Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,511
High Kick!
Episode 54
2
00:00:06,799 --> 00:00:08,753
Yunho!
3
00:00:11,206 --> 00:00:13,507
Yunho, where are you going?
Aren't you going to help clean?
4
00:00:13,507 --> 00:00:15,771
What? Oh, I'm kind of busy.
5
00:00:15,771 --> 00:00:17,398
Where are you going?
6
00:00:17,398 --> 00:00:20,873
Yunho, I need your help.
You'll help me, right?
7
00:00:20,873 --> 00:00:22,597
What?
8
00:00:25,125 --> 00:00:27,735
Boys, Yunho said he'll help you.
9
00:00:27,735 --> 00:00:29,238
Man, what is this?
10
00:00:29,238 --> 00:00:31,165
What are you doing here?
11
00:00:31,300 --> 00:00:34,128
Hey, I'll buy you guys Chinese.
What do you want to order?
12
00:00:34,128 --> 00:00:35,334
- Noodles in spicy broth.
- Black bean noodles!
13
00:00:35,334 --> 00:00:37,541
- Fried dumplings.
- Extra pickled radish!
14
00:00:37,541 --> 00:00:40,069
I'll order fried dumplings and
sweet and sour pork, too.
15
00:00:40,973 --> 00:00:43,533
Thanks, guys.
You too, Yunho.
16
00:00:43,985 --> 00:00:47,800
Hey, carry this inside, will you?
17
00:00:50,130 --> 00:00:52,445
Hurry up. Let's finish quickly and go.
18
00:00:57,233 --> 00:00:59,754
Mr. Lee, what time are we meeting later?
19
00:00:59,754 --> 00:01:02,435
I'll call you.
You'll be at home, right?
20
00:01:02,435 --> 00:01:07,168
Yes. Do you know Mr. Baek's number?
I don't have it.
21
00:01:07,168 --> 00:01:09,412
Mr. Baek?
22
00:01:09,412 --> 00:01:12,143
Mr. Baek.
23
00:01:12,143 --> 00:01:15,566
Mr. Lee could I see you for a minute?
24
00:01:15,566 --> 00:01:16,942
Yes, yes.
25
00:01:16,942 --> 00:01:20,624
It's probably #20.
Go ahead and look for it.
26
00:01:40,105 --> 00:01:41,635
001 Shinji
27
00:01:43,302 --> 00:01:45,189
002 Kim Yeonggu
003 Kim Jeongsik
28
00:01:47,421 --> 00:01:49,952
Seo Minjung
29
00:01:50,212 --> 00:01:52,628
045 Seo Minjung
30
00:01:58,584 --> 00:02:00,385
Did you find it?
31
00:02:00,385 --> 00:02:02,455
Yes.
32
00:02:03,519 --> 00:02:05,075
See you later.
33
00:02:10,345 --> 00:02:15,330
Junha, Junha. Wake up.
34
00:02:15,464 --> 00:02:17,981
- Hang this up for me.
- What is it?
35
00:02:17,981 --> 00:02:19,698
Hurry up!
36
00:02:22,081 --> 00:02:26,297
Junha, this is a good spot, right?
37
00:02:26,297 --> 00:02:29,163
- Here?
- Yes.
38
00:02:31,959 --> 00:02:34,136
Honey!
39
00:02:34,136 --> 00:02:36,969
What are you doing?
40
00:02:36,969 --> 00:02:38,839
Hanging up this painting.
41
00:02:38,839 --> 00:02:40,820
Haemi, isn't this nice?
42
00:02:40,820 --> 00:02:42,467
Where did it come from?
43
00:02:42,467 --> 00:02:45,348
Someone famous gave it to
your father-in-law a long time ago,
44
00:02:45,348 --> 00:02:49,717
but I put it in the storage closet and forgot
about it. I just found it now!
45
00:02:50,194 --> 00:02:53,244
It's not a very good painting.
46
00:02:53,244 --> 00:02:56,157
- What?
- Someone famous painted it? Who?
47
00:02:56,157 --> 00:02:59,827
I don't know.
I just know it was someone famous.
48
00:02:59,827 --> 00:03:02,777
The sense of color is crude.
49
00:03:02,777 --> 00:03:05,124
Is it bad? Does it look cheap?
50
00:03:05,124 --> 00:03:07,964
It's not cheap! Why, you...
51
00:03:07,964 --> 00:03:09,667
Do you really want to hang it up?
52
00:03:09,667 --> 00:03:15,501
Yes, there's plenty of space and
it would be a waste not to.
53
00:03:15,501 --> 00:03:20,467
Well, if you really want to...
Okay, hang it up.
54
00:03:20,467 --> 00:03:21,797
It's not a good painting,
55
00:03:21,797 --> 00:03:25,450
but it doesn't ruin the interior completely,
so... Okay.
56
00:03:25,450 --> 00:03:26,734
I'm putting it up.
57
00:03:26,734 --> 00:03:28,883
Wait, wait, over there. Hang it over there.
58
00:03:28,883 --> 00:03:32,588
- Why?
- This side is better, with the clock above it.
59
00:03:32,588 --> 00:03:35,793
No, if you hang it there, it makes
the kitchen seem crowded, Mother.
