All language subtitles for DUHK.E055.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,312 High Kick! Episode 55 2 00:00:04,573 --> 00:00:06,898 Man, not again. 3 00:00:07,047 --> 00:00:08,795 This is not your day. 4 00:00:08,795 --> 00:00:11,301 Loneliness pierces your heart. 5 00:00:11,301 --> 00:00:12,908 This sucks. 6 00:00:12,908 --> 00:00:16,183 Let me try. You just pick one? 7 00:00:16,183 --> 00:00:18,024 You have to concentrate and choose. 8 00:00:18,024 --> 00:00:20,084 Concentrate. 9 00:00:22,127 --> 00:00:24,674 Your future... 10 00:00:24,974 --> 00:00:26,513 What is it? 11 00:00:26,513 --> 00:00:30,006 Your love can only bloom in the face of adversity. 12 00:00:30,006 --> 00:00:33,890 You can only secure this love by climbing mountains and crossing oceans. 13 00:00:33,890 --> 00:00:36,029 What? It's not that hard. 14 00:00:37,766 --> 00:00:41,113 Now you guys are reading tarot cards? You two are such chicks. 15 00:00:41,113 --> 00:00:42,909 What? 16 00:00:42,944 --> 00:00:46,045 Why don't you see a fortune teller together? I bet you'll be a match made in heaven. 17 00:00:46,045 --> 00:00:48,861 Yunho! Yunho, where are you? 18 00:00:48,861 --> 00:00:51,080 What is it, Grandma? 19 00:00:51,743 --> 00:00:53,502 Hey, should we go see a fortune teller? 20 00:00:53,502 --> 00:00:55,729 I know a free site. 21 00:00:56,708 --> 00:00:59,473 - Oh, yeah, your birthday is tomorrow. - Yeah. 22 00:00:59,473 --> 00:01:02,316 How come you haven't said anything yet? Aren't you going to invite me to your party? 23 00:01:02,316 --> 00:01:05,553 Let's do it on the weekend. Tomorrow I have a date... 24 00:01:05,553 --> 00:01:08,064 What? You're just going to hang out with Yumi? 25 00:01:08,064 --> 00:01:10,501 Yumi and I are going to Rainbow World. 26 00:01:10,501 --> 00:01:13,635 So is she taking you there for your birthday? 27 00:01:13,635 --> 00:01:15,380 Yumi doesn't know it's my birthday. 28 00:01:15,380 --> 00:01:19,089 What? What kind of girlfriend doesn't know when her boyfriend's birthday is? 29 00:01:19,089 --> 00:01:21,347 Does that mean you bought the tickets? 30 00:01:21,347 --> 00:01:25,430 I was too shy to say anything. I'll tell her when we're there. 31 00:01:28,299 --> 00:01:29,630 What do you think? 32 00:01:29,630 --> 00:01:31,366 Yes, you're right. 33 00:01:31,488 --> 00:01:33,272 I'll walk you to your door. 34 00:01:34,645 --> 00:01:37,654 Drive safe, okay? 35 00:01:37,654 --> 00:01:40,697 I think it's best if we part here. 36 00:01:40,697 --> 00:01:42,079 Why? 37 00:01:42,079 --> 00:01:44,647 I'd rather not run into him again. 38 00:01:44,647 --> 00:01:46,776 Okay. Good night, then. 39 00:01:46,776 --> 00:01:49,390 Okay, get in safe. 40 00:01:55,671 --> 00:01:57,082 Isn't that Minjung? 41 00:01:58,110 --> 00:02:00,249 Hey, it is Minjung. 42 00:02:00,249 --> 00:02:02,539 Who is she waving at like that? 43 00:02:02,539 --> 00:02:05,963 Is it her boyfriend? I wonder who it is. 44 00:02:06,494 --> 00:02:10,955 Please stay out of other people's business. Just go home. 45 00:02:13,873 --> 00:02:15,542 Hello. 46 00:02:15,542 --> 00:02:17,276 Why are you changing in here? 47 00:02:17,276 --> 00:02:19,039 I have nowhere to go. 48 00:02:19,039 --> 00:02:20,255 What? 49 00:02:20,255 --> 00:02:24,767 My room's under construction. It's driving me nuts. 50 00:02:28,553 --> 00:02:29,943 What's going on here? 51 00:02:29,943 --> 00:02:32,941 - Hi, Dad. - Hello. 52 00:02:32,941 --> 00:02:37,554 Hold on now... Changdong, right? 