Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,417 --> 00:01:21,855
Planeta desejo, sonhei com ele
2
00:01:25,760 --> 00:01:29,759
Para voc�, amanh�, o acesso gratuito ao dinheiro
3
00:01:34,136 --> 00:01:36,843
Quem quer saber de poupar?
4
00:01:36,844 --> 00:01:41,011
Aten��o: Publicidade � paga, neste filme tudo foi oferecido
5
00:01:41,047 --> 00:01:43,407
Isso n�o muda o mundo mas contribui para a mudan�a
6
00:02:14,657 --> 00:02:26,116
Petroqu�micos produtos franceses "Bem-vindo ao admir�vel mundo novo"
7
00:02:30,720 --> 00:02:33,443
Tudo pode ser comprado
8
00:02:33,444 --> 00:02:36,360
Amor, arte, o planeta Terra
9
00:02:36,361 --> 00:02:37,924
voc�, eu
10
00:02:38,133 --> 00:02:39,175
Eu, particularmente,
11
00:02:47,508 --> 00:02:51,258
O homem � um produto com prazo de validade como qualquer outro
12
00:02:52,822 --> 00:02:53,516
Eu sou publicit�rio
13
00:02:53,552 --> 00:02:57,928
Fa�o parte daqueles que te fazem sonhar com coisas que nunca ter�o
14
00:02:57,929 --> 00:02:58,971
O c�u sempre azul
15
00:02:58,972 --> 00:03:00,012
garotas aos seus p�s
16
00:03:00,014 --> 00:03:02,826
a perfeita felicidade fabricada
17
00:03:02,827 --> 00:03:06,056
voc� acredita que eu torno o mundo mais bonito?
18
00:03:06,057 --> 00:03:08,142
errado: eu o distor�o
19
00:03:12,308 --> 00:03:13,767
tudo � tempor�rio
20
00:03:13,768 --> 00:03:17,742
Amor, arte, o planeta Terra
21
00:03:18,283 --> 00:03:20,588
voc�, eu
22
00:03:20,728 --> 00:03:23,978
Eu particularmente
23
00:03:47,624 --> 00:03:49,396
� isso, est� feito
24
00:03:49,710 --> 00:03:52,210
A P�gina foi virada
25
00:03:52,315 --> 00:03:53,773
Eu posso assistir minha vida antiga
26
00:03:53,774 --> 00:03:54,816
foi legal
27
00:03:56,863 --> 00:03:58,970
por exemplo, eu tinha esquecido completamente o quanto,
28
00:03:59,492 --> 00:04:01,367
quando era adolecente,
29
00:04:01,368 --> 00:04:03,868
adorava as imagens sofisticadas
30
00:04:09,911 --> 00:04:12,203
- incline suas costas
31
00:04:13,974 --> 00:04:15,329
mostre-me sua bunda!
32
00:04:15,330 --> 00:04:19,185
- Octave, querido, jantar est� pronto!
33
00:04:20,019 --> 00:04:23,768
- Sim mam�e, eu estou indo!
34
00:04:28,249 --> 00:04:30,541
Eu sempre fui esquisito
35
00:04:30,542 --> 00:04:34,083
Eu era realmente perfeito para esse trabalho
36
00:05:29,829 --> 00:05:30,960
- Bata-
37
00:05:56,514 --> 00:05:58,517
cacete, � merda!
38
00:06:27,580 --> 00:06:29,144
Eu estou em uma brisa errada
39
00:06:35,394 --> 00:06:38,311
Stephanie desculpe, voc� est� bem?
40
00:06:38,312 --> 00:06:39,666
Eu n�o sabia que voc� estava aqui
41
00:06:39,771 --> 00:06:42,064
N�o � nada contra voc�, desculpe
42
00:06:42,169 --> 00:06:44,773
voc� est� bem? Aguarde ...espere
43
00:07:10,949 --> 00:07:13,331
para mim, tudo come�ou muito bem
44
00:07:14,439 --> 00:07:16,540
o clima era bom, o DJ excelente
45
00:07:16,541 --> 00:07:18,625
temperatura agrad�vel, garotas lindas
46
00:07:18,627 --> 00:07:20,709
open bar e drogas de qualidade,
47
00:07:20,920 --> 00:07:24,983
sem d�vida, meus primeiros 33 anos foram realmente de muito sucesso
48
00:07:30,747 --> 00:07:32,691
Mas eu n�o vou disfar�ar a verdade
49
00:07:33,734 --> 00:07:35,193
Eu n�o sou um cara legal
50
00:07:35,819 --> 00:07:36,964
- Estamos fechando
51
00:07:37,174 --> 00:07:38,840
Eu sou um grande merda
52
00:07:39,154 --> 00:07:40,717
um her�i moderno
53
00:07:43,219 --> 00:07:45,509
Eu pego minhas cal�as na Vogue italiana
54
00:07:45,510 --> 00:07:46,969
e no Deutsh Vanity Fair
55
00:07:46,970 --> 00:07:49,157
muito antes de serem colocadas � venda
56
00:07:51,038 --> 00:07:55,690
A respeito de minhas camisas, elas vem de New York, T�quio, Bombaim, Guetary
57
00:07:58,090 --> 00:08:01,177
Lamento ser muito mais avan�ado que voce, mas ...
58
00:08:01,178 --> 00:08:03,471
Sou eu quem decide hoje o que voce ir� querer amanha
59
00:08:03,472 --> 00:08:05,034
Eu te drogo com as novidades
60
00:08:05,035 --> 00:08:07,951
E a vantagem dessas novidades que n�o ficam de moda por muito tempo
61
00:08:08,890 --> 00:08:13,473
voces deveriam me odiar antes odiar a era que me criou
62
00:08:14,933 --> 00:08:18,683
ent�o aqui est�, meu nome � Pareng Octave
63
00:08:18,684 --> 00:08:20,246
e trabalho na APC
64
00:08:25,928 --> 00:08:29,554
Eu passei minha vida te Manipulando por 75.000 F por m�s
65
00:08:30,180 --> 00:08:33,721
Quando por for�a de Poupan�a, voce conseguir comprar seu carro dos sonhos
66
00:08:33,722 --> 00:08:36,640
eu j� o terei feito ficar antigo e ultrapassado
67
00:08:39,023 --> 00:08:41,662
Eu sempre dou um jeito de te frustrar
68
00:08:44,043 --> 00:08:46,044
Eu Penetro em Seu C�rebro
69
00:08:46,395 --> 00:08:48,137
ataco seu hemisf�rio direito
70
00:08:51,175 --> 00:08:52,853
Seu desejo n�o pertence mais a voc�
71
00:08:52,855 --> 00:08:54,521
Eu imponho o meu ao seu
72
00:08:55,560 --> 00:09:00,239
j� faz mais de 2000 anos que um manipulador n�o se torna assim t�o poderoso
73
00:09:04,606 --> 00:09:06,381
- Pareng Octave, sala 312
74
00:09:06,382 --> 00:09:07,422
- Eu tenho isso para voc�
75
00:09:08,048 --> 00:09:08,986
- Obrigado ...