60
00:03:35,793 --> 00:03:37,758
Over there.
61
00:03:37,758 --> 00:03:39,695
A little more, a little more.
This way, this way.
62
00:03:39,695 --> 00:03:41,185
Isn't this the center?
63
00:03:41,185 --> 00:03:44,455
Hanging it right in the middle is amateurish.
64
00:03:44,455 --> 00:03:46,870
The placement of the painting should follow
the golden ratio, okay?
65
00:03:46,870 --> 00:03:49,619
Really? How's this?
66
00:03:49,619 --> 00:03:51,206
A little bit higher. Higher.
67
00:03:51,206 --> 00:03:53,730
Okay, okay, right there!
68
00:03:53,730 --> 00:03:57,452
Right there!
69
00:03:57,452 --> 00:03:59,000
Father, Father.
70
00:03:59,000 --> 00:04:01,359
Golden ratio? What's that?
71
00:04:07,422 --> 00:04:10,737
- Oh, the food's here.
- Miss Seo, have some.
72
00:04:10,737 --> 00:04:11,852
Eat with us.
73
00:04:11,852 --> 00:04:14,476
No, I'm not that...
74
00:04:22,245 --> 00:04:27,310
Hey...
I was wondering...
75
00:04:27,310 --> 00:04:29,398
About what?
76
00:04:29,398 --> 00:04:36,729
Guys don't care about things like
the numbers in their phones, right?
77
00:04:36,729 --> 00:04:40,526
- Numbers in their phones?
- What I mean is...
78
00:04:40,526 --> 00:04:46,009
They don't put in the numbers of people
in order based on how close they are, right?
79
00:04:46,009 --> 00:04:47,475
I do.
80
00:04:47,475 --> 00:04:50,061
Me, too. I put in the person
I'm closest to first.
81
00:04:50,061 --> 00:04:54,521
Really? Guys do that, too?
82
00:04:54,521 --> 00:04:56,553
Who's your #1?
83
00:04:56,553 --> 00:04:58,621
My girlfriend.
84
00:04:59,974 --> 00:05:03,585
Yumi is #1? It was me before!
85
00:05:03,585 --> 00:05:08,621
Oh, you're #2 now.
86
00:05:08,791 --> 00:05:10,648
Beom, are you mad?
87
00:05:10,648 --> 00:05:12,300
- Let go.
- Why do you ask?
88
00:05:12,300 --> 00:05:15,153
No reason.
89
00:05:15,153 --> 00:05:17,142
Those two are girls.
90
00:05:17,142 --> 00:05:20,579
Guys usually don't bother to change
the order once a number's in their phones.
91
00:05:20,579 --> 00:05:22,349
That's for sure.
92
00:05:22,349 --> 00:05:24,149
Do you know who's #1 in my phone?
93
00:05:24,149 --> 00:05:25,712
Who?
94
00:05:25,712 --> 00:05:29,458
#1 comic book store, #2 internet cafe,
#3 pizza place.
95
00:05:29,458 --> 00:05:31,651
My #1 is the library.
96
00:05:31,651 --> 00:05:34,120
Really?
97
00:05:46,627 --> 00:05:49,789
Father, while I'm gone, would you take...
98
00:05:49,789 --> 00:05:52,536
Don't worry, I'll take care of all the patients.
99
00:05:52,536 --> 00:05:56,839
Okay. Honey, you're going to take me
to the airport tomorrow, right?
100
00:05:56,839 --> 00:05:58,031
Of course.
101
00:05:58,031 --> 00:05:59,733
Transportation, okay.
102
00:05:59,733 --> 00:06:03,485
Mother, don't forget to give the boys
their vitamins and medicine.
103
00:06:03,485 --> 00:06:05,173
I know.
104
00:06:05,173 --> 00:06:07,800
I also asked you to take care of
a few other things...
105
00:06:07,800 --> 00:06:12,032
The kids' tutoring times, Yunho's bike,
and school supply money, right?
106
00:06:12,032 --> 00:06:14,335
Yes, okay.
107
00:06:14,335 --> 00:06:16,318
Hospital, okay, files, okay.
108
00:06:16,318 --> 00:06:21,704
Okay, okay, okay.
Preparations complete!
109
00:06:23,031 --> 00:06:27,717
That stupid 'okay.'
What's so okay, okay?
110
00:06:27,717 --> 00:06:29,286
Is Mom going somewhere?
111
00:06:29,286 --> 00:06:30,962
She's going to China with
her research group.
112
00:06:30,962 --> 00:06:34,022
Really? Lucky Mom.
113
00:06:34,022 --> 00:06:37,981
You moron, we've known about it for
the past week? Where were you?
114
00:06:37,981 --> 00:06:40,211
Father, can I use the car?
115
00:06:40,211 --> 00:06:42,980
- Where are you going?
- I'm meeting someone. Where are the keys?
116
00:06:42,980 --> 00:06:46,473
Check my room.
117
00:06:57,019 --> 00:06:59,452
Shinji
118
00:07:05,876 --> 00:07:06,690
I'm leaving.
119
00:07:06,690 --> 00:07:09,175
Minyong, call Shinji for me.
