All language subtitles for DUHK.E053.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,544 --> 00:00:03,109 High Kick! Episode 53 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,737 Minho. 3 00:00:07,210 --> 00:00:08,989 Hey, Yumi. 4 00:00:08,989 --> 00:00:10,838 What are you doing here? I didn't know you were coming. 5 00:00:10,838 --> 00:00:12,854 I had no choice. You weren't calling me. 6 00:00:12,854 --> 00:00:16,081 I was going to call as soon as I finished this. 7 00:00:18,152 --> 00:00:20,559 Anyway, remember Yunju? 8 00:00:20,559 --> 00:00:22,861 We went to her birthday party last time. 9 00:00:22,861 --> 00:00:25,014 Oh, you mean Yunho's friend? 10 00:00:25,014 --> 00:00:27,394 Yeah, she got free tickets 11 00:00:27,394 --> 00:00:31,026 to Rainbow World for this weekend. Do you want to go? 12 00:00:31,026 --> 00:00:32,619 Rainbow World? 13 00:00:32,619 --> 00:00:35,325 Isn't admission there expensive? Sure, let's go. 14 00:00:35,325 --> 00:00:38,537 Really? Okay, I'll tell her we'll go. 15 00:00:39,014 --> 00:00:43,237 Oh, but... 16 00:00:43,237 --> 00:00:46,509 I'm sure you remember, but they think you're tall. 17 00:00:46,509 --> 00:00:49,121 What? 18 00:00:49,121 --> 00:00:53,091 Oh, you want me to wear those shoes again? 19 00:00:53,091 --> 00:00:57,754 They think you're this perfect guy. 20 00:00:57,754 --> 00:01:01,582 I don't want to disappoint them. 21 00:01:01,582 --> 00:01:07,522 But that was just once. I don't want to lie to them every time we meet them. 22 00:01:07,522 --> 00:01:11,188 So you won't do it? You don't want to go? 23 00:01:11,188 --> 00:01:15,728 No, let's go. We'll go. Okay, don't worry. 24 00:01:15,728 --> 00:01:19,422 Okay, thanks. I'm going to go. Study hard. 25 00:01:19,422 --> 00:01:20,992 Okay. 26 00:01:33,527 --> 00:01:37,462 Hello? Yeongmin? What is it? 27 00:01:37,462 --> 00:01:40,259 I'm in front of your place. Come out. 28 00:01:40,259 --> 00:01:42,534 Why did you come? We're going to see each other soon, anyway. 29 00:01:42,534 --> 00:01:46,511 I hear you're broke and have to save up to take the bus. 30 00:01:46,511 --> 00:01:51,985 What? W-who said that? Why wouldn't I have money? 31 00:01:52,452 --> 00:01:54,201 What? 32 00:01:54,201 --> 00:01:58,864 I won't charge you, so come down. Struggling Shinji. 33 00:02:03,977 --> 00:02:06,093 - Hey, Seo Minjung. - What? 34 00:02:06,093 --> 00:02:08,220 Who told you to run your mouth off? 35 00:02:08,220 --> 00:02:09,362 What did I say? 36 00:02:09,362 --> 00:02:12,838 Yeongmin said you told him I'm broke, so I haven't been eating anything. 37 00:02:12,838 --> 00:02:16,300 What? I never said that. 38 00:02:16,300 --> 00:02:20,223 What? Then what did you say that he's treating me like a bum? 39 00:02:20,223 --> 00:02:23,893 Last time he came, he kept asking all these questions. 40 00:02:23,893 --> 00:02:27,184 He asked about the apartment, and why you don't have a car... 41 00:02:27,184 --> 00:02:29,390 He wouldn't stop, so I just... 42 00:02:29,390 --> 00:02:33,555 So you told him how much I have in my wallet? Don't you think that's private? 43 00:02:33,555 --> 00:02:38,321 I've got pride, too. Do I have to have him worrying about my bus fare? 44 00:02:38,321 --> 00:02:44,323 I'm sorry. He was asking, and I didn't want to lie. 45 00:02:44,323 --> 00:02:48,233 I bet you tell Minyong I've been living like a bum, don't you? Right? 46 00:02:48,233 --> 00:02:50,400 No. Come on, Shinji. 47 00:02:50,400 --> 00:02:52,961 Yeah, right! Just look at your face. 48 00:02:52,961 --> 00:02:58,183 I'm the idiot for trusting you and telling you everything. I'm the idiot. 49 00:02:58,183 --> 00:03:00,176 Oh, don't say that. 50 00:03:00,176 --> 00:03:02,488 What if you were in my shoes? 