All language subtitles for DUHK.E059.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,622 --> 00:00:05,220 High Kick! Episode 59 2 00:00:05,613 --> 00:00:10,708 If Mom asks, I went to tutoring, got it? 3 00:00:11,412 --> 00:00:16,230 What, you're ignoring me now? 4 00:00:17,035 --> 00:00:20,020 Hey, now. Learned a few moves, did you? 5 00:00:20,020 --> 00:00:23,001 Stop bothering me and leave me alone, you jerk! 6 00:00:24,895 --> 00:00:27,294 Why are you bothering your brother? Why? 7 00:00:27,294 --> 00:00:28,684 No, I'm not the one bothering him. 8 00:00:28,684 --> 00:00:30,860 Come on. 9 00:00:30,860 --> 00:00:34,038 It wasn't me. I really didn't bother him, Mom! 10 00:00:36,899 --> 00:00:38,612 Read. Kang Yumi. Yumi, call me; Read. Kang Yumi. Your phone's not; Read. Kang Yumi. Yumi, what's going 11 00:00:39,947 --> 00:00:41,548 Minho, let's go to class. 12 00:00:41,548 --> 00:00:44,329 Hey! I think I can find Yumi! 13 00:00:44,896 --> 00:00:46,422 What? 14 00:00:46,422 --> 00:00:49,264 It's not like he's an intern, but they treat him like one. 15 00:00:49,264 --> 00:00:51,190 I told him he should quit. 16 00:00:51,190 --> 00:00:54,543 Even still, he hasn't had a job in such a long time. 17 00:00:54,543 --> 00:00:57,794 Yes, but it's only a temporary contract and it won't do much for his career. 18 00:00:57,794 --> 00:01:00,623 And he's only getting paid 2/3 of an entry level salary. 19 00:01:00,623 --> 00:01:02,454 He's being used. 20 00:01:02,454 --> 00:01:08,005 That's such a waste, though. Why did you have to tell him to quit? 21 00:01:09,650 --> 00:01:11,553 I'm home. 22 00:01:11,553 --> 00:01:13,792 Hurry up. You didn't eat, right? 23 00:01:13,792 --> 00:01:15,897 Let me wash my hands. 24 00:01:15,897 --> 00:01:18,163 Why don't you try talking to him... 25 00:01:18,163 --> 00:01:20,216 Forget it. It's better this way. 26 00:01:20,216 --> 00:01:21,650 What do you mean it's better? 27 00:01:21,650 --> 00:01:24,398 No good will come of him lowering himself to work there. 28 00:01:24,398 --> 00:01:26,716 I'm sure a job will turn up that will treat him right. 29 00:01:26,716 --> 00:01:28,762 That's what I said to him. 30 00:01:28,762 --> 00:01:32,306 Things just don't work out well for him. 31 00:01:32,306 --> 00:01:34,126 I thought things might be better this year. 32 00:01:34,126 --> 00:01:38,456 He's had so much bad luck already. Why does nothing go well for him? 33 00:01:38,456 --> 00:01:42,111 Man, I'm hungry. 34 00:01:42,880 --> 00:01:45,538 Father. 35 00:01:45,538 --> 00:01:48,342 I quit my job. 36 00:01:48,342 --> 00:01:50,081 I heard. 37 00:01:50,081 --> 00:01:52,658 I was going to try and stick through it... 38 00:01:52,658 --> 00:01:57,113 Forget it. It's already done with. Eat your dinner. 39 00:01:57,113 --> 00:02:01,743 I'm sorry, Father. Sorry, Mother. 40 00:02:06,778 --> 00:02:08,623 What's wrong? 41 00:02:09,870 --> 00:02:11,486 Stone. I bit a stone. 42 00:02:11,486 --> 00:02:15,230 Stone? Why would there be a stone? 43 00:02:15,230 --> 00:02:17,881 How big was it? 44 00:02:18,261 --> 00:02:20,442 Oh, man. 45 00:02:20,442 --> 00:02:22,530 I think I broke a tooth. 46 00:02:22,530 --> 00:02:24,571 - What? - What? 47 00:02:26,411 --> 00:02:28,068 Hello, Director. 48 00:02:28,068 --> 00:02:31,304 Shinji. How does it feel being back? 49 00:02:31,304 --> 00:02:36,397 What can I say? I'm really grateful. 50 00:02:36,397 --> 00:02:38,663 It wasn't me. 51 00:02:38,663 --> 00:02:42,250 I think Park Haemi asked the executive producer as a favor. 52 00:02:42,250 --> 00:02:44,150 What? Haemi? 53 00:02:44,150 --> 00:02:48,384 Take her out sometime. She did you a big favor. 