120
00:07:09,175 --> 00:07:10,038
Why?
121
00:07:10,038 --> 00:07:13,346
Ask her where the nipples are for
Jun's bottles. I can't find any.
122
00:07:13,346 --> 00:07:14,792
Really?
123
00:07:17,719 --> 00:07:18,704
It's me.
124
00:07:18,704 --> 00:07:21,640
Mr. Lee.
125
00:07:21,640 --> 00:07:24,070
I'm on my way out now. What is it?
126
00:07:24,070 --> 00:07:28,478
I... I must have dialed the wrong number.
127
00:07:31,382 --> 00:07:33,581
What is this?
128
00:07:42,789 --> 00:07:44,430
Who is it?
129
00:07:44,430 --> 00:07:46,808
- Hello.
- Oh, Minho, it's you.
130
00:07:46,808 --> 00:07:48,447
Is Yumi home?
131
00:07:48,447 --> 00:07:51,800
She just went on an errand.
Do you want to wait inside?
132
00:07:51,800 --> 00:07:53,493
Okay.
133
00:07:58,698 --> 00:08:00,326
What is it?
134
00:08:00,326 --> 00:08:05,349
When Yumi comes, I'll tell her to go to
your house. You go on ahead, okay?
135
00:08:05,349 --> 00:08:07,948
- What?
- Sorry. Bye.
136
00:08:24,829 --> 00:08:28,096
For someone who can't drink well,
you sure do like drinking.
137
00:08:28,096 --> 00:08:31,210
What are you talking about? I drink well.
138
00:08:31,482 --> 00:08:33,142
Hey, Lee Minyong.
139
00:08:34,304 --> 00:08:36,229
Hey, Yeonggyu!
140
00:08:36,229 --> 00:08:38,569
It's been so long.
What have you been up to?
141
00:08:38,569 --> 00:08:41,710
Hey, I heard you have a son.
Congratulations.
142
00:08:41,710 --> 00:08:45,881
Man, it's not all it's cracked up to be.
I can't sleep at night.
143
00:08:45,881 --> 00:08:49,345
Oh, hello. Minyong and I went to
high school together.
144
00:08:49,345 --> 00:08:51,295
I see. Hello.
145
00:08:51,295 --> 00:08:53,610
Are you...
146
00:08:53,610 --> 00:08:59,798
What? Hey, hey, it's not like that.
She's just a colleague.
147
00:08:59,968 --> 00:09:03,898
Oh, I thought...
148
00:09:04,300 --> 00:09:06,854
- Well, see you around.
- Bye.
149
00:09:22,995 --> 00:09:25,637
Do you want me to walk you
to the elevator?
150
00:09:25,637 --> 00:09:27,699
You can get mad about this, Minjung.
151
00:09:27,699 --> 00:09:32,038
Yeah, the cell phone is one thing,
but this you can definitely get mad about.
152
00:09:32,038 --> 00:09:35,270
Why are you so quiet all of a sudden?
153
00:09:35,270 --> 00:09:36,694
Did you drink too much?
154
00:09:36,694 --> 00:09:40,797
Why... Why must you do that?
155
00:09:41,189 --> 00:09:43,340
Do what?
156
00:09:43,340 --> 00:09:45,043
Why did you do that? Why?
157
00:09:45,043 --> 00:09:47,315
I'm really upset right now.
158
00:09:47,315 --> 00:09:50,194
Why are you upset?
159
00:09:50,194 --> 00:09:52,961
Why did you introduce me like that
to your friend?
160
00:09:52,961 --> 00:09:54,013
What?
161
00:09:54,013 --> 00:09:57,425
You got all nervous and said I was
just a colleague.
162
00:09:57,425 --> 00:10:00,767
Oh, are you upset about that?
163
00:10:00,767 --> 00:10:03,091
I did it for you.
164
00:10:03,091 --> 00:10:05,139
For me?
165
00:10:05,139 --> 00:10:08,818
But the way you got all defensive
when you said that
166
00:10:08,818 --> 00:10:11,375
made me feel like I was being insulted.
167
00:10:11,375 --> 00:10:15,556
What? You felt insulted?
168
00:10:15,556 --> 00:10:17,268
It doesn't matter to me,
169
00:10:17,268 --> 00:10:20,908
but no good will come of rumors
spreading about you.
170
00:10:21,469 --> 00:10:26,179
And if maybe later...
171
00:10:26,179 --> 00:10:28,783
If later what?
172
00:10:28,783 --> 00:10:34,112
If we break up?
173
00:10:35,147 --> 00:10:37,366
Why must you be like that?
174
00:10:37,366 --> 00:10:40,856
It's like you're getting ready to leave.
175
00:10:40,856 --> 00:10:44,363
It really makes me mad.
176
00:10:44,464 --> 00:10:45,919
Miss Seo.
177
00:10:45,919 --> 00:10:47,894
Are you worried I might make you
marry me if rumors start?
178
00:10:47,894 --> 00:10:50,700
Who said I wanted that?
What's wrong with you?
179
00:10:50,700 --> 00:10:52,632
I have pride, too, you know.
180
00:10:52,632 --> 00:10:55,699
If it's that burdensome to you,
and you want to leave, go ahead.
