All language subtitles for Boardwalk.empire.S01E03.Blu-ray.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:42,853 --> 00:01:44,270 - Keep him steady. - Watch the corner. 2 00:01:44,354 --> 00:01:45,605 I got it. 3 00:01:49,818 --> 00:01:51,486 Watch the door. 4 00:02:06,376 --> 00:02:08,544 How is he still alive after three days out in the cold? 5 00:02:09,546 --> 00:02:10,505 He's fat. 6 00:02:10,589 --> 00:02:11,839 The fuck's that supposed to mean? 7 00:02:12,299 --> 00:02:14,842 He's insulated. I don't know. How should I know? 8 00:02:14,927 --> 00:02:16,135 The cold and the buckshot. 9 00:02:16,220 --> 00:02:18,095 I'm not a doctor. 10 00:02:18,180 --> 00:02:19,388 Really? 11 00:02:21,016 --> 00:02:22,183 I thought we killed them all. 12 00:02:22,476 --> 00:02:24,977 He thought. Fucking Aristotle. 13 00:02:25,521 --> 00:02:27,188 So what are they doing to him? 14 00:02:27,272 --> 00:02:28,481 What difference does it make? 15 00:02:29,149 --> 00:02:31,943 Guy's got a hole in his belly big as a grapefruit. 16 00:02:32,236 --> 00:02:33,569 He thaws out a little, he's a goner. 17 00:02:33,654 --> 00:02:35,321 So now you're a doctor. 18 00:02:35,405 --> 00:02:36,572 What are you mad at me for? 19 00:02:36,657 --> 00:02:37,907 I'm late. 20 00:02:38,826 --> 00:02:41,369 Let nature take its course. Help it along if you can. 21 00:02:41,912 --> 00:02:43,996 And you better hope he dies real soon. 22 00:03:19,825 --> 00:03:21,951 Quick now, close them doors. 23 00:03:22,786 --> 00:03:23,744 About time. 24 00:03:23,829 --> 00:03:26,414 Yeah, this nag isn't exactly Man o' War. 25 00:03:26,498 --> 00:03:28,916 You didn't happen to run at Saratoga last summer, did you? 26 00:03:29,001 --> 00:03:30,793 Let's go. Open it up. 27 00:03:36,216 --> 00:03:38,551 I'm a do a bottle count as soon as we done. 28 00:03:38,886 --> 00:03:40,052 And for every drop goes missing, 29 00:03:40,137 --> 00:03:42,555 I'm a take a drop of blood out of one of y'all asses. 30 00:03:42,806 --> 00:03:44,056 Simon Legree. 31 00:03:44,683 --> 00:03:46,225 I don't give a fuck they agree or not. 32 00:03:48,020 --> 00:03:49,562 So what do you think, Chalky? 33 00:03:50,147 --> 00:03:52,148 I can mix this up real nice. 34 00:03:53,025 --> 00:03:54,775 Five hundred bottles will get you 3,000. 35 00:03:57,988 --> 00:03:59,488 So how're we working the split? 36 00:03:59,907 --> 00:04:02,825 Assuming this batch goes well, 80/20 my favor. 37 00:04:02,910 --> 00:04:05,578 I supply the product, you and your people work your magic. 38 00:04:06,997 --> 00:04:09,582 That's a whole lot of magic for only 20%. 39 00:04:09,666 --> 00:04:11,334 It's the same deal I gave Mickey Cusick. 40 00:04:13,795 --> 00:04:16,589 Did you know that motherfucker changed his name to Doyle? 41 00:04:16,840 --> 00:04:18,174 I did. 42 00:04:19,176 --> 00:04:20,217 40%. 43 00:04:20,344 --> 00:04:23,512 - What happened to 30%? - I charged you 10% extra 44 00:04:23,597 --> 00:04:25,139 for thinking I'd take the same deal as Mickey. 45 00:04:25,223 --> 00:04:26,766 I didn't realize you were so sensitive. 46 00:04:26,850 --> 00:04:28,935 As a baby's ass, motherfucker. 47 00:04:31,480 --> 00:04:33,022 Let's call it 35%. 48 00:04:35,025 --> 00:04:36,150 We in business. 49 00:04:40,280 --> 00:04:41,530 Come on now, hurry up. 50 00:04:43,325 --> 00:04:45,076 What's "motherfucker" mean? 51 00:04:45,160 --> 00:04:47,370 I suppose it's a schvartze word. 52 00:04:50,666 --> 00:04:53,042 You want two of them right now? Let me get that. 53 00:05:00,384 --> 00:05:01,884 Why aren't you eating? 54 00:05:01,969 --> 00:05:03,052 I'm not hungry. 55 00:05:04,137 --> 00:05:05,471 You need your strength back. 56 00:05:05,555 --> 00:05:07,890 I'm stronger than I look, Edith. 57 00:05:08,433 --> 00:05:10,851 I suppose you'd have to be, after what you put up with. 58 00:05:13,021 --> 00:05:15,231 I'm considering taking in a boarder. 59 00:05:16,108 --> 00:05:17,733 What? Some burlesque performer? 60 00:05:20,237 --> 00:05:22,405 Come stay with me if you like. 61 00:05:23,073 --> 00:05:25,408 Thank you. We couldn't. 62 00:05:29,079 --> 00:05:30,162 What about your own people? 63 00:05:30,247 --> 00:05:32,581 Have you thought about going home? 64 00:05:34,209 --> 00:05:36,794 I came to this country for a better life. 65 00:05:37,838 --> 00:05:40,256 When the baby coming, Mama? 66 00:05:42,551 --> 00:05:44,593 I don't know, dear. 67 00:05:45,178 --> 00:05:47,513 The stork must have gotten lost. 68 00:05:48,807 --> 00:05:50,599 Eat your egg. 69 00:05:53,812 --> 00:05:55,980 I'm gonna make you a brisket, 70 00:05:56,606 --> 00:05:58,107 some potatoes on the side. 71 00:05:58,900 --> 00:05:59,942 That'd be lovely. 72 00:06:10,287 --> 00:06:12,038 - Mrs. Schroeder? - Who are you? 73 00:06:12,122 --> 00:06:13,831 I'm Mrs. Schroeder. 74 00:06:15,042 --> 00:06:17,501 A job for you from Mr. Thompson. 75 00:06:18,587 --> 00:06:21,797 My deepest condolences on account of your husband. 76 00:06:28,138 --> 00:06:30,723 "Belle Femme. The Ritz-Carlton." 77 00:06:31,183 --> 00:06:33,142 Sounds fancy. What is it? 78 00:06:33,977 --> 00:06:35,644 A shop, I suppose. 79 00:06:35,979 --> 00:06:37,688 It's French. 80 00:06:39,024 --> 00:06:41,984 And how do you know a man like Nucky Thompson? 81 00:06:42,611 --> 00:06:44,028 Through a friend. 82 00:06:44,988 --> 00:06:46,864 The Temperance League. 