51 00:03:02,488 --> 00:03:04,658 I don't say anything about you out of respect for you. 52 00:03:04,658 --> 00:03:07,346 Do you want me to tell Minyong everything about you when I see him? 53 00:03:07,346 --> 00:03:09,543 I bet you'd like that, wouldn't you? 54 00:03:09,543 --> 00:03:12,361 Tell him what? Everything about what? 55 00:03:12,361 --> 00:03:14,443 There's that sleazebag ex of yours. 56 00:03:14,443 --> 00:03:16,230 If I wanted to, I've got a lot to say. 57 00:03:16,230 --> 00:03:18,897 What? That's just wrong. 58 00:03:18,897 --> 00:03:20,744 I'm just talking right now. 59 00:03:20,744 --> 00:03:22,749 Who's the one who actually did it? 60 00:03:22,749 --> 00:03:24,472 I didn't do it on purpose! 61 00:03:24,472 --> 00:03:29,011 Forget it. Sharing my personal life with you because we're roommates was a mistake. 62 00:03:29,011 --> 00:03:31,961 I'll stay out of your business from now on, 63 00:03:31,961 --> 00:03:35,165 so stop mouthing off about mine, okay? 64 00:03:35,165 --> 00:03:36,773 Fine. Do whatever you want. 65 00:03:36,773 --> 00:03:38,771 Fine! I will! 66 00:03:46,114 --> 00:03:47,932 Hello. 67 00:03:47,932 --> 00:03:49,386 - Come in. - Hi. 68 00:03:49,386 --> 00:03:50,797 You're here often. 69 00:03:50,797 --> 00:03:52,745 Yunho, could you get Minho? 70 00:03:52,745 --> 00:03:55,609 You're so annoying. He's in his room. Go inside. 71 00:03:55,609 --> 00:03:58,381 It's because these boots are hard to take off. 72 00:04:00,039 --> 00:04:02,203 Hey, big brother! 73 00:04:03,562 --> 00:04:06,948 Man, even when he sleeps he looks like a girl. 74 00:04:06,948 --> 00:04:09,010 Hey, get up. Your girlfriend... 75 00:04:11,190 --> 00:04:14,714 Hey, get up. Yumi's here. 76 00:04:24,814 --> 00:04:26,743 Hey, Yumi. 77 00:04:27,034 --> 00:04:29,912 Your face... 78 00:04:30,023 --> 00:04:31,231 What? 79 00:04:31,231 --> 00:04:33,452 What is that? Who did that? 80 00:04:33,452 --> 00:04:35,446 Well, aren't you pretty? 81 00:04:35,446 --> 00:04:36,712 What is? 82 00:04:36,712 --> 00:04:40,089 Isn't she pretty? Big sister Minho! 83 00:04:42,851 --> 00:04:45,036 That's awesome. Can I post a picture on my blog? 84 00:04:45,036 --> 00:04:46,708 Hey! Don't take a picture! 85 00:04:52,608 --> 00:04:55,059 What the... Why are you wearing makeup? 86 00:04:55,059 --> 00:04:56,626 Man... 87 00:04:56,626 --> 00:04:58,226 What happened? 88 00:04:58,226 --> 00:05:02,552 Minho is pretty. He's a beauty, that one. 89 00:05:02,552 --> 00:05:06,482 Haemi dreamt of peaches when she was pregnant with him. We thought it was a girl. 90 00:05:06,482 --> 00:05:08,545 Really? 91 00:05:08,545 --> 00:05:11,684 He should have been born a girl. 92 00:05:11,684 --> 00:05:15,511 You guys are unbelievable! Is this funny to you? 93 00:05:15,511 --> 00:05:19,221 Grandpa, Grandma! Would you have liked it if I was a granddaughter? 94 00:05:19,221 --> 00:05:23,359 Should I go around wearing hair clips? Is that what you want? 95 00:05:23,359 --> 00:05:25,420 And you! Why are you so immature? 96 00:05:25,420 --> 00:05:28,055 What are you, six? Is this all you know how to do? 97 00:05:28,055 --> 00:05:31,458 Does this make you feel good? 98 00:05:31,458 --> 00:05:33,253 Hey, I was just trying to give everyone a laugh... 99 00:05:33,253 --> 00:05:35,523 You better show me respect! 100 00:05:37,164 --> 00:05:38,531 And Yumi, why are you here? 101 00:05:38,531 --> 00:05:42,066 What? Oh, this is for you. 102 00:05:42,066 --> 00:05:44,212 What is this? Are these high-heeled shoes? 103 00:05:44,212 --> 00:05:45,861 I felt bad so I bought you a pair. 104 00:05:45,861 --> 00:05:48,539 Take it. I'm not wearing these. 105 00:05:48,539 --> 00:05:51,533 Kang Yumi. Have I ever said anything about your bad grades? 