53 00:02:37,554 --> 00:02:39,071 Yes, that's me. 54 00:02:39,071 --> 00:02:41,896 - Wow. - Sir, you haven't changed a bit. 55 00:02:41,896 --> 00:02:44,772 I asked Changdong to help us out. You haven't seen him in awhile, right? 56 00:02:44,772 --> 00:02:48,650 Yes, it's been quite some time. How's business? 57 00:02:48,650 --> 00:02:52,513 Well, you know. It's enough to get by. 58 00:02:53,100 --> 00:02:55,895 What's all this mess for? 59 00:02:55,895 --> 00:02:59,337 Haemi okay'ed everything. 60 00:02:59,337 --> 00:03:02,605 You dirty idiot, you... 61 00:03:02,605 --> 00:03:05,892 He said it should be done in three days. Three days is enough, right? 62 00:03:26,208 --> 00:03:27,970 What are you doing here? 63 00:03:27,970 --> 00:03:29,998 Mr. Kang, long time no see. 64 00:03:29,998 --> 00:03:32,306 Why are you spying on me again? 65 00:03:32,306 --> 00:03:34,963 Who are you trying to frame now? 66 00:03:34,963 --> 00:03:36,824 Why are you getting upset? 67 00:03:36,824 --> 00:03:39,307 It has nothing to do with you. 68 00:03:39,638 --> 00:03:42,291 You. 69 00:03:43,554 --> 00:03:45,928 Why did you buy so much, Grandma? 70 00:03:45,928 --> 00:03:49,722 Tomorrow's Minho's birthday. With your mom gone, who else will cook? 71 00:03:49,722 --> 00:03:52,784 What? It's his birthday tomorrow? 72 00:03:52,784 --> 00:03:55,424 You don't even know your brother's birthday? 73 00:03:55,424 --> 00:03:57,218 Hey. 74 00:03:58,064 --> 00:03:59,088 It's Yumi's dad. 75 00:03:59,088 --> 00:04:01,083 - What are you doing here? - Isn't that Detective Lee? 76 00:04:01,083 --> 00:04:03,249 Please, let go. Why are you doing this? 77 00:04:03,249 --> 00:04:05,769 Get out of my sight. 78 00:04:05,769 --> 00:04:09,021 You're still on probation, remember? 79 00:04:09,021 --> 00:04:12,090 Assaulting an officer will complicate things. 80 00:04:15,526 --> 00:04:17,903 - Mr. Kang. - Detective Lee! 81 00:04:18,252 --> 00:04:21,557 Why are you fighting? What happened? 82 00:04:24,414 --> 00:04:26,946 It's nothing, Mrs. Na. Have you been well? 83 00:04:26,946 --> 00:04:29,093 Yes, but... What are you doing here? 84 00:04:29,093 --> 00:04:31,334 It's nothing. 85 00:04:31,643 --> 00:04:33,044 Is it something to do with Suna? 86 00:04:33,044 --> 00:04:36,289 No, no. 87 00:04:46,584 --> 00:04:48,262 What do you think it is, Grandma? 88 00:04:48,262 --> 00:04:51,985 Why is Detective Lee still snooping around Yumi's house? Why? 89 00:04:51,985 --> 00:04:55,374 Why were they fighting? Why? Why? 90 00:04:55,374 --> 00:04:57,291 How should I know? 91 00:04:58,892 --> 00:05:02,131 Mrs. Lee is in jail 92 00:05:02,131 --> 00:05:04,315 and there's no reason to keep a watch on Yumi's dad... 93 00:05:04,315 --> 00:05:06,907 What is it? What could it be? What's left? 94 00:05:06,907 --> 00:05:11,576 Shoot, what is it? I'm all curious now! 95 00:05:11,576 --> 00:05:17,114 Grandma! Can't you call Detective Lee and ask him? Grandma! 96 00:05:19,005 --> 00:05:21,910 Hi, Minho, it's Mom. 97 00:05:21,910 --> 00:05:27,231 Happy birthday to you Happy birthday to you 98 00:05:27,231 --> 00:05:31,408 Happy birthday my dear son... 99 00:05:31,408 --> 00:05:32,613 Thanks, Mom. 100 00:05:32,613 --> 00:05:34,725 Did you have seaweed soup? 101 00:05:35,132 --> 00:05:39,408 I'm so sorry I can't be there for your birthday. 102 00:05:39,408 --> 00:05:41,969 Grandma made a feast for breakfast. 103 00:05:41,969 --> 00:05:45,533 Good. What are you doing today? Hanging out with friends? 104 00:05:45,533 --> 00:05:48,342 I'm going to Rainbow World with Yumi. 105 00:05:49,449 --> 00:05:53,364 Oh. With Y-Yumi? 106 00:05:53,364 --> 00:05:57,644 Lucky you. You get to spend your birthday with your girlfriend. 