All language subtitles for DUHK.E056.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,733 [ Previously: Why is Detective Lee at Yumi's house?] You're still on probation, remember? 2 00:00:02,733 --> 00:00:06,123 Assaulting an officer will complicate things. 3 00:00:06,123 --> 00:00:08,458 Yes, but what are you doing here? 4 00:00:08,458 --> 00:00:10,313 It's nothing. 5 00:00:11,261 --> 00:00:13,032 - What is it? - Just great. 6 00:00:13,032 --> 00:00:15,568 Yunho's curiosity sparked! Why? Why? Why? What is it, Detective? What happened? 7 00:00:16,167 --> 00:00:21,166 [There was more than one body!] What would you say if I told you the body that was buried there wasn't the only one? 8 00:00:21,166 --> 00:00:22,779 What? 9 00:00:22,779 --> 00:00:25,850 [Detective Lee has solved the case!] I'll explain it to you later. I just figured out an important clue. 10 00:00:25,850 --> 00:00:27,554 What? What is it? What's the clue? 11 00:00:27,554 --> 00:00:30,378 When I said it wasn't the only body, 12 00:00:30,378 --> 00:00:32,798 I meant... 13 00:00:35,527 --> 00:00:38,853 [And Yumi's family has disappeared] 14 00:00:38,853 --> 00:00:42,074 We should be gone by now. It's your fault we're still here. 15 00:00:44,994 --> 00:00:47,484 [Another unsolved mystery... How will it end?] E-excuse me. 16 00:00:49,403 --> 00:00:52,416 He's not... He's not dead, is he? 17 00:00:52,416 --> 00:00:55,103 Yumi. Yumi's gone. 18 00:00:55,103 --> 00:00:57,266 What? Yumi? 19 00:00:57,266 --> 00:00:58,989 Bye... 20 00:00:59,039 --> 00:01:01,406 High Kick! 21 00:01:02,132 --> 00:01:03,626 High Kick! Episode 56 22 00:01:03,626 --> 00:01:08,055 Kang Yumi! Kang Yumi! 23 00:01:08,055 --> 00:01:12,673 Yumi! Yumi! 24 00:01:16,475 --> 00:01:20,853 The number you have dialed is not in service. 25 00:01:24,317 --> 00:01:27,009 What in the world is going on? 26 00:01:27,009 --> 00:01:29,725 Yumi... 27 00:01:34,447 --> 00:01:38,702 Isn't it a bad sign if he hasn't woken up yet? 28 00:01:38,702 --> 00:01:41,093 Well, he's still alive, but... 29 00:01:41,093 --> 00:01:42,893 Who did this? 30 00:01:42,893 --> 00:01:44,984 How could this happen? 31 00:01:44,984 --> 00:01:46,627 Well... 32 00:01:47,348 --> 00:01:50,368 We are always in danger of situations like this. 33 00:01:50,368 --> 00:01:53,597 We have a suspect, but we can't divulge that information right now. 34 00:01:53,597 --> 00:01:56,299 You can go now. 35 00:01:56,299 --> 00:01:58,995 Lee Yunho, thanks for your help. 36 00:01:58,995 --> 00:02:01,002 Sure. 37 00:02:02,604 --> 00:02:04,819 Boy, it's cold. Mom, I'm home. 38 00:02:04,819 --> 00:02:08,486 Oh, good, you're here. I was just about to call Shinji. 39 00:02:08,486 --> 00:02:09,208 Why? 40 00:02:09,208 --> 00:02:13,160 I think Shinji must have fed Jun something bad. He has diarrhea. 41 00:02:13,160 --> 00:02:15,377 She wouldn't have fed him something bad. 42 00:02:15,377 --> 00:02:17,934 Maybe it was baby food. She may have heard about something new. 43 00:02:17,934 --> 00:02:20,797 She said she was going to change his formula. What if it's something strange? 44 00:02:20,797 --> 00:02:23,307 Oh, don't call her now. Call her later. 45 00:02:23,307 --> 00:02:24,772 Why? 46 00:02:24,772 --> 00:02:28,553 Try not to call at this time. She always ends practice late. 47 00:02:28,553 --> 00:02:31,734 We need to know what he ate to give him the right medicine. 48 00:02:31,734 --> 00:02:33,358 Fine, you call her. 49 00:02:34,267 --> 00:02:36,985 Jun, are you sick? 50 00:02:36,985 --> 00:02:40,670 Are you? Why are you sick? 51 00:02:59,968 --> 00:03:01,404 Aren't you leaving? 52 00:03:02,854 --> 00:03:04,816 What time is it? 53 00:03:04,816 --> 00:03:08,550 It's past 11:00 P.M. Let's go. I'm done. 54 00:03:08,550 --> 00:03:13,169 Already? Let me use the bathroom. 