83 00:06:49,367 --> 00:06:51,077 I'll need you to look after the children. 84 00:06:51,661 --> 00:06:54,163 Those French, I've read about them. 85 00:06:59,795 --> 00:07:01,545 All right. You all set? 86 00:07:02,047 --> 00:07:03,672 That wound needs attention. 87 00:07:03,757 --> 00:07:05,299 Later. I need to question him. 88 00:07:05,467 --> 00:07:07,343 This man is gravely ill. 89 00:07:07,928 --> 00:07:09,553 He has a massive internal infection. 90 00:07:09,638 --> 00:07:11,722 I'll just be a few minutes. 91 00:07:26,863 --> 00:07:28,739 What did he do, Officer? 92 00:07:29,407 --> 00:07:30,825 Go to sleep. 93 00:08:02,858 --> 00:08:04,233 What's that? 94 00:08:04,359 --> 00:08:05,359 Come on. 95 00:08:08,530 --> 00:08:10,156 What did you say? 96 00:08:14,995 --> 00:08:16,537 What's going on over there? 97 00:08:17,497 --> 00:08:20,708 So what do you know about Saturday night's events? 98 00:08:21,835 --> 00:08:23,419 Is he all right? 99 00:08:26,840 --> 00:08:28,340 You don't say. 100 00:08:29,050 --> 00:08:30,092 How many men? 101 00:08:34,097 --> 00:08:38,184 You can't go in there. 102 00:08:51,406 --> 00:08:52,448 Poor bastard. 103 00:08:59,372 --> 00:09:00,456 Sir? 104 00:09:01,750 --> 00:09:03,000 Sir, can you hear me? 105 00:09:03,084 --> 00:09:05,502 He needs his rest. He has a massive infection. 106 00:09:05,587 --> 00:09:06,962 And I need to speak with him. 107 00:09:07,047 --> 00:09:08,714 No interviews. This witness is in my custody. 108 00:09:08,798 --> 00:09:11,759 We're over the Pennsylvania border, which makes the locus federal. 109 00:09:11,843 --> 00:09:14,261 Says you with all your fancy talk. 110 00:09:15,847 --> 00:09:17,306 Go on now. Shoo. 111 00:09:17,474 --> 00:09:19,600 You're obstructing a federal investigation, Sheriff. 112 00:09:19,726 --> 00:09:21,435 Yeah? So get a warrant. 113 00:09:27,025 --> 00:09:29,443 Stay here and guard this witness. 114 00:10:06,147 --> 00:10:08,232 Almost there. Hold still. 115 00:10:11,278 --> 00:10:12,653 Jesus, if I knew this was the cure, 116 00:10:12,737 --> 00:10:14,488 I'd have taken my chances fighting the Huns. 117 00:10:14,572 --> 00:10:16,282 You should've thought of that before intentionally 118 00:10:16,366 --> 00:10:18,534 exposing yourself to gonorrhea, Mr. Luciano. 119 00:10:24,165 --> 00:10:25,207 The good news is 120 00:10:27,627 --> 00:10:30,379 the zinc sulfate treatments have worked. 121 00:10:31,464 --> 00:10:32,965 Your symptoms have abated? 122 00:10:33,049 --> 00:10:34,174 Yeah. 123 00:10:35,719 --> 00:10:38,137 The faucet stopped dripping, if that's what you mean. 124 00:10:38,305 --> 00:10:40,848 And urination, any burning, itching? 125 00:10:42,726 --> 00:10:44,435 Nothing I can't take. It's just... 126 00:10:45,854 --> 00:10:46,937 What? 127 00:10:50,900 --> 00:10:52,401 Sometimes, I... 128 00:10:54,446 --> 00:10:55,904 I don't know. 129 00:10:58,950 --> 00:11:01,076 It's like when I'm doing it, 130 00:11:01,578 --> 00:11:03,245 or trying to do it 131 00:11:04,080 --> 00:11:05,581 with a broad. 132 00:11:05,832 --> 00:11:06,915 Yes? 133 00:11:10,211 --> 00:11:11,920 It starts out fine, 134 00:11:13,423 --> 00:11:14,465 and then it goes away. 135 00:11:15,300 --> 00:11:16,383 Your penis becomes flaccid? 136 00:11:16,885 --> 00:11:17,843 Come again? 137 00:11:17,927 --> 00:11:19,762 It doesn't stay hard. 138 00:11:22,974 --> 00:11:24,141 Sometimes, yeah. 139 00:11:24,267 --> 00:11:25,893 - Ah. Uh-huh. - Oh! 140 00:11:27,145 --> 00:11:28,520 What are you doing? What, are you writing a book? 141 00:11:28,605 --> 00:11:30,898 Mr. Luciano, I need to document your recovery, 142 00:11:31,524 --> 00:11:32,524 the course of treatment. 143 00:11:32,609 --> 00:11:34,318 Forget it. I'm fine. 144 00:11:35,278 --> 00:11:37,154 - Forget I said nothin'. - But... 145 00:11:37,364 --> 00:11:38,947 Look, you hear what I says or what? 146 00:11:39,741 --> 00:11:40,783 Huh? 147 00:11:55,548 --> 00:11:57,758 Sure, put me down for a grand. 148 00:11:59,427 --> 00:12:01,637 Well, it's a wonderful cause. 149 00:12:03,890 --> 00:12:06,183 Righty-o. I'm glad I could help. 150 00:12:08,186 --> 00:12:10,020 Who you giving money to now? 151 00:12:10,146 --> 00:12:11,355 Nobody. 152 00:12:12,774 --> 00:12:15,734 - The premature baby hospital. - On the Boardwalk? 153 00:12:15,902 --> 00:12:17,945 Did I say I was finished? 154 00:12:24,327 --> 00:12:26,370 That place gives me the willies. 155 00:12:28,915 --> 00:12:31,834 You were so smart not to have children. 156 00:12:41,469 --> 00:12:43,470 You know, Flo's in town. 157 00:12:44,514 --> 00:12:46,140 - Who? - Ziegfeld. 158 00:12:46,516 --> 00:12:49,393 Eddie says he's casting for the 9 O'clock Frolic. 159 00:12:49,853 --> 00:12:51,854 - My Eddie? - Eddie Cantor. 160 00:12:51,938 --> 00:12:52,938 Oh. 161 00:12:53,857 --> 00:12:55,232 I thought you were done with all that. 162 00:12:55,733 --> 00:12:56,942 Do you want me to be? 163 00:12:57,777 --> 00:12:59,361 Whatever makes you happy, kid. 164 00:13:00,947 --> 00:13:02,614 You make me happy. 165 00:13:07,328 --> 00:13:08,579 You know, 166 00:13:10,874 --> 00:13:13,667 I'd have a baby if that's what you want. 167 00:13:13,751 --> 00:13:17,129 - What? - It'd ruin my figure, 168 00:13:17,213 --> 00:13:19,256 but if that's what you want. 169 00:13:22,552 --> 00:13:24,595 Don't you think I'd make a good mommy? 170 00:13:24,846 --> 00:13:26,972 Sure you would. Swell. 