All language subtitles for DUHK.E054.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,511 High Kick! Episode 54 2 00:00:06,799 --> 00:00:08,753 Yunho! 3 00:00:11,206 --> 00:00:13,507 Yunho, where are you going? Aren't you going to help clean? 4 00:00:13,507 --> 00:00:15,771 What? Oh, I'm kind of busy. 5 00:00:15,771 --> 00:00:17,398 Where are you going? 6 00:00:17,398 --> 00:00:20,873 Yunho, I need your help. You'll help me, right? 7 00:00:20,873 --> 00:00:22,597 What? 8 00:00:25,125 --> 00:00:27,735 Boys, Yunho said he'll help you. 9 00:00:27,735 --> 00:00:29,238 Man, what is this? 10 00:00:29,238 --> 00:00:31,165 What are you doing here? 11 00:00:31,300 --> 00:00:34,128 Hey, I'll buy you guys Chinese. What do you want to order? 12 00:00:34,128 --> 00:00:35,334 - Noodles in spicy broth. - Black bean noodles! 13 00:00:35,334 --> 00:00:37,541 - Fried dumplings. - Extra pickled radish! 14 00:00:37,541 --> 00:00:40,069 I'll order fried dumplings and sweet and sour pork, too. 15 00:00:40,973 --> 00:00:43,533 Thanks, guys. You too, Yunho. 16 00:00:43,985 --> 00:00:47,800 Hey, carry this inside, will you? 17 00:00:50,130 --> 00:00:52,445 Hurry up. Let's finish quickly and go. 18 00:00:57,233 --> 00:00:59,754 Mr. Lee, what time are we meeting later? 19 00:00:59,754 --> 00:01:02,435 I'll call you. You'll be at home, right? 20 00:01:02,435 --> 00:01:07,168 Yes. Do you know Mr. Baek's number? I don't have it. 21 00:01:07,168 --> 00:01:09,412 Mr. Baek? 22 00:01:09,412 --> 00:01:12,143 Mr. Baek. 23 00:01:12,143 --> 00:01:15,566 Mr. Lee could I see you for a minute? 24 00:01:15,566 --> 00:01:16,942 Yes, yes. 25 00:01:16,942 --> 00:01:20,624 It's probably #20. Go ahead and look for it. 26 00:01:40,105 --> 00:01:41,635 001 Shinji 27 00:01:43,302 --> 00:01:45,189 002 Kim Yeonggu 003 Kim Jeongsik 28 00:01:47,421 --> 00:01:49,952 Seo Minjung 29 00:01:50,212 --> 00:01:52,628 045 Seo Minjung 30 00:01:58,584 --> 00:02:00,385 Did you find it? 31 00:02:00,385 --> 00:02:02,455 Yes. 32 00:02:03,519 --> 00:02:05,075 See you later. 33 00:02:10,345 --> 00:02:15,330 Junha, Junha. Wake up. 34 00:02:15,464 --> 00:02:17,981 - Hang this up for me. - What is it? 35 00:02:17,981 --> 00:02:19,698 Hurry up! 36 00:02:22,081 --> 00:02:26,297 Junha, this is a good spot, right? 37 00:02:26,297 --> 00:02:29,163 - Here? - Yes. 38 00:02:31,959 --> 00:02:34,136 Honey! 39 00:02:34,136 --> 00:02:36,969 What are you doing? 40 00:02:36,969 --> 00:02:38,839 Hanging up this painting. 41 00:02:38,839 --> 00:02:40,820 Haemi, isn't this nice? 42 00:02:40,820 --> 00:02:42,467 Where did it come from? 43 00:02:42,467 --> 00:02:45,348 Someone famous gave it to your father-in-law a long time ago, 44 00:02:45,348 --> 00:02:49,717 but I put it in the storage closet and forgot about it. I just found it now! 45 00:02:50,194 --> 00:02:53,244 It's not a very good painting. 46 00:02:53,244 --> 00:02:56,157 - What? - Someone famous painted it? Who? 47 00:02:56,157 --> 00:02:59,827 I don't know. I just know it was someone famous. 48 00:02:59,827 --> 00:03:02,777 The sense of color is crude. 49 00:03:02,777 --> 00:03:05,124 Is it bad? Does it look cheap? 50 00:03:05,124 --> 00:03:07,964 It's not cheap! Why, you... 51 00:03:07,964 --> 00:03:09,667 Do you really want to hang it up? 52 00:03:09,667 --> 00:03:15,501 Yes, there's plenty of space and it would be a waste not to. 53 00:03:15,501 --> 00:03:20,467 Well, if you really want to... Okay, hang it up. 54 00:03:20,467 --> 00:03:21,797 It's not a good painting, 55 00:03:21,797 --> 00:03:25,450 but it doesn't ruin the interior completely, so... Okay. 56 00:03:25,450 --> 00:03:26,734 I'm putting it up. 57 00:03:26,734 --> 00:03:28,883 Wait, wait, over there. Hang it over there. 58 00:03:28,883 --> 00:03:32,588 - Why? - This side is better, with the clock above it. 59 00:03:32,588 --> 00:03:35,793 No, if you hang it there, it makes the kitchen seem crowded, Mother. 60 00:03:35,793 --> 00:03:37,758 Over there. 61 00:03:37,758 --> 00:03:39,695 A little more, a little more. This way, this way. 62 00:03:39,695 --> 00:03:41,185 Isn't this the center? 