54 00:02:51,593 --> 00:02:57,338 That pain-in-the-neck? Why? I never said anything to her. 55 00:03:00,474 --> 00:03:01,753 Hello? 56 00:03:01,753 --> 00:03:04,392 Shinji, are you going to be late today? Should I eat first? 57 00:03:04,392 --> 00:03:08,969 Yeah, go ahead. Hey, did you know? 58 00:03:08,969 --> 00:03:11,843 - What? - Up until a few days ago... 59 00:03:11,843 --> 00:03:14,618 What? What are you talking about? 60 00:03:14,618 --> 00:03:18,497 Never mind. Okay. 61 00:03:19,081 --> 00:03:22,692 Minjung definitely doesn't know. 62 00:03:23,772 --> 00:03:26,663 She checked the e-mail I sent her today! 63 00:03:26,663 --> 00:03:28,089 She can get online! 64 00:03:28,089 --> 00:03:31,093 So how are you going to find her? You can get online in foreign countries. 65 00:03:31,093 --> 00:03:33,576 Well, at least I know she's okay! 66 00:03:33,576 --> 00:03:36,515 First, I have to find out whether she's in a foreign country or here! 67 00:03:36,515 --> 00:03:39,635 How? She only read your e-mails. She didn't respond to them. 68 00:03:39,635 --> 00:03:42,290 I have to make her so curious that she calls me first. 69 00:03:42,290 --> 00:03:43,339 What? 70 00:03:43,339 --> 00:03:45,710 - Hey, Big Brother. Give me some money. - I have a plan. 71 00:03:45,710 --> 00:03:47,638 I'm not going to lose Yumi again. 72 00:03:47,638 --> 00:03:50,252 Hey. Am I speaking a foreign language? 73 00:03:50,252 --> 00:03:52,175 Go away already! 74 00:03:52,175 --> 00:03:55,411 Why do you keep bothering me, you jerk! 75 00:03:58,576 --> 00:04:00,819 You little... 76 00:04:00,819 --> 00:04:04,316 Hey, relax. 77 00:04:06,822 --> 00:04:10,692 I let it go before, but now you've gone too far. 78 00:04:10,692 --> 00:04:12,626 What do you mean too far? I just raised my voice a little. 79 00:04:12,626 --> 00:04:13,998 Don't make a big deal out of it. 80 00:04:13,998 --> 00:04:15,717 A big deal? I'm not making... 81 00:04:15,717 --> 00:04:20,193 Do you need money? Here. Buy something to eat. 82 00:04:20,193 --> 00:04:21,618 Do you need more? 83 00:04:21,618 --> 00:04:24,510 Here! Tell me if you need more. 84 00:04:24,510 --> 00:04:26,607 Go! 85 00:04:33,269 --> 00:04:37,991 Yumi. Detective Lee woke up. I think he's going to give a statement. 86 00:04:37,991 --> 00:04:41,376 There's something I heard that I think you should know. 87 00:04:41,376 --> 00:04:45,123 There isn't much time. Call me as soon as you see this. 88 00:04:50,592 --> 00:04:52,261 Did you go to the dentist? 89 00:04:52,261 --> 00:04:55,862 Yes. It's going to take one month to fix my tooth. 90 00:04:55,862 --> 00:04:59,514 It wasn't even a big stone. How could your tooth break like that? 91 00:04:59,514 --> 00:05:02,541 I bit it really hard, square between my teeth. 92 00:05:02,541 --> 00:05:04,369 I think it's going to cost a lot. 93 00:05:04,369 --> 00:05:06,432 They say people break their noses by falling on their backs. 94 00:05:06,432 --> 00:05:09,348 You almost never find stones in rice these days, 95 00:05:09,348 --> 00:05:11,119 but you somehow bit into one. 96 00:05:11,119 --> 00:05:15,309 What's all this? Why did you buy so much? 97 00:05:15,309 --> 00:05:17,195 It's the anniversary of your great-grandfather's death. 98 00:05:17,195 --> 00:05:22,419 What? Oh, right. Mom, make a lot of pancakes, okay? 99 00:05:22,419 --> 00:05:23,976 Lots and lots of mung bean ones. 100 00:05:23,976 --> 00:05:26,270 That's why I bought so much. 101 00:05:28,761 --> 00:05:29,803 Unknown Caller 102 00:05:29,803 --> 00:05:33,574 Minho! Minho! Minho, you have a call! 103 00:05:35,348 --> 00:05:37,965 It says Unknown Caller. Do you think it's Yumi? 104 00:05:42,010 --> 00:05:45,220 Hello? Hello? 