171 00:13:27,724 --> 00:13:29,808 You have a very loving disposition. 172 00:13:29,893 --> 00:13:30,893 So? 173 00:13:31,728 --> 00:13:34,980 This is a hotel. I'm not set up here for a baby. 174 00:13:37,025 --> 00:13:38,942 We could get a house in Cape May. 175 00:13:39,068 --> 00:13:40,986 Now's not a good time. 176 00:13:41,070 --> 00:13:43,071 Let's revisit this after the election. 177 00:13:43,823 --> 00:13:44,907 Okay. 178 00:13:52,499 --> 00:13:53,499 Oops. 179 00:13:59,088 --> 00:14:01,590 Mmm. That's delicious. 180 00:14:04,719 --> 00:14:06,678 That looks delicious, too. 181 00:14:26,115 --> 00:14:27,908 How'd you get him to sit so long? 182 00:14:27,992 --> 00:14:29,034 What? 183 00:14:30,453 --> 00:14:31,453 Oh, I don't know. 184 00:14:31,538 --> 00:14:33,580 The photographer made him laugh. 185 00:14:35,208 --> 00:14:37,251 He said he's one of the best-looking children he's ever seen. 186 00:14:37,460 --> 00:14:39,586 Yeah, that's how they get your money. 187 00:14:39,671 --> 00:14:41,797 You don't think your son's handsome? 188 00:14:41,881 --> 00:14:43,298 Sure he is. 189 00:14:44,425 --> 00:14:46,510 I mean, with you for a mother. 190 00:14:48,513 --> 00:14:49,555 Let's go find the other people. 191 00:14:56,020 --> 00:14:58,146 Nobody's supposed to make way. 192 00:15:01,526 --> 00:15:04,027 It's hard to believe he was ever this little. 193 00:15:05,738 --> 00:15:07,030 Three years is a long time. 194 00:15:13,871 --> 00:15:16,290 You don't like the vacuum sweeper? 195 00:15:17,250 --> 00:15:18,834 It just makes such a racket. 196 00:15:19,043 --> 00:15:21,211 - It's more efficient. - It scares Tommy. 197 00:15:22,338 --> 00:15:24,464 All in the name of progress. 198 00:15:26,467 --> 00:15:29,678 You know they have a gun now that shoots 600 bullets in a minute? 199 00:15:30,346 --> 00:15:31,555 Lovely. 200 00:15:32,015 --> 00:15:34,808 The Lewis Gun. I used one at Saint-Mihiel. 201 00:15:38,313 --> 00:15:40,397 We used to talk about books. 202 00:15:47,363 --> 00:15:48,989 You are too thin. 203 00:15:50,742 --> 00:15:52,326 When did you last bathe? 204 00:15:53,661 --> 00:15:54,703 Beg your pardon? 205 00:15:54,787 --> 00:15:56,538 Do you bathe? When? 206 00:15:57,206 --> 00:15:59,625 - Yes. Yesterday. - Good. 207 00:15:59,709 --> 00:16:02,252 You must bathe once a week at a minimum. 208 00:16:02,337 --> 00:16:05,213 Your hair as well, and fingernails each day. 209 00:16:06,466 --> 00:16:10,344 You will not dirty our garments or cause them to stench. 210 00:16:11,763 --> 00:16:13,388 You've worked before in a shop? 211 00:16:14,766 --> 00:16:17,225 No, ma'am. I was a servant. 212 00:16:17,393 --> 00:16:18,852 The last girl, Rosalie, 213 00:16:19,228 --> 00:16:21,104 four years of experience. 214 00:16:22,273 --> 00:16:24,566 - What became of her? - Mr. Thompson. 215 00:16:24,734 --> 00:16:27,903 She had to be, how to say, jettison to give the job for you. 216 00:16:29,072 --> 00:16:30,864 I'm sorry. I didn't know. 217 00:16:30,990 --> 00:16:32,449 You're sorry? 218 00:16:34,702 --> 00:16:37,120 What are to be my duties, Madame Jeunet? 219 00:16:37,330 --> 00:16:38,997 You are a dresser. 220 00:16:39,499 --> 00:16:42,626 You will assist the customers when they try the garments on, n'est-ce pas? 221 00:16:43,378 --> 00:16:46,046 Occasionally you will wear our merchandise 222 00:16:46,464 --> 00:16:50,634 so the customer may visualize what it looks like not from the mannequin. 223 00:16:51,594 --> 00:16:52,803 You will be prompt 224 00:16:52,970 --> 00:16:55,555 and you will work late when I require. 225 00:16:56,015 --> 00:16:57,307 Parlez-vous français? 226 00:16:58,267 --> 00:17:01,019 No, ma'am. Small phrases here and there. 227 00:17:01,104 --> 00:17:03,105 Yet I speak your English. 228 00:17:03,981 --> 00:17:06,358 - Yes. - There you have it, no? 229 00:17:06,526 --> 00:17:07,859 Daddy, look. 230 00:17:07,944 --> 00:17:10,487 In every event, you are to be seen, not heard. 231 00:17:10,822 --> 00:17:12,030 - Yes, ma'am. - Seen. 232 00:17:12,115 --> 00:17:13,532 You do not speak. 233 00:17:13,616 --> 00:17:15,242 - Really? - Yes. 234 00:17:15,743 --> 00:17:17,327 Well, let me try it. 235 00:17:17,537 --> 00:17:19,788 Change into this immédiatement. 236 00:18:02,999 --> 00:18:05,167 I may look simple but I want you to know 237 00:18:05,460 --> 00:18:08,170 I've been to college I'm full of knowledge 238 00:18:08,671 --> 00:18:12,174 I'm right at home with brainy men And them my wisdom I show 239 00:18:12,341 --> 00:18:15,218 But when there's clever girls around I get up and go 240 00:18:15,428 --> 00:18:18,138 Those educated babies are a bore 241 00:18:18,222 --> 00:18:19,222 You said it. 242 00:18:19,432 --> 00:18:22,726 I'm gonna say what I said many times before 243 00:18:23,102 --> 00:18:26,313 The dumber they come The better I like 'em 244 00:18:26,397 --> 00:18:29,399 'Cause the dumb ones know how to make love 245 00:18:29,817 --> 00:18:32,903 A wisenheimer has you meet her folks when you call 246 00:18:33,571 --> 00:18:35,238 Now the party can start. 247 00:18:35,698 --> 00:18:36,740 The sheriff's here. 248 00:18:36,824 --> 00:18:38,366 Hide the hooch. 