63 00:03:41,185 --> 00:03:44,455 Hanging it right in the middle is amateurish. 64 00:03:44,455 --> 00:03:46,870 The placement of the painting should follow the golden ratio, okay? 65 00:03:46,870 --> 00:03:49,619 Really? How's this? 66 00:03:49,619 --> 00:03:51,206 A little bit higher. Higher. 67 00:03:51,206 --> 00:03:53,730 Okay, okay, right there! 68 00:03:53,730 --> 00:03:57,452 Right there! 69 00:03:57,452 --> 00:03:59,000 Father, Father. 70 00:03:59,000 --> 00:04:01,359 Golden ratio? What's that? 71 00:04:07,422 --> 00:04:10,737 - Oh, the food's here. - Miss Seo, have some. 72 00:04:10,737 --> 00:04:11,852 Eat with us. 73 00:04:11,852 --> 00:04:14,476 No, I'm not that... 74 00:04:22,245 --> 00:04:27,310 Hey... I was wondering... 75 00:04:27,310 --> 00:04:29,398 About what? 76 00:04:29,398 --> 00:04:36,729 Guys don't care about things like the numbers in their phones, right? 77 00:04:36,729 --> 00:04:40,526 - Numbers in their phones? - What I mean is... 78 00:04:40,526 --> 00:04:46,009 They don't put in the numbers of people in order based on how close they are, right? 79 00:04:46,009 --> 00:04:47,475 I do. 80 00:04:47,475 --> 00:04:50,061 Me, too. I put in the person I'm closest to first. 81 00:04:50,061 --> 00:04:54,521 Really? Guys do that, too? 82 00:04:54,521 --> 00:04:56,553 Who's your #1? 83 00:04:56,553 --> 00:04:58,621 My girlfriend. 84 00:04:59,974 --> 00:05:03,585 Yumi is #1? It was me before! 85 00:05:03,585 --> 00:05:08,621 Oh, you're #2 now. 86 00:05:08,791 --> 00:05:10,648 Beom, are you mad? 87 00:05:10,648 --> 00:05:12,300 - Let go. - Why do you ask? 88 00:05:12,300 --> 00:05:15,153 No reason. 89 00:05:15,153 --> 00:05:17,142 Those two are girls. 90 00:05:17,142 --> 00:05:20,579 Guys usually don't bother to change the order once a number's in their phones. 91 00:05:20,579 --> 00:05:22,349 That's for sure. 92 00:05:22,349 --> 00:05:24,149 Do you know who's #1 in my phone? 93 00:05:24,149 --> 00:05:25,712 Who? 94 00:05:25,712 --> 00:05:29,458 #1 comic book store, #2 internet cafe, #3 pizza place. 95 00:05:29,458 --> 00:05:31,651 My #1 is the library. 96 00:05:31,651 --> 00:05:34,120 Really? 97 00:05:46,627 --> 00:05:49,789 Father, while I'm gone, would you take... 98 00:05:49,789 --> 00:05:52,536 Don't worry, I'll take care of all the patients. 99 00:05:52,536 --> 00:05:56,839 Okay. Honey, you're going to take me to the airport tomorrow, right? 100 00:05:56,839 --> 00:05:58,031 Of course. 101 00:05:58,031 --> 00:05:59,733 Transportation, okay. 102 00:05:59,733 --> 00:06:03,485 Mother, don't forget to give the boys their vitamins and medicine. 103 00:06:03,485 --> 00:06:05,173 I know. 104 00:06:05,173 --> 00:06:07,800 I also asked you to take care of a few other things... 105 00:06:07,800 --> 00:06:12,032 The kids' tutoring times, Yunho's bike, and school supply money, right? 106 00:06:12,032 --> 00:06:14,335 Yes, okay. 107 00:06:14,335 --> 00:06:16,318 Hospital, okay, files, okay. 108 00:06:16,318 --> 00:06:21,704 Okay, okay, okay. Preparations complete! 109 00:06:23,031 --> 00:06:27,717 That stupid 'okay.' What's so okay, okay? 110 00:06:27,717 --> 00:06:29,286 Is Mom going somewhere? 111 00:06:29,286 --> 00:06:30,962 She's going to China with her research group. 112 00:06:30,962 --> 00:06:34,022 Really? Lucky Mom. 113 00:06:34,022 --> 00:06:37,981 You moron, we've known about it for the past week? Where were you? 114 00:06:37,981 --> 00:06:40,211 Father, can I use the car? 115 00:06:40,211 --> 00:06:42,980 - Where are you going? - I'm meeting someone. Where are the keys? 116 00:06:42,980 --> 00:06:46,473 Check my room. 117 00:06:57,019 --> 00:06:59,452 Shinji 118 00:07:05,876 --> 00:07:06,690 I'm leaving. 119 00:07:06,690 --> 00:07:09,175 Minyong, call Shinji for me. 120 00:07:09,175 --> 00:07:10,038 Why? 121 00:07:10,038 --> 00:07:13,346 Ask her where the nipples are for Jun's bottles. I can't find any. 122 00:07:13,346 --> 00:07:14,792 Really? 