a miracle. 739 00:50:14,489 --> 00:50:16,053 Just tell me that the rat is real. 740 00:50:16,053 --> 00:50:19,181 And the way I am now is a dream. 741 00:50:19,181 --> 00:50:20,745 Perhaps it would be better for you 742 00:50:20,745 --> 00:50:22,309 to go away now. 743 00:50:22,309 --> 00:50:23,873 You're a very unlucky young man, 744 00:50:23,873 --> 00:50:25,438 and sometimes it rubs off. 745 00:50:25,438 --> 00:50:28,044 I'll go, but first tell me just one thing. 746 00:50:28,044 --> 00:50:30,651 Are you and I really here together? 747 00:50:31,172 --> 00:50:32,779 Or is this a dream, too? 748 00:50:32,779 --> 00:50:34,343 It's a dream. How do you know? 749 00:50:34,343 --> 00:50:37,514 Because I'm a dream. I don't believe you. 750 00:50:37,514 --> 00:50:40,599 Nobody does. 751 00:50:40,599 --> 00:50:43,119 That's why I'm as unreal 752 00:50:43,119 --> 00:50:46,118 as every other dream that didn't come true. 753 00:50:51,506 --> 00:50:53,068 I don't know whether I'm alive and dreaming 754 00:50:53,068 --> 00:50:55,110 or dead and remembering. 755 00:50:55,110 --> 00:50:57,110 Am I getting old? 756 00:50:57,110 --> 00:50:58,674 Is my hair turning gray? 757 00:50:58,674 --> 00:51:01,280 Will anybody ever come to visit me? 758 00:51:01,802 --> 00:51:03,192 I hope not. 759 00:51:03,192 --> 00:51:04,669 I really wouldn't want anybody 760 00:51:04,669 --> 00:51:07,146 to see me like this. 761 00:51:07,146 --> 00:51:10,143 I do get homesick, though. 762 00:51:10,143 --> 00:51:12,750 Oh, but they wouldn't have shipped me that long way home. 763 00:51:12,750 --> 00:51:15,357 Not with all these tubes and things in me. 764 00:51:15,878 --> 00:51:18,484 No, I'm probably in some frog hospital, 765 00:51:18,484 --> 00:51:20,570 or maybe limey. 766 00:51:20,570 --> 00:51:23,177 At least my teeth don't ache. 767 00:51:24,177 --> 00:51:26,739 Wait a minute. What's this? 768 00:51:26,739 --> 00:51:28,303 There are two vibrations, 769 00:51:28,303 --> 00:51:29,825 and one of them is heavy. 770 00:51:29,825 --> 00:51:31,388 It's a man. 771 00:51:31,431 --> 00:51:34,429 Why are the shutters closed? 772 00:51:34,429 --> 00:51:35,515 They always have been. 773 00:51:36,037 --> 00:51:38,036 At least, as long as I've been here. 774 00:51:38,036 --> 00:51:40,121 It's on the order sheet. 775 00:51:40,121 --> 00:51:41,641 Well, it's crazy. 776 00:51:41,641 --> 00:51:44,248 Well, what are you doing? 777 00:51:44,248 --> 00:51:46,334 Hello? Have I got visitors? 778 00:51:46,334 --> 00:51:47,898 What happened then? 779 00:51:47,898 --> 00:51:49,462 As long as I'm head nurse of this ward, 780 00:51:49,462 --> 00:51:52,416 the shutters are open and they will stay open. 781 00:51:52,416 --> 00:51:54,328 Let him have a little sunshine. 782 00:51:54,328 --> 00:51:55,805 They said it was to keep people 783 00:51:55,805 --> 00:51:56,805 from peeking in at him. 784 00:51:58,411 --> 00:51:59,976 It would take a man 7 feet tall 785 00:51:59,976 --> 00:52:02,060 to peek through that window. 786 00:52:02,060 --> 00:52:03,625 Oh, and another thing. 787 00:52:04,146 --> 00:52:05,190 I want sheets on this bed. 788 00:52:05,580 --> 00:52:08,014 He's walking. No more blankets. 789 00:52:08,014 --> 00:52:10,056 He can't really tell the difference, you know. 790 00:52:10,056 --> 00:52:12,054 Now he's stopped. I can. 791 00:52:16,138 --> 00:52:18,614 Well. 792 00:52:18,614 --> 00:52:22,655 How did the triage officer ever overlook this one? 793 00:52:26,825 --> 00:52:28,259 He's looking at me. 794 00:52:28,780 --> 00:52:30,215 Poor baby. 795 00:52:35,819 --> 00:52:37,382 No, it's a woman. 796 00:52:37,382 --> 00:52:38,861 Those hands, a fat woman. 797 00:52:38,861 --> 00:52:40,859 That's why I could feel her footsteps so plain. 798 00:52:40,859 --> 00:52:43,857 Poor-- Poor baby. 799 00:52:48,244 --> 00:52:49,331 Come on. 800 00:52:58,803 --> 00:53:00,322 That was funny. 801 00:53:00,844 --> 00:53:02,321 What were they doing? What has happened? 802 00:53:02,321 --> 00:53:03,886 What's different? 803 00:53:04,363 --> 00:53:05,884 Think, Joe. 804 00:53:05,884 --> 00:53:06,927 Think. Use your head. 805 00:53:06,927 --> 00:53:08,969 Feel. Feel with your scalp 806 00:53:08,969 --> 00:53:10,489 and the skin on your forehead. 807 00:53:10,489 --> 00:53:11,966 Something has changed. 808 00:53:11,966 --> 00:53:15,050 It was cooler before she came in than it is now. 809 00:53:15,050 --> 00:53:17,615 What I feel is-- is warmth. 810 00:53:18,005 --> 00:53:19,396 But where does it come from? 811 00:53:19,396 --> 00:53:22,437 Yes. Yes, yes, yes. Of course. 812 00:53:22,437 --> 00:53:24,523 Oh, my God. I see it now. 813 00:53:24,523 --> 00:53:27,086 It-- It's the sun. 814 00:53:27,086 --> 00:53:29,171 The sun, the sun, the sun. 815 00:53:29,171 --> 00:53:32,515 I found the sun. 816 00:53:32,515 --> 00:53:35,471 Thank you, God. 817 00:53:35,992 --> 00:53:40,206 Thank you. Thank you. 818 00:53:45,420 --> 00:53:47,549 If I never have anything else, 819 00:53:47,549 --> 00:53:50,676 I'll always have God 820 00:53:50,676 --> 00:53:53,283 and the morning sunlight. 821 00:54:01,277 --> 00:54:02,712 It's night. 822 00:54:02,712 --> 00:54:04,101 If a man can tell the difference 823 00:54:04,101 --> 00:54:04,970 between day and night, 824 00:54:05,492 --> 00:54:06,448 he's beginning to tell time. 825 00:54:06,448 --> 00:54:08,446 It's warm again. It's morning, 826 00:54:09,010 --> 00:54:10,445 and she's changing my sheets. 827 00:54:10,748 --> 00:54:12,313 Now it's night. 828 00:54:12,313 --> 00:54:14,614 Morning again. She's bathing me. 829 00:54:14,614 --> 00:54:16,136 One morning she changes me, 830 00:54:16,136 --> 00:54:18,048 the next morning, she bathes me. 831 00:54:18,048 --> 00:54:19,525 Night, night. 832 00:54:19,787 --> 00:54:21,176 Day. Night. 833 00:54:21,523 --> 00:54:22,870 How will I keep track? 834 00:54:23,175 --> 00:54:24,825 I know. Put a big blackboard up in your mind. 835 00:54:24,825 --> 00:54:26,520 And right here in the middle, 836 00:54:26,520 --> 00:54:28,171 put a mark for each day. 837 00:54:28,171 --> 00:54:30,690 Four, six, seven days. 838 00:54:30,690 --> 00:54:32,516 Now, put a mark up in this corner for the weeks. 839 00:54:32,516 --> 00:54:34,645 Erase the days. Start over again. 840 00:54:34,645 --> 00:54:36,642 Three, four weeks. That's right! 841 00:54:36,642 --> 00:54:38,077 Erase the weeks and mark down 842 00:54:38,077 --> 00:54:39,076 a month over here. 843 00:54:39,379 --> 00:54:42,595 5, 9, 11, 12 months. 844 00:54:42,595 --> 00:54:43,551 Now that isn't a year, not yet. 845 00:54:44,072 --> 00:54:45,202 Four twelves is only 48. 846 00:54:45,202 --> 00:54:47,634 Okay, check off four more weeks, 847 00:54:47,983 --> 00:54:49,199 very carefully. 848 00:54:49,415 --> 00:54:52,282 And then put Roman numeral number 1 849 00:54:52,282 --> 00:54:54,847 right down here. One year! 850 00:54:54,847 --> 00:54:56,411 I'm ringing bells! 851 00:54:56,411 --> 00:54:57,888 Hey, I'm blowing horns 852 00:54:57,888 --> 00:54:59,278 and shooting off firecrackers. 