76
00:09:10,029 --> 00:09:10,654
desculpe,
77
00:09:12,530 --> 00:09:14,301
� feio
78
00:09:14,302 --> 00:09:15,343
coisa de pobre
79
00:09:15,969 --> 00:09:18,885
aqui � o "Ross" Ross e Bruxaria
80
00:09:18,886 --> 00:09:20,448
uma das maiores empresas de publicidade do mundo
81
00:09:20,450 --> 00:09:22,012
idade m�dia: 28 anos
82
00:09:22,013 --> 00:09:23,784
vendas: 1430000 F
83
00:09:25,122 --> 00:09:27,871
meu trabalho de tempo indeterminado � de redator
84
00:09:28,562 --> 00:09:30,795
Eu escrevo comerciais de 30 segundo
85
00:09:30,796 --> 00:09:31,838
e slogans para cartazes
86
00:09:31,839 --> 00:09:33,402
Eu digo "slogan" Para voc� entender
87
00:09:33,403 --> 00:09:34,861
Mas voce deve saber qual menssagem realmente queremos passar
88
00:09:34,862 --> 00:09:36,320
em quelquer slogan
89
00:09:37,955 --> 00:09:40,385
por exemplo: Wonderbra
90
00:09:40,386 --> 00:09:41,739
repare em mim!
91
00:09:41,740 --> 00:09:42,782
eu disse repare em mim!
92
00:09:42,783 --> 00:09:43,825
- Ave Octavus!
93
00:09:43,826 --> 00:09:44,867
- Ol� nerds!
94
00:09:45,598 --> 00:09:47,578
eles me adoram ...
95
00:09:51,016 --> 00:09:52,058
incline suas costas!
96
00:10:02,936 --> 00:10:05,869
aqui exploramos as vendas com salsichas secas
97
00:10:05,870 --> 00:10:08,995
e stan cria a tend�ncia dos chuveiros para jovens
98
00:10:10,037 --> 00:10:13,578
Alexandra, tentar melhorar estrat�gia de guardanapos de idosos
99
00:10:13,580 --> 00:10:14,725
legal ...
100
00:10:21,463 --> 00:10:23,068
aqui � o departamento de contabilidade.
101
00:10:23,069 --> 00:10:24,735
e ela � ...
102
00:10:24,736 --> 00:10:25,778
o que � o nome dela?
103
00:10:26,092 --> 00:10:27,029
ohhh, dane-se. . .
104
00:10:30,976 --> 00:10:34,239
este � Marc Maronnier, meu diretor de cria��o
105
00:10:34,240 --> 00:10:36,323
Depois de Philippe, o presidente,
106
00:10:36,324 --> 00:10:38,617
ele � o homem mais importante da empresa
107
00:10:39,691 --> 00:10:40,896
- Ol�
108
00:10:40,897 --> 00:10:41,938
- Ol�, como vai?
109
00:10:41,939 --> 00:10:45,064
- Passei o fim de semana com o meu homem
110
00:10:45,065 --> 00:10:46,106
quatro dias em Cabourg
111
00:10:46,107 --> 00:10:48,608
Estou t�o feliz!
- Ah, �?!
112
00:10:48,608 --> 00:10:50,797
- ... Um lugarzinho charmoso
113
00:10:50,798 --> 00:10:52,881
t�o rom�ntico, ficamos por l�
114
00:10:52,882 --> 00:10:53,923
foi perfeito ...
115
00:10:53,924 --> 00:10:57,049
estou t�o alegre
116
00:10:57,050 --> 00:11:01,218
- Voc� est� despedida, pegue suas coisas agora e saia!
117
00:11:02,677 --> 00:11:03,719
Eu n�o estou brincando
118
00:11:07,868 --> 00:11:10,885
Marc � assim, por 10 anos ele j� me ensinou tudo
119
00:11:10,885 --> 00:11:12,136
certo, voc� pode ficar,
120
00:11:12,137 --> 00:11:14,219
com essas suas g�rias fora do tempo
121
00:11:14,220 --> 00:11:18,386
"lugarzinho charmoso, estou t�o alegre"
122
00:11:18,387 --> 00:11:20,471
Evitar falar quando estou lendo um arquivo
123
00:11:20,472 --> 00:11:21,514
me atrapalha
124
00:11:21,515 --> 00:11:24,640
e voc� vai passar o final de semana aqui, eu quero um relat�rio para ter�a-feira
125
00:11:24,642 --> 00:11:25,684
- Sim Sr. Maronnier
126
00:11:26,726 --> 00:11:29,018
- Ok, t� tranquilo, voc� pode me chamar de Marc
127
00:11:29,539 --> 00:11:30,894
- Ele � um g�nio
- Voc� est� ok?
128
00:11:31,208 --> 00:11:34,020
Voc� est� pronto para a apresenta��o est� tarde para Madonna?
129
00:11:34,021 --> 00:11:35,792
- Sim, temos algo
- Eu n�o vou estar l�
130
00:11:35,793 --> 00:11:37,356
Jeff vai no meu lugar
131
00:11:37,357 --> 00:11:39,023
E vai ser assim
132
00:11:39,442 --> 00:11:40,484
Conto com voc�?
133
00:11:42,567 --> 00:11:44,651
- Sim, sim, eu confio em mim mesmo ...
134
00:11:48,183 --> 00:11:50,237
- Voc� me adora?