123 00:07:17,719 --> 00:07:18,704 It's me. 124 00:07:18,704 --> 00:07:21,640 Mr. Lee. 125 00:07:21,640 --> 00:07:24,070 I'm on my way out now. What is it? 126 00:07:24,070 --> 00:07:28,478 I... I must have dialed the wrong number. 127 00:07:31,382 --> 00:07:33,581 What is this? 128 00:07:42,789 --> 00:07:44,430 Who is it? 129 00:07:44,430 --> 00:07:46,808 - Hello. - Oh, Minho, it's you. 130 00:07:46,808 --> 00:07:48,447 Is Yumi home? 131 00:07:48,447 --> 00:07:51,800 She just went on an errand. Do you want to wait inside? 132 00:07:51,800 --> 00:07:53,493 Okay. 133 00:07:58,698 --> 00:08:00,326 What is it? 134 00:08:00,326 --> 00:08:05,349 When Yumi comes, I'll tell her to go to your house. You go on ahead, okay? 135 00:08:05,349 --> 00:08:07,948 - What? - Sorry. Bye. 136 00:08:24,829 --> 00:08:28,096 For someone who can't drink well, you sure do like drinking. 137 00:08:28,096 --> 00:08:31,210 What are you talking about? I drink well. 138 00:08:31,482 --> 00:08:33,142 Hey, Lee Minyong. 139 00:08:34,304 --> 00:08:36,229 Hey, Yeonggyu! 140 00:08:36,229 --> 00:08:38,569 It's been so long. What have you been up to? 141 00:08:38,569 --> 00:08:41,710 Hey, I heard you have a son. Congratulations. 142 00:08:41,710 --> 00:08:45,881 Man, it's not all it's cracked up to be. I can't sleep at night. 143 00:08:45,881 --> 00:08:49,345 Oh, hello. Minyong and I went to high school together. 144 00:08:49,345 --> 00:08:51,295 I see. Hello. 145 00:08:51,295 --> 00:08:53,610 Are you... 146 00:08:53,610 --> 00:08:59,798 What? Hey, hey, it's not like that. She's just a colleague. 147 00:08:59,968 --> 00:09:03,898 Oh, I thought... 148 00:09:04,300 --> 00:09:06,854 - Well, see you around. - Bye. 149 00:09:22,995 --> 00:09:25,637 Do you want me to walk you to the elevator? 150 00:09:25,637 --> 00:09:27,699 You can get mad about this, Minjung. 151 00:09:27,699 --> 00:09:32,038 Yeah, the cell phone is one thing, but this you can definitely get mad about. 152 00:09:32,038 --> 00:09:35,270 Why are you so quiet all of a sudden? 153 00:09:35,270 --> 00:09:36,694 Did you drink too much? 154 00:09:36,694 --> 00:09:40,797 Why... Why must you do that? 155 00:09:41,189 --> 00:09:43,340 Do what? 156 00:09:43,340 --> 00:09:45,043 Why did you do that? Why? 157 00:09:45,043 --> 00:09:47,315 I'm really upset right now. 158 00:09:47,315 --> 00:09:50,194 Why are you upset? 159 00:09:50,194 --> 00:09:52,961 Why did you introduce me like that to your friend? 160 00:09:52,961 --> 00:09:54,013 What? 161 00:09:54,013 --> 00:09:57,425 You got all nervous and said I was just a colleague. 162 00:09:57,425 --> 00:10:00,767 Oh, are you upset about that? 163 00:10:00,767 --> 00:10:03,091 I did it for you. 164 00:10:03,091 --> 00:10:05,139 For me? 165 00:10:05,139 --> 00:10:08,818 But the way you got all defensive when you said that 166 00:10:08,818 --> 00:10:11,375 made me feel like I was being insulted. 167 00:10:11,375 --> 00:10:15,556 What? You felt insulted? 168 00:10:15,556 --> 00:10:17,268 It doesn't matter to me, 169 00:10:17,268 --> 00:10:20,908 but no good will come of rumors spreading about you. 170 00:10:21,469 --> 00:10:26,179 And if maybe later... 171 00:10:26,179 --> 00:10:28,783 If later what? 172 00:10:28,783 --> 00:10:34,112 If we break up? 173 00:10:35,147 --> 00:10:37,366 Why must you be like that? 174 00:10:37,366 --> 00:10:40,856 It's like you're getting ready to leave. 175 00:10:40,856 --> 00:10:44,363 It really makes me mad. 176 00:10:44,464 --> 00:10:45,919 Miss Seo. 177 00:10:45,919 --> 00:10:47,894 Are you worried I might make you marry me if rumors start? 178 00:10:47,894 --> 00:10:50,700 Who said I wanted that? What's wrong with you? 179 00:10:50,700 --> 00:10:52,632 I have pride, too, you know. 180 00:10:52,632 --> 00:10:55,699 If it's that burdensome to you, and you want to leave, go ahead. 