181
00:10:55,699 --> 00:10:58,445
Instead of dating someone who's
going to run away in the end,
182
00:10:58,445 --> 00:11:01,121
it's better if we end this now!
183
00:11:20,383 --> 00:11:23,664
You did good.
You had every right to get mad.
184
00:11:23,664 --> 00:11:26,609
Even if he apologizes,
don't let him off just yet.
185
00:12:03,251 --> 00:12:04,878
Who is it?
186
00:12:05,719 --> 00:12:09,180
It's me. What's with you?
187
00:12:10,204 --> 00:12:11,987
I stopped by the grocery store
after working out.
188
00:12:11,987 --> 00:12:14,304
Let's have gimchi soybean sprout soup.
189
00:12:19,223 --> 00:12:20,948
- Mother, I'm leaving.
- Okay.
190
00:12:20,948 --> 00:12:22,702
Please watch the boys.
191
00:12:22,702 --> 00:12:25,379
- Have a safe trip.
- I will.
192
00:12:25,379 --> 00:12:27,701
- Did you put the book in there?
- Yes.
193
00:12:27,701 --> 00:12:30,225
- Okay, bye!
- Bye.
194
00:12:34,059 --> 00:12:37,586
Not that 'okay' again.
I'm so sick of hearing it!
195
00:12:37,586 --> 00:12:39,977
Good thing I won't have to hear it
for the next three days.
196
00:12:39,977 --> 00:12:43,523
I should do everything I've wanted to do
while that nag isn't here!
197
00:12:49,376 --> 00:12:51,548
What a jerk.
198
00:12:51,548 --> 00:12:56,634
Forget about making me feel better,
he hasn't even called once.
199
00:13:00,026 --> 00:13:02,371
Instead of dating someone who's
going to run away in the end,
200
00:13:02,371 --> 00:13:05,993
it's better if we end this now!
201
00:13:06,519 --> 00:13:10,102
Is he thinking about breaking up with me
because I brought it up?
202
00:13:10,102 --> 00:13:15,437
I just said it because I was mad.
Did he think I was serious?
203
00:13:15,437 --> 00:13:20,622
Why did I say that?
Why did I get mad over such a little thing?
204
00:13:20,622 --> 00:13:25,357
Why did I say we should break up? Why?
205
00:13:35,905 --> 00:13:38,582
- Mom, I'm home.
- Did Haemi leave with no problems?
206
00:13:38,582 --> 00:13:40,428
Yes. What are you doing?
207
00:13:40,428 --> 00:13:43,269
We kept saying we would put a bathroom
here, but never did it.
208
00:13:43,269 --> 00:13:44,881
I thought we should get to it.
209
00:13:44,881 --> 00:13:47,235
Call Changdong and tell him
to come build it.
210
00:13:47,235 --> 00:13:51,802
You want to do it now?
Father's not here, and neither is Haemi.
211
00:13:51,802 --> 00:13:54,686
This is the perfect opportunity.
There's no one to get in the way.
212
00:13:54,686 --> 00:13:57,522
Hurry up. If you don't help, who will?
213
00:13:57,522 --> 00:14:00,116
You call this a room?
214
00:14:00,116 --> 00:14:05,569
It pains me to think of Minyong
living in a place like this.
215
00:14:05,569 --> 00:14:06,832
It is pretty bad.
216
00:14:06,832 --> 00:14:10,615
We'll put up wallpaper and build
a bathroom and make it look nice.
217
00:14:10,615 --> 00:14:12,426
Call Changdong.
218
00:14:12,426 --> 00:14:14,684
- Do you have his number?
- Changdong? Yes.
219
00:14:18,713 --> 00:14:20,816
Minjung, aren't you going to have lunch?
220
00:14:20,816 --> 00:14:22,090
No.
221
00:14:22,090 --> 00:14:24,112
What's wrong? Did something happen?
222
00:14:24,112 --> 00:14:26,064
No.
223
00:14:26,064 --> 00:14:29,408
You should eat something.
I'm going out now.
224
00:14:30,159 --> 00:14:32,372
Shinji.
225
00:14:32,372 --> 00:14:34,750
Yeah?
226
00:14:34,750 --> 00:14:39,689
N-nevermind. It's nothing.
227
00:14:49,499 --> 00:14:50,581
Minyong
228
00:14:56,910 --> 00:15:01,890
Mom, there's nothing to eat!
Order me a pizza!
229
00:15:01,890 --> 00:15:04,316
Why are you looking for Mom
when she's in China?
230
00:15:04,316 --> 00:15:08,062
What? Oh, yeah she went to China.
231
00:15:08,062 --> 00:15:10,104
Grandma!
232
00:15:14,013 --> 00:15:15,653
Hello? Miss Seo?
233
00:15:15,653 --> 00:15:17,903
Yunho.
234
00:15:17,903 --> 00:15:21,043
What's wrong with your voice?
Are you sick?
235
00:15:21,043 --> 00:15:24,551
No, I...
236
00:15:24,551 --> 00:15:26,435
I...
237
00:15:26,435 --> 00:15:29,782
I have no one to ask but you.
238
00:15:29,782 --> 00:15:31,198
About what?