853 00:54:59,278 --> 00:55:00,799 Everybody's singing 854 00:55:00,799 --> 00:55:03,450 "Should old acquaintance be forgot." 855 00:55:03,450 --> 00:55:05,534 And I'm saying-- 856 00:55:05,534 --> 00:55:08,663 I'm saying, "Happy New Year, Kareen." 857 00:55:08,663 --> 00:55:10,749 And I'm kissing her. 858 00:55:16,744 --> 00:55:19,263 But it isn't New Year's Day out there. 859 00:55:19,263 --> 00:55:20,827 Sure, I've counted a year, 860 00:55:20,827 --> 00:55:22,826 but a year from when? 861 00:55:22,826 --> 00:55:25,216 I don't even know how old I am. 862 00:55:25,216 --> 00:55:27,258 All I know is I'm 20 years old, 863 00:55:27,735 --> 00:55:29,778 plus X years since I got blown up, 864 00:55:29,778 --> 00:55:32,255 plus the year I just counted. 865 00:55:32,255 --> 00:55:34,773 But when did those X years begin? 866 00:55:34,773 --> 00:55:37,338 Think, Joe. Think back. 867 00:55:37,771 --> 00:55:40,812 We were next to an English regiment. 868 00:55:40,812 --> 00:55:43,419 And we went out on night patrol and scattered. 869 00:55:43,419 --> 00:55:44,940 And then I hooked up 870 00:55:44,940 --> 00:55:46,504 with that little limey corporal 871 00:55:46,504 --> 00:55:47,504 and his outfit, and-- 872 00:55:47,504 --> 00:55:50,371 Yes, I remember now. 873 00:55:50,675 --> 00:55:52,760 I was writing a letter to you, Kareen. 874 00:55:53,239 --> 00:55:54,281 Corporal Timlon? 875 00:55:54,281 --> 00:55:55,845 Yes, sir? 876 00:55:58,973 --> 00:56:02,103 What is that damnable odor? 877 00:56:02,103 --> 00:56:03,144 Out there, sir. 878 00:56:03,665 --> 00:56:06,315 This fat Hun came stumbling through the fog. 879 00:56:06,315 --> 00:56:09,965 Some bloke lost his head and popped him off. 880 00:56:09,965 --> 00:56:11,529 The stink ain't half so bad 881 00:56:11,834 --> 00:56:12,746 when they're close to the ground, sir, 882 00:56:12,746 --> 00:56:14,876 but he's got himself hung up on the wire. 883 00:56:14,876 --> 00:56:16,917 Bad for morale. Extremely bad. 884 00:56:16,917 --> 00:56:20,045 He's a Bavarian, sir. They always smell worse. 885 00:56:20,566 --> 00:56:22,131 Yes, they do, don't they? 886 00:56:22,652 --> 00:56:25,779 Not so bad as Hindu is, though. Or Welshmen. 887 00:56:25,779 --> 00:56:27,865 While it's nice and quiet, sir, we keep on trying 888 00:56:27,865 --> 00:56:29,951 to shoot him down, but he hangs on pretty good. 889 00:56:29,951 --> 00:56:32,558 Well, take a detail out tonight, Corporal. 890 00:56:32,558 --> 00:56:34,121 And bury him. 891 00:56:34,121 --> 00:56:36,728 Well, but it's kind of busy out there, sir. Even at night. 892 00:56:37,249 --> 00:56:39,335 And don't forget, Corporal. 893 00:56:39,335 --> 00:56:41,942 Death has a dignity all its own. 894 00:56:41,942 --> 00:56:46,112 And you will say a few words of prayer over the remains. 895 00:56:46,634 --> 00:56:48,198 Yes. 896 00:56:50,284 --> 00:56:52,368 Oh, Jesus! 897 00:56:52,760 --> 00:56:54,845 Just for that, I'll take volunteers. 898 00:56:54,845 --> 00:56:56,931 You. You. You. 899 00:56:56,931 --> 00:56:59,450 You two. You in the back there. 900 00:56:59,450 --> 00:57:01,970 And to almighty God, 901 00:57:01,970 --> 00:57:05,881 we commend the soul of our brother departed, 902 00:57:05,881 --> 00:57:08,705 and we commit his body to the ground. 903 00:57:15,394 --> 00:57:19,262 Earth to earth, ashes to ashes, 904 00:57:19,262 --> 00:57:21,695 dust to dust. 905 00:57:21,695 --> 00:57:23,433 Who's got the dust? 906 00:57:25,430 --> 00:57:27,864 It's kinda wet, but-- 907 00:57:27,864 --> 00:57:28,907 I have-- 908 00:57:28,907 --> 00:57:33,078 Well, throw the bloody stuff in. Go on. 909 00:57:36,119 --> 00:57:39,595 Ashes to ashes. Dust to dust. 910 00:57:39,595 --> 00:57:41,159 God have mercy on his soul! 911 00:57:41,159 --> 00:57:43,549 The bloody bastards have shot me in the ass! 912 00:57:43,549 --> 00:57:45,416 Take cover, men. 913 00:57:45,416 --> 00:57:48,023 If it's prayers he wants, he can make up his own. 914 00:58:23,519 --> 00:58:25,430 Oh, Jesus. 915 00:58:25,430 --> 00:58:27,386 I shouldn't have been there at all. 916 00:58:27,386 --> 00:58:28,906 Or that poor Bavarian, either. 917 00:58:31,339 --> 00:58:32,990 For all I know, 918 00:58:32,990 --> 00:58:35,901 we might have been friends. 919 00:58:36,378 --> 00:58:37,857 Instead of him dead, 920 00:58:38,291 --> 00:58:40,289 out there in the mud. 921 00:58:40,289 --> 00:58:43,417 And me, lying here like... 922 00:58:43,417 --> 00:58:46,414 like some freak in a carnival show. 923 00:58:49,195 --> 00:58:51,237 Remember that time in Los Angeles, 924 00:58:51,237 --> 00:58:52,802 when we all went to the circus, 925 00:58:52,802 --> 00:58:54,844 and took Kareen with us, too? 926 00:58:54,844 --> 00:58:56,668 And when we got home, the old man began 927 00:58:56,668 --> 00:58:58,971 imitating those sideshow barkers? 928 00:58:58,971 --> 00:59:01,403 And the rest of us joined in, too? 929 00:59:02,924 --> 00:59:04,923 He was a funny man! 930 00:59:04,923 --> 00:59:08,007 Just think what he could have done with me, 931 00:59:08,007 --> 00:59:09,485 the way I am now. 932 00:59:09,485 --> 00:59:12,830 I eat...through a tube! 933 00:59:13,179 --> 00:59:16,392 He breathes through a tube. 934 00:59:16,392 --> 00:59:19,000 And whatever goes in a tube 935 00:59:19,000 --> 00:59:21,085 has to come out through a tube. 936 00:59:21,607 --> 00:59:25,255 He is the armless, legless wonder 937 00:59:25,255 --> 00:59:27,341 of the 20th century! 938 00:59:27,341 --> 00:59:28,905 And yet, by God, 939 00:59:28,905 --> 00:59:30,991 he's just as alive as you and me! 940 00:59:30,991 --> 00:59:35,161 He was a good boy. 941 00:59:35,422 --> 00:59:39,333 He was always forgetting things! 942 00:59:39,333 --> 00:59:41,505 And it's this fellow right here! 943 00:59:41,505 --> 00:59:45,111 But he don't worry about no shoes. 944 00:59:45,111 --> 00:59:46,501 'Cause he don't need no shoes! 945 00:59:46,762 --> 00:59:48,934 He'd forget his overshoes. 946 00:59:48,934 --> 00:59:51,541 No shoes! No shirt! 947 00:59:51,541 --> 00:59:53,104 No socks! 948 00:59:53,104 --> 00:59:55,189 No gloves! No hat! 949 00:59:55,189 --> 00:59:57,275 He would forget his cap. 950 00:59:57,624 --> 00:59:59,275 No necktie! No collar buttons! 951 00:59:59,275 --> 01:00:00,317 No vest! No coat! No nothing! 952 01:00:00,838 --> 01:00:02,923 And now... 953 01:00:02,923 --> 01:00:07,095 he's forgotten... just everything. 954 01:00:07,095 --> 01:00:10,223 All you gotta do is drop a love offering 955 01:00:10,223 --> 01:00:13,959 of 15 cents or more in this little lady's thunder mug. 956 01:00:14,264 --> 01:00:16,262 And I'll you what I'm gonna do! 957 01:00:16,262 --> 01:00:19,087 I'm gonna lift the lid of this box here, 958 01:00:19,087 --> 01:00:21,693 and I'm gonna let you look at the face 959 01:00:21,693 --> 01:00:23,821 of the only man in the world 960 01:00:23,821 --> 01:00:27,472 who don't give a damn about anything. 961 01:00:27,472 --> 01:00:29,557 And remember! 962 01:00:29,557 --> 01:00:32,163 It only cost ya 15 cents. 