55 00:03:22,863 --> 00:03:25,406 Message received 56 00:03:28,866 --> 00:03:30,490 Message received Minyong 57 00:03:30,490 --> 00:03:33,826 Call me when you get home. 58 00:03:40,404 --> 00:03:41,515 It's me. 59 00:03:41,515 --> 00:03:43,167 Look, buddy. 60 00:03:43,167 --> 00:03:44,455 Who is this? 61 00:03:44,455 --> 00:03:46,024 It's me, Han Youngmin. 62 00:03:46,024 --> 00:03:48,149 Why are you calling at this time? What for? 63 00:03:48,149 --> 00:03:52,315 I'm sorry if I bothered you. I have to talk to Shinji about something. 64 00:03:52,315 --> 00:03:55,691 About something? About what? 65 00:03:55,691 --> 00:03:58,252 What are you going to do that you want her to call from home? 66 00:03:58,252 --> 00:04:00,627 Are you going to come over? 67 00:04:00,627 --> 00:04:04,203 You don't still have any foolish hopes of getting back together, do you? 68 00:04:04,203 --> 00:04:05,016 What? 69 00:04:05,016 --> 00:04:08,537 You know, I really don't like you. 70 00:04:08,537 --> 00:04:11,019 See what happens if you call again this late. 71 00:04:11,019 --> 00:04:13,890 I'll make you pay. Got it? 72 00:04:13,890 --> 00:04:15,725 Look... 73 00:04:16,604 --> 00:04:18,675 Hello? 74 00:04:20,083 --> 00:04:22,689 - Do you want to grab a bite to eat? - Okay. 75 00:04:29,707 --> 00:04:31,571 Did you talk to her? What's wrong? 76 00:04:31,571 --> 00:04:33,858 Mom. Mom, I'm going to die. 77 00:04:33,858 --> 00:04:41,261 - What's wrong? Hey. - Oh, my head. Man. 78 00:04:41,261 --> 00:04:44,188 I can't figure out what's going on. 79 00:04:44,188 --> 00:04:49,259 Minho said Yumi's phone is dead and no one's at their house! 80 00:04:49,259 --> 00:04:55,055 Yumi's dad is psycho. I bet he did something, right? 81 00:04:55,055 --> 00:04:57,583 He did something, and now he's running away! 82 00:04:57,583 --> 00:05:02,282 But the place where Detective Lee was attacked wasn't in Yumi's neighborhood. 83 00:05:02,282 --> 00:05:05,816 Who knows? He could've followed Detective Lee. 84 00:05:05,816 --> 00:05:09,419 Then where did they go, the whole family? 85 00:05:09,419 --> 00:05:14,505 Not again. Don't start with your so-called detective work, you two. 86 00:05:14,505 --> 00:05:17,340 It's not so-called, Mom. There's plenty of evidence... 87 00:05:17,340 --> 00:05:21,956 That failed attempt last time is more than enough, okay? 88 00:05:21,956 --> 00:05:23,755 Stop suspecting that family again. 89 00:05:23,755 --> 00:05:27,658 But then where did the whole family go? 90 00:05:27,658 --> 00:05:30,074 Why did they disappear the night Detective Lee was attacked? 91 00:05:30,074 --> 00:05:34,230 They said they were going to take Yumi sightseeing during the vacation. 92 00:05:34,230 --> 00:05:36,116 They must have made a last minute decision. 93 00:05:36,116 --> 00:05:39,795 Sightseeing? More like into hiding. 94 00:05:39,795 --> 00:05:43,963 Stop writing a novel. The police aren't saying anything, so why are you? 95 00:05:43,963 --> 00:05:47,758 Never mind that. Where's Minho? 96 00:05:50,380 --> 00:05:53,527 Hello? Yes, that's right. 97 00:05:53,527 --> 00:05:57,351 Oh, my, Yuseon! 98 00:05:57,351 --> 00:05:58,296 - It's been so long! - Hello. 99 00:05:58,296 --> 00:05:59,548 Hey. 100 00:05:59,548 --> 00:06:01,923 - Where's Minho? - Minho's not home yet. 101 00:06:01,923 --> 00:06:03,942 Didn't you guys have class together? 102 00:06:03,942 --> 00:06:06,525 Yes, but we didn't leave together. He's not home yet? 103 00:06:06,525 --> 00:06:08,236 Did he go to Yumi's again? 104 00:06:08,236 --> 00:06:09,837 She still hasn't called him? 105 00:06:09,837 --> 00:06:13,179 Nope. She's totally missing in action. 106 00:06:13,967 --> 00:06:15,917 Is there any milk? 107 00:06:16,060 --> 00:06:21,315 What? Really? 