106 00:05:51,533 --> 00:05:54,037 What? No. 107 00:05:54,037 --> 00:05:56,159 Then why do you keep saying things about my height? 108 00:05:56,159 --> 00:05:57,777 Is height that important? 109 00:05:57,777 --> 00:05:59,941 Do you know how tall the president is? 110 00:05:59,941 --> 00:06:05,075 Are the business leaders, Prime Minister, and congressmen of our country all tall! 111 00:06:05,075 --> 00:06:09,685 See what happens if you try this again. Got it? Take these. 112 00:06:14,721 --> 00:06:19,364 Hey, Minho! I've never seen you like this. That charisma. 113 00:06:19,364 --> 00:06:22,395 I must have lost my mind. I'm dead. 114 00:06:22,395 --> 00:06:23,877 Why? 115 00:06:23,877 --> 00:06:26,324 Yunho's going to make me pay, 116 00:06:26,324 --> 00:06:28,598 and Yumi will probably break up with me. 117 00:06:28,598 --> 00:06:32,148 She always gets mad even when I'm good to her. Now that I yelled at her... 118 00:06:32,148 --> 00:06:34,052 Why did I have to get so ticked off? 119 00:06:34,052 --> 00:06:36,819 What are you talking about? You were oozing charisma. 120 00:06:36,819 --> 00:06:39,974 It was so cool. No one will say anything to you. 121 00:06:39,974 --> 00:06:42,896 Really. They're all scared of you now. 122 00:06:42,896 --> 00:06:46,131 Scared? Of me? Why? 123 00:06:46,131 --> 00:06:48,192 That's what charisma is! 124 00:06:48,192 --> 00:06:52,562 Whatever, you're cool. Just keep doing what you just did! 125 00:06:52,562 --> 00:06:54,269 What? 126 00:06:55,216 --> 00:06:58,447 You guys are going out, aren't you? 127 00:07:05,241 --> 00:07:07,205 Why isn't he saying anything? 128 00:07:07,205 --> 00:07:10,520 What did I tell you? He's scared. 129 00:07:14,454 --> 00:07:17,086 Minho, I was thoughtless. 130 00:07:17,086 --> 00:07:19,471 I won't say anything about your height from now on. 131 00:07:19,471 --> 00:07:22,125 Don't be mad. I'm sorry. 132 00:07:22,125 --> 00:07:23,517 What is it? 133 00:07:24,206 --> 00:07:27,029 See? Yumi's scared, too. 134 00:07:27,029 --> 00:07:28,868 You're awesome. 135 00:07:28,868 --> 00:07:30,872 You got Yunho and Yumi in one blow. 136 00:07:30,872 --> 00:07:33,357 Dude, how satisfying is that? 137 00:08:15,456 --> 00:08:16,720 Hello? 138 00:08:16,720 --> 00:08:21,039 Is this Shinji? You borrowed money from me through Haesuk's mom! 139 00:08:21,039 --> 00:08:26,612 What? Oh, I see. 140 00:08:26,612 --> 00:08:30,908 The deposit didn't come in today, either. What in the world is going on? 141 00:08:30,908 --> 00:08:34,706 Haesuk's mom said you've been telling her you'll deposit the money soon! 142 00:08:35,718 --> 00:08:40,816 What? Oh, yes, I will... 143 00:08:40,816 --> 00:08:46,096 I'm sorry, the connection is bad. I can't hear you. 144 00:09:08,784 --> 00:09:12,762 Charisma, is it? Charisma... 145 00:09:12,762 --> 00:09:17,035 You guys are unbelievable! Is this funny to you? 146 00:09:20,207 --> 00:09:22,451 It was charisma. 147 00:09:22,451 --> 00:09:24,840 If there was one thing missing from the perfection that is Lee Minho, 148 00:09:24,840 --> 00:09:27,410 it was charisma. 149 00:09:27,410 --> 00:09:30,957 I'm going to be reborn as a guy overflowing with charisma. 150 00:09:30,957 --> 00:09:34,677 In order to do that, I'm going to master the finer points of charisma. 151 00:09:34,677 --> 00:09:38,230 Lee Minho, Lee Yunho, come eat! 152 00:09:38,230 --> 00:09:41,617 Okay! Man, I'm hungry. 153 00:09:43,486 --> 00:09:47,239 Charisma Charisma! Of Greek origin, it means 'divine gift,' 154 00:09:47,239 --> 00:09:51,841 and was first used as a sociological term by German sociologist Max Weber 155 00:09:51,841 --> 00:09:54,275 to mean a quality an individual possesses that sets him apart as exceptional. 156 00:09:54,275 --> 00:09:55,801 Why are you in your army clothes? 