963 01:00:32,163 --> 01:00:34,249 And if this guy looks back at you, 964 01:00:34,249 --> 01:00:35,813 by golly, I'll give ya a five dollar bill. 965 01:00:37,724 --> 01:00:39,896 All right! Bring on the music, Rollo Boy! 966 01:00:39,896 --> 01:00:41,460 Okay! Step right up! 967 01:00:41,982 --> 01:00:43,546 Step right up, folks! 968 01:00:43,546 --> 01:00:45,631 Step right up. Hurry, hurry, hurry. hurry. 969 01:00:45,631 --> 01:00:47,239 Get a close look at the man who can't-- 970 01:00:47,760 --> 01:00:51,409 Thank you. Or maybe he can! 971 01:00:51,409 --> 01:00:55,060 Thank you. 972 01:00:56,622 --> 01:00:58,187 Thank you. 973 01:01:00,273 --> 01:01:02,880 See that little lady? Make her pot ring out 974 01:01:02,880 --> 01:01:04,965 like the bells of St. Mary! 975 01:01:05,486 --> 01:01:08,093 Glory, glory, glory! Thank you, sir. 976 01:01:08,093 --> 01:01:10,179 Thank you. 977 01:01:10,700 --> 01:01:12,264 Thank you. 978 01:01:12,307 --> 01:01:13,872 Thank you! 979 01:01:16,999 --> 01:01:19,606 Thank you. 980 01:01:19,606 --> 01:01:22,082 Thank you. 981 01:01:26,037 --> 01:01:27,599 Thank you. 982 01:01:44,892 --> 01:01:46,977 What's this? 983 01:01:46,977 --> 01:01:49,497 A different nurse? 984 01:01:49,497 --> 01:01:51,583 Why does she walk without vibrations? 985 01:01:51,583 --> 01:01:53,668 Is she tip-toeing? 986 01:01:54,189 --> 01:01:56,275 Or-- Or is she just-- 987 01:01:56,275 --> 01:01:57,317 little? 988 01:03:00,401 --> 01:03:02,226 Something fell on me. 989 01:03:02,226 --> 01:03:03,703 Something wet. What was it? 990 01:03:07,309 --> 01:03:08,873 She must be new. 991 01:03:08,873 --> 01:03:12,219 She is new. Her hands are soft, like Kareen's. 992 01:03:12,697 --> 01:03:15,520 She's a girl, and I don't make her sick. 993 01:03:15,520 --> 01:03:17,606 She isn't afraid of me. 994 01:03:17,606 --> 01:03:19,040 Hello, new nurse. 995 01:03:19,040 --> 01:03:20,561 Hello, new beautiful young nurse. 996 01:03:21,603 --> 01:03:23,168 Hello out there. 997 01:03:25,731 --> 01:03:27,207 Kareen. 998 01:03:27,207 --> 01:03:30,249 Oh, Kareen... 999 01:03:30,249 --> 01:03:33,376 where are you? 1000 01:03:33,376 --> 01:03:36,505 We only made love to each other one time 1001 01:03:36,505 --> 01:03:40,155 in our-- in our whole lives. 1002 01:03:40,199 --> 01:03:43,847 Joe-oe... 1003 01:03:48,496 --> 01:03:52,580 Joe-oe... 1004 01:03:56,577 --> 01:04:00,662 Come out to the garden in the pale moonlight! 1005 01:04:03,094 --> 01:04:04,658 Is that you, Kareen? 1006 01:04:04,658 --> 01:04:06,701 Hello, Joe. 1007 01:04:06,701 --> 01:04:08,265 I had to get married. 1008 01:04:08,265 --> 01:04:10,611 So now I'm somebody else's Kareen. 1009 01:04:10,611 --> 01:04:12,218 Then where's mine? 1010 01:04:12,218 --> 01:04:13,652 In the pale moonlight, 1011 01:04:13,652 --> 01:04:14,651 where she said she'd be. 1012 01:04:53,492 --> 01:04:54,883 Kareen? 1013 01:05:02,442 --> 01:05:05,396 Why did you bring me to a place like this? 1014 01:05:05,396 --> 01:05:06,917 I didn't. 1015 01:05:06,917 --> 01:05:08,481 I heard you calling. 1016 01:05:08,481 --> 01:05:11,652 I called, and I called. 1017 01:05:11,652 --> 01:05:14,259 And you never came. 1018 01:05:14,259 --> 01:05:15,302 I was held up. 1019 01:05:17,387 --> 01:05:18,951 How late am I? 1020 01:05:18,951 --> 01:05:21,036 How long have I been away? 1021 01:05:21,558 --> 01:05:23,122 I don't know. 1022 01:05:23,122 --> 01:05:26,249 It may have been forever, though. 1023 01:05:26,249 --> 01:05:27,814 I can't remember. 1024 01:05:27,814 --> 01:05:29,335 Well, try, Kareen. 1025 01:05:29,335 --> 01:05:31,942 Please try. 1026 01:05:31,942 --> 01:05:36,155 You see, I don't know how long I've been here. 1027 01:05:36,155 --> 01:05:37,198 I don't know what year I'm in. 1028 01:05:37,720 --> 01:05:40,110 And I'm trying to get back into-- 1029 01:05:40,110 --> 01:05:42,108 into time. 1030 01:05:42,108 --> 01:05:45,628 I don't pay much attention to time any more. 1031 01:05:45,628 --> 01:05:47,670 Oh, you must. 1032 01:05:48,147 --> 01:05:49,537 All I think about is time. 1033 01:05:49,537 --> 01:05:52,839 Time is what makes people old. 1034 01:05:52,839 --> 01:05:55,230 The way I am, Kareen, 1035 01:05:55,751 --> 01:05:58,618 the way it is with me, you'll never grow old. 1036 01:05:58,618 --> 01:06:02,180 Because I keep you right here in my mind. 1037 01:06:02,180 --> 01:06:03,657 And in my heart. 1038 01:06:03,657 --> 01:06:06,308 Just the way you were when I saw you last. 1039 01:06:07,827 --> 01:06:10,870 So you see, with me, you can't get old. 1040 01:06:10,870 --> 01:06:14,042 Your hair will always stay brown. 1041 01:06:14,042 --> 01:06:17,820 Your skin will always be fresh like rain. 1042 01:06:17,820 --> 01:06:22,165 I won't let one little wrinkle mark your face. 1043 01:06:22,165 --> 01:06:26,728 I'll keep you beside me, young and beautiful forever. 1044 01:06:26,728 --> 01:06:29,682 Because of all the people in the world, 1045 01:06:30,203 --> 01:06:34,548 only with me will you be safe from time. 1046 01:06:34,548 --> 01:06:37,502 Like a fresh, fresh flower. 1047 01:06:38,980 --> 01:06:41,022 Like a rose-- I'm not! I'm not! 1048 01:06:41,022 --> 01:06:42,933 Nobody loves me anymore! 1049 01:06:42,933 --> 01:06:45,019 Oh, I do, Kareen. 1050 01:07:01,094 --> 01:07:02,092 Stop that. What happened to you? 1051 01:07:03,700 --> 01:07:04,743 Don't even know how to treat her. 1052 01:07:04,743 --> 01:07:06,219 Then you got her pregnant, went away, 1053 01:07:06,219 --> 01:07:08,305 and stopped writing to her. 1054 01:07:08,305 --> 01:07:11,346 I didn't know! I couldn't write! 1055 01:07:11,346 --> 01:07:13,346 Bye, Joe. 1056 01:07:15,387 --> 01:07:16,821 Goodbye. 1057 01:07:26,205 --> 01:07:28,725 Goodbye, Joe! 1058 01:07:28,725 --> 01:07:32,896 Kareen! Goodbye, Joe... 1059 01:07:40,195 --> 01:07:43,757 [Kareen Don't let them take you, Joe... 1060 01:07:43,757 --> 01:07:45,321 Run away! 1061 01:07:46,842 --> 01:07:49,362 Goodbye, Joe... 1062 01:07:49,884 --> 01:07:52,490 Can't you tell me how long it's been? 1063 01:07:52,490 --> 01:07:54,532 No... 1064 01:07:57,139 --> 01:08:00,267 Can't you tell me where I am? 1065 01:08:00,267 --> 01:08:01,744 No... 1066 01:08:08,391 --> 01:08:12,301 Can't you even tell me what country I'm in? 1067 01:08:12,301 --> 01:08:15,865 No country... 1068 01:08:24,120 --> 01:08:25,684 Well... 1069 01:08:25,684 --> 01:08:28,812 I can feel them wheeling my old bed out. 1070 01:08:28,812 --> 01:08:31,419 And I am in a new one. 1071 01:08:31,419 --> 01:08:33,504 With a pillow. 1072 01:08:33,504 --> 01:08:35,067 What next? 1073 01:08:45,798 --> 01:08:47,883 She's moving me. 1074 01:08:47,883 --> 01:08:50,490 Yes. 1075 01:08:50,490 --> 01:08:52,576 Ah, into the sunlight. 1076 01:09:05,609 --> 01:09:07,695 Now she's in back of me. 1077 01:09:20,903 --> 01:09:23,032 That tube. 1078 01:09:23,032 --> 01:09:25,639 I never did understand that one. 1079 01:09:28,202 --> 01:09:29,245 Now my table. 1080 01:09:36,892 --> 01:09:37,934 What else? 1081 01:10:20,599 --> 01:10:21,641 Good. 1082 01:10:26,680 --> 01:10:27,680 Good. 1083 01:10:33,893 --> 01:10:37,021 I wonder if she's an American. 