105 00:05:45,220 --> 00:05:46,767 Minho, it's me. 106 00:05:46,767 --> 00:05:48,456 - Yumi? - Is it Yumi? 107 00:05:48,456 --> 00:05:50,441 Yumi! Where are you? 108 00:05:50,441 --> 00:05:51,728 Be quiet. 109 00:05:51,728 --> 00:05:54,214 Yumi, where in the world are you? 110 00:05:54,214 --> 00:05:56,919 Why did you disappear? You left without a word. 111 00:05:56,919 --> 00:05:59,926 I only called for one reason. What did Detective Lee say? 112 00:05:59,926 --> 00:06:03,463 Yumi, where are you? Where are you now? 113 00:06:03,463 --> 00:06:05,679 You're not in some foreign country, are you? You're in Korea, right? 114 00:06:05,679 --> 00:06:07,558 What did Detective Lee say? 115 00:06:07,558 --> 00:06:10,288 Let's meet. Just once, okay? 116 00:06:10,288 --> 00:06:13,091 Let's meet and talk! I'll tell you when I see you, Yumi. 117 00:06:13,091 --> 00:06:16,009 Minho, I don't have time. Just tell me. 118 00:06:16,009 --> 00:06:17,620 What did Detective Lee say? 119 00:06:17,620 --> 00:06:21,539 Actually, I only said that because I wanted to talk to you. 120 00:06:21,539 --> 00:06:24,708 Yumi, I want to see you. Let's talk in person. 121 00:06:24,708 --> 00:06:25,879 What? 122 00:06:28,176 --> 00:06:29,203 You... 123 00:06:29,203 --> 00:06:33,253 Where are you? I'll go there. Let's meet. And then... 124 00:06:33,253 --> 00:06:37,914 You're insane. I leave Korea tomorrow. Don't look for me ever again. 125 00:06:38,909 --> 00:06:40,439 Yumi? Hey! 126 00:06:40,439 --> 00:06:42,590 - Did she hang up? - Did you record it? 127 00:06:49,015 --> 00:06:52,768 You should have just bought the different pancakes. 128 00:06:52,768 --> 00:06:56,381 It's all about the care that goes into them. 129 00:06:56,381 --> 00:06:58,948 Wow, you even made jelly from scratch? 130 00:06:58,948 --> 00:07:01,419 Yes, I really wanted to give it my all. 131 00:07:01,419 --> 00:07:06,903 Things are going so poorly with Junha, I thought our ancestors were upset with me. 132 00:07:06,903 --> 00:07:10,112 Oh, Munhee, you know that's silly. 133 00:07:10,112 --> 00:07:13,754 Things are just so bad with him, it's making me think all sorts of things. 134 00:07:13,754 --> 00:07:17,775 Maybe I've upset our ancestors, or there's bad luck in our house... 135 00:07:17,775 --> 00:07:23,366 I'm about ready to start praying. 136 00:07:24,053 --> 00:07:26,952 Let's meet and talk! I'll tell you when I see you, Yumi. 137 00:07:26,952 --> 00:07:29,328 Minho, I don't have time. Just tell me. 138 00:07:29,328 --> 00:07:31,630 Wait! Wait, did you hear that? 139 00:07:31,630 --> 00:07:32,612 What? 140 00:07:32,612 --> 00:07:36,154 What is that sound? Hey, raise the volume! 141 00:07:36,239 --> 00:07:38,639 Minho, I don't have time! Just tell me! 142 00:07:38,639 --> 00:07:42,593 What is that sound? Isn't that a boat horn? 143 00:07:42,593 --> 00:07:45,593 Minho, I don't have time! Just tell me! Minho, I don't have time! Just tell me! 144 00:07:45,593 --> 00:07:46,993 It is a boat horn. 145 00:07:46,993 --> 00:07:49,621 - Minho, I don't have much time! Just tell me! - So, a port? 146 00:07:49,621 --> 00:07:52,882 Where are you? I'll go there. Let's meet. And then... 147 00:07:52,882 --> 00:07:56,751 You're insane. I leave Korea tomorrow. Don't look for me ever again. 148 00:07:56,751 --> 00:07:58,841 - Yumi? Hey! - She's leaving Korea tomorrow? 149 00:07:58,841 --> 00:08:00,642 Is she going to take a boat out of the country? 150 00:08:00,642 --> 00:08:04,713 Then, is it an international port? 151 00:08:04,779 --> 00:08:07,725 There are probably several international ports. 152 00:08:08,943 --> 00:08:10,666 What? 153 00:08:12,540 --> 00:08:15,175 Wait, right there! Go back. 154 00:08:15,175 --> 00:08:17,628 What? 155 00:08:18,120 --> 00:08:21,735 Do you hear the people in the back? Raise the volume to the max! 156 00:08:21,735 --> 00:08:22,963 What? 157 00:08:22,963 --> 00:08:25,013 When are you going to give me what you promised? 