135
00:11:51,905 --> 00:11:57,217
Criatividade, n�o � uma tarefa f�cil e � por isso que somos t�o bem-pagos
136
00:11:57,218 --> 00:12:00,343
voc� n�o vai acreditar em mim, mas
137
00:12:00,345 --> 00:12:03,469
dinheiro n�o foi a �nica raz�o para eu escolher esse trabalho
138
00:12:08,157 --> 00:12:11,490
Eu tinha 17 anos e meio, quando eu tive meu primeiro impacto publicit�rio
139
00:12:11,491 --> 00:12:13,887
Eu soube que era isso que eu queria fazer
140
00:12:13,888 --> 00:12:16,388
eu ia at� o cinema, muitas vezes os an�ncios eram melhores do que o filme
141
00:12:16,389 --> 00:12:19,305
Alguns era muito inteligentes
142
00:12:40,312 --> 00:12:43,046
Desde ent�o decidi me tornar publicit�rio
143
00:12:43,776 --> 00:12:44,713
e consegui
144
00:12:48,041 --> 00:12:50,206
Aqui, no 14 � andar � o meu escrit�rio
145
00:12:51,938 --> 00:12:53,376
perto do radiador, fica o Cuddly
146
00:12:53,377 --> 00:12:55,340
um hamster loiro de comercial
147
00:12:55,341 --> 00:12:58,604
e ao lado dele, este adolescente retardado,
148
00:13:00,117 --> 00:13:01,778
ele � meu Charly
149
00:13:01,778 --> 00:13:02,820
ele � meu
150
00:13:02,821 --> 00:13:03,863
ele � meu parceiro
151
00:13:05,049 --> 00:13:07,086
ele � o diretor art�stico, o meu D.A
152
00:13:07,088 --> 00:13:08,129
ou A.D, "ART DIRECTOR"
153
00:13:08,130 --> 00:13:11,376
pra ficar mais americano
154
00:13:11,378 --> 00:13:15,265
Ol� Thierry, � Charly, desculpe incomod�-lo,
155
00:13:15,267 --> 00:13:18,463
Estou perplexo com um email que recebi, aquele com a enguia ...
156
00:13:18,464 --> 00:13:19,505
mor�ia ... desculpe
157
00:13:19,506 --> 00:13:23,231
Quem � essa cara que est� fodendo com ela?
158
00:13:24,738 --> 00:13:26,021
ohh, Eu pensei que era um cara ...
159
00:13:26,022 --> 00:13:27,064
que tenso ...
160
00:13:29,332 --> 00:13:30,456
voc� est� trabalhando agora ...
161
00:13:30,457 --> 00:13:33,392
Como em qualquer outra empresa, meu A.D gasta 89% de seu tempo,
162
00:13:33,393 --> 00:13:36,726
com compartilhamento de imagens via internet
163
00:13:36,727 --> 00:13:40,403
ali, ele tinha acabado de sair de uma sess�o de japonese comedores de vomito
164
00:13:42,405 --> 00:13:44,250
- Charly
- Sim, Octave
165
00:13:44,251 --> 00:13:49,519
- estou com a sensa��o de um fusivel queimando em mim
166
00:13:49,520 --> 00:13:51,243
o que voce acha?
167
00:13:51,244 --> 00:13:53,257
- Espere, espere, voce quer falar disso agora?
168
00:13:53,258 --> 00:13:54,299
- Sim. eu estou te contando
169
00:13:55,986 --> 00:13:57,527
- Ok, ent�o, diga-me, estou ouvindo
170
00:13:57,527 --> 00:14:01,329
- eu simplesmente tenho a sensa��o de um fus�vel se queimando em mim
171
00:14:01,329 --> 00:14:02,324
sim, claro
172
00:14:02,361 --> 00:14:05,482
- Tudo bem, eu entendo voc� completamente, eu gostaria de lhe dizer muitas coisas
173
00:14:05,483 --> 00:14:06,524
- Ent�o vamos l�, vamos l� ...
174
00:14:06,525 --> 00:14:08,928
- Voc� anda saindo com outra pessoa?
175
00:14:10,404 --> 00:14:11,854
- N�o, eu nunca faria isso com voc�
176
00:14:11,855 --> 00:14:12,896
- Ent�o isso � meu ...
177
00:14:15,363 --> 00:14:17,059
Voc� est� me provocando
178
00:14:17,060 --> 00:14:19,748
- Eu n�o disse nada, pare, pare
179
00:14:19,785 --> 00:14:21,644
Oh yeah me chingue em alem�o
180
00:14:21,645 --> 00:14:22,687
vamos l�, me puna!
181
00:14:22,688 --> 00:14:27,006
- Pessoal, estamos esperando por voc�s, no palco, para as filmagens em Boulogne ...
182
00:14:27,007 --> 00:14:30,201
- Sim, estamos chegando, n�s terminamos, vamos ...
183
00:14:53,868 --> 00:14:55,203
- Uma obra-prima!
184
00:14:58,547 --> 00:15:01,834
- Algu�m disse ao Steven que esse � um an�ncio de repolhos?
185
00:15:02,456 --> 00:15:05,265
- N�o sei, eu realmente tenho minhas d�vidas
186
00:15:11,143 --> 00:15:13,752
- Por favor, fala com ele
187
00:15:13,753 --> 00:15:15,749
- N�o vai voc�!
- N�o vai voc�!
188
00:15:15,750 --> 00:15:19,829
aqui est� confortavel ...
- Voc� � um desgra�ado
189
00:15:21,899 --> 00:15:25,477
- Assim, sim. Voc� me detesta, me despreze com a sua boca ...
190
00:15:27,172 --> 00:15:30,992
- Steve ... Posso falar com voc� apenas 2 segundos ...
191
00:15:30,993 --> 00:15:32,034
desculpe
192
00:15:33,925 --> 00:15:37,649
Est� super bom, super glamouroso, super sexy ...
193
00:15:37,650 --> 00:15:39,441
Mas voce poderia aceitar minha sugest�o?
194
00:15:39,442 --> 00:15:43,522
quero que as fotos fiquem mais casuais
195
00:15:43,523 --> 00:15:46,190
mais neutras, porque, o cliente n�o � Aubade ...
196
00:15:47,529 --> 00:15:48,979
s�o os repolhos sauerkraut
197
00:15:50,378 --> 00:15:52,700
- Repolhos, � isso que voc� quer?
198
00:15:52,701 --> 00:15:53,743
- manda ver!
199
00:15:53,744 --> 00:15:54,994
- Ligue o r�dio!
200
00:15:57,315 --> 00:15:59,336
movimento, vamos continuar!
201
00:16:03,247 --> 00:16:06,923
hm ... Quem � esse?
202
00:16:08,129 --> 00:16:10,661
- Ooh, � o Jeff
- Oi gente, tudo certo?
203
00:16:10,662 --> 00:16:13,210
- sua gravata est� desfiando
204
00:16:13,210 --> 00:16:15,688
- Desculpe pessoal, sem brincadeiras
205
00:16:15,689 --> 00:16:17,759
Voc� est� pronto para o "Starlight"?
206
00:16:17,760 --> 00:16:20,973
- eu te falei!
- eu sabia, eu disse antes
207
00:16:20,974 --> 00:16:22,016
- n�o, eu falei primeiro
208
00:16:22,017 --> 00:16:23,059
- Ok ok tudo bem,
209
00:16:23,060 --> 00:16:25,873
N�o quero colocar voc�s sob press�o
210
00:16:25,910 --> 00:16:28,767
Mas � super dificil com a Madonna ...
211
00:16:28,768 --> 00:16:30,646
- E a Starlight ainda n�o fechou contrato com a gente...
