All language subtitles for DUHK.E057.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,719 --> 00:00:08,153 High Kick! Episode 57 2 00:00:22,000 --> 00:00:23,031 Are you going to the theater? 3 00:00:23,031 --> 00:00:24,790 What? Yes. 4 00:00:24,790 --> 00:00:29,092 There are only a few days left! You'll probably be late again, right? 5 00:00:29,092 --> 00:00:30,598 Probably. 6 00:00:30,598 --> 00:00:33,139 I can't wait! Good luck! 7 00:00:42,190 --> 00:00:47,000 Hello? Oh, Mr. Lee. 8 00:00:47,000 --> 00:00:50,731 Why are you calling the house line? 9 00:00:50,731 --> 00:00:53,627 Although, I am the only one home. 10 00:00:53,782 --> 00:00:56,283 Shinji? She went to work. 11 00:00:56,283 --> 00:00:58,283 She went to work? 12 00:00:58,283 --> 00:01:03,471 Yes, she's really busy these days. We're counting down until opening night. 13 00:01:03,471 --> 00:01:07,108 I was just about to go jogging. 14 00:01:07,108 --> 00:01:09,936 I've been staying in because it's cold and now my body's all stiff. 15 00:01:09,936 --> 00:01:13,643 Jogging? Should I go with you? 16 00:01:13,643 --> 00:01:16,715 You'll probably fall at least 10 times in the first 100 yards. 17 00:01:16,715 --> 00:01:19,758 It's okay. I'll call you later. 18 00:01:19,874 --> 00:01:23,430 Even if it takes time, you have to wash sweaters by hand. 19 00:01:23,430 --> 00:01:26,663 I know it's hard, but please put a little more care into it, Mother. 20 00:01:26,663 --> 00:01:27,821 How am I supposed to wash these one by one? 21 00:01:27,821 --> 00:01:31,722 Oh, and I saw that the plants look like they're dying. 22 00:01:31,722 --> 00:01:34,823 If you give plants too much water in the winter, it's worse than no water. 23 00:01:34,823 --> 00:01:38,684 I've told you many times. Did you forget? 24 00:01:38,684 --> 00:01:40,017 Fine. 25 00:01:40,017 --> 00:01:41,301 Oh, and Mother. 26 00:01:41,301 --> 00:01:43,165 I told you not to buy instant noodles. 27 00:01:43,165 --> 00:01:44,613 But everyone likes them. 28 00:01:44,613 --> 00:01:47,694 I saw the boys eating them just now. 29 00:01:47,694 --> 00:01:50,272 They should be using their brains, and if they aren't properly nourished... 30 00:01:50,272 --> 00:01:52,642 You should cook for them yourself, then. 31 00:01:56,052 --> 00:01:59,025 If you're worried about the sweaters, you should wash them yourself. 32 00:01:59,025 --> 00:02:01,222 If you're worried about the plants, water them yourself. 33 00:02:01,222 --> 00:02:04,161 And if you're worried about the boys' eating habits, cook for them yourself! 34 00:02:04,161 --> 00:02:06,227 Don't take it out on Mother. 35 00:02:06,227 --> 00:02:08,791 - What? - Hey, come on. 36 00:02:08,791 --> 00:02:13,267 Take it out on her? Minyong, I think you've misunderstood. 37 00:02:13,267 --> 00:02:15,892 I just thought it would be good for her to keep in mind... 38 00:02:15,892 --> 00:02:18,400 Is not really why you're saying that. 39 00:02:18,400 --> 00:02:19,766 Times have changed, but 40 00:02:19,766 --> 00:02:24,506 what kind of daughter-in-law dictates to her mother-in-law like that? 41 00:02:29,343 --> 00:02:31,519 He just gets worse and worse. 42 00:02:33,390 --> 00:02:38,088 Honey. Wake up. Wake up, please! 43 00:02:39,898 --> 00:02:45,029 Why that impudent... I mean, really! 44 00:02:53,668 --> 00:02:58,854 I thought she went to work. What's she doing there? 