239
00:15:31,198 --> 00:15:34,909
Is your uncle at home?
240
00:15:34,909 --> 00:15:38,005
Uncle Minyong? Yes.
241
00:15:38,783 --> 00:15:41,998
Is he sick?
242
00:15:41,998 --> 00:15:44,698
No, he's perfectly fine.
243
00:15:44,698 --> 00:15:46,317
I see.
244
00:15:46,317 --> 00:15:47,485
Why?
245
00:15:47,485 --> 00:15:49,016
No reason.
246
00:15:49,016 --> 00:15:50,790
Why are you asking me that?
247
00:15:50,790 --> 00:15:52,892
You could just call him.
248
00:15:54,140 --> 00:15:55,561
Did you have a fight?
249
00:15:55,561 --> 00:16:00,471
Please don't tell your uncle.
250
00:16:00,471 --> 00:16:02,568
Thanks.
251
00:16:10,106 --> 00:16:13,327
This is going to require
some heavy construction.
252
00:16:13,327 --> 00:16:16,964
- What is all this?
- Don't mind this. Just go downstairs.
253
00:16:16,964 --> 00:16:18,637
So what should we do?
254
00:16:18,637 --> 00:16:21,262
Well, if you look at the water main,
hold on a second...
255
00:16:21,262 --> 00:16:26,587
It would be best here, but it's right in front
of the door, so it'll require a lot of work.
256
00:16:26,587 --> 00:16:28,508
Do we need to make another door, then?
257
00:16:28,508 --> 00:16:32,248
Yes, a door here and you could
put the bathroom here.
258
00:16:32,248 --> 00:16:34,257
Isn't that too complicated?
259
00:16:34,257 --> 00:16:37,412
Or, you could open up the water main
and connect it through here,
260
00:16:37,412 --> 00:16:40,550
but that's a pretty big project, too.
You'd have to tear up the floor.
261
00:16:40,550 --> 00:16:41,863
Then what do we do?
262
00:16:41,863 --> 00:16:46,561
Take your pick. Both options are going to
require a lot of work. It's your choice.
263
00:16:49,052 --> 00:16:50,199
What should we do?
264
00:16:50,199 --> 00:16:53,242
The cost. What's the difference in cost?
265
00:16:53,242 --> 00:16:55,161
There is a bit of a difference.
266
00:16:55,161 --> 00:16:57,135
Take a look at the blueprint.
267
00:16:59,058 --> 00:17:01,115
Here.
268
00:17:07,364 --> 00:17:08,682
What?
269
00:17:08,682 --> 00:17:10,004
Are you sick?
270
00:17:10,004 --> 00:17:12,266
No. Why?
271
00:17:12,266 --> 00:17:14,063
Nothing.
272
00:17:19,215 --> 00:17:21,066
Are you mad?
273
00:17:21,066 --> 00:17:24,197
No. Why?
274
00:17:24,197 --> 00:17:26,021
Nothing.
275
00:17:30,552 --> 00:17:32,657
- Uncle Minyong.
- What is it?
276
00:17:32,657 --> 00:17:35,768
If you have something to say, say it.
Stop beating around the bush.
277
00:17:35,768 --> 00:17:39,742
If you're going to go out with her,
why fight? Is that why you're with her?
278
00:17:39,742 --> 00:17:40,864
What?
279
00:17:40,864 --> 00:17:44,865
Miss Seo is all anxious but you're just
sitting here reading a comic book.
280
00:17:44,865 --> 00:17:48,937
What's going on?
What did she do that was so bad?
281
00:17:48,937 --> 00:17:51,425
Hey, that's none of your business.
282
00:17:51,425 --> 00:17:53,252
You said you weren't going to make her cry.
283
00:17:53,252 --> 00:17:56,500
Look, it's none of your business.
284
00:17:56,500 --> 00:17:59,831
Man, Uncle Minyong, that's low.
285
00:18:15,301 --> 00:18:17,061
I knew it!
286
00:18:17,061 --> 00:18:19,327
Stupid. I knew this would happen!
287
00:18:19,327 --> 00:18:20,667
Hey, you're kicking up dust.
288
00:18:20,667 --> 00:18:25,777
No, she should use this to end things.
They didn't go well together anyway!
289
00:18:25,777 --> 00:18:27,998
This is good! This is really good!
290
00:18:28,038 --> 00:18:29,974
Has he lost his mind?
291
00:18:40,395 --> 00:18:44,088
You need to make a choice.
Which option are you going to go with?
292
00:18:44,088 --> 00:18:47,010
Should we open up the water main?
293
00:18:47,010 --> 00:18:48,992
Yeah, that's better, right?
294
00:18:48,992 --> 00:18:51,391
Just so you know,
295
00:18:51,391 --> 00:18:55,818
the pipes are pretty old, so they may
get a little shook up when we tear up the floor.
296
00:18:55,818 --> 00:18:57,016
Then what do we do?
297
00:18:57,016 --> 00:18:59,444
I'm just letting you know
of that possibility.
298
00:18:59,444 --> 00:19:02,029
Is it better to change the door?
299
00:19:02,029 --> 00:19:03,786
Where would we put it?