181 00:10:55,699 --> 00:10:58,445 Instead of dating someone who's going to run away in the end, 182 00:10:58,445 --> 00:11:01,121 it's better if we end this now! 183 00:11:20,383 --> 00:11:23,664 You did good. You had every right to get mad. 184 00:11:23,664 --> 00:11:26,609 Even if he apologizes, don't let him off just yet. 185 00:12:03,251 --> 00:12:04,878 Who is it? 186 00:12:05,719 --> 00:12:09,180 It's me. What's with you? 187 00:12:10,204 --> 00:12:11,987 I stopped by the grocery store after working out. 188 00:12:11,987 --> 00:12:14,304 Let's have gimchi soybean sprout soup. 189 00:12:19,223 --> 00:12:20,948 - Mother, I'm leaving. - Okay. 190 00:12:20,948 --> 00:12:22,702 Please watch the boys. 191 00:12:22,702 --> 00:12:25,379 - Have a safe trip. - I will. 192 00:12:25,379 --> 00:12:27,701 - Did you put the book in there? - Yes. 193 00:12:27,701 --> 00:12:30,225 - Okay, bye! - Bye. 194 00:12:34,059 --> 00:12:37,586 Not that 'okay' again. I'm so sick of hearing it! 195 00:12:37,586 --> 00:12:39,977 Good thing I won't have to hear it for the next three days. 196 00:12:39,977 --> 00:12:43,523 I should do everything I've wanted to do while that nag isn't here! 197 00:12:49,376 --> 00:12:51,548 What a jerk. 198 00:12:51,548 --> 00:12:56,634 Forget about making me feel better, he hasn't even called once. 199 00:13:00,026 --> 00:13:02,371 Instead of dating someone who's going to run away in the end, 200 00:13:02,371 --> 00:13:05,993 it's better if we end this now! 201 00:13:06,519 --> 00:13:10,102 Is he thinking about breaking up with me because I brought it up? 202 00:13:10,102 --> 00:13:15,437 I just said it because I was mad. Did he think I was serious? 203 00:13:15,437 --> 00:13:20,622 Why did I say that? Why did I get mad over such a little thing? 204 00:13:20,622 --> 00:13:25,357 Why did I say we should break up? Why? 205 00:13:35,905 --> 00:13:38,582 - Mom, I'm home. - Did Haemi leave with no problems? 206 00:13:38,582 --> 00:13:40,428 Yes. What are you doing? 207 00:13:40,428 --> 00:13:43,269 We kept saying we would put a bathroom here, but never did it. 208 00:13:43,269 --> 00:13:44,881 I thought we should get to it. 209 00:13:44,881 --> 00:13:47,235 Call Changdong and tell him to come build it. 210 00:13:47,235 --> 00:13:51,802 You want to do it now? Father's not here, and neither is Haemi. 211 00:13:51,802 --> 00:13:54,686 This is the perfect opportunity. There's no one to get in the way. 212 00:13:54,686 --> 00:13:57,522 Hurry up. If you don't help, who will? 213 00:13:57,522 --> 00:14:00,116 You call this a room? 214 00:14:00,116 --> 00:14:05,569 It pains me to think of Minyong living in a place like this. 215 00:14:05,569 --> 00:14:06,832 It is pretty bad. 216 00:14:06,832 --> 00:14:10,615 We'll put up wallpaper and build a bathroom and make it look nice. 217 00:14:10,615 --> 00:14:12,426 Call Changdong. 218 00:14:12,426 --> 00:14:14,684 - Do you have his number? - Changdong? Yes. 219 00:14:18,713 --> 00:14:20,816 Minjung, aren't you going to have lunch? 220 00:14:20,816 --> 00:14:22,090 No. 221 00:14:22,090 --> 00:14:24,112 What's wrong? Did something happen? 222 00:14:24,112 --> 00:14:26,064 No. 223 00:14:26,064 --> 00:14:29,408 You should eat something. I'm going out now. 224 00:14:30,159 --> 00:14:32,372 Shinji. 225 00:14:32,372 --> 00:14:34,750 Yeah? 226 00:14:34,750 --> 00:14:39,689 N-nevermind. It's nothing. 227 00:14:49,499 --> 00:14:50,581 Minyong 228 00:14:56,910 --> 00:15:01,890 Mom, there's nothing to eat! Order me a pizza! 229 00:15:01,890 --> 00:15:04,316 Why are you looking for Mom when she's in China? 230 00:15:04,316 --> 00:15:08,062 What? Oh, yeah she went to China. 231 00:15:08,062 --> 00:15:10,104 Grandma! 232 00:15:14,013 --> 00:15:15,653 Hello? Miss Seo? 233 00:15:15,653 --> 00:15:17,903 Yunho. 234 00:15:17,903 --> 00:15:21,043 What's wrong with your voice? Are you sick? 235 00:15:21,043 --> 00:15:24,551 No, I... 236 00:15:24,551 --> 00:15:26,435 I... 237 00:15:26,435 --> 00:15:29,782 I have no one to ask but you. 238 00:15:29,782 --> 00:15:31,198 About what? 239 00:15:31,198 --> 00:15:34,909 Is your uncle at home? 240 00:15:34,909 --> 00:15:38,005 Uncle Minyong? Yes. 241 00:15:38,783 --> 00:15:41,998 Is he sick? 242 00:15:41,998 --> 00:15:44,698 No, he's perfectly fine. 243 00:15:44,698 --> 00:15:46,317 I see. 244 00:15:46,317 --> 00:15:47,485 Why? 245 00:15:47,485 --> 00:15:49,016 No reason. 