157 00:09:55,801 --> 00:09:58,573 Reserves training. I won't be home until later tonight. 158 00:09:58,573 --> 00:10:01,887 Everyone has a certain level of charisma. 159 00:10:01,887 --> 00:10:04,082 Then what about my family? 160 00:10:05,158 --> 00:10:08,373 Oh, that's hot! Why is it so hot? 161 00:10:08,373 --> 00:10:10,090 Did you ever have cold soup? 162 00:10:10,090 --> 00:10:12,594 Oh, be quiet. It's too hot! Too hot! 163 00:10:12,594 --> 00:10:15,585 Master of getting his way through stubbornness: Grandpa. 164 00:10:18,922 --> 00:10:24,107 Father, this is the first time in a long time the entire family is eating together. 165 00:10:24,107 --> 00:10:26,161 The soup's too hot! 166 00:10:26,161 --> 00:10:31,493 Still, let's not raise our voice at the dining table anymore. 167 00:10:31,493 --> 00:10:34,088 How about it? 168 00:10:34,088 --> 00:10:37,099 You agreed, right? Okay! 169 00:10:37,099 --> 00:10:39,274 The absolute master of charisma: my mother. 170 00:10:42,748 --> 00:10:48,463 Say it, don't spray it, Haemi. 171 00:10:50,030 --> 00:10:51,747 Subtly strong: Uncle Minyong. 172 00:10:51,747 --> 00:10:54,702 The kids at school fear him and call him Mad Dog. 173 00:10:57,436 --> 00:11:00,191 Watch it, buddy. You want to fight? 174 00:11:00,191 --> 00:11:02,936 - What, again? - What do you mean, fight? 175 00:11:04,767 --> 00:11:08,650 Looked down on at home, but King of Charisma at school: Yunho. 176 00:11:12,337 --> 00:11:14,631 What is your mother yapping about now? 177 00:11:14,631 --> 00:11:17,012 You're putting me in a difficult situation. 178 00:11:17,012 --> 00:11:18,967 Why don't you keep your promises? 179 00:11:18,967 --> 00:11:23,989 I'm sorry, just let me go this once. 180 00:11:24,199 --> 00:11:26,853 Even my grandmother has charisma. 181 00:11:31,322 --> 00:11:33,091 Honey, this soup is great. 182 00:11:33,091 --> 00:11:34,067 Is there any more? 183 00:11:34,067 --> 00:11:36,560 - Yes, do you want more? - Yes. 184 00:11:42,684 --> 00:11:45,725 There's no doubt that I'm innately similar to my dad. 185 00:11:45,725 --> 00:11:48,844 But things are going to change from now on. 186 00:11:48,844 --> 00:11:53,120 Charisma can be developed through one's own efforts. 187 00:11:59,076 --> 00:12:04,055 Boys, you can't play in here like that. You should go to the yard. 188 00:12:04,055 --> 00:12:06,857 It's cold outside. 189 00:12:06,857 --> 00:12:10,775 Still, you can't play inside. What if you break a window? 190 00:12:10,775 --> 00:12:12,632 And none of the other students can pass. 191 00:12:12,632 --> 00:12:14,276 Get inside your classroom. 192 00:12:14,276 --> 00:12:16,453 - I don't want to. - What? 193 00:12:16,881 --> 00:12:20,249 You two are in Mr. Lee's class, aren't you? I'm going to have to tell him... 194 00:12:20,249 --> 00:12:22,434 He's not here today. 195 00:12:28,549 --> 00:12:32,151 You boys are really pushing it. 196 00:12:37,680 --> 00:12:40,023 Get over here. 197 00:12:40,407 --> 00:12:43,062 Get over here now! 198 00:12:48,328 --> 00:12:52,583 If Mr. Lee was here, he would punish you. Since he isn't, I'll have to do it. 199 00:12:52,583 --> 00:12:54,453 - Put out your hands. - What? 200 00:12:54,453 --> 00:12:56,951 Now I'm mad. Hold out your hands! 201 00:12:56,951 --> 00:12:59,654 - Are you really going to hit us? - Of course! 202 00:12:59,654 --> 00:13:03,106 10 slaps each! Hold out your hands! 203 00:13:07,908 --> 00:13:09,475 Why, you... 204 00:13:09,475 --> 00:13:12,774 My reflexes are so good it happens automatically. 205 00:13:12,774 --> 00:13:16,458 Do you think I'm joking? Hands, now! 206 00:13:17,426 --> 00:13:22,408 Darn my lightning fast reflexes! I'm sorry, Miss Seo. 207 00:13:22,408 --> 00:13:23,815 Let's go to the school store. 