108 00:06:23,333 --> 00:06:26,526 Okay, you're right. What did I tell you? 109 00:06:26,526 --> 00:06:30,505 The world hasn't forgotten about us yet! 110 00:06:34,647 --> 00:06:36,441 Give me some, too. 111 00:06:36,441 --> 00:06:39,149 Hey, did your mom ever act? 112 00:06:39,149 --> 00:06:41,296 Act? No. 113 00:06:41,296 --> 00:06:45,941 Every time I see her, the way she moves and talks... Wow. 114 00:06:53,563 --> 00:06:55,774 Father, did you sleep well? 115 00:06:55,774 --> 00:06:57,031 Yes. 116 00:06:57,031 --> 00:07:00,940 Minyong, it's a beautiful day. Good morning! 117 00:07:00,940 --> 00:07:03,836 Mother. Mother, where are you? 118 00:07:03,836 --> 00:07:05,821 What's with her today? 119 00:07:05,821 --> 00:07:09,961 Is today some kind of day? She's especially loud. 120 00:07:13,329 --> 00:07:16,310 Honey. Honey, what are we doing today? 121 00:07:16,310 --> 00:07:19,086 Doing? 122 00:07:19,086 --> 00:07:21,577 Didn't you plan something? 123 00:07:21,577 --> 00:07:23,766 Plan? 124 00:07:23,766 --> 00:07:29,407 Oh, right. It's Changdong's housewarming party tonight. 125 00:07:30,369 --> 00:07:34,375 What do we get him? 126 00:07:34,375 --> 00:07:37,279 Money's not a good idea, right? 127 00:07:38,619 --> 00:07:43,123 Can you pick out something? I'm no good at picking presents. 128 00:07:43,123 --> 00:07:47,600 Honey. You know what today is, right? 129 00:07:47,600 --> 00:07:51,371 Today? What's today? 130 00:07:56,195 --> 00:07:58,332 Honey! 131 00:08:00,333 --> 00:08:02,715 Haemi, let's eat. 132 00:08:02,715 --> 00:08:08,660 Mother, I don't think I can eat right now. 133 00:08:08,660 --> 00:08:10,326 Why not? 134 00:08:10,326 --> 00:08:13,120 I'm sorry. 135 00:08:13,120 --> 00:08:16,124 I-I'm going to go down to the hospital first. 136 00:08:18,150 --> 00:08:21,253 If she doesn't want to eat, she doesn't have to, but what was all that? 137 00:08:21,253 --> 00:08:25,597 Is that for real or is she trying to be funny? 138 00:08:25,597 --> 00:08:28,347 No, something must be really wrong. 139 00:08:28,347 --> 00:08:32,354 What's with her? She's especially dramatic today. 140 00:08:32,354 --> 00:08:35,752 I know. It's making me nervous. 141 00:08:35,985 --> 00:08:38,924 I'll text you the number. 142 00:08:38,924 --> 00:08:40,927 That's the right number, right? 143 00:08:40,927 --> 00:08:44,020 Yes. Yes, thank you. 144 00:08:45,767 --> 00:08:47,593 Received Messages Minyong Call me when you... When did he send that? 145 00:08:47,593 --> 00:08:49,748 I don't remember seeing it. 146 00:08:52,032 --> 00:08:56,808 Hey, it's me. I just saw your text. What's up? 147 00:08:57,032 --> 00:08:59,416 Jun? What's wrong with Jun? 148 00:08:59,416 --> 00:09:03,891 He's been having diarrhea. We took him to the hospital last night. 149 00:09:03,891 --> 00:09:06,890 No, I think it's an infection. 150 00:09:06,890 --> 00:09:08,791 We're going to have to take him to the hospital for a bit. 151 00:09:08,791 --> 00:09:13,024 Why are you telling me now? You should have called! 152 00:09:13,024 --> 00:09:16,257 That guy was keeping tabs on your phone. 153 00:09:16,257 --> 00:09:17,914 What? 154 00:09:17,914 --> 00:09:21,082 I'm not comfortable calling you anymore. 155 00:09:21,082 --> 00:09:24,784 If you're worried about Jun, call Mom, okay? 156 00:09:24,784 --> 00:09:27,999 What are you talking about? What did Youngmin say? 157 00:09:27,999 --> 00:09:31,650 I have to go. Bye. 158 00:09:40,998 --> 00:09:43,609 I just can't understand it. 159 00:09:43,609 --> 00:09:47,011 How could he forget our anniversary? 