212
00:16:30,647 --> 00:16:33,068
O QUE? chama ela denovo!
213
00:16:33,069 --> 00:16:35,998
Voc� n�o parecem perceber,
214
00:16:35,998 --> 00:16:37,960
o que � normal, afinal voc�s s�o artistas
215
00:16:37,961 --> 00:16:42,346
Mas a Madonna cobre 39% das nossas vendas
216
00:16:42,347 --> 00:16:44,411
DROGA! Eu vou cuspir em sua cara!
217
00:16:44,412 --> 00:16:46,287
Eu te disse, eu vou ver isso mais tarde ...
218
00:16:46,288 --> 00:16:48,911
Jeff sempre compra os mais novos lixos eletronicos
219
00:16:48,911 --> 00:16:51,661
por exemplo, seu novo fone de ouvido tem um celular acoplado
220
00:16:51,662 --> 00:16:53,600
permanentemente ligados � sua secret�ria
221
00:16:53,601 --> 00:16:56,578
- Esta cadela me estressa atraves do meu novo celular...
222
00:16:56,579 --> 00:16:59,861
...Que est� permanentemente conectado ela, ent�o eu sempre sei tudo
223
00:16:59,862 --> 00:17:02,004
� muito caro e te deixa louco
224
00:17:02,005 --> 00:17:03,046
O que eu estava dizendo?
225
00:17:06,428 --> 00:17:08,633
Aqui fede a aquela merda repolho sauerkraut
226
00:17:10,788 --> 00:17:13,820
- Jeff, deixe-me apresent�-lo ao produtor dos repolhos sauerkraut
227
00:17:13,822 --> 00:17:15,485
- Oh sim, Jean-pierre Rannu este � Jean-Fran�ois Marolle,
228
00:17:15,486 --> 00:17:18,151
Jean-Fran�ois Marolle este � Jean-Pierre Rannu
229
00:17:18,187 --> 00:17:20,815
- Sir Rannu, desculpe por ter dito aquilo
230
00:17:20,816 --> 00:17:24,850
� um trabalho estressante, as vezes precisamos descontrair
231
00:17:24,851 --> 00:17:26,290
- Brincadeira cara, ele � o cameramen
232
00:17:26,291 --> 00:17:27,333
- Sorria!
233
00:17:27,770 --> 00:17:30,323
O que Jeff n�o diz � que no pr�ximo dia 15...
234
00:17:30,324 --> 00:17:34,105
ele vai ser avaliado pelo seu cliente
235
00:17:34,106 --> 00:17:35,864
Ou seja, pela Madonna
236
00:17:35,865 --> 00:17:37,893
Uma esp�cie de boletim escolar para adultos
237
00:17:37,894 --> 00:17:40,930
Ele est� se abalando facilmente, exatamente o que ela quer
238
00:17:40,931 --> 00:17:42,494
Mas isso n�o importa, est� tudo bem
239
00:17:42,495 --> 00:17:47,081
Aqui na Ross tudo est� bem ... Mesmo o repolho sauerkraut est� bem
240
00:17:47,395 --> 00:17:51,881
E o executivo da madonna vai exigir que tudo continue bem
241
00:17:51,882 --> 00:17:54,397
n�o � facil se manter nessa terra de esquizofrenicos
242
00:17:54,398 --> 00:17:58,010
ainda mais se seu nome for Jean Christian Gagnant, com as inicias na maleta
243
00:17:58,011 --> 00:18:00,991
para ele esta manh� deve ter sido um pesadelo
244
00:18:05,456 --> 00:18:08,870
Em cada produto da madonna o representante deve usar camisetas regatas
245
00:18:08,871 --> 00:18:10,226
- Voc� recebeu meu email de confirma��o?
246
00:18:10,227 --> 00:18:13,597
... E gravatas com animais
247
00:18:13,598 --> 00:18:17,596
Voc� recebeu meu e-mail de confirma��o?
248
00:18:29,441 --> 00:18:32,576
Para um representante, ter boa apar�ncia muito importante
249
00:18:32,577 --> 00:18:35,077
Nunca devemos esquecer que um cliente n�o tem as id�ias
250
00:18:35,078 --> 00:18:37,866
� por isso que ele vem para nossa empresa de publicidade
251
00:18:38,622 --> 00:18:41,089
- N�o serve mais, merda, merda, merda
252
00:18:41,090 --> 00:18:43,621
MERDAAA!
253
00:18:47,379 --> 00:18:51,212
Naquela �poca eram colocadas fotos gigantes nas paredes,
254
00:18:51,213 --> 00:18:54,105
em pontos de �nibus, em caminh�es, em t�xis
255
00:18:54,106 --> 00:18:58,429
o olho humano nunca foi t�o solicitado
256
00:18:58,430 --> 00:19:02,818
Entre o nascimento e os 18 anos, calculamos que cada pessoa
257
00:19:02,819 --> 00:19:04,874
Tenha sido exposta a uma m�dia de 350 mil an�ncios
258
00:19:06,945 --> 00:19:09,986
Foram nescessarios 2000 mil anos at� chegarmos nisso
259
00:19:21,526 --> 00:19:23,382
- Pareng
- Ol� Sir
260
00:19:23,383 --> 00:19:26,864
- Charles Nagou, chegamos para a reuni�o da Starlight
261
00:19:26,865 --> 00:19:28,115
- Certo voc� tem um cart�o de identifica��o?
262
00:19:28,116 --> 00:19:29,158
- Sim
263
00:19:30,924 --> 00:19:32,076
- Obrigado
264
00:19:35,225 --> 00:19:37,179
- N�s os deixamos os capacetes
265
00:19:37,180 --> 00:19:40,306
- Aqui est�o as suas indentifica��es, 1 � andar, sala de Veneziano
266
00:19:40,307 --> 00:19:41,349
- Obrigado
267
00:19:42,853 --> 00:19:44,544
- Sobrou um pouco de p�?