249 00:18:39,535 --> 00:18:42,579 They look like angels sent from above 250 00:18:42,872 --> 00:18:44,498 The clever girl will want to know... 251 00:18:44,874 --> 00:18:46,291 So what happened? Is he gone? 252 00:18:46,375 --> 00:18:48,210 I didn't get a chance. That Fed showed up. 253 00:18:48,503 --> 00:18:49,544 What Fed? 254 00:18:49,629 --> 00:18:51,505 What's-his-name, the prohi with the big head. 255 00:18:51,964 --> 00:18:53,006 Van Alden? 256 00:18:53,090 --> 00:18:54,716 He stationed his man outside the room. 257 00:18:55,259 --> 00:18:56,635 So what are you doing here? 258 00:18:56,719 --> 00:18:58,428 Halloran's there. Relax. 259 00:18:58,513 --> 00:18:59,846 They're on death watch, I'm telling you. 260 00:18:59,931 --> 00:19:02,390 Nuck, you're missing this. 261 00:19:03,017 --> 00:19:04,059 That's Eddie Cantor, eh? 262 00:19:04,560 --> 00:19:06,311 Jesus, Eli. This is serious. 263 00:19:06,395 --> 00:19:09,523 Say, I'm not the one who got us into this mess, right? 264 00:19:09,732 --> 00:19:10,941 Save the insolence for Jimmy. 265 00:19:11,442 --> 00:19:15,737 ...have won beauty prizes They look like angels sent from above 266 00:19:16,239 --> 00:19:19,199 You start by squeezing clever girls You're soon on the shelf 267 00:19:19,283 --> 00:19:21,868 But when you're with Dumb Doras You can just be yourself 268 00:19:21,953 --> 00:19:25,205 That's why the dumber they come The better I like 'em 269 00:19:25,289 --> 00:19:28,375 'Cause the dumb ones know how to make love 270 00:19:45,768 --> 00:19:47,018 Wake up. 271 00:19:47,270 --> 00:19:51,022 This is a writ of certiorari from the federal magistrate in Philadelphia 272 00:19:51,107 --> 00:19:52,858 giving me custody and jurisdiction 273 00:19:52,942 --> 00:19:55,443 over the patient known as John Doe. Any questions? 274 00:19:55,736 --> 00:19:57,696 I need to telephone somebody. 275 00:19:57,780 --> 00:20:00,240 Telephone whoever you'd like. Follow me, men. 276 00:20:03,327 --> 00:20:05,453 You're making a big mistake. 277 00:20:08,875 --> 00:20:10,375 Come on, push him in. 278 00:20:13,588 --> 00:20:15,881 A writ of certiorari? Jesus Christ, boss. 279 00:20:15,965 --> 00:20:17,424 Don't take the Lord's name in vain. 280 00:20:17,508 --> 00:20:20,927 For Christ... We just broke about a dozen laws. 281 00:20:21,012 --> 00:20:22,679 Down here? What laws? 282 00:20:22,763 --> 00:20:25,223 Here, gentlemen, buy yourselves a hot meal. 283 00:20:25,683 --> 00:20:27,976 Hey, hey, hey. Come on, come on. 284 00:20:31,022 --> 00:20:32,439 What a tub of lard, huh? 285 00:20:33,065 --> 00:20:35,066 - Where are we even going? - New York. 286 00:20:35,151 --> 00:20:37,235 He's one of Rothstein's men. 287 00:20:47,955 --> 00:20:50,248 Lift your cup up a little higher. 288 00:20:55,880 --> 00:20:58,798 I got you. I got you. 289 00:20:59,675 --> 00:21:00,675 Whoa! 290 00:21:00,885 --> 00:21:02,844 Where're you going, pal? 291 00:21:07,099 --> 00:21:08,642 Tommy. Tommy. 292 00:21:12,521 --> 00:21:14,856 - What? You wanna go inside? - Yeah. 293 00:21:17,985 --> 00:21:19,444 Tommy, my lad! 294 00:21:22,949 --> 00:21:24,658 - I'm sorry, you're... - Oh. 295 00:21:25,201 --> 00:21:26,826 There you go. 296 00:21:27,370 --> 00:21:29,454 Robert Dittrich. A pleasure. 297 00:21:29,580 --> 00:21:31,247 You must be Jimmy. 298 00:21:32,166 --> 00:21:33,708 I'm Mary, Robert's wife. 299 00:21:34,377 --> 00:21:35,543 Jim Darmody. 300 00:21:37,129 --> 00:21:39,381 He's such a little love, and photogenic. 301 00:21:39,465 --> 00:21:41,466 We are quite fond of him. 302 00:21:41,717 --> 00:21:43,218 Your wife, too. 303 00:21:44,261 --> 00:21:45,553 We're not married actually, but... 304 00:21:45,972 --> 00:21:47,180 Oh. Yes. 305 00:21:47,932 --> 00:21:48,974 Oh, my apologies. 306 00:21:49,058 --> 00:21:52,143 No, we're going to be. We're engaged. 307 00:21:52,228 --> 00:21:54,354 Oh. Well, congratulations. 308 00:21:56,399 --> 00:21:57,732 I was away 309 00:21:59,026 --> 00:22:00,026 in the war. 310 00:22:00,403 --> 00:22:02,362 Yes, yes, yes. France, was it? 311 00:22:03,155 --> 00:22:06,366 The news accounts, the battles at Ypres in particular, 312 00:22:06,450 --> 00:22:08,243 some thrilling tales. 313 00:22:08,411 --> 00:22:11,329 I would not have minded having my mettle tested like that. 314 00:22:12,832 --> 00:22:15,750 - We hear Paris is lovely. - Ah, the Louvre. 315 00:22:17,169 --> 00:22:19,671 Didn't have a lot of time to take in the sights. 316 00:22:21,090 --> 00:22:22,340 Would you care for some tea? 317 00:22:22,425 --> 00:22:24,551 No, we really should be going. Come on, pal. 318 00:22:24,635 --> 00:22:26,094 No. No. 319 00:22:26,762 --> 00:22:28,304 Come on. Let's go. 320 00:22:28,389 --> 00:22:30,098 - It's lunchtime. - No. 321 00:22:30,599 --> 00:22:32,225 Tommy, come on. Mama's waiting. 322 00:22:33,728 --> 00:22:35,603 - Be a good boy. - Here. 323 00:22:35,813 --> 00:22:37,188 We'll visit another time, okay? 324 00:22:37,982 --> 00:22:39,733 I got to do it now. 325 00:22:39,817 --> 00:22:41,067 Our best to Angela. 326 00:22:45,740 --> 00:22:46,948 Check his wrist. 327 00:22:49,076 --> 00:22:52,287 - It's faint. - It's 12:15. We can make Bellevue by 5:00. 328 00:22:52,538 --> 00:22:54,998 - We're gonna lose him, sir. - Don't you let him die. Get back there. 329 00:22:55,249 --> 00:22:57,167 - And do what? - Slap him. Wake him up. 330 00:23:00,337 --> 00:23:01,796 Who shot you? 331 00:23:03,799 --> 00:23:05,759 We have to find a doctor. 332 00:23:14,101 --> 00:23:15,560 Open. 333 00:23:16,479 --> 00:23:17,812 Wider, please. 