300
00:19:03,786 --> 00:19:06,297
If you're going to do that,
you'd have to put it here.
301
00:19:06,297 --> 00:19:10,817
If you do that, though, you're going to
have to walk all the way around.
302
00:19:10,817 --> 00:19:13,836
Well, that's inconvenient.
303
00:19:13,836 --> 00:19:17,310
- Then what do we do?
- What would you like to do? Shall we start?
304
00:19:19,952 --> 00:19:23,595
Please choose quickly.
These men are pretty busy.
305
00:19:23,595 --> 00:19:26,159
What should we do, Mom?
306
00:19:26,721 --> 00:19:30,060
Let's open up the water main.
307
00:19:30,060 --> 00:19:31,289
Open up the water main?
308
00:19:31,289 --> 00:19:33,791
Open up the water main?
We're going to start, then.
309
00:19:33,791 --> 00:19:36,480
Over here, start right here.
310
00:19:46,381 --> 00:19:47,574
Hello?
311
00:19:47,574 --> 00:19:52,235
You have a collect call from Park Haemi.
Do you accept the charges?
312
00:19:52,235 --> 00:19:54,194
What?
313
00:19:54,194 --> 00:19:57,480
Yes, yes.
Mom, it's Haemi.
314
00:19:57,480 --> 00:20:01,293
What? Stop, stop, stop!
Hold it, hold it, stop!
315
00:20:01,293 --> 00:20:02,957
I just got to the hotel.
316
00:20:02,957 --> 00:20:05,663
Hey, ask her about it.
See what Haemi thinks of it.
317
00:20:05,663 --> 00:20:09,517
Honey, I have something to ask you.
318
00:20:09,517 --> 00:20:12,607
We're trying to do some construction
on the rooftop room.
319
00:20:12,607 --> 00:20:17,510
Construction?
What for in this cold weather?
320
00:20:17,510 --> 00:20:21,554
What? You called the company already?
321
00:20:21,554 --> 00:20:24,140
Well. So what is it?
322
00:20:24,140 --> 00:20:28,308
We need to decide whether to redirect
the water pipes or make a new door.
323
00:20:28,308 --> 00:20:31,932
Making a new door doesn't sound
like a good idea.
324
00:20:31,932 --> 00:20:35,689
Right? So should we open the water main?
325
00:20:35,689 --> 00:20:38,802
Okay, I think that's better.
326
00:20:38,802 --> 00:20:41,704
Okay? She says to open the water main.
327
00:20:41,704 --> 00:20:44,090
The water main is okay?
Go ahead, go!
328
00:20:44,090 --> 00:20:45,670
Okay.
329
00:20:50,433 --> 00:20:53,182
I have to go down now. Bye.
330
00:20:53,182 --> 00:20:55,591
Okay.
331
00:20:55,818 --> 00:20:58,047
That's what we were going to do anyway.
332
00:20:58,047 --> 00:21:00,336
Yes, I think we made the right choice.
333
00:21:00,336 --> 00:21:02,323
Yes.
334
00:21:12,104 --> 00:21:14,773
Miss Seo, I think we have to come back
and finish up tomorrow.
335
00:21:14,773 --> 00:21:16,096
It's already 7:00 P.M.
336
00:21:16,096 --> 00:21:19,564
Okay, you boys go ahead.
You did a good job today.
337
00:21:19,564 --> 00:21:22,677
- What about you?
- I'll leave in a little bit.
338
00:21:22,677 --> 00:21:23,887
Let's leave together.
339
00:21:23,887 --> 00:21:25,951
No, I'm just going to clean up
and then I'll leave.
340
00:21:25,951 --> 00:21:27,915
Don't you have tutoring to go to?
341
00:21:27,915 --> 00:21:29,426
Well, yes, but...
342
00:21:29,426 --> 00:21:32,159
Go ahead.
Good job, guys.
343
00:21:32,159 --> 00:21:34,860
- Bye, then.
- Bye, Miss Seo.
344
00:21:45,722 --> 00:21:48,626
Received Text: 0
345
00:22:01,821 --> 00:22:03,585
Aren't you going to tutoring?
346
00:22:03,585 --> 00:22:05,325
Why would I? Mom's not even here.
347
00:22:05,325 --> 00:22:07,378
You wouldn't, would you?
348
00:22:09,282 --> 00:22:11,529
If you're not going to go,
help Miss Seo.
349
00:22:11,529 --> 00:22:12,803
She's working by herself.
350
00:22:12,803 --> 00:22:15,541
- Who?
- Miss Seo.
351
00:22:15,541 --> 00:22:19,905
She's in the production room by herself.
I didn't want to leave. She didn't look well.
352
00:22:19,905 --> 00:22:23,089
Stop playing all the time and do
something good for once, why don't you?
353
00:22:33,666 --> 00:22:36,010
Hello? What do you want?
354
00:22:36,010 --> 00:22:37,861
Uncle Minyong, you have the car, right?
355
00:22:37,861 --> 00:22:40,582
Yeah, why?
356
00:22:40,582 --> 00:22:45,568
What? Put what in the trunk?
357
00:22:45,568 --> 00:22:47,510
Now?
358
00:22:47,510 --> 00:22:50,172
We picked right in opening up the pipes.