246 00:15:49,016 --> 00:15:50,790 Why are you asking me that? 247 00:15:50,790 --> 00:15:52,892 You could just call him. 248 00:15:54,140 --> 00:15:55,561 Did you have a fight? 249 00:15:55,561 --> 00:16:00,471 Please don't tell your uncle. 250 00:16:00,471 --> 00:16:02,568 Thanks. 251 00:16:10,106 --> 00:16:13,327 This is going to require some heavy construction. 252 00:16:13,327 --> 00:16:16,964 - What is all this? - Don't mind this. Just go downstairs. 253 00:16:16,964 --> 00:16:18,637 So what should we do? 254 00:16:18,637 --> 00:16:21,262 Well, if you look at the water main, hold on a second... 255 00:16:21,262 --> 00:16:26,587 It would be best here, but it's right in front of the door, so it'll require a lot of work. 256 00:16:26,587 --> 00:16:28,508 Do we need to make another door, then? 257 00:16:28,508 --> 00:16:32,248 Yes, a door here and you could put the bathroom here. 258 00:16:32,248 --> 00:16:34,257 Isn't that too complicated? 259 00:16:34,257 --> 00:16:37,412 Or, you could open up the water main and connect it through here, 260 00:16:37,412 --> 00:16:40,550 but that's a pretty big project, too. You'd have to tear up the floor. 261 00:16:40,550 --> 00:16:41,863 Then what do we do? 262 00:16:41,863 --> 00:16:46,561 Take your pick. Both options are going to require a lot of work. It's your choice. 263 00:16:49,052 --> 00:16:50,199 What should we do? 264 00:16:50,199 --> 00:16:53,242 The cost. What's the difference in cost? 265 00:16:53,242 --> 00:16:55,161 There is a bit of a difference. 266 00:16:55,161 --> 00:16:57,135 Take a look at the blueprint. 267 00:16:59,058 --> 00:17:01,115 Here. 268 00:17:07,364 --> 00:17:08,682 What? 269 00:17:08,682 --> 00:17:10,004 Are you sick? 270 00:17:10,004 --> 00:17:12,266 No. Why? 271 00:17:12,266 --> 00:17:14,063 Nothing. 272 00:17:19,215 --> 00:17:21,066 Are you mad? 273 00:17:21,066 --> 00:17:24,197 No. Why? 274 00:17:24,197 --> 00:17:26,021 Nothing. 275 00:17:30,552 --> 00:17:32,657 - Uncle Minyong. - What is it? 276 00:17:32,657 --> 00:17:35,768 If you have something to say, say it. Stop beating around the bush. 277 00:17:35,768 --> 00:17:39,742 If you're going to go out with her, why fight? Is that why you're with her? 278 00:17:39,742 --> 00:17:40,864 What? 279 00:17:40,864 --> 00:17:44,865 Miss Seo is all anxious but you're just sitting here reading a comic book. 280 00:17:44,865 --> 00:17:48,937 What's going on? What did she do that was so bad? 281 00:17:48,937 --> 00:17:51,425 Hey, that's none of your business. 282 00:17:51,425 --> 00:17:53,252 You said you weren't going to make her cry. 283 00:17:53,252 --> 00:17:56,500 Look, it's none of your business. 284 00:17:56,500 --> 00:17:59,831 Man, Uncle Minyong, that's low. 285 00:18:15,301 --> 00:18:17,061 I knew it! 286 00:18:17,061 --> 00:18:19,327 Stupid. I knew this would happen! 287 00:18:19,327 --> 00:18:20,667 Hey, you're kicking up dust. 288 00:18:20,667 --> 00:18:25,777 No, she should use this to end things. They didn't go well together anyway! 289 00:18:25,777 --> 00:18:27,998 This is good! This is really good! 290 00:18:28,038 --> 00:18:29,974 Has he lost his mind? 291 00:18:40,395 --> 00:18:44,088 You need to make a choice. Which option are you going to go with? 292 00:18:44,088 --> 00:18:47,010 Should we open up the water main? 293 00:18:47,010 --> 00:18:48,992 Yeah, that's better, right? 294 00:18:48,992 --> 00:18:51,391 Just so you know, 295 00:18:51,391 --> 00:18:55,818 the pipes are pretty old, so they may get a little shook up when we tear up the floor. 296 00:18:55,818 --> 00:18:57,016 Then what do we do? 297 00:18:57,016 --> 00:18:59,444 I'm just letting you know of that possibility. 298 00:18:59,444 --> 00:19:02,029 Is it better to change the door? 299 00:19:02,029 --> 00:19:03,786 Where would we put it? 300 00:19:03,786 --> 00:19:06,297 If you're going to do that, you'd have to put it here. 301 00:19:06,297 --> 00:19:10,817 If you do that, though, you're going to have to walk all the way around. 