334 00:23:18,314 --> 00:23:19,939 Mind Dr. Lissenger. 335 00:23:20,024 --> 00:23:22,067 You eat peanut brittle, this is what happens. 336 00:23:23,319 --> 00:23:24,861 - What's the meaning of this? - This man needs a doctor. 337 00:23:25,029 --> 00:23:27,197 - I'm a federal agent. - I'm a dentist. 338 00:23:27,281 --> 00:23:29,324 - Out of the chair, kid, now! - Okay. 339 00:23:30,576 --> 00:23:32,827 Now you got something to, you know, 340 00:23:32,912 --> 00:23:35,497 boost his system, give him some pep? 341 00:23:36,165 --> 00:23:40,126 - This man is dying. He needs a surgeon. - You keep him alive. I need to speak with him! 342 00:23:41,087 --> 00:23:43,755 Cocaine. It's an anesthetic. 343 00:23:45,883 --> 00:23:48,510 I only know how to put it in one place. 344 00:23:57,269 --> 00:23:58,812 What's taking so long? 345 00:23:59,021 --> 00:24:00,063 He needs a larger dose. 346 00:24:00,147 --> 00:24:02,107 What are you waiting for? 347 00:24:15,121 --> 00:24:17,872 All right, who shot you? What'd he look like? 348 00:24:31,262 --> 00:24:33,888 - What language is that? - It's gutter German. 349 00:24:34,807 --> 00:24:35,807 Yiddish. 350 00:24:35,891 --> 00:24:36,975 What'd he say? 351 00:24:37,059 --> 00:24:38,935 - I can't. - Mrs. Fishbaum. 352 00:24:39,019 --> 00:24:41,437 Word for word. This is a federal investigation. 353 00:24:43,023 --> 00:24:45,733 He said you should fuck your grandmother 354 00:24:47,236 --> 00:24:49,070 with your faggot penis. 355 00:24:49,238 --> 00:24:51,573 Little faggot penis. 356 00:25:06,672 --> 00:25:08,965 You want to die here or at home? 357 00:25:12,344 --> 00:25:13,803 Tell me who it was. 358 00:25:15,973 --> 00:25:17,182 Good God, man! 359 00:25:22,938 --> 00:25:24,189 Come on. 360 00:25:28,777 --> 00:25:30,778 There were two. 361 00:25:33,574 --> 00:25:35,783 Young. One thin. 362 00:25:36,869 --> 00:25:38,703 Did they talk, say anything? 363 00:25:48,088 --> 00:25:49,172 One, 364 00:25:51,300 --> 00:25:52,467 Jimmy. 365 00:25:53,761 --> 00:25:54,844 Fair-haired? 366 00:26:01,060 --> 00:26:02,977 Masks. Masks. 367 00:26:12,696 --> 00:26:14,447 "And the angel said, 368 00:26:14,782 --> 00:26:16,866 "'lf any man worship the beast, 369 00:26:17,034 --> 00:26:20,078 "'he shall drink of the wine of the wrath of God 370 00:26:20,162 --> 00:26:21,955 "'and he shall be tormented with fire 371 00:26:22,081 --> 00:26:23,164 "'in the presence of the lamb."' 372 00:26:23,290 --> 00:26:24,582 Isn't he Jewish? 373 00:26:24,667 --> 00:26:28,753 "'And the smoke of their torment ascendeth up forever and ever, 374 00:26:28,837 --> 00:26:32,715 "'and they shall have no rest day nor night, 375 00:26:33,592 --> 00:26:35,885 "'they who worship the beast."' 376 00:26:44,645 --> 00:26:46,187 He's all yours. 377 00:26:57,199 --> 00:26:58,199 Okay, gents. 378 00:26:58,284 --> 00:26:59,951 Two thousand. 379 00:27:00,411 --> 00:27:02,036 Hand like a foot. 380 00:27:02,413 --> 00:27:03,663 That's it for me. 381 00:27:13,799 --> 00:27:15,383 I'll see your two 382 00:27:16,885 --> 00:27:18,553 and raise you two. 383 00:27:26,895 --> 00:27:29,188 What should I do here, Charlie? 384 00:27:37,072 --> 00:27:38,406 Depends on what the other guy got. 385 00:27:39,491 --> 00:27:42,702 - Depends on what the other gentleman has. - Right. 386 00:27:43,704 --> 00:27:45,580 Well? What does he have? 387 00:27:46,415 --> 00:27:47,874 How should I know? I'm no swami. 388 00:27:49,168 --> 00:27:52,086 The very reason this game is so challenging. 389 00:27:53,839 --> 00:27:55,965 There's a lot of money in that pot. 390 00:27:56,258 --> 00:27:57,467 How much do you think is in there? 391 00:27:57,551 --> 00:27:58,801 Plenty. 392 00:27:58,886 --> 00:28:00,345 $22,500. 393 00:28:00,846 --> 00:28:02,013 That's right. 394 00:28:02,639 --> 00:28:04,015 How much mining equipment do you have to sell 395 00:28:04,099 --> 00:28:05,516 to make 22 grand, Buck? 396 00:28:05,601 --> 00:28:06,768 A lot. 397 00:28:07,311 --> 00:28:09,562 Now are you gonna call or fold? 398 00:28:13,817 --> 00:28:15,610 I'll see your two, 399 00:28:17,404 --> 00:28:18,946 raise you five. 400 00:28:29,541 --> 00:28:31,209 Take it. I was bluffing. 401 00:28:31,293 --> 00:28:32,794 I know. 402 00:28:33,128 --> 00:28:34,128 So was I. 403 00:28:34,880 --> 00:28:37,382 - God damn it! - What say we take a break? 404 00:28:37,466 --> 00:28:40,134 Only 14 hours and you're tired already? 405 00:28:41,637 --> 00:28:43,012 Unfortunate. 406 00:28:43,514 --> 00:28:44,972 Son of a gun. 407 00:28:48,894 --> 00:28:50,686 - You wanted to see me? - Yeah. 408 00:28:51,271 --> 00:28:54,315 Turns out my sister-in-law's nephew, 409 00:28:54,441 --> 00:28:56,234 for a time at least, 410 00:28:56,652 --> 00:28:58,528 survived the shooting in the woods. 411 00:29:00,989 --> 00:29:03,032 I'm sorry about your loss. 412 00:29:04,326 --> 00:29:06,994 Obviously, if there's anything I can do... 413 00:29:07,830 --> 00:29:10,540 There is actually. You can kill someone for me 414 00:29:10,999 --> 00:29:12,667 to settle a debt. 415 00:29:12,793 --> 00:29:16,754 I have it on good authority that a James Darmody of Atlantic City 416 00:29:17,172 --> 00:29:19,132 was one of the two shooters. 417 00:29:19,216 --> 00:29:20,716 Who was the other one? 418 00:29:20,801 --> 00:29:22,260 I don't know. 419 00:29:22,344 --> 00:29:26,180 But I'd bet you're persuasive enough to get Darmody to tell you. 420 00:29:27,266 --> 00:29:28,433 That's a good bet. 421 00:29:28,517 --> 00:29:30,268 The only kind I make. 422 00:29:33,689 --> 00:29:35,189 You are alone. 