160 00:09:47,011 --> 00:09:52,270 This is an affront to our marriage, and to me. 161 00:09:52,270 --> 00:09:55,116 No, Park Haemi. Calm down. 162 00:09:55,116 --> 00:09:57,440 Don't look too deeply into it. 163 00:09:57,440 --> 00:10:03,664 You have to remain calm. Yes, I have to be calm about this. 164 00:10:03,664 --> 00:10:08,611 Look objectively into the mirror of reason and see only the truth. 165 00:10:08,611 --> 00:10:14,187 Bury any assumptions and don't jump to conclusions. 166 00:10:16,235 --> 00:10:18,345 What time is Dr. Park's seminar? 167 00:10:18,345 --> 00:10:21,627 I think she's practicing for a play. I didn't ask. 168 00:10:21,627 --> 00:10:24,673 A play? I never heard anything about a play. 169 00:10:24,673 --> 00:10:27,289 Come on, she was practicing her lines. 170 00:10:39,822 --> 00:10:43,417 That jerk. 171 00:10:43,551 --> 00:10:47,117 He's unbelievable. Minyong sent a text because Jun is sick 172 00:10:47,117 --> 00:10:50,020 and he never told me about it. He just ignored it. 173 00:10:50,020 --> 00:10:52,428 He probably didn't know it was about Jun. 174 00:10:52,428 --> 00:10:57,691 Whatever the case, it's none of his business. 175 00:10:57,691 --> 00:11:01,330 It did seem like he's one of those jealous types. 176 00:11:01,330 --> 00:11:03,839 He's still young. 177 00:11:03,839 --> 00:11:07,259 He's probably like that because he likes you so much. Let it go. 178 00:11:07,259 --> 00:11:13,329 Whether it's because he likes me or because he's a jerk... 179 00:11:13,329 --> 00:11:15,897 - What time do we need to get this out by? - I think noon. 180 00:11:19,096 --> 00:11:21,648 Are you supposed to meet Minyong today? 181 00:11:21,648 --> 00:11:25,725 What? I have to see him about school stuff. 182 00:11:25,725 --> 00:11:27,875 There he is. 183 00:11:36,963 --> 00:11:39,589 He almost got hit! Whose car is that? 184 00:11:39,589 --> 00:11:41,689 That psycho! 185 00:11:42,495 --> 00:11:44,782 Shinji! 186 00:11:47,589 --> 00:11:49,976 I wondered who it was. 187 00:11:49,976 --> 00:11:53,003 I warned you. Why are you here? 188 00:11:53,003 --> 00:11:56,950 Forget it. I can't be bothered. 189 00:12:00,635 --> 00:12:04,902 Where are you going? Why do you keep doings things that piss me off? 190 00:12:04,902 --> 00:12:06,547 Do you want to go another round? 191 00:12:09,238 --> 00:12:11,860 What's wrong with you? 192 00:12:13,845 --> 00:12:17,280 Han Youngmin, are you crazy? You nearly killed him! 193 00:12:17,280 --> 00:12:19,656 What? I didn't... 194 00:12:19,656 --> 00:12:22,250 I saw everything! What's wrong with you? 195 00:12:22,250 --> 00:12:25,565 What's wrong? You must be mistaken. Mr. Lee... 196 00:12:25,565 --> 00:12:27,288 I'm not mistaking anything! 197 00:12:27,288 --> 00:12:29,609 He was just walking when you tried to hit him! 198 00:12:29,609 --> 00:12:34,021 What do you think you're doing? Apologize to him! 199 00:12:34,021 --> 00:12:35,353 Forget it. I'm okay... 200 00:12:35,353 --> 00:12:39,526 - I can't apologize. - Hurry up and apologize! 201 00:12:40,475 --> 00:12:44,325 Where are you going? Han Youngmin! 202 00:12:44,325 --> 00:12:46,014 I said it's okay. 203 00:12:46,014 --> 00:12:48,115 Is he like this whenever I'm not around? 204 00:12:48,115 --> 00:12:51,719 Is that why you fought last time? It is, isn't it? 205 00:12:51,719 --> 00:12:54,924 He looked really mad. You... 206 00:12:54,924 --> 00:12:58,611 I'm sorry. He's young. You understand, right? 207 00:12:58,611 --> 00:13:02,870 I'll make sure he never does that again. 208 00:13:05,236 --> 00:13:06,087 What? 209 00:13:06,087 --> 00:13:09,812 You still don't know? You don't know what today is? 210 00:13:10,214 --> 00:13:13,989 Oh. Our w-wedding... 211 00:13:13,989 --> 00:13:18,598 Yes, our wedding anniversary! Our 17th wedding anniversary! 212 00:13:18,598 --> 00:13:21,255 You mean you really forgot! 213 00:13:21,255 --> 00:13:24,712 I'm really sorry. I really forgot. 