302 00:19:10,817 --> 00:19:13,836 Well, that's inconvenient. 303 00:19:13,836 --> 00:19:17,310 - Then what do we do? - What would you like to do? Shall we start? 304 00:19:19,952 --> 00:19:23,595 Please choose quickly. These men are pretty busy. 305 00:19:23,595 --> 00:19:26,159 What should we do, Mom? 306 00:19:26,721 --> 00:19:30,060 Let's open up the water main. 307 00:19:30,060 --> 00:19:31,289 Open up the water main? 308 00:19:31,289 --> 00:19:33,791 Open up the water main? We're going to start, then. 309 00:19:33,791 --> 00:19:36,480 Over here, start right here. 310 00:19:46,381 --> 00:19:47,574 Hello? 311 00:19:47,574 --> 00:19:52,235 You have a collect call from Park Haemi. Do you accept the charges? 312 00:19:52,235 --> 00:19:54,194 What? 313 00:19:54,194 --> 00:19:57,480 Yes, yes. Mom, it's Haemi. 314 00:19:57,480 --> 00:20:01,293 What? Stop, stop, stop! Hold it, hold it, stop! 315 00:20:01,293 --> 00:20:02,957 I just got to the hotel. 316 00:20:02,957 --> 00:20:05,663 Hey, ask her about it. See what Haemi thinks of it. 317 00:20:05,663 --> 00:20:09,517 Honey, I have something to ask you. 318 00:20:09,517 --> 00:20:12,607 We're trying to do some construction on the rooftop room. 319 00:20:12,607 --> 00:20:17,510 Construction? What for in this cold weather? 320 00:20:17,510 --> 00:20:21,554 What? You called the company already? 321 00:20:21,554 --> 00:20:24,140 Well. So what is it? 322 00:20:24,140 --> 00:20:28,308 We need to decide whether to redirect the water pipes or make a new door. 323 00:20:28,308 --> 00:20:31,932 Making a new door doesn't sound like a good idea. 324 00:20:31,932 --> 00:20:35,689 Right? So should we open the water main? 325 00:20:35,689 --> 00:20:38,802 Okay, I think that's better. 326 00:20:38,802 --> 00:20:41,704 Okay? She says to open the water main. 327 00:20:41,704 --> 00:20:44,090 The water main is okay? Go ahead, go! 328 00:20:44,090 --> 00:20:45,670 Okay. 329 00:20:50,433 --> 00:20:53,182 I have to go down now. Bye. 330 00:20:53,182 --> 00:20:55,591 Okay. 331 00:20:55,818 --> 00:20:58,047 That's what we were going to do anyway. 332 00:20:58,047 --> 00:21:00,336 Yes, I think we made the right choice. 333 00:21:00,336 --> 00:21:02,323 Yes. 334 00:21:12,104 --> 00:21:14,773 Miss Seo, I think we have to come back and finish up tomorrow. 335 00:21:14,773 --> 00:21:16,096 It's already 7:00 P.M. 336 00:21:16,096 --> 00:21:19,564 Okay, you boys go ahead. You did a good job today. 337 00:21:19,564 --> 00:21:22,677 - What about you? - I'll leave in a little bit. 338 00:21:22,677 --> 00:21:23,887 Let's leave together. 339 00:21:23,887 --> 00:21:25,951 No, I'm just going to clean up and then I'll leave. 340 00:21:25,951 --> 00:21:27,915 Don't you have tutoring to go to? 341 00:21:27,915 --> 00:21:29,426 Well, yes, but... 342 00:21:29,426 --> 00:21:32,159 Go ahead. Good job, guys. 343 00:21:32,159 --> 00:21:34,860 - Bye, then. - Bye, Miss Seo. 344 00:21:45,722 --> 00:21:48,626 Received Text: 0 345 00:22:01,821 --> 00:22:03,585 Aren't you going to tutoring? 346 00:22:03,585 --> 00:22:05,325 Why would I? Mom's not even here. 347 00:22:05,325 --> 00:22:07,378 You wouldn't, would you? 348 00:22:09,282 --> 00:22:11,529 If you're not going to go, help Miss Seo. 349 00:22:11,529 --> 00:22:12,803 She's working by herself. 350 00:22:12,803 --> 00:22:15,541 - Who? - Miss Seo. 351 00:22:15,541 --> 00:22:19,905 She's in the production room by herself. I didn't want to leave. She didn't look well. 352 00:22:19,905 --> 00:22:23,089 Stop playing all the time and do something good for once, why don't you? 353 00:22:33,666 --> 00:22:36,010 Hello? What do you want? 354 00:22:36,010 --> 00:22:37,861 Uncle Minyong, you have the car, right? 355 00:22:37,861 --> 00:22:40,582 Yeah, why? 356 00:22:40,582 --> 00:22:45,568 What? Put what in the trunk? 357 00:22:45,568 --> 00:22:47,510 Now? 358 00:22:47,510 --> 00:22:50,172 We picked right in opening up the pipes. 