208 00:13:23,815 --> 00:13:28,904 You can hit me another time. Miss Seo, I'm really hungry right now. 209 00:13:29,054 --> 00:13:31,437 Where do you think you're going? Hold out your hands! 210 00:13:34,057 --> 00:13:35,340 Oh, no! 211 00:13:35,340 --> 00:13:37,873 Miss Seo, what did you do? 212 00:13:38,105 --> 00:13:41,249 - Are you okay? - Oh, no. Are you okay? 213 00:13:41,249 --> 00:13:44,184 What did I do? 214 00:13:46,771 --> 00:13:47,915 I'm home. 215 00:13:47,915 --> 00:13:50,449 Hey, Minho. Are you hungry? 216 00:13:50,449 --> 00:13:51,833 No. 217 00:13:55,629 --> 00:13:57,089 What are you doing? 218 00:13:57,089 --> 00:13:59,407 Looking up something. 219 00:14:01,054 --> 00:14:03,091 In order to increase one's charisma, 220 00:14:03,091 --> 00:14:07,848 it is highly important to look up the facial expressions of the charismatic. 221 00:14:07,848 --> 00:14:12,790 What is it about them that earns them the fear and respect of others? 222 00:14:25,174 --> 00:14:28,545 Did he always like Cha Inpyo? 223 00:14:29,220 --> 00:14:32,055 Of all the places you could have hit him... 224 00:14:32,055 --> 00:14:36,108 What an embarrassing situation. 225 00:14:36,108 --> 00:14:38,133 I'm sorry. 226 00:14:38,133 --> 00:14:41,504 What are the other parents going to say if they find out? 227 00:14:41,504 --> 00:14:45,895 A male student is sent to the nurse's office because a young female teacher hit him... 228 00:14:46,270 --> 00:14:47,767 My goodness. 229 00:14:47,767 --> 00:14:49,423 I'm sorry. 230 00:14:49,423 --> 00:14:53,654 Why do you live such an anxiety-ridden life? 231 00:14:53,654 --> 00:14:58,088 You have no time to breathe! None! 232 00:15:01,513 --> 00:15:04,856 I've done enough research on charisma. 233 00:15:04,856 --> 00:15:07,681 Now, to put it to the test. 234 00:15:12,606 --> 00:15:15,098 Sweet! It started. 235 00:15:15,098 --> 00:15:18,550 - Hey, I was watching. - So, what? 236 00:15:18,550 --> 00:15:22,283 - I said I was watching. - So? 237 00:15:30,295 --> 00:15:33,897 Oh, okay. Go ahead, watch. Dad, do you want to watch K-1? 238 00:15:34,101 --> 00:15:37,001 Woah! It worked! It works! 239 00:15:44,222 --> 00:15:46,454 Move, I have to watch the news. 240 00:15:46,454 --> 00:15:49,242 Will it work on Grandpa? 241 00:15:49,242 --> 00:15:51,725 What are you doing? I said to move. 242 00:15:53,253 --> 00:15:57,185 Grandpa, I was watching. 243 00:15:57,185 --> 00:15:59,843 I think sit-coms are more fun than the news. 244 00:15:59,843 --> 00:16:03,255 What's that? Move, I'm watching the news. 245 00:16:04,182 --> 00:16:07,922 Grandpa, I want to watch a sit-com. 246 00:16:07,922 --> 00:16:10,174 What? 247 00:16:11,518 --> 00:16:17,474 So stubborn. Fine, go ahead. Watch what you want. 248 00:16:19,316 --> 00:16:23,157 It works! It works! I have charisma! 249 00:16:29,482 --> 00:16:32,956 Minho, can you stop by my house on your way to tutoring? 250 00:16:32,956 --> 00:16:36,230 Who does she think she is, telling me when to come and go? 251 00:16:41,373 --> 00:16:43,740 Kang Yumi. 252 00:16:44,579 --> 00:16:46,279 Why did you call me here? 253 00:16:46,279 --> 00:16:48,111 Can you fold some cranes for me? 254 00:16:48,111 --> 00:16:50,269 Cranes? What for? 255 00:16:50,269 --> 00:16:53,002 Well, you know I like the band Blue Dragon. 256 00:16:53,002 --> 00:16:55,367 I want to fold 2,000 cranes and send them to the band. 257 00:16:55,367 --> 00:16:59,016 I can't do it myself. You'll help me, right? 258 00:16:59,016 --> 00:17:03,725 So you want me to fold cranes for you to send to a boy band you like? 259 00:17:03,725 --> 00:17:06,332 Come on. You helped me fold a lot last time. 260 00:17:06,332 --> 00:17:09,225 You were really good at it. 261 00:17:09,225 --> 00:17:11,170 What are you, crazy? 