1084 01:10:37,021 --> 01:10:39,020 I hope so. 1085 01:10:39,020 --> 01:10:41,453 I've only seen one American girl 1086 01:10:41,453 --> 01:10:42,321 since I left home. 1087 01:10:42,799 --> 01:10:46,275 I'm as American as apple pie. 1088 01:10:49,273 --> 01:10:51,836 I was born in San Francisco. 1089 01:10:51,836 --> 01:10:53,661 Didn't I tell you? 1090 01:10:53,661 --> 01:10:55,746 I was there when the earthquake hit 1091 01:10:55,746 --> 01:10:57,788 in 1906. 1092 01:10:58,310 --> 01:11:01,395 Believe me, that was a shake. 1093 01:11:01,395 --> 01:11:04,001 I was up on the fourth floor 1094 01:11:04,001 --> 01:11:05,435 of a hotel on Market Street, 1095 01:11:05,435 --> 01:11:08,519 entertaining a gentleman friend. 1096 01:11:08,519 --> 01:11:11,040 And when I first heard that thing hit, 1097 01:11:11,040 --> 01:11:14,602 I said to myself, I said, "Lucky," I said. 1098 01:11:14,602 --> 01:11:17,252 "That's an earthquake. 1099 01:11:17,252 --> 01:11:18,816 "And you ain't gonna be caught dead 1100 01:11:19,338 --> 01:11:22,683 with no fat son of a bitch on top of ya like this." 1101 01:11:24,551 --> 01:11:25,420 So you know what I did? 1102 01:11:25,854 --> 01:11:26,898 Uh-uh. 1103 01:11:27,331 --> 01:11:28,287 I pushed him off 1104 01:11:28,287 --> 01:11:30,937 and ran stark naked down the street. 1105 01:11:30,937 --> 01:11:33,413 And you shoulda seen the guys stare. 1106 01:11:33,413 --> 01:11:35,499 I'll bet. 1107 01:11:35,499 --> 01:11:36,455 Yeah. 1108 01:11:43,146 --> 01:11:44,624 You aren't wanting to do anything now, 1109 01:11:44,624 --> 01:11:45,665 I guess, huh? 1110 01:11:46,186 --> 01:11:47,230 Ah, too tired. 1111 01:11:47,230 --> 01:11:49,315 That's what that French cognac will do to ya. 1112 01:11:49,315 --> 01:11:51,836 It'll be $2.00, just the same. 1113 01:11:54,356 --> 01:11:55,919 Okay. 1114 01:11:55,919 --> 01:11:57,484 What are you knitting there? 1115 01:11:57,484 --> 01:11:59,960 Sweater for my kid. 1116 01:11:59,960 --> 01:12:03,957 He's only 5 years old. 1117 01:12:03,957 --> 01:12:05,434 And the sweetest little bastard you ever saw. 1118 01:12:05,434 --> 01:12:07,476 Huh. Where is he? 1119 01:12:07,476 --> 01:12:10,908 Oh, I keep him in a school in Long Island. 1120 01:12:11,430 --> 01:12:13,297 That's in New York. 1121 01:12:13,297 --> 01:12:15,383 A private school. 1122 01:12:15,383 --> 01:12:18,729 They got lots of polo players there. 1123 01:12:18,729 --> 01:12:22,117 And that's what I want him to be when he grows up. 1124 01:12:22,117 --> 01:12:24,159 Once you're a polo player, 1125 01:12:24,159 --> 01:12:26,201 you meet all the best people. 1126 01:12:26,201 --> 01:12:27,766 Did you know that? 1127 01:12:32,718 --> 01:12:34,195 You asleep? No. 1128 01:12:37,671 --> 01:12:40,235 Must have... cost you a lot of money. 1129 01:12:40,235 --> 01:12:41,711 A school like that. 1130 01:12:41,711 --> 01:12:43,666 Oh, sure it does! 1131 01:12:43,666 --> 01:12:46,273 But I don't do too bad here. 1132 01:12:46,273 --> 01:12:49,184 I make about a hundred bucks a week. 1133 01:12:51,226 --> 01:12:52,834 Of course... 1134 01:12:52,834 --> 01:12:54,832 you got to dress up to your position, 1135 01:12:54,832 --> 01:12:56,788 and that takes money. 1136 01:13:46,358 --> 01:13:47,315 Kareen? 1137 01:13:49,357 --> 01:13:51,442 Kareen... 1138 01:13:51,442 --> 01:13:53,527 Oh, Kareen. 1139 01:15:58,262 --> 01:15:59,305 Hello, Bill. 1140 01:15:59,305 --> 01:16:00,347 Hi, Mr. Bonham. 1141 01:16:00,347 --> 01:16:01,434 Bill hasn't got a pole, 1142 01:16:01,434 --> 01:16:03,432 and he's only here for the afternoon. 1143 01:16:03,432 --> 01:16:05,518 And I thought maybe he could borrow yours. 1144 01:16:05,518 --> 01:16:06,994 We could borrow yours. 1145 01:16:06,994 --> 01:16:08,428 Oh. 1146 01:16:09,950 --> 01:16:12,426 Uh...sure. 1147 01:16:12,426 --> 01:16:13,990 Hey, but, uh-- 1148 01:16:13,990 --> 01:16:16,118 give Bill your pole, and you take mine. 1149 01:16:16,118 --> 01:16:17,640 Oh, sure. 1150 01:16:22,072 --> 01:16:23,591 We'll be back before dark. 1151 01:16:23,591 --> 01:16:25,590 Thank you, Mr. Bonham. Yeah. 1152 01:16:32,889 --> 01:16:34,409 Hmm. 1153 01:18:10,512 --> 01:18:12,033 Father. 1154 01:18:15,421 --> 01:18:16,465 Yes? 1155 01:18:19,984 --> 01:18:24,546 I lost your pole today, Father. 1156 01:18:24,546 --> 01:18:25,935 Got a quick strike, and before we knew, 1157 01:18:26,456 --> 01:18:29,282 your pole was in the water. 1158 01:18:29,282 --> 01:18:31,715 And, um-- we hunted around for it, 1159 01:18:31,715 --> 01:18:34,321 fished with the oars, but-- 1160 01:18:34,712 --> 01:18:37,319 but we couldn't find it, so it's gone. 1161 01:19:01,648 --> 01:19:03,647 Well... 1162 01:19:06,601 --> 01:19:09,164 Shouldn't let a fishing pole... 1163 01:19:10,599 --> 01:19:13,639 spoil our last trip together, should we? 1164 01:19:13,639 --> 01:19:14,639 No. 1165 01:19:53,089 --> 01:19:56,044 I'll go on ahead. Catch us a ride into town. 1166 01:19:58,128 --> 01:19:59,693 I won't be long. 1167 01:20:14,291 --> 01:20:16,680 Hello? 1168 01:20:16,680 --> 01:20:19,244 Is it you? 1169 01:20:19,244 --> 01:20:20,807 The one I love? 1170 01:20:23,936 --> 01:20:25,413 Yes. 1171 01:20:35,970 --> 01:20:38,447 What's this? 1172 01:20:38,447 --> 01:20:39,446 What are you doing? 1173 01:20:43,877 --> 01:20:45,962 One up. One down. 1174 01:20:45,962 --> 01:20:48,570 One up. One down again. 1175 01:20:50,134 --> 01:20:51,698 Oh, God, no. 1176 01:20:51,698 --> 01:20:54,217 It can't be! It can't! 1177 01:20:54,740 --> 01:20:56,867 Are you talking to me out there? 1178 01:20:56,867 --> 01:20:58,866 Are you saying something to me? 1179 01:20:59,387 --> 01:21:02,951 Are you drawing a letter on my skin, and then erasing it? 1180 01:21:02,951 --> 01:21:03,993 A word? 1181 01:21:07,383 --> 01:21:09,641 You are. You are. You are! Yes, you are! 1182 01:21:09,641 --> 01:21:11,683 It's a letter M! 1183 01:21:11,683 --> 01:21:14,246 Yes. Oh, God bless you, nurse! I got it! M! 1184 01:21:20,286 --> 01:21:21,676 E. 1185 01:21:25,151 --> 01:21:26,672 R. 1186 01:21:30,148 --> 01:21:32,233 R. 1187 01:21:36,795 --> 01:21:38,359 Y. Yes. 1188 01:21:38,359 --> 01:21:40,445 Yes, of course I've got it! 1189 01:21:40,445 --> 01:21:42,355 Merry! 1190 01:21:42,529 --> 01:21:45,006 I'm trying to tell you. 1191 01:21:45,006 --> 01:21:46,527 Merry Christmas. 1192 01:21:47,092 --> 01:21:48,612 C. 1193 01:21:53,218 --> 01:21:54,737 H. 1194 01:21:59,865 --> 01:22:01,299 R. 1195 01:22:03,168 --> 01:22:05,078 I. 1196 01:22:08,554 --> 01:22:10,031 S. 1197 01:22:12,638 --> 01:22:13,682 T. 1198 01:22:30,059 --> 01:22:33,710 Merry Christmas! Merry Christmas! 1199 01:22:33,710 --> 01:22:36,707 Oh, Merry Christmas! Merry Christmas! 1200 01:22:36,707 --> 01:22:37,749 Merry Christmas. 1201 01:22:40,183 --> 01:22:41,747 Merry Christmas. 1202 01:22:43,832 --> 01:22:46,440 Oh, God. 1203 01:22:46,440 --> 01:22:49,003 I've got a date to count from! 1204 01:22:49,003 --> 01:22:51,566 By counting Christmases, I can tell when it's spring! 