158 00:08:25,013 --> 00:08:27,385 I done gave it to you last time. 159 00:08:27,385 --> 00:08:28,806 I gave it to this fellow. Last time. 160 00:08:28,806 --> 00:08:31,123 - That's definitely... - A Jeollado accent! 161 00:08:31,123 --> 00:08:34,459 Right? So it's an international port in Jeollado. 162 00:08:34,459 --> 00:08:37,516 Search: Jeollado international port International ports in Jeollado 163 00:08:37,516 --> 00:08:41,719 Gunsan Port, Yeosu Port, Mokpo Port There are a lot. 164 00:08:42,707 --> 00:08:47,325 Man, where is she? Where is she? 165 00:08:47,325 --> 00:08:49,439 I only called for one reason. What did Detective Lee say? 166 00:08:49,439 --> 00:08:51,144 - Wait! Wait! - If I want to go to Gat Rock... 167 00:08:51,144 --> 00:08:52,735 Go where? 168 00:08:52,735 --> 00:09:00,361 If I want to go to Gat Rock... If I want to go to Gat Rock... 169 00:09:00,361 --> 00:09:03,392 - I think he's saying Gat Rock. - Gat Rock? 170 00:09:03,584 --> 00:09:05,835 Gat Rock 171 00:09:07,275 --> 00:09:10,752 Hey, that's on Palgong Mountain in Daegu. 172 00:09:10,752 --> 00:09:14,010 But Daegu's not a port city. 173 00:09:15,553 --> 00:09:17,680 - Hey! This is it! - Hey! 174 00:09:17,680 --> 00:09:19,246 Mokpo Gat Rock, a retreat for artists... 175 00:09:19,754 --> 00:09:21,623 - It's Mokpo Port! - It's Mokpo Port! 176 00:09:24,903 --> 00:09:26,751 I'm hungry. 177 00:09:28,840 --> 00:09:32,263 Mom, Mom! Mom! 178 00:09:32,608 --> 00:09:34,533 Did everyone leave? 179 00:09:38,709 --> 00:09:40,778 Mom! 180 00:09:50,245 --> 00:09:52,498 What's all this? 181 00:09:52,715 --> 00:09:54,644 Pancakes. 182 00:09:59,674 --> 00:10:02,308 To: Kang Yumi Subject: To Yumi. Send 183 00:10:02,416 --> 00:10:03,853 Minho. 184 00:10:03,853 --> 00:10:05,408 Yeah. 185 00:10:05,408 --> 00:10:06,928 I'll go with you. 186 00:10:06,928 --> 00:10:10,179 What? It's okay. I can go by myself. 187 00:10:10,179 --> 00:10:12,166 I can't let you go to Mokpo by yourself. 188 00:10:12,166 --> 00:10:15,331 I'd be worried the whole time. Let's go together. Come on. 189 00:10:15,331 --> 00:10:17,562 - Beom. - Minho. 190 00:10:17,562 --> 00:10:19,357 You. 191 00:10:20,070 --> 00:10:23,784 It's like you two are newlyweds. Break it up! 192 00:10:23,784 --> 00:10:26,379 Hey. As far as you know, I went to class today. 193 00:10:26,379 --> 00:10:27,832 Don't tell Mom otherwise. 194 00:10:27,832 --> 00:10:30,219 - What? - Let's go. 195 00:10:30,394 --> 00:10:32,205 What the... Where are you going? 196 00:10:32,205 --> 00:10:34,687 Are you really going on a honeymoon? 197 00:10:34,754 --> 00:10:38,467 They just get weirder and weirder. 198 00:10:47,846 --> 00:10:50,075 Hey, we get to Mokpo at 7:00 P.M., right? 199 00:10:50,075 --> 00:10:51,854 We'll get in big trouble if we get home too late. 200 00:10:51,854 --> 00:10:53,735 We have to get on the return train by 9:00 P.M. 201 00:10:53,735 --> 00:10:55,291 Don't worry. 202 00:10:55,291 --> 00:10:58,740 I'll be happy if I can see her for just five minutes. 203 00:10:58,954 --> 00:11:02,258 Hey, it's going to leave soon. Let's go. 204 00:11:08,909 --> 00:11:11,609 Are they really cutting class? 205 00:11:11,609 --> 00:11:15,546 Those upstanding, model students? 206 00:11:15,546 --> 00:11:20,157 What in the world are they doing? 207 00:11:24,791 --> 00:11:26,780 It's over here. 208 00:11:48,219 --> 00:11:49,920 - Where are our seats? - Here. 209 00:11:57,815 --> 00:11:59,126 Do you think you'll be able to see her? 210 00:11:59,126 --> 00:12:01,261 I will. 211 00:12:01,261 --> 00:12:02,841 I believe she'll come out to see me. 212 00:12:02,841 --> 00:12:07,210 Hey, you know I've never left Seoul without my parents before. 