107 00:05:57,644 --> 00:06:04,898 Mom, this is the first time ever that I have a girlfriend on my birthday. 108 00:06:06,477 --> 00:06:10,384 Does it make you that happy? Well, that's good. 109 00:06:10,384 --> 00:06:13,903 I'll buy you something from China. 110 00:06:22,604 --> 00:06:28,938 Well, since I can't be there, I guess it's good that at least she's there. 111 00:06:28,938 --> 00:06:32,645 Right? Okay. 112 00:06:36,046 --> 00:06:37,958 How's the work coming? 113 00:06:37,958 --> 00:06:39,556 Good. 114 00:06:39,556 --> 00:06:41,075 You have to work all day, right? 115 00:06:41,075 --> 00:06:44,614 Yes. I think we should be finished by tomorrow, though. 116 00:06:46,688 --> 00:06:49,048 Why I ought to... 117 00:06:49,521 --> 00:06:51,483 You can't expect me to hold it in. 118 00:06:51,483 --> 00:06:53,053 - Don't work too hard. - Bye, sir. 119 00:06:53,053 --> 00:06:54,852 I swear... 120 00:06:55,786 --> 00:06:57,574 Hey, where is everyone else? 121 00:06:57,574 --> 00:07:00,122 Why do you do that? 122 00:07:00,122 --> 00:07:01,244 What? 123 00:07:01,244 --> 00:07:03,144 Why did you do that in front of your dad? 124 00:07:03,144 --> 00:07:05,754 Me? What did I do? 125 00:07:05,754 --> 00:07:08,718 Why are you farting in front of your father like that? 126 00:07:08,718 --> 00:07:10,613 You never used to do that. 127 00:07:10,613 --> 00:07:13,033 I didn't? 128 00:07:13,033 --> 00:07:16,410 Oh, before... 129 00:07:18,409 --> 00:07:21,293 Six years ago 130 00:07:22,596 --> 00:07:27,260 Father, may I see the finance section? 131 00:07:27,260 --> 00:07:28,919 Sure. 132 00:07:28,919 --> 00:07:30,993 Thank you. 133 00:07:32,916 --> 00:07:35,272 Excuse me, Father. 134 00:07:35,272 --> 00:07:39,120 How many times have I told you to watch your manners? 135 00:07:39,120 --> 00:07:43,399 I'm sorry, it just slipped out. 136 00:07:43,459 --> 00:07:45,576 Sit down. 137 00:07:50,144 --> 00:07:53,466 Strength in one part brings success to all parts. 138 00:07:53,466 --> 00:07:57,792 This means that the father must be a source of strength to his family. 139 00:07:57,792 --> 00:08:02,169 Even among family members, one must follow proper etiquette. 140 00:08:02,169 --> 00:08:04,272 Oh, but we're family. 141 00:08:04,272 --> 00:08:08,123 Hear not, speak not, do not what is impolite. 142 00:08:08,123 --> 00:08:12,866 If it isn't courteous, one must not hear, speak, or do it. 143 00:08:12,866 --> 00:08:15,669 - I'm sorry. - There's no need for that. 144 00:08:15,669 --> 00:08:18,848 No, Father is right. 145 00:08:18,848 --> 00:08:27,762 If you are the head of a household, by all means act like one. Understand? 146 00:08:27,762 --> 00:08:31,401 Yes, I'm sorry. 147 00:08:31,487 --> 00:08:35,392 Remember? You used to be so timid. 148 00:08:35,392 --> 00:08:37,837 Man, that was ages ago. 149 00:08:37,837 --> 00:08:41,662 You haven't been over in too long. 150 00:08:42,453 --> 00:08:46,809 Oh, my stomach. I have to go to the bathroom. Did I eat too much? 151 00:08:53,383 --> 00:08:55,292 Detective Lee! 152 00:08:55,292 --> 00:08:57,171 Why are you startled? 153 00:08:57,171 --> 00:09:00,132 You nearly scared me to death! Why did you sneak up like that? 154 00:09:00,132 --> 00:09:03,365 I was just passing by and I saw you. 155 00:09:03,365 --> 00:09:05,217 I almost had a heart attack. 156 00:09:05,217 --> 00:09:09,425 I was wondering... What's going on? 157 00:09:09,425 --> 00:09:10,355 What? 158 00:09:10,355 --> 00:09:13,705 Isn't the whole case with Mrs. Lee over? 159 00:09:13,705 --> 00:09:16,871 Why do you keep staking out Yumi's house? 