1205 01:22:51,566 --> 01:22:53,651 I can tell when it's summer! 1206 01:22:53,651 --> 01:22:56,127 I can smell leaves burning in autumn. 1207 01:22:58,604 --> 01:23:01,037 Oh, Merry Christmas, sweet nurse. 1208 01:23:01,037 --> 01:23:04,122 Merry Christmas to you. 1209 01:23:04,122 --> 01:23:05,686 Merry Christmas, and all my love! 1210 01:23:05,686 --> 01:23:08,292 Merry, Merry, Merry Christmas. 1211 01:23:08,510 --> 01:23:10,683 Merry Christmas! 1212 01:23:29,755 --> 01:23:32,362 I'm the boss. This is champagne. 1213 01:23:32,362 --> 01:23:34,446 Merry Christmas. 1214 01:23:34,446 --> 01:23:37,053 I'm the boss. This is champagne. 1215 01:23:37,053 --> 01:23:38,097 Merry Christmas. 1216 01:23:38,097 --> 01:23:40,140 I'm the boss. 1217 01:23:40,140 --> 01:23:42,224 This is champagne. 1218 01:23:42,224 --> 01:23:43,658 Merry Christmas. 1219 01:23:43,658 --> 01:23:45,700 Where's my boy? I'm the boss. 1220 01:23:45,700 --> 01:23:47,786 Where's my little boy? This is champagne. 1221 01:23:47,786 --> 01:23:49,349 Merry Christmas. He's too young. 1222 01:23:49,349 --> 01:23:51,435 Can't you see-- I'm the boss. 1223 01:23:51,435 --> 01:23:53,520 ...he's underage? This is champagne. 1224 01:23:53,520 --> 01:23:56,127 Merry Christmas! He just came up from Tucson. 1225 01:23:56,127 --> 01:23:57,169 I'm the boss. 1226 01:23:57,690 --> 01:23:59,255 This is champagne. His name is-- 1227 01:23:59,776 --> 01:24:00,819 Merry Christmas. ...Jesus Christ. 1228 01:24:00,819 --> 01:24:02,905 I'm the boss. And today is 1229 01:24:02,905 --> 01:24:03,948 his birthday. 1230 01:24:03,948 --> 01:24:06,554 Merry Christmas. 1231 01:24:06,554 --> 01:24:07,596 I'm the boss. 1232 01:24:07,596 --> 01:24:09,682 This is champagne. 1233 01:24:10,203 --> 01:24:12,289 Merry Christmas. 1234 01:24:12,289 --> 01:24:13,853 I'm the boss. 1235 01:24:13,853 --> 01:24:15,416 This is champagne. 1236 01:24:15,416 --> 01:24:16,460 Merry Christmas. 1237 01:24:16,460 --> 01:24:18,023 Might I cut in? 1238 01:24:18,023 --> 01:24:19,588 Uh-uh. 1239 01:24:19,588 --> 01:24:21,152 I have influence. 1240 01:24:21,152 --> 01:24:24,280 Merry Christmas. I can get you a soft berth. 1241 01:24:24,280 --> 01:24:26,365 I can be of great help. 1242 01:24:26,365 --> 01:24:27,885 Merry Christmas. I can help myself. 1243 01:24:27,885 --> 01:24:29,450 That's what you think. 1244 01:24:29,450 --> 01:24:31,536 But everything has changed. 1245 01:24:31,536 --> 01:24:34,663 The time has come for you to go out 1246 01:24:34,663 --> 01:24:36,141 and fight. 1247 01:24:36,141 --> 01:24:38,095 Are you going to fight, too? 1248 01:24:38,095 --> 01:24:40,181 Merry Christmas. I'm overaged. I can't. 1249 01:24:40,181 --> 01:24:43,309 But somebody's got to fight them. 1250 01:24:43,309 --> 01:24:45,960 Merry Christmas. We must have a just 1251 01:24:45,960 --> 01:24:49,088 and lasting peace! 1252 01:24:49,088 --> 01:24:51,173 Merry Christmas. We've already got ours. 1253 01:24:51,173 --> 01:24:52,216 Damn right. 1254 01:24:52,216 --> 01:24:54,302 See these? Two arms. 1255 01:24:54,302 --> 01:24:55,865 Merry Christmas. You see these? 1256 01:24:55,865 --> 01:24:56,908 Two legs. 1257 01:24:56,908 --> 01:24:58,472 You see this? 1258 01:24:58,472 --> 01:25:00,037 One girl. 1259 01:25:00,558 --> 01:25:02,644 Merry Christmas. What else does anyone want? 1260 01:25:02,644 --> 01:25:03,686 I'm the boss. 1261 01:25:03,686 --> 01:25:04,728 This is champagne. Liberty. 1262 01:25:04,728 --> 01:25:05,771 And justice. 1263 01:25:05,771 --> 01:25:07,857 Merry Christmas. Liberty. 1264 01:25:07,857 --> 01:25:08,899 And justice. 1265 01:25:09,943 --> 01:25:11,506 Liberty. I love you, Kareen. 1266 01:25:11,506 --> 01:25:14,634 Merry Christmas. You're so lucky, Joe. You are. 1267 01:25:14,634 --> 01:25:15,633 You don't understand. 1268 01:25:15,633 --> 01:25:17,719 I have to make the world safe. 1269 01:25:18,240 --> 01:25:19,805 This is champagne. 1270 01:25:19,805 --> 01:25:21,846 Merry Christmas. 1271 01:25:21,846 --> 01:25:22,888 I'm the boss. 1272 01:25:22,888 --> 01:25:24,974 This is champagne. 1273 01:25:24,974 --> 01:25:27,581 Merry Christmas. 1274 01:25:27,581 --> 01:25:28,624 I'm the boss. You're not my boy. 1275 01:25:29,145 --> 01:25:30,187 This is champagne. 1276 01:25:30,187 --> 01:25:31,230 Where's my boy? 1277 01:25:31,230 --> 01:25:33,316 Merry Christmas. Kareen? 1278 01:25:33,316 --> 01:25:35,401 Where's my little boy? 1279 01:25:35,401 --> 01:25:36,444 Kareen? 1280 01:25:36,444 --> 01:25:38,530 I'm the boss. 1281 01:25:38,530 --> 01:25:40,093 This is champagne. 1282 01:25:40,093 --> 01:25:43,091 Merry Christmas! 1283 01:25:44,568 --> 01:25:46,567 Fellow workers. 1284 01:25:48,174 --> 01:25:49,087 Ahem! 1285 01:25:49,608 --> 01:25:51,129 Fellow workers? 1286 01:25:53,085 --> 01:25:54,474 Fellow workers! 1287 01:25:58,124 --> 01:26:00,731 Due to the war emergency, 1288 01:26:00,731 --> 01:26:04,423 our little holiday will end in just three more minutes. 1289 01:26:04,423 --> 01:26:06,943 But the ovens are hot, 1290 01:26:06,943 --> 01:26:09,203 and we must keep the home fires burning. 1291 01:26:10,550 --> 01:26:11,592 Let us sing. 1292 01:26:15,242 --> 01:26:21,716 ♪ Keep the home fires burning ♪ 1293 01:26:21,716 --> 01:26:27,971 ♪ While our hearts are yearning ♪ 1294 01:26:27,971 --> 01:26:31,013 ♪ Though your lads ♪ 1295 01:26:31,013 --> 01:26:33,880 ♪ Are far away ♪ 1296 01:26:33,880 --> 01:26:40,570 ♪ They dream of home ♪ 1297 01:26:40,570 --> 01:26:46,827 ♪ There's a silver lining ♪ 1298 01:26:46,827 --> 01:26:52,561 ♪ Through the dark clouds shining ♪ 1299 01:26:52,561 --> 01:26:57,733 ♪ Turn the dark clouds inside out ♪ 1300 01:26:57,733 --> 01:27:01,295 ♪ Till the boys come ♪ 1301 01:27:01,295 --> 01:27:05,986 ♪ Home ♪ 1302 01:27:16,153 --> 01:27:17,110 Father. 1303 01:27:24,191 --> 01:27:25,276 Hello, son. 1304 01:27:25,276 --> 01:27:26,276 Hello, Father. 1305 01:27:26,798 --> 01:27:28,362 Want some honey? 1306 01:27:28,362 --> 01:27:29,405 No, thanks. 1307 01:27:29,405 --> 01:27:30,448 Sit down. 1308 01:27:37,659 --> 01:27:39,222 Goodbye, Joe. 1309 01:27:39,222 --> 01:27:41,221 Who was that girl? 1310 01:27:44,175 --> 01:27:45,697 I really don't know. 1311 01:27:47,261 --> 01:27:48,781 I was fishing. She happened by. 1312 01:27:49,303 --> 01:27:51,387 Wriggled into my arms and stayed there. 1313 01:27:52,866 --> 01:27:54,951 So many young girls these days 1314 01:27:54,951 --> 01:27:59,077 seem to be hunting for a place in old men's arms. 1315 01:27:59,077 --> 01:28:00,035 Pshew. 1316 01:28:02,119 --> 01:28:03,684 Where did all the young men go? 1317 01:28:03,684 --> 01:28:05,160 They drift away. 1318 01:28:06,724 --> 01:28:08,332 How is it with you, Father? 1319 01:28:08,332 --> 01:28:09,809 It's all right. 1320 01:28:11,329 --> 01:28:13,371 You know, it's a funny thing. 1321 01:28:16,282 --> 01:28:18,368 I was a very good shoe clerk. 1322 01:28:18,368 --> 01:28:19,932 But I was more than that. 1323 01:28:19,932 --> 01:28:21,496 I could handle a horse. 