45 00:03:06,612 --> 00:03:07,740 Comic Books 46 00:03:14,069 --> 00:03:16,541 How is the patient? 47 00:03:16,541 --> 00:03:21,671 Well, the MRI and CT scans show that there isn't serious damage. 48 00:03:21,671 --> 00:03:25,499 Then why hasn't he regained consciousness yet? 49 00:03:26,158 --> 00:03:30,047 Detective Lee! 50 00:03:51,290 --> 00:03:52,343 Hello? 51 00:03:52,343 --> 00:03:55,890 Hello, Mr. Lee. This is Officer Ko Sungyeong. 52 00:03:55,890 --> 00:03:57,676 Oh, yes, hello. 53 00:03:57,676 --> 00:04:00,351 I'm trying to reach Yunho, but I can't get through to him. 54 00:04:00,351 --> 00:04:02,234 Yunho? 55 00:04:03,845 --> 00:04:08,517 He should be at tutoring now. Is something wrong? 56 00:04:08,517 --> 00:04:11,739 Detective Lee finally woke up. Yes. 57 00:04:11,739 --> 00:04:16,038 We need Yunho in order to begin the investigation. 58 00:04:16,038 --> 00:04:19,938 Yes. Oh, will you come here yourself? 59 00:04:19,938 --> 00:04:22,219 Yes, okay. 60 00:04:23,655 --> 00:04:26,407 Detective Lee regained consciousness. 61 00:04:31,200 --> 00:04:35,584 Oh, Shinji? She quit. 62 00:04:35,584 --> 00:04:37,885 Why? What was the reason? 63 00:04:37,885 --> 00:04:40,829 I think it was something personal. 64 00:04:40,829 --> 00:04:42,565 Who is it? 65 00:04:42,565 --> 00:04:45,092 Someone is asking for Shinji. 66 00:04:45,092 --> 00:04:48,025 You should tell them the truth. It wasn't personal. 67 00:04:48,025 --> 00:04:50,000 Tell them she was fired. 68 00:04:50,000 --> 00:04:50,924 What? 69 00:04:50,924 --> 00:04:53,460 She was fired because her personal life was a mess. 70 00:04:53,460 --> 00:04:56,388 Excuse me... 71 00:04:56,388 --> 00:04:59,904 Forget it. I got it. 72 00:05:02,388 --> 00:05:04,724 That creep... 73 00:05:25,693 --> 00:05:26,973 Hello. 74 00:05:26,973 --> 00:05:29,674 Hello. 75 00:05:29,943 --> 00:05:31,504 Hey. 76 00:05:31,760 --> 00:05:37,566 Is he really awake? Thank goodness. 77 00:05:37,566 --> 00:05:40,409 Oh. Aren't you Mrs. Na's son? 78 00:05:40,409 --> 00:05:46,617 Yes. Are you okay now? What a relief. 79 00:05:46,617 --> 00:05:51,721 I feel as if I've come back from the dead. Give me some water. 80 00:05:51,721 --> 00:05:53,378 Okay. 81 00:05:54,012 --> 00:05:57,173 God must have helped you. 82 00:05:57,173 --> 00:06:00,694 Look at how well you've recovered. 83 00:06:04,698 --> 00:06:08,636 Oh. Aren't you Mrs. Na's son? 84 00:06:08,636 --> 00:06:11,660 Yes, I already said I was. 85 00:06:11,660 --> 00:06:17,438 I feel as if I've come back from the dead. Give me some water. 86 00:06:17,438 --> 00:06:20,679 You're holding it. 87 00:06:28,121 --> 00:06:30,634 Aren't you Mrs. Na's son? 88 00:06:30,634 --> 00:06:31,567 What? 89 00:06:31,567 --> 00:06:38,002 I feel as if I've come back from the dead. Give me some water. 90 00:06:40,199 --> 00:06:44,063 Hey. Aren't you Mrs. Na's son? 91 00:06:44,407 --> 00:06:47,730 What? Short-term memory loss? 92 00:06:48,815 --> 00:06:50,211 Yes. 93 00:06:50,211 --> 00:06:54,746 What's that? I think I've heard of it somewhere. 94 00:06:54,746 --> 00:06:57,573 He can't remember anything for more than 10 seconds. 95 00:06:57,573 --> 00:07:00,476 He forgets everything, again and again. 96 00:07:00,476 --> 00:07:06,094 No more than 10 seconds? That's no better than a goldfish... 