160 00:09:17,733 --> 00:09:22,308 - I'm not staking anything out. - Come on, yes, you are. 161 00:09:22,634 --> 00:09:25,665 Is it that obvious? 162 00:09:25,665 --> 00:09:27,713 Yes. Very. 163 00:09:27,928 --> 00:09:29,695 Shoot! 164 00:09:29,695 --> 00:09:31,777 Can you tell me just a little bit? 165 00:09:31,777 --> 00:09:33,206 I'm just really curious. 166 00:09:33,206 --> 00:09:37,116 Did you ever see a detective revealing things about an investigation to a civilian? 167 00:09:37,116 --> 00:09:41,435 No, but I really want to know. Just tell me a little bit. 168 00:09:41,435 --> 00:09:44,275 Leave, okay? Go away. 169 00:09:44,275 --> 00:09:48,576 My dream is to go to police academy and I'm really interested in detective work. 170 00:09:48,576 --> 00:09:52,529 I just really, really want to know. Give me a hint. Please? 171 00:09:53,108 --> 00:09:55,618 What? What is it? What? 172 00:09:56,541 --> 00:09:57,625 What is it? What is it? 173 00:09:57,625 --> 00:09:58,988 Just great! 174 00:09:58,988 --> 00:10:01,339 What is it, Detective? What happened? 175 00:10:01,339 --> 00:10:03,135 Move aside! I don't have much time! 176 00:10:03,135 --> 00:10:05,538 Why are you following him? Why are you following Yumi's dad? 177 00:10:05,538 --> 00:10:06,604 Just give me a hint. 178 00:10:06,604 --> 00:10:08,426 Why, you! 179 00:10:15,567 --> 00:10:17,004 What? 180 00:10:17,004 --> 00:10:21,349 You said you want to be a cop. Try to figure out what happened. 181 00:10:40,599 --> 00:10:42,596 Dad, I'm going out. 182 00:10:42,596 --> 00:10:44,479 Okay. 183 00:10:50,106 --> 00:10:53,775 Are you crying? Are you crying again? 184 00:10:53,775 --> 00:10:57,072 This is so sad. 185 00:10:57,072 --> 00:11:01,131 You're a grown man crying over a TV show. You're a disgrace. 186 00:11:01,131 --> 00:11:03,414 Don't hit me! 187 00:11:03,414 --> 00:11:06,188 And don't call me a disgrace! 188 00:11:10,333 --> 00:11:12,307 Junha. 189 00:11:12,307 --> 00:11:14,383 Come up. I want to ask you about something. 190 00:11:14,383 --> 00:11:16,319 Okay. 191 00:11:16,319 --> 00:11:19,943 You've really changed. 192 00:11:19,943 --> 00:11:23,112 How? 193 00:11:24,806 --> 00:11:28,468 A man shouldn't cry over a little cut. 194 00:11:28,468 --> 00:11:31,343 You call yourself a man? 195 00:11:31,576 --> 00:11:34,792 I'm sorry. It just hurts so much. 196 00:11:34,792 --> 00:11:39,185 Patience is enduring what can't be endured. 197 00:11:39,185 --> 00:11:45,359 They say as Hwata crushed Gwanu's bones, Gwanu calmly played chess. 198 00:11:45,359 --> 00:11:48,265 And you're crying over that? 199 00:11:48,265 --> 00:11:51,464 That's why you have no authority over your family. 200 00:11:51,557 --> 00:11:55,050 You should cry if it hurts. Why hold it in? 201 00:11:55,117 --> 00:11:59,938 Mom. I'm sorry. 202 00:11:59,938 --> 00:12:03,884 They used to say that no matter what the circumstance, a nobleman 203 00:12:03,884 --> 00:12:06,967 should never let his tears be heard. 204 00:12:06,967 --> 00:12:11,852 This means that a man should only cry in his heart in front of others. 205 00:12:11,852 --> 00:12:14,898 That is the mark of the head of the family. 206 00:12:14,898 --> 00:12:17,302 I'm sorry, Father. 207 00:12:17,302 --> 00:12:24,330 I won't... I won't ever cry again. I'll never cry again. 208 00:12:25,021 --> 00:12:28,921 Okay, I'm coming. 209 00:12:46,483 --> 00:12:49,529 Yumi, I'm here. 210 00:13:05,572 --> 00:13:10,322 What'd you say if I told you the body buried there wasn't the only one? 211 00:13:10,322 --> 00:13:14,266 What? 212 00:13:16,757 --> 00:13:21,238 What does that mean? This is crazy. What does he mean it wasn't the only one? 213 00:13:21,238 --> 00:13:26,084 What does that mean? I don't get it! 214 00:13:40,185 --> 00:13:44,570 Why is the gate open? 215 00:13:56,986 --> 00:13:58,491 Did Yumi go out? 216 00:13:58,491 --> 00:14:02,423 Oh, my! What is all this? Oh, my goodness! 