1324 01:28:21,496 --> 01:28:22,539 If I had a cow, 1325 01:28:22,539 --> 01:28:24,059 she was always healthy, 1326 01:28:24,059 --> 01:28:25,667 gave plenty of milk. 1327 01:28:25,667 --> 01:28:28,274 Raised our own food on two city lots. 1328 01:28:29,838 --> 01:28:32,880 Even up to the honey on our biscuits. 1329 01:28:33,922 --> 01:28:36,529 I could, uh, hoe a pretty good row... 1330 01:28:37,918 --> 01:28:39,396 lay out a pretty good grade 1331 01:28:39,396 --> 01:28:42,003 on an uphill road. Build a house. 1332 01:28:44,089 --> 01:28:47,216 But I never did learn how to make any money. 1333 01:28:47,650 --> 01:28:50,737 The goddamndest thing I ever ran into. 1334 01:28:52,299 --> 01:28:53,777 See, the trouble with life is 1335 01:28:53,777 --> 01:28:55,340 you work so much, you don't enjoy it. 1336 01:28:55,340 --> 01:28:56,905 Yeah. 1337 01:28:56,905 --> 01:28:57,947 Yeah. 1338 01:29:01,554 --> 01:29:02,639 Better this way. 1339 01:29:04,725 --> 01:29:05,246 Except... 1340 01:29:07,332 --> 01:29:08,373 I do miss your mother. 1341 01:29:13,024 --> 01:29:14,067 How is she? 1342 01:29:14,067 --> 01:29:16,153 I haven't seen her lately. 1343 01:29:16,153 --> 01:29:17,194 Oh. 1344 01:29:18,237 --> 01:29:19,280 Well... 1345 01:29:22,755 --> 01:29:24,754 not too long till sunrise. 1346 01:29:24,754 --> 01:29:26,318 Mmhh. 1347 01:29:26,318 --> 01:29:27,839 I have to go. 1348 01:29:29,924 --> 01:29:31,357 Trout'll be rising. 1349 01:29:31,357 --> 01:29:33,268 Willow Lake. 1350 01:29:33,268 --> 01:29:35,224 Now that I got my pole back, I don't want to miss 'em. 1351 01:29:38,874 --> 01:29:40,395 Goodbye, Father. 1352 01:29:43,002 --> 01:29:45,044 Give my love to your mother when you see her. 1353 01:29:47,085 --> 01:29:49,040 Sorry I had to leave you in the lurch, 1354 01:29:49,083 --> 01:29:50,648 but it was the only way, believe me. 1355 01:29:52,213 --> 01:29:53,080 Goodbye. 1356 01:30:24,188 --> 01:30:26,751 Joe. 1357 01:30:26,751 --> 01:30:28,751 Joe. 1358 01:30:28,751 --> 01:30:31,097 Here I am. 1359 01:30:31,097 --> 01:30:33,094 No, Joe. Over here. 1360 01:30:34,658 --> 01:30:36,744 Let's play blindman's bluff. 1361 01:30:37,787 --> 01:30:38,830 Joe. 1362 01:30:43,956 --> 01:30:45,956 Find me, Joe. 1363 01:30:45,956 --> 01:30:48,474 Why did you leave me, Joe? 1364 01:30:49,517 --> 01:30:50,518 Run, Joe. 1365 01:30:50,518 --> 01:30:53,385 Why didn't you write me? 1366 01:30:53,385 --> 01:30:54,731 I couldn't write you! 1367 01:30:54,731 --> 01:30:56,295 I just couldn't! 1368 01:30:58,250 --> 01:30:59,250 Why couldn't you? 1369 01:30:59,250 --> 01:31:00,726 I can't tell you! 1370 01:31:00,726 --> 01:31:02,290 That's all! I can't! 1371 01:31:02,290 --> 01:31:05,245 You don't love me, Joe. 1372 01:31:10,285 --> 01:31:13,848 You don't love me. 1373 01:31:13,848 --> 01:31:15,412 I do love you! 1374 01:31:16,845 --> 01:31:17,930 I do love you! 1375 01:31:17,930 --> 01:31:19,973 No, you don't, Joe. You never did. 1376 01:31:19,973 --> 01:31:22,059 Don't go, Kareen! 1377 01:31:23,624 --> 01:31:25,099 Where are you? 1378 01:31:25,099 --> 01:31:27,229 Olly olly oxen free! 1379 01:31:28,619 --> 01:31:30,183 Don't go away from me again. 1380 01:31:36,787 --> 01:31:38,307 Please. 1381 01:31:39,307 --> 01:31:40,349 Don't. 1382 01:31:45,997 --> 01:31:47,040 You need help, son. 1383 01:31:50,169 --> 01:31:53,817 There isn't any help. 1384 01:31:53,817 --> 01:31:56,990 Have you asked for any? 1385 01:31:56,990 --> 01:31:58,554 I can't. 1386 01:32:02,203 --> 01:32:04,289 I can't ask for anything. 1387 01:32:04,810 --> 01:32:08,460 There is no way I can talk to them. 1388 01:32:08,460 --> 01:32:12,109 Then why don't you send a telegram? 1389 01:32:23,926 --> 01:32:26,576 A telegram? 1390 01:32:26,576 --> 01:32:29,139 Don't you remember when you were little? 1391 01:32:29,139 --> 01:32:31,225 How you and Bill Harper used to 1392 01:32:31,225 --> 01:32:33,311 string a wire between the two houses 1393 01:32:33,311 --> 01:32:35,787 so you could telegraph to each other? 1394 01:32:37,395 --> 01:32:39,262 Yes. 1395 01:32:46,170 --> 01:32:47,735 Still remember the Morse code? 1396 01:32:49,255 --> 01:32:50,820 Yes. 1397 01:32:53,860 --> 01:32:57,031 What good is that? 1398 01:32:57,031 --> 01:32:59,595 How can I type out a message to them? 1399 01:32:59,595 --> 01:33:02,159 You've got to learn to think. 1400 01:33:02,159 --> 01:33:04,244 Use your head. 1401 01:33:06,286 --> 01:33:08,718 Yes. 1402 01:33:08,718 --> 01:33:11,804 Yes. My head. 1403 01:33:13,802 --> 01:33:16,236 My head. My head, my head! 1404 01:33:16,757 --> 01:33:18,494 Yes. 1405 01:33:19,885 --> 01:33:23,535 Yes. My head. 1406 01:33:23,535 --> 01:33:25,620 My head. 1407 01:33:49,906 --> 01:33:51,992 Where is she going? 1408 01:33:53,816 --> 01:33:56,988 Captain? Yes? 1409 01:33:56,988 --> 01:33:59,073 Could you come here a minute, please? 1410 01:33:59,073 --> 01:34:02,679 Yes, of course. Would you take care of that, nurse? Thank you. 1411 01:34:02,679 --> 01:34:04,765 She's brought somebody in! 1412 01:34:13,063 --> 01:34:15,148 I can't understand what he's doing. 1413 01:34:16,668 --> 01:34:18,233 May I see the orders, please? 1414 01:34:18,233 --> 01:34:19,797 Yes. 1415 01:34:21,361 --> 01:34:23,967 Thank you. 1416 01:34:23,967 --> 01:34:26,400 Probably an early entry. 1417 01:34:29,964 --> 01:34:31,483 "If bodily action becomes violent 1418 01:34:32,005 --> 01:34:33,917 or persistently repetitive"-- 1419 01:34:33,917 --> 01:34:37,001 These movements are persistently repetitive. 1420 01:34:37,001 --> 01:34:39,608 "They must be treated as reflexive muscular spasms." 1421 01:34:39,608 --> 01:34:42,259 Which is to say by sedation. 1422 01:34:42,780 --> 01:34:44,866 Fair enough. I'll prepare an injection. 1423 01:34:46,951 --> 01:34:48,906 Why is she trying to stop me? 1424 01:34:49,470 --> 01:34:52,599 I don't believe that the movement is reflexive. 1425 01:34:54,032 --> 01:34:56,075 Oh, you don't? 1426 01:34:56,075 --> 01:34:59,073 Well, General Tillery will pass through on the 23rd 1427 01:34:59,073 --> 01:35:02,113 with his annual staff inspection. 1428 01:35:02,113 --> 01:35:03,591 If you don't trust me, nurse, 1429 01:35:03,591 --> 01:35:05,677 perhaps you'd better take it up with him. 1430 01:35:09,369 --> 01:35:10,934 I will. 1431 01:35:10,934 --> 01:35:13,541 Well, that's excellent, nurse. 1432 01:35:13,541 --> 01:35:16,669 General Tillery is the chief operating surgeon 1433 01:35:16,669 --> 01:35:18,754 who wrote those orders. 1434 01:35:20,274 --> 01:35:21,838 No. No. 1435 01:35:22,359 --> 01:35:24,445 Don't give me dope. 1436 01:35:24,445 --> 01:35:27,573 Don't put me under again. Would you unlock the door, please? 1437 01:35:27,573 --> 01:35:30,702 I'm trying to talk to you. 1438 01:35:31,223 --> 01:35:34,871 Oh, God, please make them hear me. 1439 01:35:34,871 --> 01:35:38,392 All I'm asking is for you to take one little idea 1440 01:35:38,392 --> 01:35:41,954 that's in my mind and put it into their minds. 1441 01:35:41,954 --> 01:35:45,082 Maybe only 2 or 3 feet away from me. 1442 01:35:45,082 --> 01:35:49,035 It's-- It's such a little thing to ask, 1443 01:35:49,035 --> 01:35:51,121 but they won't listen. 