423 00:29:40,446 --> 00:29:41,654 Lonely. 424 00:29:47,286 --> 00:29:48,578 But there is a man. 425 00:29:49,455 --> 00:29:50,705 Dark. 426 00:29:51,081 --> 00:29:53,791 You know me. There's always a man. 427 00:29:53,876 --> 00:29:56,878 This one, he's not like the others. He's dangerous. 428 00:29:57,004 --> 00:29:59,422 Mmm. Do tell. 429 00:30:03,886 --> 00:30:05,761 I'm hearing my future. 430 00:30:09,266 --> 00:30:10,433 I'm very busy, Gillian. 431 00:30:12,394 --> 00:30:13,811 Give us a couple of minutes. 432 00:30:19,401 --> 00:30:20,902 You could have come see me, you know. 433 00:30:21,487 --> 00:30:23,446 Request an audience with the other peasants? 434 00:30:25,324 --> 00:30:26,908 I didn't want to run into Jimmy. 435 00:30:28,911 --> 00:30:30,203 What can I do for you? 436 00:30:30,579 --> 00:30:32,747 You can honor the agreement that we made. 437 00:30:33,248 --> 00:30:34,290 He's fine, Gillian. 438 00:30:34,374 --> 00:30:35,791 He's not fine. 439 00:30:38,045 --> 00:30:40,421 I'm his mother. He's a shell. 440 00:30:40,506 --> 00:30:42,048 I don't know what you're talking about. 441 00:30:42,883 --> 00:30:44,884 You promised you would keep him out of trouble. 442 00:30:45,010 --> 00:30:46,385 He's not in trouble. 443 00:30:46,470 --> 00:30:49,889 Do you think I'm blind, that I don't hear things? 444 00:30:50,933 --> 00:30:54,060 He shows up out of nowhere with some $1,000 necklace, 445 00:30:54,520 --> 00:30:56,187 which he then steals back from me. 446 00:30:56,355 --> 00:30:57,897 It's a rough patch, okay? 447 00:30:57,981 --> 00:30:59,607 He just got back. 448 00:31:00,108 --> 00:31:04,195 We take it for granted, but I'm sure the entire war was very trying. 449 00:31:05,113 --> 00:31:06,864 He should have stayed in college. 450 00:31:06,949 --> 00:31:09,825 I advised him to. He wouldn't listen. 451 00:31:10,452 --> 00:31:11,869 Leading a horse to water and all that. 452 00:31:11,954 --> 00:31:14,497 He's a grown man who wanted to serve his country. 453 00:31:14,581 --> 00:31:16,040 Could I have forced him not to? 454 00:31:17,751 --> 00:31:21,754 I was under the impression that you could do anything. 455 00:31:21,838 --> 00:31:23,631 I'm not God, Gillian. 456 00:31:27,511 --> 00:31:29,136 Now you tell me. 457 00:31:47,781 --> 00:31:49,949 Where the fuck is this place? 458 00:31:55,539 --> 00:31:57,623 The dope was waiting outside. 459 00:31:57,708 --> 00:31:59,792 'Cause youse didn't give me the right address. 460 00:31:59,876 --> 00:32:02,003 - What, is it raining out? - Raining? 461 00:32:02,963 --> 00:32:04,505 I almost drowned, Leo. 462 00:32:06,508 --> 00:32:08,175 He almost drowned. 463 00:32:17,352 --> 00:32:18,436 Thanks for bailing me out. 464 00:32:18,520 --> 00:32:20,605 I gotta protect my investment, huh? 465 00:32:20,689 --> 00:32:23,524 We would've met you at the jail, but we've been getting the lay of the land. 466 00:32:23,859 --> 00:32:25,192 Fuck the land. 467 00:32:25,319 --> 00:32:27,820 The Boardwalk's where the money's at. 468 00:32:28,655 --> 00:32:31,866 - So where're you staying? - Some flophouse on Baltic, off the beach. 469 00:32:32,200 --> 00:32:34,744 Doc says the salt air helps his respiratory. 470 00:32:35,037 --> 00:32:37,538 That, plus the 15 warrants waiting back in Philly. 471 00:32:38,540 --> 00:32:39,665 Ain't you got a lawyer, Pius? 472 00:32:39,750 --> 00:32:41,250 I'm Pius, you stupid Polack. 473 00:32:41,335 --> 00:32:42,793 - The name's Doyle now. - So? 474 00:32:42,878 --> 00:32:44,670 Go check on the car. 475 00:32:50,385 --> 00:32:51,469 I'm Ignacious. 476 00:32:51,553 --> 00:32:52,887 I thought that was Lucien. 477 00:32:52,971 --> 00:32:54,472 No, Lucien got the birthmark. 478 00:32:54,640 --> 00:32:56,223 You fucking garlic-eaters. 479 00:32:56,308 --> 00:32:57,683 What is there, like 14 of youse? 480 00:32:57,893 --> 00:33:00,102 Nine, not counting our sisters. 481 00:33:00,395 --> 00:33:01,646 Our pop, 482 00:33:02,022 --> 00:33:03,689 he loves our mother very much. 483 00:33:08,111 --> 00:33:09,779 So, this Nucky Thompson, 484 00:33:09,863 --> 00:33:12,114 gave our entire operation over to the coons. You believe that? 485 00:33:12,199 --> 00:33:13,616 Our operation? 486 00:33:13,784 --> 00:33:15,660 I loaned you that dough with vigorish. 487 00:33:15,744 --> 00:33:18,371 He gets took for a chump and now we're partners all of a sudden? 488 00:33:18,455 --> 00:33:20,456 I thought you guys were looking for an opportunity. 489 00:33:20,540 --> 00:33:21,749 We're looking for our money. 490 00:33:21,833 --> 00:33:24,293 How can I pay youse if they put me out of business? 491 00:33:24,378 --> 00:33:26,587 That's your problem, ain't it? 492 00:34:38,243 --> 00:34:40,661 We have a very important customer. 493 00:34:41,788 --> 00:34:44,790 You will take these to her in the dressing room. 494 00:34:45,959 --> 00:34:47,668 Whatever she needs. 495 00:34:52,340 --> 00:34:53,507 Hello? 496 00:34:57,179 --> 00:34:58,429 Finally. 497 00:34:59,514 --> 00:35:01,932 Are you gonna help me get out of this thing or what? 498 00:35:08,774 --> 00:35:10,316 You came to see Nucky. 499 00:35:10,859 --> 00:35:12,985 Yes. I'm Margaret Schroeder. 