359 00:22:50,172 --> 00:22:55,575 Yes, there's no point in having two doors. 360 00:22:55,575 --> 00:22:57,827 It was a good choice. 361 00:22:59,254 --> 00:23:03,665 Hey, that's cold. What is that? 362 00:23:03,665 --> 00:23:05,771 What? 363 00:23:07,732 --> 00:23:11,790 Oh, that's cold. What is that? 364 00:23:15,778 --> 00:23:19,403 I told you the pipes might get shook up because they're old, right? 365 00:23:19,403 --> 00:23:21,636 They were older than we thought. 366 00:23:21,636 --> 00:23:23,433 So what do we do? 367 00:23:23,433 --> 00:23:26,247 You have two choices. Either replace the pipes, 368 00:23:26,247 --> 00:23:28,612 or take them all out. 369 00:23:28,612 --> 00:23:30,340 If you take them all out, 370 00:23:30,340 --> 00:23:32,978 you won't have heated floors in here at all. 371 00:23:32,978 --> 00:23:37,680 If you replace the pipes, it's going to cost quite a bit. 372 00:23:38,812 --> 00:23:41,969 How much will it cost? 373 00:23:41,969 --> 00:23:46,373 Take a look. There are many different pipes you can choose from. 374 00:23:46,373 --> 00:23:49,128 If you want them to last, copper is best, 375 00:23:49,128 --> 00:23:51,133 but there are so many kinds. 376 00:23:51,133 --> 00:23:54,956 It also depends on diameter and thickness. 377 00:23:54,956 --> 00:23:58,157 If you replace the pipes, it'll take some time. We can't finish it right away. 378 00:23:58,157 --> 00:24:00,013 You're going to have to vacate the room for about 10 days. 379 00:24:00,013 --> 00:24:04,082 We also have to shut off the water, so you won't have water at times. 380 00:24:04,082 --> 00:24:05,949 Then what are we supposed to do? 381 00:24:05,949 --> 00:24:09,279 Take your pick. Choose wisely. 382 00:24:13,763 --> 00:24:19,910 It's okay. It's okay, Seo Minjung. Stop crying. 383 00:24:22,385 --> 00:24:23,573 What are you doing here? 384 00:24:23,573 --> 00:24:27,092 Oh, Yunho. What are you doing here? 385 00:24:28,221 --> 00:24:32,631 You're going to assume things again, aren't you? I didn't cry. Really. 386 00:24:32,631 --> 00:24:34,107 Who said you did? 387 00:24:34,107 --> 00:24:37,835 Minho told me to help you. Aren't you going to the production room? 388 00:24:37,835 --> 00:24:40,773 What? I was just about to. 389 00:24:40,773 --> 00:24:43,846 Why did you come? You didn't have to. 390 00:24:43,846 --> 00:24:46,602 Hurry up. I'll be in the room. 391 00:24:46,823 --> 00:24:48,738 Yunho. 392 00:24:56,986 --> 00:25:00,030 Hey, if you put this in the trunk, the humidity will ruin it. 393 00:25:00,030 --> 00:25:04,663 Who told you to move this? 394 00:25:05,274 --> 00:25:08,338 Miss Seo? 395 00:25:08,546 --> 00:25:13,113 What are you... 396 00:25:16,035 --> 00:25:18,876 Mr. Lee, what are you doing here? 397 00:25:18,876 --> 00:25:22,244 Yunho asked me to help him move some stuff. 398 00:25:22,244 --> 00:25:25,683 What about you? 399 00:25:27,595 --> 00:25:34,794 Yunho, that... He shouldn't have done this. 400 00:25:38,489 --> 00:25:41,728 How could you? 401 00:25:41,728 --> 00:25:45,201 You didn't even call once. 402 00:25:45,201 --> 00:25:46,398 Miss Seo. 403 00:25:46,398 --> 00:25:51,074 If I say let's break up, then that's it? 404 00:25:51,074 --> 00:25:57,866 I said it because I was upset that night. How could you... 405 00:25:57,866 --> 00:26:02,427 How could you do that? 406 00:26:02,427 --> 00:26:05,018 Miss Seo, you're so dumb. 407 00:26:05,018 --> 00:26:11,842 Don't you know that you're the one who decides how this relationship goes? 408 00:26:11,842 --> 00:26:16,520 I have no right to hold on to you. 409 00:26:16,520 --> 00:26:22,039 If you want to break up, who am I to say no? 410 00:26:22,039 --> 00:26:26,856 Why? Why? Why? Why don't you have a right! 411 00:26:26,856 --> 00:26:29,902 Why don't you have a right? Why don't you say anything? 412 00:26:29,902 --> 00:26:32,258 Why won't you try to hold on? Why? 413 00:26:32,258 --> 00:26:37,350 If I did, that would really make me a jerk. 414 00:26:38,442 --> 00:26:40,336 Do you understand... 