217 00:14:09,862 --> 00:14:12,189 Hello? Dad? 218 00:14:12,189 --> 00:14:13,518 Where are you? 219 00:14:13,518 --> 00:14:17,121 I told you. I'm going to Rainbow World. 220 00:14:22,461 --> 00:14:27,092 Where is she? She should be here by now. 221 00:14:31,089 --> 00:14:35,043 Minho, sorry, but something came up. I'll call you later. 222 00:14:35,043 --> 00:14:36,591 What the... 223 00:14:45,507 --> 00:14:47,419 Minho! 224 00:14:48,000 --> 00:14:51,028 Where's Minho? Did he leave already? 225 00:14:51,028 --> 00:14:52,770 I don't know. 226 00:14:52,770 --> 00:14:56,435 Man, he said he'd lend me his workbook. 227 00:14:58,753 --> 00:15:01,216 Hello? Minho? 228 00:15:01,216 --> 00:15:03,851 What happened? Why did you leave already? 229 00:15:03,851 --> 00:15:05,781 That excited? 230 00:15:06,640 --> 00:15:08,509 What? 231 00:15:08,509 --> 00:15:10,067 Yumi can't come. 232 00:15:10,067 --> 00:15:11,650 Why not? 233 00:15:11,650 --> 00:15:14,360 I don't know. 234 00:15:14,360 --> 00:15:20,297 I'm already here. This sucks. 235 00:15:20,297 --> 00:15:24,175 She is unbelievable. I'll call you back. 236 00:15:24,524 --> 00:15:27,218 Who does she think she is? 237 00:15:30,810 --> 00:15:33,818 Then what about my phone? 238 00:15:33,818 --> 00:15:36,634 Okay, fine! 239 00:15:41,035 --> 00:15:42,133 Kim Beom 240 00:15:44,667 --> 00:15:45,535 What? 241 00:15:45,535 --> 00:15:49,106 You jerk. You call yourself a girlfriend? 242 00:15:49,106 --> 00:15:50,673 What? 243 00:15:50,673 --> 00:15:54,394 Today's Minho's birthday. You didn't even know, did you? 244 00:15:54,394 --> 00:15:57,739 Today's Minho's birthday? 245 00:15:57,739 --> 00:16:00,674 Even if you didn't know beforehand, you should at least keep your promises! 246 00:16:00,674 --> 00:16:03,561 Do you know how excited Minho was for today? 247 00:16:03,561 --> 00:16:05,780 He's already there and you're standing him up! 248 00:16:05,780 --> 00:16:10,061 Think about everything Minho did for your birthday! 249 00:16:11,231 --> 00:16:14,845 If you have an ounce of decency, go! Go now! 250 00:16:14,845 --> 00:16:17,117 I can't. 251 00:16:17,117 --> 00:16:20,953 What are you, the president? What's so important now? 252 00:16:20,953 --> 00:16:24,969 I said I can't go! What do you want me to do? 253 00:16:25,166 --> 00:16:26,738 Hello? 254 00:16:26,738 --> 00:16:29,164 Hey, Kang Yumi! 255 00:16:29,164 --> 00:16:31,650 Stupid girl... 256 00:16:40,599 --> 00:16:41,755 Hello? 257 00:16:41,755 --> 00:16:45,534 Minho, you're still there, right? I'll be there as soon as I can. 258 00:16:45,534 --> 00:16:48,071 Forget it. What's the point? 259 00:16:48,071 --> 00:16:51,535 Why not? I want to go on the roller coaster. I haven't been there in awhile. 260 00:16:51,535 --> 00:16:54,112 Just sit tight. I'll be there in less than 30 minutes. 261 00:16:55,292 --> 00:16:57,386 Hello? 262 00:17:01,326 --> 00:17:02,932 Are you having dinner? 263 00:17:02,932 --> 00:17:04,149 - Hello, sir. - Hello. 264 00:17:04,149 --> 00:17:05,764 Enjoy your meal. 265 00:17:05,945 --> 00:17:09,396 What are you doing stuffing your face up here? 266 00:17:09,396 --> 00:17:11,057 The sweet and sour pork is good. 267 00:17:11,057 --> 00:17:15,846 You idiot. That appetite of yours is unstoppable. 268 00:17:19,073 --> 00:17:23,525 Oh, my stomach. 