213 00:12:07,210 --> 00:12:10,876 - Me, too. - This is kind of exciting. 214 00:12:24,127 --> 00:12:29,635 I'm taking a train to Mokpo station. I get there at 7:00 P.M. 215 00:12:29,635 --> 00:12:32,158 I'll be waiting for you. Please come. 216 00:12:32,158 --> 00:12:34,188 Is he crazy? 217 00:12:38,137 --> 00:12:39,918 Let's go. 218 00:12:41,084 --> 00:12:43,858 Are you exchanging e-mails with someone? 219 00:12:43,858 --> 00:12:44,862 No. 220 00:12:44,862 --> 00:12:48,464 I told you to cut off ties with everyone! 221 00:12:55,423 --> 00:12:56,721 Are you done? 222 00:12:56,721 --> 00:12:59,142 Almost. 223 00:13:00,573 --> 00:13:04,887 Oh, come now. You call that writing? 224 00:13:04,887 --> 00:13:07,728 We can't put these up. Give it to me. 225 00:13:07,728 --> 00:13:11,775 I told you to write them. You're the one who wanted me to... 226 00:13:11,775 --> 00:13:15,137 This is chicken scratch. You call yourself a teacher? 227 00:13:15,137 --> 00:13:17,448 I can write better with my feet. 228 00:13:17,448 --> 00:13:21,053 With your feet? Okay, then let's see you write with your feet. 229 00:13:21,053 --> 00:13:22,332 Here. Write with your feet. 230 00:13:22,332 --> 00:13:23,871 You little punk. 231 00:13:24,295 --> 00:13:25,693 - Father. - What? 232 00:13:25,693 --> 00:13:27,659 If we're going to start at 7:00 P.M., shouldn't we set the table now? 233 00:13:27,659 --> 00:13:29,114 Yes, yes. 234 00:13:29,114 --> 00:13:31,359 Go get the table. Set it up. 235 00:13:31,359 --> 00:13:34,001 Mother, we need to set the table. 236 00:13:37,187 --> 00:13:38,717 - Haemi. - Yes? 237 00:13:38,717 --> 00:13:41,378 Tell Junha to take out the folding screen. 238 00:13:41,378 --> 00:13:44,396 - Where is it? - In the storage room. 239 00:13:45,415 --> 00:13:47,223 Oh, my goodness. 240 00:13:47,223 --> 00:13:50,456 Why is there so little? 241 00:13:56,573 --> 00:13:59,407 - Junha, did you... - What? 242 00:13:59,465 --> 00:14:03,971 You did, you did! Why did you eat it all? 243 00:14:03,971 --> 00:14:05,552 What's wrong? 244 00:14:05,552 --> 00:14:09,837 I made just enough. Now you've gone and eaten it all! 245 00:14:09,837 --> 00:14:12,454 Didn't you make more than enough? 246 00:14:12,454 --> 00:14:14,092 There seemed to be a lot, so I... 247 00:14:14,092 --> 00:14:17,545 A lot? Did you eat all the shish-kebabs and pancakes? 248 00:14:17,545 --> 00:14:19,476 You mean the ones on the washing machine? 249 00:14:19,476 --> 00:14:21,827 Yes, those! 250 00:14:21,827 --> 00:14:23,762 I ate some. 251 00:14:23,762 --> 00:14:25,775 Weren't those extra? 252 00:14:25,775 --> 00:14:29,607 You're unbelievable! What am I supposed to do now? 253 00:14:29,607 --> 00:14:33,230 You said you were going to make a lot! I really didn't know! 254 00:14:33,230 --> 00:14:35,893 Why did you have to put all the food for the ceremony over there then? 255 00:14:35,893 --> 00:14:41,772 You drive me crazy! There's no time to make more! If your Father finds out... 256 00:14:41,772 --> 00:14:44,422 Don't tell Father, please? 257 00:14:44,422 --> 00:14:49,290 You're going to be the death of me. What do I do now? 258 00:14:49,290 --> 00:14:52,480 What do we do, Mom? Oh, man. 259 00:14:54,107 --> 00:14:57,305 - Honey, go get the folding screen. - Okay. 260 00:14:58,309 --> 00:14:59,593 I'm home. 261 00:14:59,593 --> 00:15:01,646 Sweetie, how was class today? 262 00:15:01,646 --> 00:15:03,843 - Good. - Where's Minho? 263 00:15:03,977 --> 00:15:05,604 He's not home yet? 264 00:15:05,604 --> 00:15:07,174 You didn't come home with him? 265 00:15:07,174 --> 00:15:09,204 No. I thought he'd be home already. 