1444 01:35:51,121 --> 01:35:53,206 They won't hear me. 1445 01:35:53,206 --> 01:35:56,334 All they do is give me dope, 1446 01:35:56,334 --> 01:35:58,769 and I go down 1447 01:35:58,769 --> 01:36:01,375 and down 1448 01:36:01,375 --> 01:36:02,938 and... 1449 01:36:03,460 --> 01:36:05,024 Oh, there you are, brothers. 1450 01:36:06,501 --> 01:36:09,629 What were you hunting when they caught you? 1451 01:36:09,629 --> 01:36:12,801 Look, Father! I found your fishing pole! 1452 01:36:14,843 --> 01:36:17,624 Use your head, son. 1453 01:36:17,624 --> 01:36:20,577 I am, Father. I am. 1454 01:36:21,881 --> 01:36:24,488 Hear me. 1455 01:36:24,488 --> 01:36:29,006 Please try to understand what I'm doing and hear me! 1456 01:36:41,561 --> 01:36:43,647 She did hear me! 1457 01:36:43,647 --> 01:36:45,602 She's going to get somebody! 1458 01:36:48,123 --> 01:36:50,425 She didn't even close the door! 1459 01:36:58,724 --> 01:37:01,156 I've broken through. 1460 01:37:01,156 --> 01:37:04,328 I'm back with people again. 1461 01:37:04,328 --> 01:37:07,457 Hello, all you people out there. 1462 01:37:07,457 --> 01:37:11,583 It's me, and we're going to talk to each other. 1463 01:37:11,583 --> 01:37:14,190 They're here. A lot of them. 1464 01:37:21,273 --> 01:37:22,749 It's Morse code. 1465 01:37:22,749 --> 01:37:24,530 For what? 1466 01:37:24,791 --> 01:37:28,310 SOS. Help. 1467 01:37:32,394 --> 01:37:35,348 Do you mean to say that this man 1468 01:37:35,348 --> 01:37:38,868 is actually speaking to us? 1469 01:37:38,868 --> 01:37:41,301 What are they doing? 1470 01:37:41,301 --> 01:37:42,777 Yes, sir. 1471 01:37:51,858 --> 01:37:53,899 Decerebrated, General? 1472 01:37:54,899 --> 01:37:57,940 Completely decerebrated? 1473 01:37:57,940 --> 01:37:59,982 What are they waiting for? 1474 01:38:00,200 --> 01:38:01,243 What's happening? 1475 01:38:11,017 --> 01:38:13,624 Are they leaving? 1476 01:38:13,624 --> 01:38:15,188 No. 1477 01:38:15,188 --> 01:38:17,796 Just one of them. 1478 01:38:17,796 --> 01:38:19,794 Or maybe two. 1479 01:38:19,794 --> 01:38:21,401 No. Just one. 1480 01:38:27,527 --> 01:38:29,440 Ask what he wants. 1481 01:38:29,440 --> 01:38:32,393 How can I ask a man like this a question like that? 1482 01:38:32,393 --> 01:38:36,477 By asking it. How else can we help him? 1483 01:38:37,433 --> 01:38:41,039 Why don't they do something? 1484 01:38:43,472 --> 01:38:44,950 They are. What... 1485 01:38:47,860 --> 01:38:52,205 do...you... 1486 01:38:54,551 --> 01:38:56,245 want? 1487 01:38:58,157 --> 01:39:01,589 What do I want? 1488 01:39:02,023 --> 01:39:03,674 What do I want? 1489 01:39:05,370 --> 01:39:07,238 What I want... 1490 01:39:09,323 --> 01:39:10,887 I want out! 1491 01:39:11,278 --> 01:39:12,668 I want to feel fresh air against my skin. 1492 01:39:12,972 --> 01:39:15,362 I want to feel people around me. 1493 01:39:15,666 --> 01:39:17,665 No. 1494 01:39:17,665 --> 01:39:18,708 It would cost too much money 1495 01:39:19,229 --> 01:39:20,705 taking care of me on the outside. 1496 01:39:20,705 --> 01:39:22,574 They never do that. 1497 01:39:22,574 --> 01:39:25,094 But-- But maybe there's a way 1498 01:39:25,094 --> 01:39:27,179 I can take care of myself. 1499 01:39:28,744 --> 01:39:31,262 Yes! There is a way! 1500 01:39:31,262 --> 01:39:33,348 All you have to do is put me on display 1501 01:39:33,348 --> 01:39:34,955 and people will pay to see me. 1502 01:39:34,955 --> 01:39:37,041 Lots of people. Put me in a fancy coffin 1503 01:39:37,562 --> 01:39:39,517 with windows in it, and take me out where people 1504 01:39:39,517 --> 01:39:41,473 are spending money and having fun. 1505 01:39:41,473 --> 01:39:43,559 Take me to the beaches and the county fairs 1506 01:39:43,559 --> 01:39:44,600 and the 4th of July celebrations 1507 01:39:44,600 --> 01:39:46,686 and all the church bazaars. 1508 01:39:46,686 --> 01:39:48,728 They've seen the pin-headed girl from Timbuktu 1509 01:39:48,728 --> 01:39:49,771 or the dog-faced man 1510 01:39:49,771 --> 01:39:51,335 who crawls on his belly like a reptile. 1511 01:39:51,335 --> 01:39:53,377 But they're not real freaks. They were born that way. 1512 01:39:53,377 --> 01:39:55,462 They were made that way by God. 1513 01:39:55,462 --> 01:39:57,548 But this thing here in his fancy coffin 1514 01:39:57,548 --> 01:39:59,589 was made by people-- 1515 01:39:59,589 --> 01:40:01,675 by you and me and the lady next door-- 1516 01:40:01,675 --> 01:40:03,152 and that takes a lot of planning 1517 01:40:03,152 --> 01:40:04,630 and costs a lot of money. 1518 01:40:04,630 --> 01:40:06,714 Advertise me as the only piece of meat in the world 1519 01:40:07,236 --> 01:40:08,800 that can talk through the back of its head. 1520 01:40:08,800 --> 01:40:11,321 And if that doesn't pull them in, then-- then-- then-- 1521 01:40:11,886 --> 01:40:13,971 then bill me as the last man on earth who joined the Army. 1522 01:40:13,971 --> 01:40:16,056 Because the army makes men. 1523 01:40:16,056 --> 01:40:17,620 So rally around the flag, boys-- 1524 01:40:17,620 --> 01:40:19,706 your flag, their flag, anybody's flag-- 1525 01:40:19,706 --> 01:40:20,661 because the flag needs soldiers, 1526 01:40:20,661 --> 01:40:23,703 and the army makes men. 1527 01:40:23,703 --> 01:40:28,916 I...want...out... 1528 01:40:29,177 --> 01:40:32,261 so...people... 1529 01:40:32,782 --> 01:40:36,171 can...see... 1530 01:40:36,171 --> 01:40:39,039 what...I am. 1531 01:40:39,039 --> 01:40:43,470 Put me...in... 1532 01:40:43,470 --> 01:40:46,859 a... 1533 01:40:46,859 --> 01:40:50,899 c-carnival...show 1534 01:40:50,899 --> 01:40:55,028 where they...can 1535 01:40:55,071 --> 01:40:57,634 look...at me. 1536 01:40:57,634 --> 01:41:00,805 Let...me out. 1537 01:41:00,805 --> 01:41:04,889 Well, what could we have expected? 1538 01:41:05,932 --> 01:41:08,495 Tell him, uh... 1539 01:41:08,495 --> 01:41:10,493 Tell him we'll do everything we can, 1540 01:41:10,493 --> 01:41:13,405 but, uh, his condition won't permit him to be moved. 1541 01:41:13,708 --> 01:41:15,143 For the present, that is. 1542 01:41:15,664 --> 01:41:18,488 Be sure to say "for the present." 1543 01:41:27,873 --> 01:41:29,306 If... 1544 01:41:30,913 --> 01:41:31,913 you... 1545 01:41:34,346 --> 01:41:38,257 won't...let... 1546 01:41:38,560 --> 01:41:41,515 people see me, 1547 01:41:41,689 --> 01:41:43,210 then... 1548 01:41:45,294 --> 01:41:46,642 kill me. 1549 01:42:01,152 --> 01:42:04,149 He's upset. Understandably so. 1550 01:42:04,670 --> 01:42:06,235 Ask him what his name is. 1551 01:42:26,612 --> 01:42:29,957 These shutters are to be closed at all times. 1552 01:42:29,957 --> 01:42:32,042 What's he saying? 1553 01:42:32,477 --> 01:42:35,083 He says, "Kill me." 1554 01:42:35,083 --> 01:42:37,517 Over and over again. "Kill me." 1555 01:42:41,384 --> 01:42:44,859 Tell him we'll do everything we can to make him comfortable. 1556 01:42:44,859 --> 01:42:46,380 For now, he needs rest. 1557 01:42:46,380 --> 01:42:49,377 Tell him we'll give him a sedative and come back later. 