214 00:13:24,712 --> 00:13:29,352 I was just so caught up with Yumi's family disappearing and... 215 00:13:29,467 --> 00:13:31,628 Forgot? 216 00:13:31,628 --> 00:13:33,821 Honey. 217 00:13:33,821 --> 00:13:36,568 Forgot! 218 00:13:36,568 --> 00:13:42,392 Forgot. Forgot? You forgot? 219 00:13:43,643 --> 00:13:48,699 How could you? Oh, how could you? 220 00:13:49,155 --> 00:13:50,591 Minho. 221 00:13:50,591 --> 00:13:52,448 Minho went out. 222 00:13:52,448 --> 00:13:55,161 Again? Is he looking for Yumi again? 223 00:13:55,161 --> 00:13:58,263 Let go. Let go of me! 224 00:13:58,366 --> 00:14:02,481 Honey, I'm really sorry. I really... 225 00:14:02,481 --> 00:14:05,719 I don't want to hear it! I won't hear it! 226 00:14:05,719 --> 00:14:09,126 I don't want to hear anything! No! I refuse! 227 00:14:09,126 --> 00:14:11,753 Honey! 228 00:14:13,783 --> 00:14:18,398 I see. This is the reality of my married life. 229 00:14:18,398 --> 00:14:23,204 Everyone else said I was living with a bear of a husband, 230 00:14:23,204 --> 00:14:25,913 but I didn't see it that way. 231 00:14:25,913 --> 00:14:32,511 I argued that I was living with a sweet and kind man. 232 00:14:37,470 --> 00:14:41,285 I was stupid. 233 00:14:41,285 --> 00:14:43,381 Who is she talking to? 234 00:14:43,381 --> 00:14:46,799 If this was a play, I think she'd be making an aside. 235 00:14:46,799 --> 00:14:48,337 What's an aside? 236 00:14:48,337 --> 00:14:53,318 Haemi, I don't know what he did, but forgive him. 237 00:14:53,318 --> 00:14:54,829 Honey. 238 00:14:54,829 --> 00:14:58,479 Don't talk to me! 239 00:15:03,852 --> 00:15:07,967 What's wrong with her? Why is she making such a big deal? 240 00:15:07,967 --> 00:15:13,624 I forgot that it was our wedding anniversary today. 241 00:15:13,624 --> 00:15:16,682 What? How could you forget that? 242 00:15:16,682 --> 00:15:18,665 If you're not working, you should at least remember special days! 243 00:15:18,665 --> 00:15:21,699 She thinks those are the most important things in the world. 244 00:15:21,699 --> 00:15:24,353 Man. I don't know! 245 00:15:25,838 --> 00:15:28,147 Are you sure your mom was never an actress? 246 00:15:28,147 --> 00:15:32,367 She wasn't. The angrier she gets, the more dramatic she gets. 247 00:15:32,367 --> 00:15:34,485 Which means she's really mad right now. 248 00:15:34,485 --> 00:15:36,955 You mean that wasn't acting? 249 00:15:36,955 --> 00:15:41,224 If it was, that would have been great acting! 250 00:15:43,955 --> 00:15:46,089 I told you, It's fine. 251 00:15:46,089 --> 00:15:48,491 It's not like you two are never going to see each other again. 252 00:15:48,491 --> 00:15:49,987 I have to warn him. 253 00:15:49,987 --> 00:15:53,138 Don't be too harsh. 254 00:15:55,636 --> 00:15:59,315 - Hello? - It's me. Where are you? We need to talk. 255 00:15:59,315 --> 00:16:00,537 Why? 256 00:16:00,537 --> 00:16:05,338 Youngmin. If you were going to act all crazy, you shouldn't have started with me. 257 00:16:05,338 --> 00:16:08,477 You knew I was divorced. You acted like you were cool with it. 258 00:16:08,477 --> 00:16:10,931 Now look at you. How does that make me look? 259 00:16:10,931 --> 00:16:14,190 You're right. I never should have started things with you. 260 00:16:14,190 --> 00:16:16,438 So let's end things now. 261 00:16:16,438 --> 00:16:18,469 What? 262 00:16:18,469 --> 00:16:22,593 You're unbelievable, sticking up for your ex-husband in front of me. 263 00:16:22,593 --> 00:16:27,335 I don't think there's any reason for us to see each other anymore. Let's end it. 264 00:16:27,335 --> 00:16:31,128 Well, if that's what you want. 265 00:16:31,204 --> 00:16:32,952 Good-bye. 266 00:16:40,216 --> 00:16:43,846 - Shinji, we're leaving. - What? Okay. 267 00:16:43,846 --> 00:16:46,369 Did you talk to him? What did he say? 268 00:16:46,369 --> 00:16:50,024 He begged for forgiveness once I told him off. 269 00:16:50,024 --> 00:16:55,162 What else could he do? If he doesn't want to get dumped... 