266 00:15:09,204 --> 00:15:14,655 What? Where is he? He knows we're holding the ceremony tonight. 267 00:15:14,655 --> 00:15:17,318 - Actually... - What? 268 00:15:17,318 --> 00:15:19,122 Nothing. 269 00:15:19,122 --> 00:15:21,276 Where is he? 270 00:15:21,922 --> 00:15:24,208 Did he go to Beom's house? 271 00:15:32,333 --> 00:15:35,476 Home 272 00:15:36,521 --> 00:15:40,230 The train will soon be arriving at Mokpo. This is the last stop. 273 00:15:40,230 --> 00:15:44,490 Please make sure you have all your belongings when you exit the train. 274 00:15:44,490 --> 00:15:45,844 We're here. 275 00:15:45,844 --> 00:15:50,301 Beom, wake up. Hey, we're at Mokpo. 276 00:15:50,648 --> 00:15:52,784 We're here? 277 00:16:11,062 --> 00:16:12,990 The station's too big. 278 00:16:12,990 --> 00:16:14,871 Let's split up and whoever finds her will call the other person. 279 00:16:14,871 --> 00:16:16,589 Okay, I'll check the plaza. 280 00:16:16,589 --> 00:16:18,212 I'll check the waiting area. 281 00:16:18,212 --> 00:16:20,115 See you later! 282 00:16:23,050 --> 00:16:28,773 Mokpo Station 283 00:16:36,925 --> 00:16:39,171 Yumi! 284 00:16:40,888 --> 00:16:42,262 Kang Yumi! 285 00:16:42,262 --> 00:16:43,599 What the... 286 00:16:43,599 --> 00:16:45,469 Sorry. 287 00:16:53,206 --> 00:16:55,463 Hey. Let go. 288 00:16:55,463 --> 00:16:58,243 Follow me to the bathroom. 289 00:16:59,345 --> 00:17:01,568 Kang Yumi? 290 00:17:06,134 --> 00:17:07,694 There's Father. 291 00:17:07,694 --> 00:17:09,261 Is it all ready? 292 00:17:09,261 --> 00:17:10,933 Yes. 293 00:17:12,563 --> 00:17:14,384 Where's Minho? 294 00:17:15,593 --> 00:17:19,223 I don't know. He's disappeared. I can't reach him. 295 00:17:19,223 --> 00:17:21,680 He's never done this before. Why today, of all days? 296 00:17:21,680 --> 00:17:23,213 He's the eldest grandson. 297 00:17:23,213 --> 00:17:26,116 It must have slipped his mind. 298 00:17:26,116 --> 00:17:27,152 Oh, let me take that. 299 00:17:27,152 --> 00:17:28,672 Oh, thank you. 300 00:17:31,870 --> 00:17:35,203 Where are all the women? 301 00:17:37,342 --> 00:17:40,379 Wait a minute now... 302 00:17:57,403 --> 00:17:59,235 Why is the table so empty? 303 00:17:59,235 --> 00:18:00,834 - Honey. - Yes? 304 00:18:00,834 --> 00:18:03,828 Why is the table so empty? You should have made plenty. 305 00:18:03,828 --> 00:18:08,178 I thought this would be enough. Is something wrong? 306 00:18:08,178 --> 00:18:12,570 Just look at this. 307 00:18:12,732 --> 00:18:16,748 W-what's wrong? It looks fine. 308 00:18:16,748 --> 00:18:22,203 Maybe it's because we used bigger plates. They hold a lot more than you think. 309 00:18:25,321 --> 00:18:29,676 Let's begin, Sunjae. Our ancestors don't care how much food there is. 310 00:18:29,676 --> 00:18:32,027 Right. 311 00:18:37,527 --> 00:18:39,802 Hey, this is the women's bathroom... 312 00:18:42,118 --> 00:18:44,435 - Where did they go? - I don't know. 313 00:18:47,998 --> 00:18:50,227 Where did they go? 314 00:18:50,389 --> 00:18:53,226 Hey! This is the women's bathroom. 315 00:18:58,264 --> 00:18:59,310 What are you doing? 316 00:18:59,310 --> 00:19:01,101 Why did you two come here? 317 00:19:01,101 --> 00:19:03,276 Who told you to disappear without a word? 318 00:19:03,276 --> 00:19:05,456 Do you know how worried Minho's been? 319 00:19:05,456 --> 00:19:07,087 He hasn't been able to sleep for days. 320 00:19:07,087 --> 00:19:08,691 Take Minho and go back home! 321 00:19:08,691 --> 00:19:10,678 What do you mean? Aren't you going to see him? 322 00:19:10,678 --> 00:19:14,464 I can't. Just get him and get out of here. 323 00:19:14,464 --> 00:19:17,332 You psycho witch. What's wrong with you? 324 00:19:17,332 --> 00:19:20,550 I never liked you from the start. You're a selfish brat... 325 00:19:21,598 --> 00:19:24,130 Watch it, you little punk. 326 00:19:24,130 --> 00:19:27,778 What? Little punk? Why, I... 327 00:19:27,949 --> 00:19:29,574 You're lucky I put up with you. 328 00:19:29,574 --> 00:19:32,645 I'm three years older than you. So watch yourself. 