359
00:22:50,172 --> 00:22:55,575
Yes, there's no point in having two doors.
360
00:22:55,575 --> 00:22:57,827
It was a good choice.
361
00:22:59,254 --> 00:23:03,665
Hey, that's cold. What is that?
362
00:23:03,665 --> 00:23:05,771
What?
363
00:23:07,732 --> 00:23:11,790
Oh, that's cold. What is that?
364
00:23:15,778 --> 00:23:19,403
I told you the pipes might get shook up
because they're old, right?
365
00:23:19,403 --> 00:23:21,636
They were older than we thought.
366
00:23:21,636 --> 00:23:23,433
So what do we do?
367
00:23:23,433 --> 00:23:26,247
You have two choices.
Either replace the pipes,
368
00:23:26,247 --> 00:23:28,612
or take them all out.
369
00:23:28,612 --> 00:23:30,340
If you take them all out,
370
00:23:30,340 --> 00:23:32,978
you won't have heated floors in here at all.
371
00:23:32,978 --> 00:23:37,680
If you replace the pipes,
it's going to cost quite a bit.
372
00:23:38,812 --> 00:23:41,969
How much will it cost?
373
00:23:41,969 --> 00:23:46,373
Take a look. There are many different pipes
you can choose from.
374
00:23:46,373 --> 00:23:49,128
If you want them to last, copper is best,
375
00:23:49,128 --> 00:23:51,133
but there are so many kinds.
376
00:23:51,133 --> 00:23:54,956
It also depends on diameter and thickness.
377
00:23:54,956 --> 00:23:58,157
If you replace the pipes, it'll take some time.
We can't finish it right away.
378
00:23:58,157 --> 00:24:00,013
You're going to have to vacate the room
for about 10 days.
379
00:24:00,013 --> 00:24:04,082
We also have to shut off the water,
so you won't have water at times.
380
00:24:04,082 --> 00:24:05,949
Then what are we supposed to do?
381
00:24:05,949 --> 00:24:09,279
Take your pick. Choose wisely.
382
00:24:13,763 --> 00:24:19,910
It's okay. It's okay, Seo Minjung.
Stop crying.
383
00:24:22,385 --> 00:24:23,573
What are you doing here?
384
00:24:23,573 --> 00:24:27,092
Oh, Yunho. What are you doing here?
385
00:24:28,221 --> 00:24:32,631
You're going to assume things again,
aren't you? I didn't cry. Really.
386
00:24:32,631 --> 00:24:34,107
Who said you did?
387
00:24:34,107 --> 00:24:37,835
Minho told me to help you.
Aren't you going to the production room?
388
00:24:37,835 --> 00:24:40,773
What? I was just about to.
389
00:24:40,773 --> 00:24:43,846
Why did you come? You didn't have to.
390
00:24:43,846 --> 00:24:46,602
Hurry up. I'll be in the room.
391
00:24:46,823 --> 00:24:48,738
Yunho.
392
00:24:56,986 --> 00:25:00,030
Hey, if you put this in the trunk,
the humidity will ruin it.
393
00:25:00,030 --> 00:25:04,663
Who told you to move this?
394
00:25:05,274 --> 00:25:08,338
Miss Seo?
395
00:25:08,546 --> 00:25:13,113
What are you...
396
00:25:16,035 --> 00:25:18,876
Mr. Lee, what are you doing here?
397
00:25:18,876 --> 00:25:22,244
Yunho asked me to help him
move some stuff.
398
00:25:22,244 --> 00:25:25,683
What about you?
399
00:25:27,595 --> 00:25:34,794
Yunho, that...
He shouldn't have done this.
400
00:25:38,489 --> 00:25:41,728
How could you?
401
00:25:41,728 --> 00:25:45,201
You didn't even call once.
402
00:25:45,201 --> 00:25:46,398
Miss Seo.
403
00:25:46,398 --> 00:25:51,074
If I say let's break up,
then that's it?
404
00:25:51,074 --> 00:25:57,866
I said it because I was upset that night.
How could you...
405
00:25:57,866 --> 00:26:02,427
How could you do that?
406
00:26:02,427 --> 00:26:05,018
Miss Seo, you're so dumb.
407
00:26:05,018 --> 00:26:11,842
Don't you know that you're the one
who decides how this relationship goes?
408
00:26:11,842 --> 00:26:16,520
I have no right to hold on to you.
409
00:26:16,520 --> 00:26:22,039
If you want to break up,
who am I to say no?
410
00:26:22,039 --> 00:26:26,856
Why? Why? Why?
Why don't you have a right!
411
00:26:26,856 --> 00:26:29,902
Why don't you have a right?
Why don't you say anything?
412
00:26:29,902 --> 00:26:32,258
Why won't you try to hold on? Why?
413
00:26:32,258 --> 00:26:37,350
If I did, that would really make me a jerk.
414
00:26:38,442 --> 00:26:40,336
Do you understand...
415
00:26:40,336 --> 00:26:44,891
I don't understand. I don't understand!
Please, don't be like that!
416
00:26:44,891 --> 00:26:48,544
Why won't you let me reject you?
Not even once?