268
00:19:49,244 --> 00:19:50,929
Sempre chegando tarde para reuni�es,
269
00:19:50,930 --> 00:19:53,493
criatividade na hora, n�o tem credibilidade
270
00:19:55,880 --> 00:19:59,000
Entrar na sala, onde, todo mundo est� te esperando por 45 minutos,
271
00:19:59,001 --> 00:20:01,349
N�o devo me desculpar de forma alguma
272
00:20:11,301 --> 00:20:15,110
depois de alguma reflex�o, percebo que est� reuni�o
273
00:20:15,111 --> 00:20:18,867
era ainda mais importante do que uma entrevista com o chefe de Estado
274
00:20:18,868 --> 00:20:21,588
Este encontro mudou minha vida
275
00:20:27,106 --> 00:20:30,964
eu sempre desejei o bem ao meu redor
276
00:20:30,965 --> 00:20:33,433
mas n�o tem sido poss�vel, por duas raz�es
277
00:20:33,434 --> 00:20:39,306
Porque eu tenho previnido, e tamb�m por ter abdicado
278
00:20:46,808 --> 00:20:51,296
- Estamos passando por uma profunda crise no mundo do iogurte
279
00:20:51,297 --> 00:20:52,964
voc� sabe muito bem,
280
00:20:52,965 --> 00:20:57,206
desde que o caso da doen�a da vaca-louca, iogurte � alvo amea�as
281
00:20:57,207 --> 00:21:00,784
Para esse mercado em eros�o, a nossa resposta � o "Iogurte-rem�dio"
282
00:21:00,785 --> 00:21:05,031
o "iogurte-rem�dio" � um alimento que seria um medicamento tamb�m
283
00:21:05,033 --> 00:21:09,327
e ent�o, Starlight inovaria e se concentraria em uma nova vers�o de queijo branco
284
00:21:09,328 --> 00:21:10,162
o "bodymading"
285
00:21:10,371 --> 00:21:14,298
tomo Starlight, sou esperto, logo Starlight me faz esperto
286
00:21:14,299 --> 00:21:15,342
Todos v�o adorar isso
287
00:21:15,343 --> 00:21:18,268
e v�o ficar espertos!
288
00:21:18,269 --> 00:21:21,256
O cara que n�o ri de nenhuma das piadas do jeff
289
00:21:21,257 --> 00:21:25,053
� o �nico a ser convencido, Alfred Dul�re, 51 anos
290
00:21:25,055 --> 00:21:26,720
O Escorpi�o-Rei
291
00:21:26,721 --> 00:21:29,601
diretor de marketing da divis�o de alimentos frescos da Madonna
292
00:21:29,638 --> 00:21:34,575
terno: Hugo Boss, perfume: Hugo Boss, poeta favorito: Hugo Boss
293
00:21:34,576 --> 00:21:38,267
desde 1993 n�o toca em sua esposa, seu voto � republicano,
294
00:21:38,268 --> 00:21:42,180
e adora karting. No Ross ele � temido e ama�ador
295
00:21:42,181 --> 00:21:44,575
- Sim, pr�ximo
296
00:21:45,000 --> 00:21:48,634
- Aqui est�o os criadores do "bodymading"
297
00:21:48,635 --> 00:21:52,374
Octave e Charly t�m trabalhado por v�rias semanas
298
00:21:54,727 --> 00:21:56,403
Eu passo ao Octave ...
299
00:21:56,404 --> 00:21:58,709
- Desculpe, eu n�o sei o que aconteceu
300
00:21:58,710 --> 00:22:01,528
Eu pensei que a reuni�o seria realizada na Companhia
301
00:22:03,416 --> 00:22:05,146
Voc� recebeu meu email de confirma��o?
302
00:22:05,148 --> 00:22:06,399
- Gagnant, sente-se
303
00:22:17,874 --> 00:22:21,930
- Octave e Charly, estamos ouvindo voc�s
304
00:22:21,931 --> 00:22:29,747
- Certo, antes de come�ar, eu gostaria de dedicar este filme para Tatiana
305
00:22:29,748 --> 00:22:32,171
Eu a conheci na balada, h� dois anos, em Saint Barth "
306
00:22:32,172 --> 00:22:33,213
obrigado a ela
307
00:22:36,461 --> 00:22:38,714
- Por favor, um pouco de concentra��o
308
00:22:38,715 --> 00:22:41,725
eu sempre come�o suavizando o ambiente com uma piada idiota
309
00:22:42,750 --> 00:22:45,423
e com drogas que te ajudam a ganhar confian�a
310
00:22:45,424 --> 00:22:48,420
detalhes nescess�rios para sobreviver a esse tipo de reuni�o
311
00:22:50,721 --> 00:22:55,037
Todos n�s queremos mudar o mundo, e participando destas reuni�es
312
00:22:55,038 --> 00:22:57,143
Eu estou ciente da minha Colabora��o
313
00:22:57,144 --> 00:23:01,658
sentar nesta mesa � significa participar da manipula��o da mente das pessoas
314
00:23:05,447 --> 00:23:09,567
Para ter sucesso, � necess�rio sacrificar
315
00:23:11,056 --> 00:23:13,787
Mas eu estava duvidando ser capaz disso algum dia
316
00:23:14,124 --> 00:23:15,637
- Octave, voc� est� chapado
317
00:23:17,455 --> 00:23:19,454
Octave, voc� est� chapado
318
00:23:20,814 --> 00:23:22,698
- Sim ... desculpe
319
00:23:24,863 --> 00:23:26,224
- Ele est� drogado
320
00:23:26,225 --> 00:23:27,788
- A propaganda?
321
00:23:27,789 --> 00:23:28,831
- Estamos em uma praia
322
00:23:29,041 --> 00:23:32,416
- Sim, praia celestial, coqueiros, mar turquesa
323
00:23:32,417 --> 00:23:33,771
areia branca, o Eden
324
00:23:34,189 --> 00:23:35,230
- Duas mulheres,
325
00:23:35,231 --> 00:23:36,273
- Duas gostosas
326
00:23:36,274 --> 00:23:37,316
- Claro
327
00:23:37,317 --> 00:23:38,360
est�o correndo na areia
328
00:23:38,361 --> 00:23:39,949
foco distante das mulheres jovens
329
00:23:39,950 --> 00:23:40,992
Pamela toma a palavra
330
00:23:40,993 --> 00:23:46,618
"De fato eu considero a exig�ncia de nosso corpo propicia problemas de paralisia cr�nica
331
00:23:46,654 --> 00:23:47,743
Christina responde
332
00:23:47,744 --> 00:23:51,777
Cuidado, Pamela, Voc� est� deslizando lentamente para um defeito panor�mico odontologico
333
00:23:51,778 --> 00:23:54,583
- De jeito nenhum, voc� est� sendo incoerente
334
00:23:54,584 --> 00:23:56,770
continuem prestando aten��o
335
00:23:56,807 --> 00:23:59,005
ela ent�o se concentra em uma equa��o
336
00:23:59,006 --> 00:24:00,874
- Fiz uma equa��o para voc� entender
337
00:24:00,875 --> 00:24:02,754
se aceitarmos a hip�tese de a raiz c�bica X
338
00:24:02,755 --> 00:24:06,088
Varia em fun��o do Infinito
- Ah ok
339
00:24:06,089 --> 00:24:07,099
- Voc� apenas tem que subdividir o resultado
340
00:24:07,100 --> 00:24:08,142
que formar� uma par�bola
341
00:24:08,178 --> 00:24:10,257
Exatamente, eu entendi!