500 00:35:13,320 --> 00:35:14,820 Bully for you. 501 00:35:17,199 --> 00:35:18,616 When we're done here, 502 00:35:19,117 --> 00:35:21,535 drop my cloak off with your tailor. 503 00:35:22,078 --> 00:35:25,164 Your boss is having the lining repaired for me. 504 00:35:25,874 --> 00:35:27,249 Yes, ma'am. 505 00:35:41,223 --> 00:35:43,557 I don't go for cheap merchandise. 506 00:35:45,227 --> 00:35:46,727 I'll try the step-in. 507 00:35:52,526 --> 00:35:54,109 The step-in. 508 00:35:59,658 --> 00:36:00,741 That one. 509 00:36:02,077 --> 00:36:03,452 Jesus, sister. 510 00:36:03,537 --> 00:36:04,870 I'm sorry. 511 00:36:06,581 --> 00:36:08,749 You do work here, don't you? 512 00:36:08,959 --> 00:36:10,125 I do. 513 00:36:10,210 --> 00:36:11,544 So open it up. 514 00:36:34,776 --> 00:36:35,985 Tie it. 515 00:36:50,292 --> 00:36:51,417 Well? 516 00:36:52,419 --> 00:36:54,086 What do you think? 517 00:36:55,380 --> 00:36:57,131 It's very flattering. 518 00:36:58,508 --> 00:37:01,635 You know, I heard Nucky on the phone getting you this job. 519 00:37:02,637 --> 00:37:04,221 It was very kind of him. 520 00:37:05,640 --> 00:37:06,974 Yeah, well, 521 00:37:07,309 --> 00:37:10,519 he's a soft touch for the charity cases. 522 00:37:21,990 --> 00:37:23,490 Yes, I'll hold. 523 00:37:24,492 --> 00:37:26,535 They're putting me through. 524 00:37:27,495 --> 00:37:29,538 "The Elephant Hotel." 525 00:37:30,165 --> 00:37:31,498 "Dear Lenore, 526 00:37:31,583 --> 00:37:33,584 "Douglas had another attack of dropsy, 527 00:37:34,002 --> 00:37:35,836 "so we came down for his benefit. 528 00:37:36,004 --> 00:37:37,796 "The ocean is lovely." 529 00:37:38,340 --> 00:37:39,340 I had an uncle once had dropsy. 530 00:37:39,424 --> 00:37:41,926 You're reading someone's private correspondence. 531 00:37:44,512 --> 00:37:45,638 Go ahead, please. 532 00:37:45,722 --> 00:37:47,890 Yes, Supervisor. Van Alden here. 533 00:37:48,350 --> 00:37:49,850 Nelson, where are you? 534 00:37:50,060 --> 00:37:51,936 The post office, Atlantic City. 535 00:37:52,020 --> 00:37:53,020 The post office? 536 00:37:53,146 --> 00:37:55,773 It's the only federal building in town. 537 00:37:56,274 --> 00:37:57,358 We lost him, sir. 538 00:37:57,609 --> 00:37:59,360 Damn it. Did he talk? 539 00:37:59,861 --> 00:38:01,862 That's the reason I'm calling. 540 00:38:02,030 --> 00:38:03,322 Sir, I have reason to believe 541 00:38:03,406 --> 00:38:05,991 James Darmody was involved in the woods massacre. 542 00:38:06,076 --> 00:38:07,785 Darmody. Why do I know that name? 543 00:38:07,869 --> 00:38:10,412 He's Thompson's lackey, sir. We tried to recruit him. 544 00:38:10,580 --> 00:38:11,914 Right. Yes. 545 00:38:12,123 --> 00:38:14,667 Given as how the local sheriff is Thompson's brother, 546 00:38:15,043 --> 00:38:17,127 the level of cooperation I'm likely to receive here 547 00:38:17,212 --> 00:38:20,089 necessitates my handling this arrest myself. 548 00:38:20,173 --> 00:38:21,173 What arrest? 549 00:38:21,257 --> 00:38:22,967 Darmody, sir. For murder. 550 00:38:23,051 --> 00:38:25,260 Easy, laddy-buck. You sit tight 551 00:38:25,345 --> 00:38:27,888 till I speak with Bodine in the US Attorney's office. 552 00:38:28,306 --> 00:38:29,640 When will that be, sir? 553 00:38:29,724 --> 00:38:31,433 Get some rest. Go home and see Rose. 554 00:38:31,518 --> 00:38:32,893 I'll call you in a few days. 555 00:38:32,978 --> 00:38:34,144 I'll be right here, sir. 556 00:38:34,229 --> 00:38:37,439 Go home, Nelson. Visit your wife. That's an order. 557 00:38:39,067 --> 00:38:40,526 And good job. 558 00:38:50,704 --> 00:38:51,870 Jimmy. 559 00:38:53,581 --> 00:38:54,581 Close the door. 560 00:39:00,922 --> 00:39:01,922 Have a seat. 561 00:39:08,722 --> 00:39:10,472 Your pal from the woods, 562 00:39:10,598 --> 00:39:11,598 he's dead. 563 00:39:12,142 --> 00:39:13,267 Good. 564 00:39:13,852 --> 00:39:14,893 That'll keep him quiet. 565 00:39:14,978 --> 00:39:17,771 He already talked. He fingered you to the Feds. 566 00:39:18,481 --> 00:39:20,149 That's impossible. 567 00:39:20,775 --> 00:39:23,027 How would he even know who I was? 568 00:39:23,111 --> 00:39:24,653 The other one, 569 00:39:24,738 --> 00:39:25,946 Carbone. 570 00:39:26,031 --> 00:39:27,948 Did he call you by name? 571 00:39:37,083 --> 00:39:39,835 When you were 10 years old, 11 maybe, 572 00:39:42,756 --> 00:39:44,590 I don't know if you'll even remember this, 573 00:39:45,216 --> 00:39:48,510 President Taft came to town, some campaign speech. 574 00:39:49,345 --> 00:39:51,221 You were in the crowd. 575 00:39:51,681 --> 00:39:53,140 I suppose you were with your dad. 576 00:39:53,600 --> 00:39:55,809 But you turned to me and said, 577 00:39:56,394 --> 00:39:59,438 "Nuck, what's a fella gotta do to become president?" 578 00:40:00,190 --> 00:40:02,733 I said, "Well, you gotta study, 579 00:40:03,443 --> 00:40:06,445 "learn everything you can about the world 580 00:40:06,529 --> 00:40:08,781 "and do a lot of hard work." 581 00:40:10,200 --> 00:40:13,202 And you looked up at me in disbelief and said, 582 00:40:13,495 --> 00:40:14,953 "Gee, is that all?" 583 00:40:21,252 --> 00:40:24,171 I used to think you'd own the world one day. 584 00:40:24,631 --> 00:40:26,423 You were like that kid 585 00:40:26,758 --> 00:40:29,051 in the Alger story, Raggy Dick. 586 00:40:31,930 --> 00:40:33,889 You did everything right. 