97 00:07:06,094 --> 00:07:07,618 Pretty much. 98 00:07:07,618 --> 00:07:09,918 The doctor says he should get better soon, but... 99 00:07:09,918 --> 00:07:12,514 But he remembers that he nearly died. 100 00:07:12,514 --> 00:07:14,139 He just repeats that like a broken record. 101 00:07:14,139 --> 00:07:17,307 He can't remember anything from that day or anything in the present. 102 00:07:17,307 --> 00:07:22,735 I thought that stuff only happened in the movies. 103 00:07:22,789 --> 00:07:24,089 Hello? 104 00:07:24,089 --> 00:07:28,319 Oh, yes, Chief. I'm at the hospital now. 105 00:07:32,580 --> 00:07:35,051 Is he sleeping? 106 00:07:35,051 --> 00:07:37,974 He's not yet stable. He'll probably be sleeping often. 107 00:07:37,974 --> 00:07:39,812 Call us if he wakes up. 108 00:07:39,812 --> 00:07:41,665 Okay. 109 00:08:19,355 --> 00:08:22,739 Oh, was I too loud? 110 00:08:22,739 --> 00:08:27,443 No, it's nice. Please, continue. 111 00:08:28,267 --> 00:08:31,566 Would you mind making me a cup of coffee as well? 112 00:08:31,566 --> 00:08:37,266 What? Sure. 113 00:08:41,771 --> 00:08:46,118 - Mother, have some coffee. - Oh, okay. 114 00:08:46,421 --> 00:08:50,835 Oh, you don't like cream, right? I forgot. I'll get you another... 115 00:08:50,835 --> 00:08:55,058 No, it's okay. I'll just have it. 116 00:08:58,266 --> 00:09:01,340 Are you not working today? 117 00:09:01,340 --> 00:09:05,730 What? Oh, yes. 118 00:09:05,730 --> 00:09:07,294 Is something wrong? 119 00:09:07,294 --> 00:09:10,206 I was just surprised. 120 00:09:10,206 --> 00:09:15,541 I think this is the first time you ever asked about me first. 121 00:09:16,849 --> 00:09:20,968 Really? This is good coffee. 122 00:09:29,398 --> 00:09:34,347 Wait a minute. Why is that roughneck being so nice all of a sudden? 123 00:09:34,347 --> 00:09:37,892 Just this morning he was on attack mode. 124 00:09:37,892 --> 00:09:39,893 Something's not right. 125 00:09:39,893 --> 00:09:42,296 What's with you? 126 00:09:42,296 --> 00:09:44,259 What? 127 00:09:44,259 --> 00:09:51,491 You have a favor to ask, don't you? 128 00:09:51,491 --> 00:09:56,692 You're trying to butter me up, aren't you? 129 00:10:04,840 --> 00:10:09,156 Okay, I see what you're trying to do. 130 00:10:09,156 --> 00:10:13,218 You're trying to smooth things over, and then ask the favor. 131 00:10:13,218 --> 00:10:17,815 I don't know what it is, but it won't come easy. 132 00:10:17,815 --> 00:10:20,612 Do you think you can handle this? 133 00:10:20,612 --> 00:10:23,299 Okay. 134 00:10:37,732 --> 00:10:39,358 Isn't this Mrs. Na's son? 135 00:10:39,358 --> 00:10:43,734 What is he doing here? Hey. 136 00:10:46,156 --> 00:10:48,630 Oh, I'm thirsty. 137 00:10:54,452 --> 00:10:56,975 Hey. Isn't this Mrs. Na's son? 138 00:10:56,975 --> 00:11:00,123 What is he doing here? Hey. 139 00:11:02,150 --> 00:11:05,050 Why are you sleeping here? 140 00:11:07,308 --> 00:11:10,684 "I have short-term memory loss." "My memory only lasts 10 seconds." 141 00:11:10,684 --> 00:11:15,164 What? I have short-term memory loss? 142 00:11:17,398 --> 00:11:20,736 This is Mrs. Na's son. Why is he here? 143 00:11:30,747 --> 00:11:33,005 Please, let go. Why are you doing this? 144 00:11:33,005 --> 00:11:34,812 Get out of my sight. 145 00:11:34,812 --> 00:11:37,411 When I said it wasn't the only body, I meant... 146 00:11:39,118 --> 00:11:41,240 "I have short-term memory loss." "My memory only lasts 10 seconds." 147 00:11:57,263 --> 00:11:58,647 - We're home. - Hello. 