269 00:17:23,525 --> 00:17:27,136 Did you eat two whole pizzas right after we had dinner? 270 00:17:27,136 --> 00:17:29,646 Oh, my goodness. 271 00:17:29,822 --> 00:17:32,566 - What's going on? - Father. It's Father. 272 00:17:33,118 --> 00:17:35,918 Oh, my stomach. 273 00:17:35,918 --> 00:17:40,796 Is he having trouble getting up because he ate all this? 274 00:17:41,523 --> 00:17:43,232 Excuse me. 275 00:17:43,232 --> 00:17:46,023 That appetite of yours... 276 00:17:46,023 --> 00:17:51,056 Do you know what gluttony is? 277 00:17:51,475 --> 00:17:59,550 It's when a person thinks only of himself and is blinded by his greed for food. 278 00:17:59,550 --> 00:18:03,178 It's one of the cardinal sins. 279 00:18:03,178 --> 00:18:06,904 What good can come of being greedy about food? 280 00:18:06,904 --> 00:18:09,620 You're not a person! You're a pig! 281 00:18:09,620 --> 00:18:12,422 Do you really want to be a pig? 282 00:18:12,422 --> 00:18:16,135 I'm sorry. I didn't realize... 283 00:18:16,135 --> 00:18:18,648 You need to have self-control. 284 00:18:18,648 --> 00:18:22,640 Why don't you have any self-control when it comes to food? 285 00:18:22,640 --> 00:18:27,335 I'm really not like you at all, Father. 286 00:18:27,335 --> 00:18:28,730 What? 287 00:18:28,730 --> 00:18:34,499 I can't live such a proper, controlled, 288 00:18:34,499 --> 00:18:39,903 gentlemanly life as you do. 289 00:18:39,903 --> 00:18:43,959 What do you mean you can't? Why not? 290 00:18:43,959 --> 00:18:51,767 No. I respect you, but I'd probably die before I could live as you do. 291 00:18:51,767 --> 00:18:55,571 I don't think I have any redeeming qualities. 292 00:18:55,571 --> 00:19:02,292 All it takes is perseverance. Perseverance. Got it? 293 00:19:02,391 --> 00:19:04,967 I'm sorry. 294 00:19:05,294 --> 00:19:08,458 Yeah. What happened to you? 295 00:19:08,458 --> 00:19:09,529 What do you mean? 296 00:19:09,529 --> 00:19:12,487 Why are you so rude in front of your father now? 297 00:19:12,487 --> 00:19:14,202 You weren't like that before. 298 00:19:14,202 --> 00:19:18,115 That was a long time ago. Think about how old I am now. 299 00:19:18,115 --> 00:19:20,662 It's not like Father stayed the same age. 300 00:19:20,662 --> 00:19:22,509 What? 301 00:19:28,298 --> 00:19:30,767 Detective Lee, they're out of tuna rolls. 302 00:19:30,767 --> 00:19:32,006 Got you! 303 00:19:32,006 --> 00:19:34,387 - Where are you going? - Keep watch! 304 00:19:34,928 --> 00:19:36,653 Detective Lee! 305 00:19:52,633 --> 00:19:54,559 Hello? 306 00:19:54,559 --> 00:19:56,762 Detective Lee, it's me, Yunho. 307 00:19:56,762 --> 00:19:59,035 I can't figure out what you told me before. 308 00:19:59,035 --> 00:20:02,633 If it wasn't the only body, does that mean someone else died? 309 00:20:02,633 --> 00:20:06,866 I'll explain it to you later. I just figured out an important clue. 310 00:20:06,968 --> 00:20:09,532 What? What is it? What's the clue? 311 00:20:13,568 --> 00:20:16,266 Minho! 312 00:20:21,396 --> 00:20:23,664 Yumi! 313 00:20:23,919 --> 00:20:28,726 Listen, Kid Detective. Do you want another hint? 314 00:20:28,726 --> 00:20:34,635 When I said it wasn't the only body, I meant... 315 00:20:35,313 --> 00:20:38,239 What does it mean? 316 00:20:39,324 --> 00:20:43,980 Detective. Detective? Detective! 317 00:20:44,594 --> 00:20:47,440 Minho. Sorry I'm late. 318 00:20:47,440 --> 00:20:48,795 I thought you couldn't come. 319 00:20:48,795 --> 00:20:50,664 I had to. It's your birthday. 320 00:20:50,664 --> 00:20:54,178 What? You knew? 321 00:20:54,178 --> 00:20:59,274 Happy birthday. Sorry, I didn't get you a present. 