329 00:19:32,645 --> 00:19:34,402 What? Three years older? 330 00:19:34,402 --> 00:19:37,394 If you're three years older, then I'm ten years older. 331 00:19:37,394 --> 00:19:38,781 Driver's License Kang Yumi 332 00:19:38,781 --> 00:19:44,077 You... have a driver's license? 333 00:19:44,077 --> 00:19:45,969 Satisfied? Now listen. 334 00:19:45,969 --> 00:19:47,703 Take Minho and get out of here. 335 00:19:47,703 --> 00:19:50,127 You were probably followed. 336 00:19:50,127 --> 00:19:51,088 Followed? By who? 337 00:19:51,088 --> 00:19:54,389 Who do those men think they are? This is a women's bathroom! 338 00:19:57,424 --> 00:20:01,030 Excuse us. We'll be just a minute. 339 00:20:37,028 --> 00:20:39,482 Now do you understand? 340 00:20:41,301 --> 00:20:43,646 Yes. 341 00:20:45,825 --> 00:20:47,927 Listen carefully. 342 00:20:52,847 --> 00:20:56,094 Hey, bow properly. And ask them to look on you with favor. 343 00:20:56,094 --> 00:20:57,513 What? 344 00:21:13,480 --> 00:21:16,122 Now everyone bow down, so they can eat. 345 00:21:34,364 --> 00:21:36,190 What's wrong? 346 00:21:36,190 --> 00:21:39,165 They expect us to eat this? 347 00:21:39,165 --> 00:21:43,076 What is this? There's nothing to eat. 348 00:21:43,076 --> 00:21:48,855 It's that Junha over there. He keeps eating everything first. 349 00:21:48,855 --> 00:21:51,530 That moron! 350 00:21:51,530 --> 00:21:56,124 That idiot always does that. 351 00:21:56,124 --> 00:21:58,369 How could he be so ignorant? 352 00:21:58,369 --> 00:22:02,221 He always eats everything before we even get a taste. 353 00:22:02,221 --> 00:22:09,948 Ever since he was little he did that. Now at 40, he hasn't changed at all! 354 00:22:09,948 --> 00:22:14,221 Even if I want to watch out for him, 355 00:22:14,221 --> 00:22:19,097 or help him, he makes me change my mind! 356 00:22:19,097 --> 00:22:24,537 Oh, forget it, forget it. Just eat a little something and we'll go. 357 00:22:24,537 --> 00:22:29,221 - No. I can't take it anymore! - What are you going to do? 358 00:22:35,758 --> 00:22:38,258 What's wrong? 359 00:22:38,258 --> 00:22:41,425 I-I don't know. 360 00:22:50,062 --> 00:22:53,024 What's wrong with you? 361 00:22:55,773 --> 00:22:58,486 That's strange. 362 00:22:58,907 --> 00:23:02,127 Hey. Did you push me? 363 00:23:02,127 --> 00:23:04,952 Why would I push you? 364 00:23:07,139 --> 00:23:10,111 You wretched fool! 365 00:23:13,074 --> 00:23:15,764 Why is my nose bleeding? 366 00:23:16,761 --> 00:23:18,617 What? 367 00:23:18,617 --> 00:23:20,702 Why is your nose bleeding? 368 00:23:20,702 --> 00:23:23,175 Why is your nose bleeding? 369 00:23:23,175 --> 00:23:24,893 - What's wrong? - Oh, let's go already. 370 00:23:24,893 --> 00:23:28,010 See what happens if you eat the food next year. 371 00:23:28,010 --> 00:23:31,769 I'll make sure your life is filled with nothing but bad luck. 372 00:23:36,640 --> 00:23:39,700 Oh, man. What is this? 373 00:23:47,913 --> 00:23:49,643 What happened? I still haven't... 374 00:23:49,643 --> 00:23:51,536 I found Yumi. Come this way. 375 00:23:51,536 --> 00:23:53,372 What? 376 00:23:59,111 --> 00:24:00,749 - Beom! - Hurry, hurry. 377 00:24:00,749 --> 00:24:03,330 Where are you? Where is she? Where's Yumi? 378 00:24:03,330 --> 00:24:05,962 What's going on? Where is she? Is she there? 