148 00:11:58,647 --> 00:11:59,859 It's cold out, isn't it? 149 00:11:59,859 --> 00:12:01,749 I'm hungry. When's lunch? 150 00:12:01,749 --> 00:12:04,444 Minho, why do you look so weak? Is it because of Yumi? 151 00:12:04,444 --> 00:12:06,364 She'll come soon enough. Don't worry. 152 00:12:06,364 --> 00:12:08,512 - I guess. - Welcome home, boys. 153 00:12:08,512 --> 00:12:10,811 Wash up and sit down. 154 00:12:10,811 --> 00:12:12,070 - Why? - Why? 155 00:12:12,070 --> 00:12:15,677 Today's lunch is homemade dumpling soup. 156 00:12:15,677 --> 00:12:19,121 Everyone makes their own dumplings. Try to make 10 each. 157 00:12:19,121 --> 00:12:20,359 How about it? 158 00:12:21,476 --> 00:12:24,395 I'll do it. Don't make the kids do it. 159 00:12:24,395 --> 00:12:26,465 Why not, Mother? 160 00:12:26,465 --> 00:12:30,627 It's good for boys to learn how to cook, too. 161 00:12:30,627 --> 00:12:31,859 Everybody, okay? 162 00:12:31,859 --> 00:12:35,700 Yunho, Minho, Beom, okay? Mother, okay, and Minyong... 163 00:12:35,700 --> 00:12:38,081 He doesn't like dumplings. 164 00:12:38,081 --> 00:12:40,315 It's okay, right? 165 00:12:40,315 --> 00:12:43,917 10, you said? That should be easy. 166 00:12:43,917 --> 00:12:48,901 Okay. Everyone wash your hands. I'll get everything ready. 167 00:12:48,901 --> 00:12:52,117 Don't do it. There's no need for you to make dumplings. 168 00:12:52,117 --> 00:12:56,038 I'm bored. I'll give it a try. 169 00:12:59,586 --> 00:13:01,815 Doesn't Uncle Minyong hate doing things like this? 170 00:13:01,815 --> 00:13:05,383 Not only that, I don't think he ever eats dumplings. 171 00:13:06,399 --> 00:13:09,579 Good job, everyone. Keep going. 172 00:13:09,579 --> 00:13:11,628 Yunho's the fastest. 173 00:13:11,628 --> 00:13:16,042 Minyong, what are you doing? You have to keep up. 174 00:13:16,042 --> 00:13:22,026 Go, go, go! Come on, now. Go, go! 175 00:13:22,026 --> 00:13:24,691 Go. 176 00:13:24,819 --> 00:13:27,003 I'm done! I'm first! Me! 177 00:13:27,003 --> 00:13:28,261 Who's first? Minyong? 178 00:13:28,261 --> 00:13:31,137 Yes, I'm first! Hooray! 179 00:13:31,137 --> 00:13:35,154 That's great! Give him a hand! 180 00:13:35,320 --> 00:13:37,675 Thank you. Thank you. 181 00:13:37,675 --> 00:13:40,544 How about we go sing karaoke after lunch? 182 00:13:40,544 --> 00:13:41,952 Karaoke? 183 00:13:41,952 --> 00:13:43,820 A new place opened up nearby. 184 00:13:43,820 --> 00:13:46,123 Let's go, Mother. It will be fun. 185 00:13:46,123 --> 00:13:47,179 Sure, why not? 186 00:13:47,179 --> 00:13:54,319 And you guys? Yunho, okay? Minho, okay, Beom, okay, Minyong... 187 00:13:54,504 --> 00:13:57,771 Okay, right? 188 00:13:57,771 --> 00:13:59,428 Okay. 189 00:13:59,428 --> 00:14:07,072 Everyone, okay. Good. Lunch will be ready in 10 minutes! 190 00:14:07,072 --> 00:14:11,328 You hate singing karaoke. What's with you today? 191 00:14:11,328 --> 00:14:15,031 Well, it's been awhile since I went. 192 00:14:15,031 --> 00:14:18,779 I should go wash my hands. 193 00:14:21,500 --> 00:14:23,750 Uncle Minyong's acting strange, isn't he? 194 00:14:23,750 --> 00:14:26,013 Something's really weird. 195 00:14:26,013 --> 00:14:30,091 It's not like him. He's so agreeable. 196 00:14:32,669 --> 00:14:36,360 Who goes singing in broad daylight? 197 00:14:36,400 --> 00:14:40,746 Wait a minute. Is she doing this on purpose? 198 00:14:40,746 --> 00:14:43,175 Man, it's cold. 199 00:14:43,175 --> 00:14:45,783 He's sleeping. 