417
00:26:48,544 --> 00:26:53,167
I want to, just once.
You won't even let me get mad!
418
00:26:53,167 --> 00:26:56,560
Can't you tell me that you need me,
and that you won't let go?
419
00:26:56,560 --> 00:27:00,832
Just be a jerk for once!
420
00:27:00,940 --> 00:27:04,810
Why must you make me so anxious?
421
00:27:04,810 --> 00:27:07,136
I can't even sleep.
422
00:27:07,136 --> 00:27:11,287
Is it that hard to make one phone call?
423
00:27:11,287 --> 00:27:16,322
You're such a jerk.
424
00:27:17,373 --> 00:27:21,537
You're not that special!
425
00:27:24,705 --> 00:27:29,800
I was waiting for you to stop being mad
and call me.
426
00:27:29,800 --> 00:27:33,437
Liar. You were relieved that I said
we should break up.
427
00:27:33,437 --> 00:27:37,324
No. Everything seemed dark to me.
428
00:27:37,324 --> 00:27:41,440
Yeah, right. Jerk.
429
00:28:14,446 --> 00:28:19,169
Wow, I'm tired.
430
00:28:19,169 --> 00:28:23,645
I bet Yunho's skipping tutoring
right now.
431
00:28:29,088 --> 00:28:30,008
Hello?
432
00:28:30,008 --> 00:28:31,482
Hello? Honey, it's me.
433
00:28:31,482 --> 00:28:33,117
Honey!
434
00:28:33,628 --> 00:28:35,672
You scared me.
435
00:28:35,672 --> 00:28:38,118
Mom, mom!
It's Haemi! It's Haemi!
436
00:28:38,118 --> 00:28:40,098
Okay, I'm coming!
437
00:28:40,971 --> 00:28:43,275
Oh, thank goodness.
I wrote it all down.
438
00:28:43,275 --> 00:28:44,328
Oh, you did?
439
00:28:44,328 --> 00:28:47,285
What is it? What's going on?
440
00:28:47,285 --> 00:28:50,256
What? The rooftop room?
441
00:28:50,256 --> 00:28:53,893
Listen carefully.
There are a lot of things we need to decide.
442
00:28:53,893 --> 00:28:55,089
What are they?
443
00:28:55,089 --> 00:28:57,186
The first thing is
444
00:28:57,186 --> 00:29:00,350
whether to replace the old pipes,
445
00:29:00,350 --> 00:29:03,422
or take out the pipes under the floor.
446
00:29:03,422 --> 00:29:06,250
We think it might be best to replace them.
447
00:29:06,250 --> 00:29:09,118
Replace them?
448
00:29:09,118 --> 00:29:11,610
Okay, if we have to.
449
00:29:11,610 --> 00:29:13,874
Okay? She said okay. Okay! Okay!
450
00:29:13,874 --> 00:29:17,288
Okay? Okay, okay, okay!
451
00:29:17,288 --> 00:29:22,575
Second, we have to pick the pipes
to replace them with.
452
00:29:22,575 --> 00:29:26,688
Diameter: 50mm, thickness: 5mm
453
00:29:26,688 --> 00:29:29,288
That sounds the best. #3, okay!
454
00:29:29,288 --> 00:29:31,386
#3, okay! #3, okay!
455
00:29:31,386 --> 00:29:34,409
#3, okay? Okay!
456
00:29:34,409 --> 00:29:35,954
Copper pipes, okay!
457
00:29:35,954 --> 00:29:38,654
Copper pipes, okay!
Copper pipes, okay!
458
00:29:38,654 --> 00:29:40,532
$500, okay!
459
00:29:40,532 --> 00:29:44,277
- $500, okay! $500, okay!
- $500, okay!
460
00:29:44,277 --> 00:29:46,254
Clean the water tank, okay!
461
00:29:46,254 --> 00:29:48,302
Clean the water tank, okay!
Clean the water tank, okay!
462
00:29:48,302 --> 00:29:49,907
#2, okay!
463
00:29:49,907 --> 00:29:51,605
#2, okay! #2, okay!
464
00:29:51,605 --> 00:29:55,461
#2, okay! Okay! #2, okay!
465
00:29:55,502 --> 00:29:58,305
Thank you! Bye!
Is that it?
466
00:29:58,305 --> 00:30:00,495
Yes, I feel so much better now.
467
00:30:00,495 --> 00:30:03,281
- Changdong!
- Hey!
468
00:30:07,837 --> 00:30:09,657
[ Next Episode ]
469
00:30:09,786 --> 00:30:11,534
You're not a person! You're a pig!
470
00:30:11,534 --> 00:30:13,830
What are you crying about?
471
00:30:13,830 --> 00:30:16,155
I don't think I have any redeeming qualities.
472
00:30:16,155 --> 00:30:17,899
Why did you do that in front of your dad?
473
00:30:17,899 --> 00:30:21,278
What'd you say if I told you the body
buried there wasn't the only one?
474
00:30:21,278 --> 00:30:23,318
- What?
- Got you!
475
00:30:23,318 --> 00:30:25,327
Thank you for being so nice to me.
476
00:30:25,327 --> 00:30:29,631
Yumi! Yumi's gone!
She's gone!
34775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.