415 00:26:40,336 --> 00:26:44,891 I don't understand. I don't understand! Please, don't be like that! 416 00:26:44,891 --> 00:26:48,544 Why won't you let me reject you? Not even once? 417 00:26:48,544 --> 00:26:53,167 I want to, just once. You won't even let me get mad! 418 00:26:53,167 --> 00:26:56,560 Can't you tell me that you need me, and that you won't let go? 419 00:26:56,560 --> 00:27:00,832 Just be a jerk for once! 420 00:27:00,940 --> 00:27:04,810 Why must you make me so anxious? 421 00:27:04,810 --> 00:27:07,136 I can't even sleep. 422 00:27:07,136 --> 00:27:11,287 Is it that hard to make one phone call? 423 00:27:11,287 --> 00:27:16,322 You're such a jerk. 424 00:27:17,373 --> 00:27:21,537 You're not that special! 425 00:27:24,705 --> 00:27:29,800 I was waiting for you to stop being mad and call me. 426 00:27:29,800 --> 00:27:33,437 Liar. You were relieved that I said we should break up. 427 00:27:33,437 --> 00:27:37,324 No. Everything seemed dark to me. 428 00:27:37,324 --> 00:27:41,440 Yeah, right. Jerk. 429 00:28:14,446 --> 00:28:19,169 Wow, I'm tired. 430 00:28:19,169 --> 00:28:23,645 I bet Yunho's skipping tutoring right now. 431 00:28:29,088 --> 00:28:30,008 Hello? 432 00:28:30,008 --> 00:28:31,482 Hello? Honey, it's me. 433 00:28:31,482 --> 00:28:33,117 Honey! 434 00:28:33,628 --> 00:28:35,672 You scared me. 435 00:28:35,672 --> 00:28:38,118 Mom, mom! It's Haemi! It's Haemi! 436 00:28:38,118 --> 00:28:40,098 Okay, I'm coming! 437 00:28:40,971 --> 00:28:43,275 Oh, thank goodness. I wrote it all down. 438 00:28:43,275 --> 00:28:44,328 Oh, you did? 439 00:28:44,328 --> 00:28:47,285 What is it? What's going on? 440 00:28:47,285 --> 00:28:50,256 What? The rooftop room? 441 00:28:50,256 --> 00:28:53,893 Listen carefully. There are a lot of things we need to decide. 442 00:28:53,893 --> 00:28:55,089 What are they? 443 00:28:55,089 --> 00:28:57,186 The first thing is 444 00:28:57,186 --> 00:29:00,350 whether to replace the old pipes, 445 00:29:00,350 --> 00:29:03,422 or take out the pipes under the floor. 446 00:29:03,422 --> 00:29:06,250 We think it might be best to replace them. 447 00:29:06,250 --> 00:29:09,118 Replace them? 448 00:29:09,118 --> 00:29:11,610 Okay, if we have to. 449 00:29:11,610 --> 00:29:13,874 Okay? She said okay. Okay! Okay! 450 00:29:13,874 --> 00:29:17,288 Okay? Okay, okay, okay! 451 00:29:17,288 --> 00:29:22,575 Second, we have to pick the pipes to replace them with. 452 00:29:22,575 --> 00:29:26,688 Diameter: 50mm, thickness: 5mm 453 00:29:26,688 --> 00:29:29,288 That sounds the best. #3, okay! 454 00:29:29,288 --> 00:29:31,386 #3, okay! #3, okay! 455 00:29:31,386 --> 00:29:34,409 #3, okay? Okay! 456 00:29:34,409 --> 00:29:35,954 Copper pipes, okay! 457 00:29:35,954 --> 00:29:38,654 Copper pipes, okay! Copper pipes, okay! 458 00:29:38,654 --> 00:29:40,532 $500, okay! 459 00:29:40,532 --> 00:29:44,277 - $500, okay! $500, okay! - $500, okay! 460 00:29:44,277 --> 00:29:46,254 Clean the water tank, okay! 461 00:29:46,254 --> 00:29:48,302 Clean the water tank, okay! Clean the water tank, okay! 462 00:29:48,302 --> 00:29:49,907 #2, okay! 463 00:29:49,907 --> 00:29:51,605 #2, okay! #2, okay! 464 00:29:51,605 --> 00:29:55,461 #2, okay! Okay! #2, okay! 465 00:29:55,502 --> 00:29:58,305 Thank you! Bye! Is that it? 466 00:29:58,305 --> 00:30:00,495 Yes, I feel so much better now. 467 00:30:00,495 --> 00:30:03,281 - Changdong! - Hey! 468 00:30:07,837 --> 00:30:09,657 [ Next Episode ] 469 00:30:09,786 --> 00:30:11,534 You're not a person! You're a pig! 470 00:30:11,534 --> 00:30:13,830 What are you crying about? 471 00:30:13,830 --> 00:30:16,155 I don't think I have any redeeming qualities. 472 00:30:16,155 --> 00:30:17,899 Why did you do that in front of your dad? 473 00:30:17,899 --> 00:30:21,278 What'd you say if I told you the body buried there wasn't the only one? 474 00:30:21,278 --> 00:30:23,318 - What? - Got you! 475 00:30:23,318 --> 00:30:25,327 Thank you for being so nice to me. 476 00:30:25,327 --> 00:30:29,631 Yumi! Yumi's gone! She's gone! 34775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.