262 00:17:11,170 --> 00:17:14,182 Listen carefully. I don't do that stuff anymore. 263 00:17:14,182 --> 00:17:18,859 What's wrong with you, Minho? I'm going to get mad. 264 00:17:18,859 --> 00:17:23,259 I'm the one who's mad. 265 00:17:26,716 --> 00:17:31,438 Okay, forget it. Pretend I never said anything. 266 00:17:34,549 --> 00:17:39,074 I think this charisma thing really suits me. 267 00:17:39,074 --> 00:17:42,810 I don't mind if it's something really simple. 268 00:17:42,810 --> 00:17:45,561 I faxed you my resume. Did you get it? 269 00:17:45,561 --> 00:17:49,373 No, nothing long term. I'd like something I could do right away. 270 00:17:49,373 --> 00:17:52,126 The show I'm in is opening soon. 271 00:17:52,126 --> 00:17:55,920 Yes, thanks so much. 272 00:17:57,971 --> 00:18:01,144 I'm going to go nuts. 273 00:18:01,144 --> 00:18:04,909 I'm going to starve to death because of this musical. 274 00:18:05,128 --> 00:18:10,775 They won't pay me, and I don't have enough time to work part-time somewhere else. 275 00:18:28,348 --> 00:18:29,542 Hello? 276 00:18:29,542 --> 00:18:32,427 Does Miss Seo Minjung live there? 277 00:18:32,427 --> 00:18:34,117 Yes, she does. 278 00:18:34,117 --> 00:18:36,479 Are you Seo Minjung? Listen here! 279 00:18:36,479 --> 00:18:40,315 I'm not her. Hold on a second. 280 00:18:41,745 --> 00:18:43,949 Did you make an enemy of someone? 281 00:18:43,949 --> 00:18:45,214 What? 282 00:18:45,214 --> 00:18:50,239 Wait, forget I asked. Sorry. 283 00:18:51,082 --> 00:18:52,447 Hello? 284 00:18:52,447 --> 00:18:54,292 Are you Seo Minjung? 285 00:18:54,292 --> 00:18:56,021 Yes. Who is this? 286 00:18:56,021 --> 00:18:58,849 I'm Hwang Chanseong's mother! 287 00:18:58,849 --> 00:19:00,886 What did you do to my son? 288 00:19:00,886 --> 00:19:03,140 Are you trying to make a cripple out of him? Is that it? 289 00:19:03,140 --> 00:19:08,509 Oh, hello. That's not what happened. 290 00:19:08,509 --> 00:19:11,289 Hold on a minute, please. 291 00:19:13,809 --> 00:19:15,441 Who is it? 292 00:19:19,028 --> 00:19:20,557 Who is it? 293 00:19:20,557 --> 00:19:22,155 Are you Shinji? 294 00:19:22,155 --> 00:19:23,960 Yes... Who... 295 00:19:23,960 --> 00:19:26,640 It's me, Haesuk's mom's friend. 296 00:19:27,387 --> 00:19:29,594 Hello. 297 00:19:29,594 --> 00:19:33,524 I couldn't take it anymore. What is wrong with you? 298 00:19:33,524 --> 00:19:37,736 I'm sorry. As I told you before, 299 00:19:37,736 --> 00:19:42,281 I had some money, but because of a car accident, I had to use it all. 300 00:19:42,281 --> 00:19:44,502 That's your problem. 301 00:19:44,502 --> 00:19:50,975 I lent you money trusting Haesuk's mom, and because of you, we might be enemies! 302 00:19:50,975 --> 00:19:53,012 Fix it, right now! 303 00:19:53,012 --> 00:19:57,415 We're not leaving until you pay. 304 00:19:58,086 --> 00:20:01,233 I'm sorry. I'm really sorry. 305 00:20:01,233 --> 00:20:06,510 I didn't do it on purpose. It was supposed to be a light punishment... 306 00:20:06,510 --> 00:20:10,864 A light punishment? Are you joking? 307 00:20:10,864 --> 00:20:14,045 This is unbelievable! You're new, aren't you? 308 00:20:14,045 --> 00:20:18,300 Do they let anyone teach nowadays? I won't stand for it. 309 00:20:18,300 --> 00:20:22,791 I'm going to the board of education. You'll never teach again! 310 00:20:22,791 --> 00:20:26,062 Excuse me... 311 00:20:26,062 --> 00:20:30,221 Let's not do this. I'll write you an IOU. 312 00:20:30,221 --> 00:20:34,584 I don't have bad credit and I'll be getting paid soon. 313 00:20:34,584 --> 00:20:37,768 I don't need an IOU. Pay me now. 314 00:20:37,768 --> 00:20:40,103 You expect us to believe that you live here, but you don't have any money? 