342
00:24:11,159 --> 00:24:12,914
Elas saem rindo
343
00:24:12,915 --> 00:24:17,423
slogan: "Starlight: para continuar magro, exceto em sua cabe�a"
344
00:24:27,784 --> 00:24:29,167
- � bom?
345
00:24:29,168 --> 00:24:30,211
- Absolutamente
346
00:24:31,630 --> 00:24:36,570
- Agora eu fa�o uma pergunta, Por que fazer humor?
347
00:24:43,525 --> 00:24:46,001
- Sim, de fato pensamos que seria interessante se...
348
00:24:47,451 --> 00:24:52,777
- N�o, n�o, n�o, eu digo: Por que fazer humor?
349
00:24:52,986 --> 00:24:55,821
- Porque humor faz a marca amig�vel,
350
00:24:55,822 --> 00:24:57,868
excelente para a memoriza��o do produto
351
00:24:57,905 --> 00:24:59,733
consumidores se lembram mais do que os faz rir
352
00:25:01,306 --> 00:25:04,214
- At� agora, as pessoas do nosso escrit�rio comentam dessa piada
353
00:25:04,215 --> 00:25:06,410
- N�o, n�o, n�o, por qu�?
354
00:25:07,968 --> 00:25:12,784
- exatamente para isso, pense nas com�dias de sucesso, as pessoas indo ao cinema
355
00:25:13,949 --> 00:25:17,968
�s vezes eles gostam de se divertir... certo?
356
00:25:19,648 --> 00:25:23,205
- Sim mas as pessoas n�o v�o comer depois de que o filme acaba
357
00:25:37,432 --> 00:25:40,648
Alfred � um grande cuz�o
358
00:25:40,649 --> 00:25:45,659
Vamos Octave abra sua boca de uma vez por todas
359
00:25:45,660 --> 00:25:47,318
Me escuta com cuidado seu merda
360
00:25:47,319 --> 00:25:50,552
Quando voc� vai ao dentista, voce n�o diz como ele deve fazer o trabalho
361
00:25:50,553 --> 00:25:51,596
Voc� confia nele
362
00:25:51,597 --> 00:25:54,878
Aqui � a mesma coisa, CONFIE EM N�S
363
00:25:58,660 --> 00:26:00,353
- Ent�o, voc� tem mais alguma coisa?
364
00:26:04,755 --> 00:26:08,446
N�s estamos fugindo do roteiro, cuidado caras
365
00:26:11,340 --> 00:26:15,090
Para quem vamos vender essa porra de iogurte?
366
00:26:15,988 --> 00:26:17,461
- A dona de casa
367
00:26:17,462 --> 00:26:20,392
- E a dona de casa, � o que? voces precisam aprender!
368
00:26:22,295 --> 00:26:28,766
a dona de casa � uma mo�a cansada fazendo compras no supermercado
369
00:26:28,767 --> 00:26:30,016
seus filhos est�o reclamando no carrinho de compras
370
00:26:30,017 --> 00:26:32,741
suas m�os est�o cheias de merda, ela � explorada
371
00:26:32,742 --> 00:26:36,818
Ela tem muitos Problemas, brigas com o marido
372
00:26:37,976 --> 00:26:43,492
Ela parece ter muito motivos para ter dores de cabe�a ...
373
00:26:43,493 --> 00:26:46,598
Ent�o, antes de pensar nos seus 4 amigos do escritorios que est�o rindo disso
374
00:26:46,599 --> 00:26:50,715
Lembre-se que outras pessoas tem que rir tamb�m
375
00:26:50,716 --> 00:26:56,425
voc�s devem se perguntar: "O que a nossa dona de casa quer ver?"
376
00:26:56,461 --> 00:26:59,659
o que ela quer ouvir? O que ela quer que digamos? "
377
00:27:01,418 --> 00:27:03,774
isso � tudo! Esse � o ponto!
378
00:27:03,775 --> 00:27:06,118
Voc�s devem parar de mentir para si mesmos agora
379
00:27:06,119 --> 00:27:08,514
- � muito legal a forma que voc�s v�m o mundo
380
00:27:12,584 --> 00:27:17,563
- Mas eu caras, eu tenho 12 mil toneladas de iogurte para vender este ano,
381
00:27:19,204 --> 00:27:24,195
resumindo: � moderno? sim. � sexy? sim
382
00:27:27,029 --> 00:27:28,311
e ...?
383
00:27:29,820 --> 00:27:31,069
e sonho!
384
00:27:32,266 --> 00:27:36,277
Que porra, estamos vendendo sonhos!
385
00:27:37,445 --> 00:27:40,877
Ontem, eu fui ver a minha afilhada, ela teve seu show de dan�a,
386
00:27:40,878 --> 00:27:42,946
As decora��es foram pintadas pelas crian�as ...
387
00:27:46,922 --> 00:27:48,080
fui embora
388
00:27:50,163 --> 00:27:51,764
fui embora
389
00:27:56,903 --> 00:27:59,929
Minha pr�pria afiliada Charly
390
00:28:02,356 --> 00:28:05,936
Ent�o eu fiquei pensando, na dan�a, haveria algo de bom para o iogurte?
391
00:28:08,019 --> 00:28:20,067
leveza, feminilidade, ... uma dan�arina vestindo tutu
392
00:28:22,983 --> 00:28:24,294
n�o?
393
00:28:24,295 --> 00:28:25,337
- Sim
394
00:28:26,981 --> 00:28:31,171
- N�o, n�o, bom n�s vamos analisar a id�ia...
395
00:28:31,172 --> 00:28:34,993
- juntando com o seu estilo de humor, glamour, ...
396
00:28:34,994 --> 00:28:39,729
Agora voc� sabe, porque voc� s� ve propagandas de merda em todo lugar
397
00:28:39,730 --> 00:28:41,771
� aqui, neste momento que tudo � feito
398
00:28:41,772 --> 00:28:46,084
Por tr�s de toda propaganda escrota existiu uma grande ideia...
399
00:28:46,220 --> 00:28:51,216
...jogada fora, s� porque todos aqui morrem de medo de dizer algo contra
400
00:28:51,217 --> 00:28:52,467
- Desculpe-me
401
00:29:04,893 --> 00:29:06,362
- Voc� est� bem?