200 00:14:45,783 --> 00:14:50,572 Mr. Lee? Wake up. We're here. 201 00:14:50,902 --> 00:14:56,001 What? Oh. I must've fallen asleep. 202 00:14:57,795 --> 00:15:01,263 What's all that? 203 00:15:01,263 --> 00:15:02,955 What? 204 00:15:03,000 --> 00:15:05,586 Lee Suna, body, follow, Yumi Someone wrote on you. 205 00:15:05,586 --> 00:15:08,075 - What? - What is all this? 206 00:15:08,075 --> 00:15:11,066 What? What is it? 207 00:15:11,066 --> 00:15:13,992 Someone... 208 00:15:18,890 --> 00:15:22,378 I have to write it down before I forget. Before I forget again. 209 00:15:23,540 --> 00:15:25,832 Where am I? 210 00:15:29,306 --> 00:15:31,980 Detective Lee wrote it! These are clues! 211 00:15:31,980 --> 00:15:33,505 What? 212 00:15:34,568 --> 00:15:38,390 Don't touch it! Hold on, hold on! Hold on, hold on! 213 00:15:38,390 --> 00:15:41,825 Why? What is it? 214 00:15:42,458 --> 00:15:46,538 There's more on his back. 215 00:15:46,538 --> 00:15:48,633 - Take off your shirt. Quick! - What? 216 00:15:48,633 --> 00:15:50,915 Take it off quickly! Carefully, or it'll erase. 217 00:15:50,915 --> 00:15:55,928 What are you doing? Stop it, you freaks! 218 00:15:57,145 --> 00:16:04,404 The winter moon shines on the paulownia tree 219 00:16:04,404 --> 00:16:12,327 Become a small candle in my heart 220 00:16:12,327 --> 00:16:19,678 When you miss me, close your eyes 221 00:16:19,678 --> 00:16:28,378 I want to scream it out, 222 00:16:28,378 --> 00:16:35,608 But I see an image of you 223 00:16:35,608 --> 00:16:47,019 Coming toward me I can't take it anymore 224 00:16:47,019 --> 00:16:47,981 This night, this night... 225 00:16:47,981 --> 00:16:50,334 Uncle Minyong hates harmony. 226 00:16:50,334 --> 00:16:53,856 Really? It seems like he really likes it. 227 00:16:54,769 --> 00:16:57,141 Yes, Chief. 228 00:16:57,141 --> 00:16:58,843 We're taking pictures now. 229 00:16:58,843 --> 00:17:00,492 Detective Lee is still sleeping. 230 00:17:00,492 --> 00:17:04,089 He may be able to solve the case if he looks at what he wrote. 231 00:17:04,089 --> 00:17:07,397 Yes, we'll keep the scene intact. 232 00:17:07,397 --> 00:17:12,071 Man! What's he doing writing on a person's back? 233 00:17:12,071 --> 00:17:15,421 I'm telling you, I really have to go home now! 234 00:17:15,421 --> 00:17:18,743 Just one more minute, okay? 235 00:17:19,324 --> 00:17:23,583 You're saying I can't shower? But you took all those pictures. 236 00:17:23,583 --> 00:17:27,110 It's standard procedure to preserve all evidence. 237 00:17:27,110 --> 00:17:30,382 What am I, an object? What do you mean 'evidence'? 238 00:17:30,382 --> 00:17:34,080 Detective Lee must have written clues on someone's body. 239 00:17:34,080 --> 00:17:35,859 I don't know what it is yet. 240 00:17:35,859 --> 00:17:39,963 Get rid of it before it gets to the investigative team. 241 00:17:39,963 --> 00:17:42,113 - Yes, sir. - Yes, sir. 242 00:17:42,113 --> 00:17:45,011 You must be hungry. Let's get dinner, and then talk. 243 00:17:45,011 --> 00:17:48,496 Dinner? What are you going to have? 244 00:17:48,496 --> 00:17:53,186 There's a famous beef soup place nearby. How about it? 245 00:17:53,186 --> 00:17:55,377 Beef soup? 246 00:17:58,572 --> 00:18:03,513 He just left with the police. I can't secure it right now. 247 00:18:04,832 --> 00:18:05,619 Where were you? 248 00:18:05,619 --> 00:18:06,885 - Singing