270 00:16:56,168 --> 00:16:59,105 She said he begged for forgiveness. 271 00:16:59,105 --> 00:17:01,095 That guy? 272 00:17:01,095 --> 00:17:06,021 He really likes Shinji. He's probably trying to get on her good side. 273 00:17:39,544 --> 00:17:45,225 - Hello? - Honey, it's me. Did you see it? 274 00:17:45,225 --> 00:17:46,882 See what? 275 00:17:46,882 --> 00:17:49,852 I'm sorry... 276 00:17:49,852 --> 00:17:56,086 I don't need an apology. It's too late. You're too late. 277 00:17:56,086 --> 00:17:59,616 Honey, the day's not over yet. I'll make you... 278 00:17:59,616 --> 00:18:03,720 Enough. Enough! I don't want to hear it. 279 00:18:03,720 --> 00:18:06,974 I don't want it! Stop pretending! 280 00:18:09,914 --> 00:18:11,267 Dr. Park. 281 00:18:11,267 --> 00:18:15,640 I said I didn't want to be disturbed. There are no more appointments. 282 00:18:15,640 --> 00:18:20,045 Yes, it's just that... There's a basket of flowers for you. 283 00:18:20,045 --> 00:18:23,651 What? From who? 284 00:18:32,032 --> 00:18:36,147 Honey, I don't know if this is enough to make you stop being mad, 285 00:18:36,147 --> 00:18:41,864 but you probably don't know how thankful I am for the past 17 years. 286 00:18:41,864 --> 00:18:46,258 I must have gotten so used to being happy that I forgot about today. 287 00:18:46,258 --> 00:18:50,386 Please forgive me. I love you. 288 00:18:52,259 --> 00:18:56,057 Should I put these in a vase? 289 00:19:23,495 --> 00:19:25,498 Father, where is he? 290 00:19:25,498 --> 00:19:27,631 He's eating dinner. 291 00:19:30,031 --> 00:19:37,416 Honey! Honey, the flowers! I just got them. Thank you. 292 00:19:39,146 --> 00:19:41,337 Okay. 293 00:19:41,337 --> 00:19:43,805 I was too harsh on you. 294 00:19:43,805 --> 00:19:46,245 I was too rash. Don't be angry. 295 00:19:46,245 --> 00:19:49,972 You are always rash. 296 00:19:49,972 --> 00:19:53,630 I know. I know. But, honey, 297 00:19:53,630 --> 00:19:56,444 you're not one to get mad over something like this. 298 00:19:56,444 --> 00:20:01,238 I know how big a heart you have. 299 00:20:01,238 --> 00:20:05,966 I know that your love is as deep as the Pacific Ocean. 300 00:20:05,966 --> 00:20:09,891 Dad, if you're not eating this, I will. 301 00:20:10,121 --> 00:20:14,735 Honey, look at me. 302 00:20:16,859 --> 00:20:20,843 Honey, are you really mad? What's wrong? 303 00:20:20,843 --> 00:20:25,643 We should be celebrating our marriage, right, honey? 304 00:20:25,643 --> 00:20:29,525 Don't be mad. I'm sorry, honey! 305 00:20:29,525 --> 00:20:34,214 I'm really disappointed in you. Even if you were mad, 306 00:20:34,214 --> 00:20:39,455 I'm the head of our household. How could you speak to me like that? 307 00:20:40,196 --> 00:20:42,086 Honey, honey! 308 00:20:42,086 --> 00:20:46,909 I'm saying I'm sorry. I was wrong! Honey? 309 00:20:46,909 --> 00:20:49,881 Are you done already? 310 00:20:50,412 --> 00:20:55,143 You're really disappointed in me, aren't you? 311 00:20:55,143 --> 00:21:01,469 You don't even want to look at me! Am I right? 312 00:21:01,469 --> 00:21:05,510 Okay. I understand! 313 00:21:07,790 --> 00:21:10,484 Where are you going? 314 00:21:13,488 --> 00:21:16,829 Why are they being such drama queens today? 315 00:21:16,829 --> 00:21:18,701 They're really getting on my nerves. 316 00:21:18,701 --> 00:21:21,379 Ignore them. Have some fruit. Do you want coffee? 317 00:21:21,379 --> 00:21:23,572 - Okay, give me a cup. - Okay. 318 00:21:32,637 --> 00:21:34,346 If I turn around, he'll be there. 