1558 01:42:49,377 --> 01:42:51,420 And try to get his name. 1559 01:42:53,461 --> 01:42:56,460 You're not to mention what has happened here to anyone. 1560 01:42:56,460 --> 01:42:59,501 I'll hold you collectively responsible for any breach. 1561 01:42:59,501 --> 01:43:02,542 If new orders are received in view of the new situation which has developed, 1562 01:43:02,542 --> 01:43:04,627 you'll be notified. 1563 01:43:05,149 --> 01:43:06,190 Well? 1564 01:43:08,233 --> 01:43:11,143 He won't wait for an answer. 1565 01:43:11,143 --> 01:43:14,230 All he says is 1566 01:43:14,230 --> 01:43:18,660 "Kill me, kill me, kill me." 1567 01:43:21,136 --> 01:43:24,221 Don't you have some message for him, Padre? 1568 01:43:26,742 --> 01:43:27,697 You could at least tell him 1569 01:43:27,697 --> 01:43:29,390 to put his faith in God, couldn't you? 1570 01:43:30,825 --> 01:43:33,389 I'll pray for him for the rest of my days, 1571 01:43:33,909 --> 01:43:36,343 but I will not risk testing his faith 1572 01:43:36,343 --> 01:43:38,211 against your stupidity. 1573 01:43:42,860 --> 01:43:44,901 Well, you're a hell of a priest, aren't you? 1574 01:43:45,423 --> 01:43:48,508 He's the product of your profession, 1575 01:43:48,508 --> 01:43:50,897 not mine. 1576 01:43:52,940 --> 01:43:55,112 Clear the room. 1577 01:43:55,112 --> 01:43:57,718 Give him a light sedative, nurse. 1578 01:43:59,282 --> 01:44:01,889 They're going away. Why? 1579 01:44:01,889 --> 01:44:03,888 Why don't they get it over with and kill me? 1580 01:44:05,365 --> 01:44:07,755 But you're still here. 1581 01:44:07,755 --> 01:44:10,361 Can't you see what I'm tapping to you? 1582 01:44:10,361 --> 01:44:13,490 I'm asking you to kill me. 1583 01:44:13,490 --> 01:44:15,575 Please do. 1584 01:44:39,948 --> 01:44:41,859 O my God, 1585 01:44:42,859 --> 01:44:45,291 I'm heartily sorry 1586 01:44:45,291 --> 01:44:47,768 for having offended thee. 1587 01:44:49,247 --> 01:44:52,286 And I detest all my sins, 1588 01:44:52,286 --> 01:44:54,720 not because of Thy judgment, O Lord, 1589 01:44:54,720 --> 01:44:57,544 but because thou art all good 1590 01:44:57,544 --> 01:45:00,801 and deserving of all my love. 1591 01:45:08,057 --> 01:45:10,143 I firmly resolve, 1592 01:45:10,143 --> 01:45:13,531 with the help of thy grace, 1593 01:45:13,531 --> 01:45:16,965 to sin no more, to avoid all the occasions of sin. 1594 01:45:19,962 --> 01:45:21,482 Amen. 1595 01:45:28,868 --> 01:45:30,910 Oh, nurse-- 1596 01:45:30,910 --> 01:45:35,037 beautiful, beautiful nurse-- 1597 01:45:35,037 --> 01:45:37,037 thank you, 1598 01:45:37,037 --> 01:45:40,512 thank you, thank you. 1599 01:45:40,512 --> 01:45:42,597 Dear God, thank her for me. 1600 01:45:42,597 --> 01:45:44,683 Be sweet to her, God. 1601 01:45:44,683 --> 01:45:47,203 Make her happy. Make her beautiful. 1602 01:45:47,203 --> 01:45:49,854 Make everything she wants come true! 1603 01:45:50,375 --> 01:45:51,939 Make everyone love her! 1604 01:45:54,024 --> 01:45:55,588 No! 1605 01:45:57,152 --> 01:45:58,673 No. 1606 01:45:58,673 --> 01:45:59,715 Leave the room. 1607 01:45:59,715 --> 01:46:04,103 Oh, somebody stopped her. 1608 01:46:04,103 --> 01:46:06,406 Why? 1609 01:46:06,406 --> 01:46:10,187 I said, "Leave the room." 1610 01:46:10,708 --> 01:46:12,533 Give me the key. 1611 01:46:12,533 --> 01:46:15,096 What's happening? 1612 01:46:15,096 --> 01:46:17,050 The key? 1613 01:46:20,614 --> 01:46:22,177 Go on. 1614 01:46:24,175 --> 01:46:26,739 She's going. 1615 01:46:26,739 --> 01:46:29,519 I can feel her moving toward the door. 1616 01:46:29,519 --> 01:46:32,516 He's sending her away. 1617 01:46:32,516 --> 01:46:34,516 Why? 1618 01:46:34,516 --> 01:46:36,514 First they close the shutters, 1619 01:46:36,514 --> 01:46:40,642 and now they're sending her away. 1620 01:46:40,642 --> 01:46:43,205 Why did they close the shutters? 1621 01:46:45,551 --> 01:46:48,157 Why is he sending her away? 1622 01:46:49,721 --> 01:46:52,807 Why won't they let me talk? 1623 01:46:53,197 --> 01:46:56,847 Because I'm a secret or something? 1624 01:46:56,847 --> 01:46:58,933 Oh, I don't know. 1625 01:47:00,452 --> 01:47:02,452 She's gone. 1626 01:47:04,016 --> 01:47:06,102 Good-bye, nurse. 1627 01:47:07,708 --> 01:47:10,315 You're gone, 1628 01:47:10,315 --> 01:47:12,400 and I'm a secret. 1629 01:47:13,965 --> 01:47:16,050 Oh, no. Not that again. 1630 01:47:20,220 --> 01:47:23,827 I-- I thought they'd be glad 1631 01:47:23,827 --> 01:47:26,868 that I found a way to-- 1632 01:47:26,868 --> 01:47:28,954 to talk to them. 1633 01:47:29,996 --> 01:47:32,082 But they're not. 1634 01:47:35,731 --> 01:47:38,859 The only thing on this earth I'm any good for 1635 01:47:40,381 --> 01:47:43,030 they won't let me do. 1636 01:47:43,551 --> 01:47:44,594 All they want is to push me 1637 01:47:44,594 --> 01:47:48,765 back into the darkness down here 1638 01:47:48,765 --> 01:47:51,762 so they won't ever see me again. 1639 01:47:53,197 --> 01:47:56,802 He's gone, too. 1640 01:47:56,802 --> 01:48:00,234 Well, now I know. 1641 01:48:00,234 --> 01:48:02,278 They'll never let me out. 1642 01:48:04,275 --> 01:48:07,794 They'll keep me a secret here until someday, 1643 01:48:07,794 --> 01:48:10,792 when I'm an old, old man, 1644 01:48:10,792 --> 01:48:13,834 I'll sneak away from them and die. 1645 01:48:16,441 --> 01:48:18,005 It isn't easy, though. 1646 01:48:19,394 --> 01:48:24,391 Inside me, I'm screaming and yelling 1647 01:48:24,391 --> 01:48:26,868 and howling like a trapped animal... 1648 01:48:28,388 --> 01:48:31,864 and nobody pays any attention. 1649 01:48:31,864 --> 01:48:34,904 If I had arms, I could kill myself. 1650 01:48:36,383 --> 01:48:39,380 If I had legs, I could run away. 1651 01:48:39,380 --> 01:48:41,292 If I had a voice, 1652 01:48:41,292 --> 01:48:45,114 I could talk and be some kind of company for myself. 1653 01:48:45,593 --> 01:48:47,591 I could yell for help. 1654 01:48:48,634 --> 01:48:51,502 But nobody'd help me. 1655 01:48:51,502 --> 01:48:54,499 Not even God, because there isn't any God. 1656 01:48:54,499 --> 01:48:57,019 Couldn't be in a place like this. 1657 01:48:58,409 --> 01:49:00,278 And, uh... 1658 01:49:02,233 --> 01:49:04,710 And yet, 1659 01:49:04,710 --> 01:49:08,315 I've just got to do something 1660 01:49:10,748 --> 01:49:13,833 because I-- 1661 01:49:14,788 --> 01:49:17,178 I don't see how I can 1662 01:49:17,178 --> 01:49:19,741 go on like this 1663 01:49:19,741 --> 01:49:22,217 much longer. 1369 01:49:26,345 --> 01:49:29,430 S.O.S. 1370 01:49:30,184 --> 01:49:32,806 Help Me. 1371 01:49:34,190 --> 01:49:37,192 S.O.S. 1372 01:49:38,112 --> 01:49:40,569 Help Me. 1373 01:49:41,868 --> 01:49:44,491 S.O.S. 1374 01:49:45,749 --> 01:49:48,039 Help Me. 1375 01:49:49,504 --> 01:49:52,376 S.O.S. 1376 01:49:53,343 --> 01:49:55,800 Help Me. 1377 01:49:57,349 --> 01:50:00,352 S.O.S. 1378 01:50:01,481 --> 01:50:03,889 Help Me. 1379 01:50:05,153 --> 01:50:08,217 S.O.S. 1380 01:50:09,242 --> 01:50:11,117 Help Me. 115293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.