karaoke. - Oh. 249 00:18:06,885 --> 00:18:09,903 - When did you get in? - A little while ago. 250 00:18:09,903 --> 00:18:11,363 We sang our hearts out. 251 00:18:11,363 --> 00:18:13,865 Father, is Junha home? 252 00:18:13,865 --> 00:18:15,165 Not yet. 253 00:18:15,165 --> 00:18:18,759 He's been at the police station all day. 254 00:18:20,168 --> 00:18:22,756 - What is it? - What? 255 00:18:22,756 --> 00:18:25,629 You keep looking at me. 256 00:18:25,629 --> 00:18:27,811 Is there something you have to say? 257 00:18:27,811 --> 00:18:33,086 Oh, yes. Well... 258 00:18:33,086 --> 00:18:37,603 I knew it. It's time now, is it? 259 00:18:37,603 --> 00:18:43,389 I thought you did. What is it? 260 00:18:43,389 --> 00:18:48,147 I... Can we talk in the study? 261 00:18:48,147 --> 00:18:51,220 Sure. Let's see... 262 00:18:51,220 --> 00:18:53,357 Why? What is it? 263 00:18:53,357 --> 00:18:54,810 What is it? Just say it here. 264 00:18:54,810 --> 00:18:58,611 I think Minyong would like privacy. 265 00:19:04,026 --> 00:19:07,381 What is it? I'm curious. 266 00:19:07,381 --> 00:19:10,113 Yes, well... 267 00:19:10,113 --> 00:19:13,548 Yes, what is it? 268 00:19:15,190 --> 00:19:22,638 Well, it's about Shinji. 269 00:19:22,638 --> 00:19:24,986 Shinji? 270 00:19:24,986 --> 00:19:27,978 Yes... 271 00:19:27,978 --> 00:19:33,589 If it has to do with Shinji, is it about her getting fired? 272 00:19:33,589 --> 00:19:35,650 You know? 273 00:19:35,650 --> 00:19:38,849 I'm friends with the director. I heard. 274 00:19:38,849 --> 00:19:43,581 I hear the guy she was seeing spread vicious rumors about her. 275 00:19:43,581 --> 00:19:47,721 Well, if you know, I guess there's no need to explain. 276 00:19:47,721 --> 00:19:52,967 But what does that have to do with you? 277 00:19:52,967 --> 00:19:59,590 Oh, my. You don't still... 278 00:19:59,590 --> 00:20:01,673 I... 279 00:20:01,673 --> 00:20:04,630 Oh, right, right, right. 280 00:20:04,630 --> 00:20:09,979 You don't want me prying into your personal life, right? 281 00:20:09,979 --> 00:20:14,674 I'd better not say anything or you'll get mad. Sorry. 282 00:20:14,674 --> 00:20:20,036 No comment. No comment. 283 00:20:20,036 --> 00:20:25,783 But if you don't say anything, I have no choice but to think what I want. 284 00:20:25,783 --> 00:20:31,595 I can make my own guesses, so you can't get mad about that. 285 00:20:32,379 --> 00:20:36,336 So, what about it? 286 00:20:36,336 --> 00:20:41,500 Yes, well, you see... 287 00:20:43,754 --> 00:20:46,425 Go ahead. 288 00:20:46,425 --> 00:20:50,713 The fired part... 289 00:20:50,713 --> 00:20:57,742 It's partly my fault, so I can't just ignore it. 290 00:20:57,742 --> 00:21:03,268 Really? So? 291 00:21:03,268 --> 00:21:07,584 And I heard that you... 292 00:21:07,584 --> 00:21:11,588 Yes? I what? 293 00:21:11,588 --> 00:21:19,841 You're friends with the director, but you also went to school with the executive producer. 294 00:21:20,463 --> 00:21:24,671 Yes. And? 295 00:21:24,671 --> 00:21:29,965 You know what I'm trying to say. 296 00:21:29,965 --> 00:21:35,157 I really have no idea. 297 00:21:38,866 --> 00:21:43,711 I really don't know. What is it? 298 00:21:43,711 --> 00:21:47,677 - Could... - Could? 299 00:21:47,677 --> 00:21:51,146 You help Shinji... 300 00:21:51,146 --> 00:21:53,533 Help Shinji? 