319 00:21:34,346 --> 00:21:39,831 No, he won't. Yes, he will. 320 00:21:42,977 --> 00:21:46,433 He's not there. 321 00:21:48,072 --> 00:21:51,644 Taxi! Taxi! 322 00:21:59,517 --> 00:22:01,122 There's still a long wait. 323 00:22:01,122 --> 00:22:03,846 Don't you have to go to rehearsal? 324 00:22:03,846 --> 00:22:06,968 I am late, but they'll let me go once. 325 00:22:06,968 --> 00:22:08,642 You can go if you need to. 326 00:22:08,642 --> 00:22:12,233 No, it's okay. I'll just call them. Take Jun. 327 00:22:25,253 --> 00:22:28,922 Is everyone here? 328 00:22:28,922 --> 00:22:34,274 Shinji had an emergency. She's going to be a little late. 329 00:22:34,274 --> 00:22:37,506 Shall we get started? 330 00:22:37,506 --> 00:22:41,232 How can she be late at a time like this? 331 00:22:41,232 --> 00:22:43,825 How much time does she think we have? Doesn't she realize? 332 00:22:49,866 --> 00:22:52,088 What is it? 333 00:22:52,088 --> 00:22:53,622 What's what? 334 00:22:53,622 --> 00:22:55,119 With that guy. 335 00:22:55,119 --> 00:22:57,761 You've been looking down all day. 336 00:22:57,761 --> 00:23:02,515 Just let it go. It's nothing. 337 00:23:02,604 --> 00:23:05,951 Do you think I don't know you? 338 00:23:05,951 --> 00:23:07,683 What? 339 00:23:07,683 --> 00:23:11,152 - Let it go. - What is it? 340 00:23:11,152 --> 00:23:15,251 - I dumped him. - What? 341 00:23:15,251 --> 00:23:19,939 I was going to anyway because he always does whatever he wants to. 342 00:23:19,939 --> 00:23:24,007 It's not because of you. It just happened to be today. 343 00:23:24,007 --> 00:23:29,640 He did apologize, but I used it as an excuse and dumped him. 344 00:23:30,707 --> 00:23:34,718 I feel a lot better. I'm being honest. 345 00:23:34,718 --> 00:23:37,331 It's not like we started dating because I wanted to, 346 00:23:37,331 --> 00:23:40,748 and it bothered me that there were rumors going around at work, too. 347 00:23:40,748 --> 00:23:43,232 Besides, I don't have the time to be dating. 348 00:23:43,232 --> 00:23:45,756 There are only 10 days until we open. 349 00:23:45,756 --> 00:23:50,175 It's better this way. I can focus on rehearsing. 350 00:23:50,175 --> 00:23:53,833 I really need this to be a success. 351 00:23:54,924 --> 00:23:57,629 Is there anything else you'd like to know? 352 00:23:57,629 --> 00:24:00,907 Stop worrying. Okay, Jun's dad? 353 00:24:05,399 --> 00:24:09,056 Mister, could you play some music? 354 00:24:09,056 --> 00:24:12,486 Pardon? Oh, sure. 355 00:24:13,274 --> 00:24:16,687 Not that kind. Something else. 356 00:24:16,687 --> 00:24:18,457 Okay. 357 00:24:20,082 --> 00:24:24,116 Okay, mister, okay! There! That's it. 358 00:24:24,116 --> 00:24:27,382 Turn it up, please. 359 00:24:29,018 --> 00:24:35,020 Louder! More! More! Louder. 360 00:24:35,020 --> 00:24:37,296 Yes, ma'am. 361 00:24:40,420 --> 00:24:43,722 Junha, I steamed potatoes. 362 00:24:43,722 --> 00:24:47,372 Where is he going? Is the play still not over? 363 00:24:47,372 --> 00:24:49,985 I guess not. 364 00:24:55,655 --> 00:24:56,863 Hello? 365 00:24:56,863 --> 00:24:59,577 - Honey, where are you? - Honey? 366 00:24:59,577 --> 00:25:02,982 Where are you? Where are you? 367 00:25:02,982 --> 00:25:06,952 I'm sorry. I acted childishly. 368 00:25:06,952 --> 00:25:11,807 I'm not mad. Come back! Where are you? 369 00:25:11,807 --> 00:25:14,169 - Honey! - Honey! 370 00:25:14,169 --> 00:25:18,312 Honey, I'll go to where you are. Where are you? 371 00:25:18,312 --> 00:25:24,081 Turn around, mister! U-turn! U-turn! 372 00:25:28,481 --> 00:25:31,836 Honey, where are you? Honey! 373 00:25:31,836 --> 00:25:35,398 Honey, where are you? Honey! 374 00:25:35,398 --> 00:25:41,015 - Honey, honey! - Honey, honey! 375 00:25:41,836 --> 00:25:43,644 I found you. 376 00:25:43,644 --> 00:25:45,974 Honey. 