322 00:20:59,274 --> 00:21:02,415 I don't need one. I'm just glad you're here... 323 00:21:11,785 --> 00:21:14,515 Happy birthday. 324 00:21:14,515 --> 00:21:17,995 Wow. That's the best birthday present ever. 325 00:21:17,995 --> 00:21:19,657 I don't need anything else. 326 00:21:19,657 --> 00:21:23,424 Let's go. There's a lot to do. 327 00:21:23,424 --> 00:21:28,004 Yumi! 328 00:21:29,329 --> 00:21:33,470 Yumi! Yumi! 329 00:21:52,257 --> 00:21:58,424 Minho, I had a really good time with you. Thank you for being so nice to me. 330 00:21:58,424 --> 00:22:02,701 You were the best boyfriend ever. 331 00:22:02,701 --> 00:22:04,607 Bye. 332 00:22:16,494 --> 00:22:19,423 We should be gone by now. It's your fault we're still here. 333 00:22:19,423 --> 00:22:21,852 So let's go. 334 00:22:33,026 --> 00:22:37,001 What happened? Man! What's going on? 335 00:22:37,742 --> 00:22:40,283 Hello? Detective Lee? 336 00:22:40,283 --> 00:22:43,720 Yes, yes, that's me. 337 00:22:43,720 --> 00:22:46,244 What? 338 00:22:48,390 --> 00:22:51,470 A reason? What happened? 339 00:22:51,470 --> 00:22:54,556 Others may think it's nothing, 340 00:22:54,556 --> 00:22:59,594 but to me, it was really traumatic. 341 00:23:00,897 --> 00:23:02,757 What? 342 00:23:06,065 --> 00:23:08,961 Four years ago - Are you going somewhere? - We have tickets to a fair, remember? 343 00:23:08,961 --> 00:23:12,486 - Is everyone going? - Yes. The table's set, just heat up the soup. 344 00:23:12,486 --> 00:23:13,755 What about Minyong and the boys? 345 00:23:13,755 --> 00:23:16,596 The boys are at their friends' and Minyong went on a trip. 346 00:23:16,596 --> 00:23:17,779 Okay, have fun. 347 00:23:17,779 --> 00:23:20,559 - Bye. - Bye. 348 00:23:31,678 --> 00:23:33,748 I'm so forgetful. 349 00:24:18,280 --> 00:24:20,375 What are you doing here? 350 00:24:20,375 --> 00:24:22,668 Father. 351 00:24:24,217 --> 00:24:26,937 Father. 352 00:24:26,937 --> 00:24:32,012 You're just like me. 353 00:24:32,012 --> 00:24:37,426 You're human, too. 354 00:24:42,346 --> 00:24:43,683 Are they done? 355 00:24:43,683 --> 00:24:44,909 There's a little bit left. 356 00:24:44,909 --> 00:24:46,405 What's taking so long? 357 00:24:46,405 --> 00:24:47,813 Where are the boys? 358 00:24:47,813 --> 00:24:49,993 Yunho ran out somewhere. 359 00:24:49,993 --> 00:24:51,511 Where did he go? 360 00:24:51,511 --> 00:24:54,508 I don't know. He just ran out. 361 00:24:55,310 --> 00:24:57,675 You want some, don't you? 362 00:24:58,189 --> 00:24:59,676 You can't have any. 363 00:24:59,676 --> 00:25:02,691 You little pig. 364 00:25:04,446 --> 00:25:07,834 You jerk. You won't give me any squid, but you'll fart at me. 365 00:25:09,490 --> 00:25:12,443 Stop laughing, it's unsightly! 366 00:25:19,671 --> 00:25:22,413 E-excuse me. 367 00:25:24,458 --> 00:25:26,126 Are you Lee Yunho? 368 00:25:26,126 --> 00:25:29,837 You were the last person he talked to. 369 00:25:30,381 --> 00:25:33,990 He's not... He's not dead, is he? 370 00:25:33,990 --> 00:25:38,734 He's in a coma. Someone hit him on the head with a blunt object. 371 00:25:38,734 --> 00:25:42,007 What did he say to you? What was it about? 372 00:25:42,007 --> 00:25:45,812 What? He... 373 00:25:53,829 --> 00:25:55,085 Minho! 374 00:25:55,085 --> 00:25:57,250 Yumi! Yumi! 375 00:25:57,250 --> 00:25:59,568 Minho! I'm here. Who are you looking for? 376 00:25:59,568 --> 00:26:03,137 Yumi. Yumi's gone. She's gone! 377 00:26:03,137 --> 00:26:05,303 What? Yumi? 378 00:26:05,303 --> 00:26:08,124 She came. She definitely came, but now she's gone. 379 00:26:08,124 --> 00:26:10,465 What are you talking about? 