301 00:21:53,533 --> 00:21:57,499 By using your weight as a... 302 00:21:57,499 --> 00:22:03,991 By using my weight as a...? 303 00:22:03,991 --> 00:22:12,420 Using my weight as a what? You didn't finish your question. 304 00:22:12,420 --> 00:22:15,579 Well? 305 00:22:37,496 --> 00:22:41,506 Fa - Fa... - Fa...? 306 00:22:41,506 --> 00:22:46,983 Favor Fa... vor... 307 00:22:46,983 --> 00:22:49,396 A favor? 308 00:22:49,396 --> 00:22:52,669 Oh, my, Minyong. Are you asking me for a favor? 309 00:22:52,669 --> 00:22:55,383 Oh, my. You? I can't believe it. 310 00:22:55,383 --> 00:22:59,500 You? Ask me for a favor? 311 00:22:59,500 --> 00:23:03,114 So you want me to help you out 312 00:23:03,114 --> 00:23:08,636 so that Shinji can be in the musical. Is that right? 313 00:23:08,636 --> 00:23:09,922 Yes. 314 00:23:09,922 --> 00:23:11,725 What a shame. 315 00:23:11,725 --> 00:23:16,063 I don't have enough clout to bring back someone who was fired. 316 00:23:16,063 --> 00:23:20,723 How can I determine who gets to be on the cast? 317 00:23:20,968 --> 00:23:27,226 But, since this is the first time ever that you've asked me for a favor, 318 00:23:27,226 --> 00:23:29,756 I'll give it a try. 319 00:23:31,024 --> 00:23:33,506 Don't get your hopes up, though. 320 00:23:39,417 --> 00:23:41,869 What's with you? What's so funny? 321 00:23:41,869 --> 00:23:44,560 What happened? What did he say? 322 00:23:44,560 --> 00:23:48,214 No, no. It's nothing. 323 00:23:51,474 --> 00:23:52,838 What's with her? 324 00:23:52,838 --> 00:23:56,663 I'm dying of curiosity. Why is she laughing? 325 00:23:57,290 --> 00:24:00,355 What did you talk about that's so funny? 326 00:24:00,355 --> 00:24:01,523 Minyong! 327 00:24:01,523 --> 00:24:04,437 Why is he so pale? 328 00:24:04,681 --> 00:24:07,470 Minyong! What's wrong? 329 00:24:07,470 --> 00:24:11,196 Mom, get out. Get out, get out. 330 00:24:12,942 --> 00:24:14,193 What's wrong? 331 00:24:14,193 --> 00:24:16,171 I don't know. He's vomiting. 332 00:24:16,171 --> 00:24:19,072 Minyong! Open the door! 333 00:24:19,072 --> 00:24:23,637 What's wrong with them? One's vomiting while the other's laughing. 334 00:24:28,389 --> 00:24:31,023 I have to write it down before I forget. Before I forget again. 335 00:24:31,023 --> 00:24:32,040 Wait a minute... 336 00:24:32,040 --> 00:24:33,701 "I have short-term memory loss" 337 00:24:33,701 --> 00:24:36,313 That's right! That man! That man! 338 00:24:36,313 --> 00:24:38,735 Oh, my! Where are you going? 339 00:24:38,735 --> 00:24:41,757 That man! That man! 340 00:24:42,492 --> 00:24:48,245 Mrs. Na's son's back 341 00:24:48,988 --> 00:24:51,980 Why am I here? 342 00:24:51,980 --> 00:24:53,902 You can't walk around like this. Come with me. 343 00:24:53,902 --> 00:24:57,608 Look. Why am I... 344 00:24:58,272 --> 00:24:59,213 Mrs. Na's son's back 345 00:24:59,213 --> 00:25:01,205 Right! That man's back! 346 00:25:01,205 --> 00:25:04,080 - Where is he? - Where are you going? 347 00:25:07,488 --> 00:25:08,593 Why are you out here? 348 00:25:08,593 --> 00:25:10,965 - Come here. Quickly! - What are you doing? 349 00:25:11,136 --> 00:25:15,430 Why are you writing there? They already took pictures! 350 00:25:17,209 --> 00:25:22,822 Wait a minute. Why am I... Oh, right! 351 00:25:22,822 --> 00:25:25,437 Oh, come on! 352 00:25:30,047 --> 00:25:32,372 Those punks! 353 00:25:32,588 --> 00:25:36,430 - Run! - What? Run where? 354 00:25:41,396 --> 00:25:43,075 Where are we going? 