587 00:40:34,307 --> 00:40:35,682 And then... 588 00:40:43,108 --> 00:40:44,191 Nuck. 589 00:40:46,027 --> 00:40:47,528 Nuck, I'll do whatever you want. 590 00:40:47,612 --> 00:40:49,071 What you'll do is leave. 591 00:40:49,864 --> 00:40:50,864 Leave Atlantic City? 592 00:40:50,949 --> 00:40:52,449 You're through here, kid. 593 00:40:52,534 --> 00:40:54,284 Where am I supposed to go? 594 00:40:54,369 --> 00:40:56,954 I hear California's nice. Maybe Chaplin needs a foil. 595 00:40:57,038 --> 00:40:58,580 I've got a kid to feed, Eli. 596 00:40:58,665 --> 00:40:59,957 And I got eight, 597 00:41:00,041 --> 00:41:02,209 which is why I think before I go off half-cocked. 598 00:41:02,293 --> 00:41:04,044 What, you're gonna lecture me now? 599 00:41:04,129 --> 00:41:07,131 If it was up to me, it wouldn't stop with a lecture. 600 00:41:16,391 --> 00:41:17,558 Take this money, 601 00:41:18,393 --> 00:41:20,144 give it to your wife. 602 00:41:23,898 --> 00:41:25,858 I want you to know, Nuck, 603 00:41:26,192 --> 00:41:28,193 I never meant to hurt you. 604 00:41:28,736 --> 00:41:31,321 What are you gonna do, cry, big war hero? 605 00:41:40,165 --> 00:41:41,790 Good luck, James. 606 00:41:57,265 --> 00:41:59,641 I wonder sometimes, if it was me, 607 00:42:00,268 --> 00:42:02,769 would you be half as understanding? 608 00:42:12,906 --> 00:42:14,698 I have a right to know where you're going. 609 00:42:14,782 --> 00:42:16,658 I told you, I can't talk about it, okay? 610 00:42:16,743 --> 00:42:20,287 No, it's not okay. You're a grown man with a child. 611 00:42:21,581 --> 00:42:22,623 Am I? 612 00:42:23,291 --> 00:42:24,333 What? 613 00:42:25,293 --> 00:42:26,627 Why are you fighting? 614 00:42:26,711 --> 00:42:28,045 We're not fighting, sweetie. 615 00:42:28,129 --> 00:42:30,255 Tommy, buddy, go play inside. 616 00:42:33,885 --> 00:42:35,344 So that's it? You're just leaving? 617 00:42:35,428 --> 00:42:37,429 You seemed to be okay with it last time. 618 00:42:37,513 --> 00:42:38,972 What are you talking about? 619 00:42:39,057 --> 00:42:40,974 What am I talking about? 620 00:42:50,818 --> 00:42:51,818 - What? - What? 621 00:42:52,737 --> 00:42:55,697 Your shoulders are bare, that look on your face. 622 00:42:56,783 --> 00:42:57,866 I thought you'd like it. 623 00:42:57,951 --> 00:42:59,409 I would have. 624 00:42:59,494 --> 00:43:02,079 Plenty of fellas at the front had pictures of their sweethearts. 625 00:43:02,789 --> 00:43:04,331 How would I have known where to send it? 626 00:43:05,583 --> 00:43:06,583 Hmm? 627 00:43:06,668 --> 00:43:09,670 Not a letter in almost two years, Jimmy. 628 00:43:09,796 --> 00:43:10,921 I thought you were dead. 629 00:43:11,005 --> 00:43:13,423 The baby yesterday, we went down to the Boardwalk. 630 00:43:13,508 --> 00:43:15,425 He's awfully friendly with that photographer. 631 00:43:15,510 --> 00:43:17,511 He's three years old. He's friendly with everyone. 632 00:43:17,595 --> 00:43:20,764 Did you fuck him while I was gone? 633 00:43:20,848 --> 00:43:22,015 Jimmy. 634 00:43:22,725 --> 00:43:25,936 'Cause I will go back there and I will fucking kill him. 635 00:43:26,020 --> 00:43:27,646 What's wrong with you? 636 00:43:27,730 --> 00:43:30,357 This man, his wife, they're lovely people. 637 00:43:31,192 --> 00:43:33,527 They befriended me and your son when we had no one. 638 00:43:33,611 --> 00:43:35,362 There was my mother. 639 00:43:41,494 --> 00:43:44,329 You don't know what it was like being alone, 640 00:43:44,706 --> 00:43:47,040 not knowing whether you were dead or alive. 641 00:43:47,417 --> 00:43:51,628 Just as I get used to living without you, you show up out of nowhere. 642 00:43:53,548 --> 00:43:54,631 What did you expect? 643 00:43:54,716 --> 00:43:56,216 I don't know! 644 00:43:58,136 --> 00:43:59,886 For things to be normal? 645 00:44:07,812 --> 00:44:11,064 Things were barely normal before you left, Jimmy. 646 00:44:15,028 --> 00:44:17,237 We hardly even knew each other. 647 00:44:21,576 --> 00:44:24,077 Well, you know me a lot better now. 648 00:44:36,257 --> 00:44:39,009 - Make sure them labels are on straight. - That's right. 649 00:44:39,093 --> 00:44:41,261 No glue running off the sides. 650 00:44:46,809 --> 00:44:48,769 Bring the Packard around. 651 00:44:52,523 --> 00:44:54,399 Let me get one of them. 652 00:45:06,954 --> 00:45:08,872 The roast tastes good. 653 00:46:23,197 --> 00:46:25,323 This boy's not 20 years old. 654 00:46:29,704 --> 00:46:31,705 It's a tragedy, Chalky. 655 00:46:34,167 --> 00:46:36,001 Is that what it is? 656 00:46:37,086 --> 00:46:40,213 This goes no further than here, you understand me? 657 00:46:40,923 --> 00:46:42,883 You talk to these people. 658 00:46:45,845 --> 00:46:47,929 It's an election year, Chalky. 659 00:46:48,014 --> 00:46:50,223 The last thing we need is a race war. 660 00:46:54,228 --> 00:46:56,062 Do you understand me? 661 00:47:00,693 --> 00:47:02,402 For the time being. 662 00:47:05,573 --> 00:47:07,157 What happened is 663 00:47:07,241 --> 00:47:10,076 this man was cheating with another fella's wife 664 00:47:10,161 --> 00:47:12,037 and the fella shot him. 665 00:47:13,539 --> 00:47:15,665 That's what it looks like to me. 666 00:47:22,340 --> 00:47:24,549 50%. 667 00:48:45,756 --> 00:48:48,675 Broadway Limited going to Chicago, Illinois. 668 00:48:49,510 --> 00:48:52,429 Broadway Limited going to Chicago, Illinois. 46495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.