402
00:29:06,363 --> 00:29:08,832
- N�o, porque eu vou deixar o Ross
403
00:29:08,833 --> 00:29:09,874
Vou cair fora desse chiqueiro
404
00:29:09,875 --> 00:29:13,702
Eu vou parar de trabalhar, sair do sistema
405
00:29:13,703 --> 00:29:16,828
Eu vou parar tudo, eu te odeio e desprezo todos voc�s
406
00:29:16,863 --> 00:29:18,946
Eu te dou meu cart�o de volta
407
00:29:22,148 --> 00:29:25,347
� claro que n�o � uma ren�ncia, � uma demiss�o
408
00:29:25,348 --> 00:29:30,587
voc� me despede, e com isso: indeniza��es, dinheiro e tudo mais
409
00:29:30,624 --> 00:29:31,699
muito dinheiro, ok?
410
00:29:31,735 --> 00:29:34,652
- O que aconteceu com voc� Octave?
411
00:29:34,653 --> 00:29:36,312
Voc� recentemente mudou de drogas?
412
00:29:37,773 --> 00:29:39,389
- N�o, n�o
413
00:29:39,390 --> 00:29:45,735
- Ah, eu entendo, voc� est� escrevendo um roteiro sobre um cara que entra em depress�o
414
00:29:45,736 --> 00:29:49,139
ok, at� que est� bom
415
00:29:50,627 --> 00:29:55,892
Mas � muito engra�ado ver que esse cara n�o percebe..
416
00:29:55,893 --> 00:29:57,838
... que ele poderia perder tudo,
417
00:30:01,300 --> 00:30:03,419
Poderia se tornar uma merda
418
00:30:09,488 --> 00:30:11,546
pense nisso
419
00:30:25,704 --> 00:30:29,766
Octave eu te adoro, voc� sabe
420
00:31:40,836 --> 00:31:46,119
VOC�
421
00:32:06,979 --> 00:32:09,303
Sophie trabalhou na Ross por 3 anos,
422
00:32:09,304 --> 00:32:13,262
Ela � gerente de planejamento em tempo parcial, Marc a contratou
423
00:32:15,403 --> 00:32:17,339
Ele sempre teve bom gosto
424
00:32:21,412 --> 00:32:24,687
N�o, n�o insista
425
00:32:24,688 --> 00:32:27,584
Transar em um elevador com uma estagi�ria, � ...
426
00:32:27,585 --> 00:32:28,627
adrenalina demais para mim
427
00:32:30,631 --> 00:32:32,982
Mesmo eu percebendo o quanto voc� est� afim
428
00:32:32,983 --> 00:32:35,007
est� fora de quest�o! negativo!
429
00:32:35,044 --> 00:32:37,618
Eu tenho uma reputa��o a preservar, voc� entende?
430
00:32:41,312 --> 00:32:44,654
Aqui j� � mais aceit�vel, um estacionamento sujo, luzes fracas,
431
00:32:44,655 --> 00:32:45,697
estilo Mike Lee ...
432
00:32:45,698 --> 00:32:46,739
muito mais sofisticado
433
00:32:46,740 --> 00:32:48,624
com verdadeiro cheiro de urina
434
00:32:50,091 --> 00:32:52,684
O que ir� fazer, Sophie? Voc� vai dirigir sua pequena scooter na chuva?
435
00:32:52,685 --> 00:32:55,254
voltar para o seu marido, assistir ao show do s�bado � noite?
436
00:32:55,255 --> 00:32:57,555
� isso, a felicidade que ele tem a te oferecer ... � s� isso?
437
00:32:58,722 --> 00:33:00,704
- eu sou solteira e eu n�o tenho TV
438
00:33:00,705 --> 00:33:03,669
- Ok, espere, espere, eu sei que eu sou um merda superficial e arrogante
439
00:33:03,670 --> 00:33:04,711
ok eu n�o nego
440
00:33:05,481 --> 00:33:06,774
Mas eu gosto de voc�, entende?
441
00:33:06,775 --> 00:33:09,900
seus cabelos, suas sobrancelhas, at� seu intestino delgado me agrada
442
00:33:11,095 --> 00:33:12,913
ainda mais a sua rejei��o
443
00:33:12,914 --> 00:33:13,956
- Se a minha rejei��o te agrada...
444
00:33:13,957 --> 00:33:16,769
- Ningu�m, nunca me agradou tanto
445
00:33:18,867 --> 00:33:28,158
eu tenho certeza que se voce deixar eu te beijar tamb�m seria relativamente... agradavel
446
00:33:42,312 --> 00:33:46,505
� realmente o que eu pensei, voce � uma bela vagabunda
447
00:33:59,983 --> 00:34:04,915
- Use-o, use-o, para que eu possa me beijar um pouco
448
00:34:32,731 --> 00:34:34,912
Est� tudo certo, tudo certo
449
00:34:55,467 --> 00:34:58,192
Oi, � Sophie, deixe-me uma mensagem, e eu posso chamar voc� de volta
450
00:34:58,193 --> 00:35:00,802
desde que Sophie te largou, voc� s� d� voltas no apartamento
451
00:35:01,564 --> 00:35:03,648
Voc� n�o abre mais sua cortina,
452
00:35:03,648 --> 00:35:06,065
dos nove quartos voc� s� usa um
453
00:35:07,949 --> 00:35:11,498
Omicroondas sintoniza seus fins de semana
454
00:35:12,656 --> 00:35:15,002
voc� encomenda suas refei��o pr�-prontas
455
00:35:16,356 --> 00:35:19,506
desde que voc� est� vivendo sozinho, voc� s� fode com fitas de video
456
00:35:19,507 --> 00:35:22,446
voce sempre tem guardanapos nas m�os
457
00:35:26,505 --> 00:35:30,586
Estar sem a Sophie te fez feio
458
00:35:30,587 --> 00:35:32,671
N�o s� as drogas causaram seu afastamento
459
00:35:32,672 --> 00:35:35,796
foi mais facil ter um comportamento egoista
460
00:35:36,840 --> 00:35:39,964
ao inv�s de corresponder o amor de Sophie
461
00:35:55,542 --> 00:35:59,013
Desde que ela te deixou nada d� certo
462
00:35:59,901 --> 00:36:01,361
Quando foi?
463
00:36:06,409 --> 00:36:08,238
- t� tudo certo, muito obrigado!
464
00:36:08,239 --> 00:36:09,280
- Pare com isso ...
465
00:36:13,113 --> 00:36:14,363
voc� terminou de comer?
466
00:36:20,922 --> 00:36:24,745
- Eu n�o consigo coemr com isso, com a minha m�o � mais facil
467
00:36:24,746 --> 00:36:25,788
- Estou vendo
468
00:36:25,789 --> 00:36:28,693
- n�o consigo pegar
469
00:36:28,694 --> 00:36:29,736
voc� v�, n�o consigo...
470
00:36:30,964 --> 00:36:32,850
- Ent�o voc� terminou agora?