355 00:25:43,075 --> 00:25:46,602 What? You said to run! 356 00:25:46,602 --> 00:25:48,136 Why? 357 00:25:48,136 --> 00:25:52,365 How am I supposed to know? You told me to run! 358 00:25:52,518 --> 00:25:55,227 Mrs. Na's son's back 359 00:25:55,227 --> 00:25:58,111 Oh! Let's see your back! 360 00:25:58,598 --> 00:26:01,131 Man! 361 00:26:01,131 --> 00:26:04,650 January 15th, body, wood floor, Busan 362 00:26:04,650 --> 00:26:07,782 It's freezing cold. Come on! 363 00:26:07,782 --> 00:26:08,816 Hold still! 364 00:26:08,816 --> 00:26:12,542 I'm writing down the final clue! Keep it safe! 365 00:26:12,542 --> 00:26:15,406 What? What are you writing? 366 00:26:15,406 --> 00:26:17,467 What's going on? 367 00:26:17,467 --> 00:26:19,309 You have to get this to the Chief. 368 00:26:19,309 --> 00:26:23,725 If I forget again, just go to the Chief! 369 00:26:25,476 --> 00:26:27,568 Go quickly! Run! 370 00:26:27,568 --> 00:26:31,227 Go where? To the police station? 371 00:26:31,227 --> 00:26:34,010 - Run! - Oh, man! 372 00:26:39,899 --> 00:26:43,815 Where am I? Why am I here? 373 00:26:43,815 --> 00:26:46,342 Oh, it's cold. 374 00:26:54,080 --> 00:26:55,604 Did I lose them? What is this? 375 00:26:55,604 --> 00:26:58,373 What in the world is going on? 376 00:26:58,373 --> 00:27:01,319 What am I supposed to do? 377 00:27:01,319 --> 00:27:04,645 Who's chasing me? 378 00:27:04,645 --> 00:27:06,686 Why am I running away? 379 00:27:06,686 --> 00:27:10,738 What the heck did he write on my back? 380 00:27:12,105 --> 00:27:14,335 What the... 381 00:27:16,532 --> 00:27:18,587 Hey! What are you doing? 382 00:27:18,587 --> 00:27:19,662 You need to come with us. 383 00:27:19,662 --> 00:27:22,091 What? Why? Why? What are you doing? I don't know! I don't know anything! 384 00:27:22,091 --> 00:27:24,072 Why are you doing this? 385 00:27:28,441 --> 00:27:31,356 We lost him! 386 00:27:33,226 --> 00:27:40,379 Let me go! Let me go! Help! 387 00:27:40,379 --> 00:27:46,792 That stings! That hurts! That stings! It stings! 388 00:27:46,792 --> 00:27:48,548 Don't do this! Come on! 389 00:27:48,548 --> 00:27:50,388 Lie still for a minute. 390 00:27:50,388 --> 00:27:53,041 Scrub it clean. There's some writing below his armpit. 391 00:27:53,041 --> 00:27:56,266 Stop! Stop! Stop it! 392 00:27:56,266 --> 00:27:57,835 It hurts! It hurts! 393 00:28:08,876 --> 00:28:11,178 Thank you for your cooperation. 394 00:28:11,178 --> 00:28:13,239 Good-bye. 395 00:28:14,490 --> 00:28:17,582 What the... 396 00:28:25,155 --> 00:28:27,462 National Intelligence Service Lee Cheolyeon 397 00:28:31,611 --> 00:28:32,617 Free Dining Certificate 398 00:28:42,134 --> 00:28:44,946 [ Next Episode ] 399 00:28:45,340 --> 00:28:46,984 What did you say? 400 00:28:46,984 --> 00:28:49,402 We just have to wait and see for now. 401 00:28:50,187 --> 00:28:51,691 - Oh. - Oh, no. 402 00:28:51,691 --> 00:28:53,040 A single event can bring you success, right? 403 00:28:53,040 --> 00:28:56,472 A single event can bring you success? That's a great way to look at things. 404 00:28:56,472 --> 00:28:57,995 Focus & Debate? 405 00:28:57,995 --> 00:29:00,537 This is absolute garbage. 406 00:29:02,702 --> 00:29:05,643 What? Cyber Investigative Unit? 407 00:29:05,643 --> 00:29:07,964 I can't go. There's no way. 408 00:29:07,964 --> 00:29:09,813 So who wants to go for me? 29243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.