379 00:24:15,217 --> 00:24:17,735 - Where is she? Where is she? - Over here. 380 00:24:17,735 --> 00:24:19,211 What? Why are we getting on the train? 381 00:24:19,211 --> 00:24:21,273 She's in here! She said she would wait in here! 382 00:24:21,273 --> 00:24:22,747 Yumi said that? 383 00:24:24,445 --> 00:24:26,562 Please get on. We're going to leave soon. 384 00:24:26,562 --> 00:24:28,644 Hey, doesn't this go to Seoul? 385 00:24:28,644 --> 00:24:30,626 Just get on. 386 00:24:33,297 --> 00:24:34,914 Where is she? Where's Yumi? 387 00:24:34,914 --> 00:24:36,609 These are our seats. Sit. 388 00:24:36,845 --> 00:24:38,546 - Where's Yumi? - Yumi's not here. 389 00:24:38,546 --> 00:24:40,232 - What? - Yumi isn't here. 390 00:24:40,232 --> 00:24:43,574 What do you mean? You said Yumi was here! You said she was here! 391 00:24:43,574 --> 00:24:45,444 Yumi told me to tell you that. 392 00:24:45,444 --> 00:24:47,568 What? 393 00:24:48,431 --> 00:24:53,017 Yumi told me to tell you that. Yumi's not on this train. 394 00:24:53,017 --> 00:24:55,351 - What? - Get off! 395 00:24:58,218 --> 00:25:01,417 Oh, man. Now what? 396 00:25:01,417 --> 00:25:02,878 Why did you lie to me? 397 00:25:02,878 --> 00:25:05,135 Why did you two meet up, and why are you lying to me! 398 00:25:05,135 --> 00:25:06,360 Be quiet. 399 00:25:06,360 --> 00:25:08,512 I don't know why, but she said that's the only way to be safe. 400 00:25:08,512 --> 00:25:09,939 It was for you. 401 00:25:09,939 --> 00:25:10,953 What? 402 00:25:10,953 --> 00:25:13,914 She said it was for you. Really. 403 00:25:22,883 --> 00:25:28,160 Yumi, I came all the way here... 404 00:25:40,412 --> 00:25:44,630 Yumi! Yumi! 405 00:25:45,476 --> 00:25:52,592 Yumi! Yumi! Yumi! Yumi! 406 00:25:52,592 --> 00:25:56,460 Yumi! Yumi! 407 00:25:56,460 --> 00:25:58,190 Yumi! 408 00:25:58,190 --> 00:26:01,783 Hey, isn't that her? 409 00:26:05,023 --> 00:26:06,814 Oh, man! 410 00:26:06,814 --> 00:26:09,782 Yumi! 411 00:26:13,150 --> 00:26:17,436 Yumi! 412 00:26:35,230 --> 00:26:38,357 Take care, Minho. 413 00:26:55,571 --> 00:26:59,083 Don't tell Minho. 414 00:26:59,083 --> 00:27:01,437 W-why? 415 00:27:01,437 --> 00:27:06,985 I want him to have good memories about me. 416 00:27:07,033 --> 00:27:09,155 What? 417 00:27:09,155 --> 00:27:13,937 Okay, Yumi. 418 00:27:16,902 --> 00:27:18,761 Bloopers - Let's have a look. Quickly! - Be careful. 419 00:27:18,761 --> 00:27:21,251 Why are you doing this? 420 00:27:21,251 --> 00:27:25,205 What are you doing? Stop it, you freaks! 421 00:27:26,256 --> 00:27:28,558 What are you doing? Okay, I'll take it off. 422 00:27:52,800 --> 00:27:55,596 I thought this only happened in the... 423 00:28:00,268 --> 00:28:03,897 Stop it! Please! 424 00:28:03,897 --> 00:28:05,787 Lie still for a minute. 425 00:28:06,659 --> 00:28:11,572 Wait, wait! The water's hot! It's hot! Oh, it's hot! It's hot! It's hot! 426 00:28:11,572 --> 00:28:15,025 Oh, man, the water's hot. 427 00:28:17,399 --> 00:28:19,244 [ Next Episode ] 428 00:28:19,244 --> 00:28:21,451 Both of them used to do really well. 429 00:28:21,451 --> 00:28:23,654 I wonder why there's such a big difference now. 430 00:28:23,654 --> 00:28:25,443 I didn't know you were here because the seat was empty. 431 00:28:25,443 --> 00:28:27,479 Four pancakes, please. 432 00:28:27,479 --> 00:28:31,277 You're cool, Mister. You're the coolest in the whole world. 433 00:28:31,277 --> 00:28:34,205 The seat next to him was empty. I didn't know you were there. 434 00:28:34,205 --> 00:28:35,676 You're really crying. 435 00:28:35,676 --> 00:28:38,239 What's wrong? What? 436 00:28:38,239 --> 00:28:42,679 Leave the seat next to you empty. That's my place from now on, okay? 31927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.