315 00:20:40,103 --> 00:20:41,987 Give me something. Anything. 316 00:20:41,987 --> 00:20:45,536 This isn't my house... 317 00:20:45,536 --> 00:20:50,012 Is it hers? Then borrow money from her. 318 00:20:50,012 --> 00:20:52,016 What? 319 00:20:52,016 --> 00:20:55,567 Yes, I agree wholeheartedly that the garbage dump should be moved. 320 00:20:55,567 --> 00:20:58,484 I'm so grateful that the association is taking charge. 321 00:20:58,484 --> 00:21:02,673 The smell is terrible and I've been hoping something would be done soon. 322 00:21:02,673 --> 00:21:06,274 So I just need to sign the petition and bring it to apartment 903, right? 323 00:21:06,274 --> 00:21:09,502 Or should I bring it to the monthly meeting? 324 00:21:09,502 --> 00:21:13,163 Oh, do you know how much apartment prices have gone up around here? 325 00:21:13,163 --> 00:21:15,709 What is this woman jabbering about? 326 00:21:16,886 --> 00:21:20,799 I'll give it to you by next week. I promise. Please? 327 00:21:23,011 --> 00:21:25,349 So no one's bothering you anymore? 328 00:21:25,349 --> 00:21:28,274 Who would dare? Like you said, I have charisma. 329 00:21:28,274 --> 00:21:30,527 If I put my mind to it, I'm a force to be reckoned with. 330 00:21:35,705 --> 00:21:38,785 Hey, can I watch TV now? 331 00:21:38,785 --> 00:21:41,420 Your older brother is watching. 332 00:21:42,366 --> 00:21:43,884 Okay. 333 00:21:56,795 --> 00:21:58,538 It's like this. 334 00:21:58,538 --> 00:22:00,983 No. 335 00:22:00,983 --> 00:22:02,844 It's like this. 336 00:22:02,844 --> 00:22:04,810 Your older brother is watching. 337 00:22:07,262 --> 00:22:11,198 What is that? Who are you imitating? 338 00:22:12,180 --> 00:22:16,112 You don't need to know. 339 00:22:19,450 --> 00:22:22,265 Mom, can I have some Coke? 340 00:22:22,265 --> 00:22:26,831 Coke? Coke's not good for you. Drink milk. 341 00:22:27,037 --> 00:22:30,996 Mom, give me Coke, please. 342 00:22:31,246 --> 00:22:33,888 Give it to him. He says he wants Coke. 343 00:22:33,888 --> 00:22:38,247 Okay. Go study. I'll bring it to you. 344 00:22:45,105 --> 00:22:49,741 - Give me Coke. - Give me Coke. 345 00:22:51,587 --> 00:22:54,800 Were you imitating Minho? 346 00:22:55,343 --> 00:22:56,834 I look just like him, right? 347 00:22:56,834 --> 00:22:59,143 I do it better, right? 348 00:23:07,152 --> 00:23:08,700 Hey, Minho. 349 00:23:08,700 --> 00:23:09,796 What? 350 00:23:09,796 --> 00:23:12,101 You know that charisma thing? 351 00:23:12,101 --> 00:23:16,078 I think it might be better if you don't use it so much. 352 00:23:16,078 --> 00:23:20,234 Why? What do you mean? It works so well. 353 00:23:20,498 --> 00:23:23,223 Yo, do you want roast chicken? 354 00:23:23,223 --> 00:23:27,008 What? Yo? You little... 355 00:23:27,008 --> 00:23:29,558 - What? - You. 356 00:23:31,997 --> 00:23:34,827 Okay. Would you like some roast chicken, big brother? 357 00:23:34,827 --> 00:23:37,440 - Bring it to me. - Yes, big brother. 358 00:23:48,351 --> 00:23:54,323 If we're getting it next week anyway, it's only a one-week advance. 359 00:23:54,323 --> 00:23:55,636 I don't think it's possible. 360 00:23:55,636 --> 00:23:58,925 Please, I really need this. It's an emergency. 361 00:23:58,925 --> 00:24:01,761 I'll talk to the producer tomorrow. 362 00:24:01,761 --> 00:24:04,601 I wouldn't get my hopes up, though. 363 00:24:04,601 --> 00:24:06,395 It's never happened before. 364 00:24:06,395 --> 00:24:09,755 Thank you so much. 365 00:24:19,080 --> 00:24:22,020 Oh, no. The buses stop running soon! 366 00:24:35,180 --> 00:24:41,671 Stop! Mister! Let me get on! Hey! 367 00:24:47,050 --> 00:24:50,584 I'm sorry. I'm really sorry. 368 00:24:50,584 --> 00:24:55,207 She is really sorry. Please forgive her. 369 00:24:55,207 --> 00:25:00,248 It won't be any good to cause a stir at school. 