380 00:26:11,896 --> 00:26:13,560 Kang Yumi 381 00:26:16,437 --> 00:26:21,783 The number you have dialed is not in service. Please check the number and try again. 382 00:26:21,783 --> 00:26:24,011 Yumi. 383 00:26:36,821 --> 00:26:41,640 Bye... 384 00:26:42,128 --> 00:26:46,045 Bloopers 385 00:26:48,365 --> 00:26:50,288 I didn't do it! 386 00:26:50,288 --> 00:26:51,561 Hey... 387 00:26:52,482 --> 00:26:54,926 Shake it. Hold your hand over it. 388 00:27:04,629 --> 00:27:07,712 Hey, hey, hey, what are you doing? 389 00:27:07,805 --> 00:27:09,885 That's not soda. 390 00:27:09,885 --> 00:27:12,718 He's so handsome! 391 00:27:14,846 --> 00:27:18,144 How many patients... Again, again. 392 00:27:19,452 --> 00:27:23,686 Oh, Romeo. 393 00:27:23,686 --> 00:27:28,241 You've returned. 394 00:27:31,886 --> 00:27:34,047 - Sorry. - She really doesn't know it. 395 00:27:34,047 --> 00:27:35,913 That's a good idea. 396 00:27:35,913 --> 00:27:37,848 Would you take a picture for us? 397 00:27:37,848 --> 00:27:39,788 Sure. 398 00:27:40,817 --> 00:27:42,584 With the bag, too? 399 00:27:42,584 --> 00:27:45,225 Yes, make sure you get the bag, too. 400 00:27:45,225 --> 00:27:48,669 It's the first time we're taking a picture together. 401 00:27:48,669 --> 00:27:52,496 He's lost it, that psycho. 402 00:27:52,571 --> 00:27:55,894 One, two, three. 403 00:27:58,427 --> 00:28:01,993 - Now you're exaggerating. - I'm not exaggerating. 404 00:28:01,993 --> 00:28:05,795 They look just like you. 405 00:28:07,251 --> 00:28:16,017 That star is my star. That star is your star. The night... 406 00:28:16,017 --> 00:28:18,130 Shoot, I don't remember the lyrics. 407 00:28:18,130 --> 00:28:19,941 Man, hold on a second. 408 00:28:19,941 --> 00:28:35,238 That star is my star. That star is your star. Your eyes shine like the stars in the night sky. 409 00:28:35,238 --> 00:28:36,432 My back is going to break! 410 00:28:36,432 --> 00:28:41,502 Here, take this. It'll be okay. 411 00:28:43,092 --> 00:28:47,509 Thank you. 412 00:28:54,210 --> 00:28:55,968 Okay, okay, okay! 413 00:28:55,968 --> 00:28:58,424 Okay, hold it! 414 00:28:58,424 --> 00:28:59,609 - Clean the water tank, okay! - Clean the water tank, okay! 415 00:28:59,609 --> 00:29:04,337 - Clean the water tank, okay! - Clean the water tank, okay! 416 00:29:04,337 --> 00:29:06,172 #2, okay! #2, okay! 417 00:29:06,172 --> 00:29:10,736 #2, okay! Okay! #2, okay, okay, okay! 418 00:29:10,736 --> 00:29:12,323 Okay! 419 00:29:12,323 --> 00:29:15,590 Cut, okay! Cut, okay! Cut, okay! 420 00:29:15,590 --> 00:29:18,561 - Bye! Is that it? - No good! 421 00:29:18,561 --> 00:29:20,819 Oh, my goodness. That was scary. 422 00:29:22,775 --> 00:29:24,404 You scared me. 423 00:29:24,404 --> 00:29:26,904 What are you so scared for? 424 00:29:29,707 --> 00:29:31,482 [ Next Episode ] 425 00:29:31,914 --> 00:29:34,179 - I really don't like you. - What? 426 00:29:34,179 --> 00:29:36,606 Why do you keep doing things that piss me off? 427 00:29:36,606 --> 00:29:37,989 That psycho! 428 00:29:37,989 --> 00:29:41,180 If you were going to act all crazy, you shouldn't have started with me. 429 00:29:41,180 --> 00:29:44,189 I don't think there's any reason for us to see each other anymore. Let's end it. 430 00:29:44,189 --> 00:29:46,750 Our 17th wedding anniversary... 431 00:29:46,750 --> 00:29:48,712 Did you really forget! 432 00:29:48,712 --> 00:29:50,164 I understand. 433 00:29:50,164 --> 00:29:52,504 Come back. Where are you? 434 00:29:52,504 --> 00:29:55,433 Why are they being such drama queens today? 31032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.