377 00:25:48,127 --> 00:25:55,000 Honey, do you remember? Five years ago was our most amazing wedding anniversary. 378 00:25:55,000 --> 00:25:56,895 Of course I remember. 379 00:25:56,895 --> 00:25:59,151 Do you remember the song you sang to me? 380 00:25:59,151 --> 00:26:02,501 Of course I do! 381 00:26:05,107 --> 00:26:10,236 I... I close my eyes. 382 00:26:10,236 --> 00:26:22,900 The light is gone, he is gone, and the darkness is coming. 383 00:26:22,900 --> 00:26:34,929 Why is she trying to sleep in the dark twilight? 384 00:26:34,929 --> 00:26:44,996 The world is still beside her. 385 00:26:44,996 --> 00:26:48,498 - Honey! - Honey! 386 00:27:01,503 --> 00:27:03,970 Why did you light all of them? 387 00:27:14,484 --> 00:27:16,840 They're making a movie. 388 00:27:16,840 --> 00:27:21,768 That's such a fireworks-worthy scene. How is that not acting? 389 00:27:23,638 --> 00:27:25,693 What? 390 00:27:25,693 --> 00:27:27,432 I'm sorry. 391 00:27:27,432 --> 00:27:31,156 I'm fired? 392 00:27:31,156 --> 00:27:34,415 There was nothing I could do. 393 00:27:34,415 --> 00:27:39,547 I... I'm sorry I was late today, 394 00:27:39,547 --> 00:27:42,259 but I don't think I've done anything wrong besides that. 395 00:27:42,259 --> 00:27:44,834 - Did you and Han Youngmin break up? - What? 396 00:27:44,834 --> 00:27:52,022 I didn't get to talk to anyone else, but Han Youngmin is the producer's nephew. 397 00:27:52,022 --> 00:27:55,338 - What? - You probably didn't know. 398 00:27:55,338 --> 00:28:01,907 I don't know how badly it ended, but he came out pretty strong. 399 00:28:01,907 --> 00:28:05,523 I couldn't stop him. 400 00:28:05,523 --> 00:28:11,710 Oh. I see. 401 00:28:11,710 --> 00:28:14,972 I'm really sorry. 402 00:28:52,218 --> 00:28:55,600 - Hello? - Shinji, it's me. When are you coming? 403 00:28:55,600 --> 00:28:56,748 Why? 404 00:28:56,748 --> 00:29:00,177 The girls are all here. I told them all about your musical. 405 00:29:00,177 --> 00:29:03,626 They're all going to see it opening week. Isn't that great? 406 00:29:03,626 --> 00:29:04,349 Really? 407 00:29:04,349 --> 00:29:07,102 They wanted to see you today. They're waiting for you. 408 00:29:07,102 --> 00:29:08,556 Shinji, hurry home! 409 00:29:08,556 --> 00:29:13,846 Oh, no. Rehearsal is ending late today. 410 00:29:13,846 --> 00:29:18,806 We want an autograph. What if you become a star? 411 00:29:18,806 --> 00:29:22,674 I can't just give my autograph away. 412 00:29:22,674 --> 00:29:27,892 I'll give it to them for a fee. $10 a signature. 413 00:29:38,982 --> 00:29:44,774 Yes, I'm on my way. I'll be there in 30 minutes. 414 00:29:44,774 --> 00:29:48,919 What? I'm not bringing the car. 415 00:29:48,919 --> 00:29:52,718 Minyong's driving me. 416 00:29:57,264 --> 00:30:00,384 Do you have a pen? 417 00:30:00,465 --> 00:30:02,635 Yes. 418 00:30:15,243 --> 00:30:18,225 What are you doing? It's a green light. 419 00:30:18,225 --> 00:30:20,775 Right. 420 00:30:34,253 --> 00:30:36,244 [ Next Episode ] 421 00:30:36,244 --> 00:30:39,440 - And keep in mind... - Is not really why you're saying that. 422 00:30:39,440 --> 00:30:40,936 He just gets worse and worse. 423 00:30:40,936 --> 00:30:42,961 No, it's nice. Please, continue. 424 00:30:42,961 --> 00:30:46,465 You have a favor to ask. Don't you? 425 00:30:46,465 --> 00:30:48,650 - Fa... - Fa... 426 00:30:48,650 --> 00:30:49,411 vor. 427 00:30:49,411 --> 00:30:52,681 What? Short-term memory loss? 428 00:30:52,681 --> 00:30:53,854 Why am I here? 429 00:30:53,854 --> 00:30:57,223 I'm writing down the final clue! Keep it safe. 430 00:30:57,223 --> 00:30:59,709 - Run. - Run where? 431 00:30:59,709 --> 00:31:02,251 What in the world is going on? 32291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.