370 00:25:00,248 --> 00:25:02,181 If I had it my way... 371 00:25:02,181 --> 00:25:05,706 Yes, yes, of course, we know how you must feel. 372 00:25:05,706 --> 00:25:16,387 But this is her first job. Please don't end her career before it starts. 373 00:25:34,420 --> 00:25:36,632 Why is there so much traffic? 374 00:25:36,632 --> 00:25:40,735 I'm not sure. Maybe there was an accident. 375 00:25:41,766 --> 00:25:45,463 Mister, could you let me off here? 376 00:25:45,463 --> 00:25:46,983 Here? 377 00:25:46,983 --> 00:25:51,868 I'm sorry. I don't have much cash on me. 378 00:26:00,599 --> 00:26:04,123 I'm sorry. I didn't mean to cause you trouble. 379 00:26:04,123 --> 00:26:09,069 It's just another experience. You're going to face many things in the future. 380 00:26:51,666 --> 00:26:54,522 - What? - What? 381 00:27:40,411 --> 00:27:44,839 - What? - What? 382 00:27:47,709 --> 00:27:49,991 Why are you crying? 383 00:27:49,991 --> 00:27:52,600 I'm not. 384 00:28:09,451 --> 00:28:12,883 What's wrong? 385 00:28:13,090 --> 00:28:16,748 Nothing. 386 00:28:28,753 --> 00:28:33,631 Hey, are you hurt? 387 00:28:34,281 --> 00:28:37,976 Forget it. 388 00:28:37,976 --> 00:28:42,195 Fine, I will. 389 00:28:42,280 --> 00:28:45,335 Why are you frozen? 390 00:28:45,335 --> 00:28:49,340 None of your business. 391 00:28:49,340 --> 00:28:53,198 Fine, have it your way. 392 00:28:55,769 --> 00:28:58,005 Miss Seo, Mom wanted... 393 00:29:13,318 --> 00:29:14,268 Hello. 394 00:29:14,268 --> 00:29:16,177 - Hey, Beom. - Come in. 395 00:29:16,177 --> 00:29:17,551 Minho, Beom's here. 396 00:29:17,551 --> 00:29:18,442 Coming. 397 00:29:18,442 --> 00:29:19,637 Hey, do you want corn? 398 00:29:19,637 --> 00:29:22,663 Oh, corn. I love corn. 399 00:29:26,998 --> 00:29:30,092 Hey. Let's go. 400 00:29:30,092 --> 00:29:31,647 Okay, hold on. 401 00:29:31,647 --> 00:29:33,338 Why? You're not studying at home? 402 00:29:33,338 --> 00:29:35,591 We're going to my house. No one's home. 403 00:29:35,591 --> 00:29:38,329 Don't go out when it's cold. 404 00:29:38,329 --> 00:29:40,293 I'll make you something good for dinner. 405 00:29:40,293 --> 00:29:44,613 Mom, we made plans to go to Beom's house. 406 00:29:44,613 --> 00:29:47,016 What? 407 00:29:48,219 --> 00:29:52,554 I'm going. To Beom's. 408 00:29:56,752 --> 00:30:00,450 Well, if you must, you must. 409 00:30:00,450 --> 00:30:02,192 What time will you be home? 410 00:30:02,192 --> 00:30:04,705 Do we have to decide that now? 411 00:30:09,364 --> 00:30:12,634 Okay, have fun, then. 412 00:30:12,634 --> 00:30:16,012 I'll be back later. 413 00:30:29,506 --> 00:30:30,853 What took you so long? 414 00:30:30,853 --> 00:30:33,603 Minho, that's enough. 415 00:30:33,603 --> 00:30:35,996 - What are you doing? - No more charisma, please. 416 00:30:35,996 --> 00:30:38,113 You showed them good, okay? Please, Minho. 417 00:30:38,113 --> 00:30:43,957 What are you doing? Let go! Why you little... 418 00:30:47,762 --> 00:30:49,160 [ Next Episode ] 419 00:30:49,281 --> 00:30:50,452 Okay, good. 420 00:30:50,452 --> 00:30:53,538 Not that 'okay' again. I'm so sick of hearing it! 421 00:30:53,538 --> 00:30:54,581 Hold it, hold it, stop! 422 00:30:54,581 --> 00:30:56,986 Hey, ask her about it. See what Haemi thinks of it. 423 00:30:56,986 --> 00:31:01,480 - She says 'okay.' - Okay, okay, okay. 424 00:31:01,480 --> 00:31:05,482 Hey, hey, it's not like that. She's just a colleague. 425 00:31:05,482 --> 00:31:10,037 Instead of dating someone who's going to run away in the end, it's better if we end this. 426 00:31:10,037 --> 00:31:15,716 If you want to break up, who am I to say no? 32112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.