471
00:36:32,851 --> 00:36:33,891
- Sim
472
00:36:36,475 --> 00:36:38,953
- Eu tenho um pequeno presente para voc�
473
00:36:38,954 --> 00:36:40,204
Feliz Dia dos namorados
474
00:36:42,166 --> 00:36:44,918
Ah sim era hoje
475
00:36:47,270 --> 00:36:50,708
- Que injusti�a, n�s dissemos sem presentes
476
00:36:50,709 --> 00:36:52,688
- Mas, isso � um pouco mais do que um presente
477
00:36:52,689 --> 00:36:55,441
- O que, desculpe? um pouco mais?
478
00:36:55,442 --> 00:36:56,484
- Muito mais ...
479
00:36:56,796 --> 00:36:59,089
- Ent�o, � uma surpresa
480
00:37:01,694 --> 00:37:03,257
Eu vou abri-lo
481
00:37:04,990 --> 00:37:07,058
N�o vai explodir na cara ...
482
00:37:09,142 --> 00:37:10,184
aqui vou eu
483
00:37:35,456 --> 00:37:37,310
Tem cheiro de xixi
484
00:37:47,929 --> 00:37:52,437
- � um teste de gravidez
485
00:37:55,598 --> 00:37:56,703
positivo
486
00:38:05,736 --> 00:38:07,663
Estou gr�vida de voc�
487
00:38:09,752 --> 00:38:11,939
- Santo Deus! Foi foda
488
00:38:11,940 --> 00:38:14,820
eu pensei em tudo que os homens poderiam dizer nessas horas
489
00:38:14,821 --> 00:38:18,034
a suas namoradas gravidas
490
00:39:07,361 --> 00:39:09,731
- Sir, Madame J� acabaram?
491
00:39:09,767 --> 00:39:11,607
- Sim, acabamos
492
00:39:12,650 --> 00:39:14,630
- Voc� n�o quer uma sobremesa?
493
00:39:33,011 --> 00:39:35,405
Sophie nunca contou a ningu�m que estava gr�vida
494
00:39:35,406 --> 00:39:36,447
exceto para voc�
495
00:39:36,449 --> 00:39:39,662
Al�m disso, na Ross, ningu�m sabia que voc�s estavam juntos
496
00:39:40,979 --> 00:39:43,794
O que ela est� fazendo? Para quem ela est� ligando?
497
00:39:43,795 --> 00:39:46,478
Onde ela vai quando n�o est� aqui
498
00:39:53,782 --> 00:39:58,162
Marc e Sofia, n�o combinam, mas poderiam estar juntos
499
00:39:58,610 --> 00:40:01,373
seria muito esquisito
500
00:40:03,145 --> 00:40:04,236
Eles poderiam ir para um hotel 5 estrelas,
501
00:40:04,237 --> 00:40:06,640
tr�s vezes por semana, �s 14:15
502
00:40:06,696 --> 00:40:10,149
A fim de fazer sexo em um ambiente limpo
503
00:40:10,964 --> 00:40:13,312
ouch, voc� est� sofrendo
504
00:40:19,521 --> 00:40:26,841
- Pessoal, divers�o acabou, as piadas acabaram, � o fim!
505
00:40:26,842 --> 00:40:30,428
Eu n�o estou brincando aqui!
506
00:40:30,429 --> 00:40:33,564
Dul�re me ligou, ele nunca falou comigo daquela forma!
507
00:40:34,964 --> 00:40:35,980
escute!
508
00:40:35,981 --> 00:40:37,752
Se n�o tiver um script novo
509
00:40:37,799 --> 00:40:40,158
Antes de 14 horas, estamos todos mortos!
510
00:40:40,195 --> 00:40:42,934
Estou dizendo, em uma hora, todos n�s estaremos desempregados!
511
00:40:45,235 --> 00:40:48,484
- Est� terrivelmente depressivo aqui
512
00:40:50,070 --> 00:40:52,790
- Presidente, que gentileza vir ver os pequenos funcion�rios
513
00:40:52,895 --> 00:40:53,936
- Ol� jovens!
514
00:40:55,303 --> 00:40:57,869
- ent�o Jeff, Dul�re nos ligou parece que a coisa n�o vai bem
515
00:40:57,870 --> 00:41:00,474
- Jean-Fran�ois, em que est�gio voc�s est�o com a Madonna?
516
00:41:00,475 --> 00:41:02,142
- Agora mesmo estamos no meio de uma reuni�o
517
00:41:02,143 --> 00:41:05,467
Estamos lidando com as quest�es federais
518
00:41:05,468 --> 00:41:06,510
� esse o est�gio
519
00:41:06,511 --> 00:41:10,127
- quest�es federais?
520
00:41:10,128 --> 00:41:12,212
- Podemos continuar Marc?
521
00:41:24,925 --> 00:41:27,630
- � estressante certo?
522
00:41:27,631 --> 00:41:31,223
- � muito ...
523
00:41:37,192 --> 00:41:39,798
- Hey Cuddly n�o est� correndo
524
00:41:40,866 --> 00:41:43,542
- Pare com isso seu idiota, voc� vai mat�-lo,
525
00:41:44,308 --> 00:41:46,520
Pare com isso, ele vai ter uma overdose
526
00:41:46,521 --> 00:41:49,092
- Ei, n�s dever�amos estar trabalhando agora!
527
00:41:49,093 --> 00:41:50,760
nem besteiras!
528
00:41:50,761 --> 00:41:53,326
Porra, j� era!
529
00:41:53,362 --> 00:41:56,021
Vamos perder a Madonna, a demiss�o certa ...
530
00:41:56,022 --> 00:41:59,365
Mas voc� n�o d� a m�nima, afinal, voc� sempre vai encontrar um emprego
531
00:41:59,366 --> 00:42:01,582
pelo menos, mova o seu traseiro pelos outros!
532
00:42:01,583 --> 00:42:03,041
Eu nem sequer falo sobre mim!
533
00:42:03,042 --> 00:42:04,996
porque eu sei que voc� me despreza, voc� n�o gosta de mim,
534
00:42:04,997 --> 00:42:06,937
Sou apenas um vendedor de merda n�o � mesmo?
535
00:42:06,938 --> 00:42:10,629
Pense sobre os pequenos funcion�rios, eles v�o pagar o pre�o
536
00:42:10,630 --> 00:42:12,498
Jacqueline, na contabilidade, com a filha deficiente
537
00:42:12,499 --> 00:42:14,202
45 anos, voc� acha que ela vai encontrar um emprego?
538
00:42:14,203 --> 00:42:15,349
Vai sonhando!
539
00:42:15,350 --> 00:42:18,476
e o Momo, que limpa sua sujeira, sua cocaina e seus pornos.
540
00:42:18,477 --> 00:42:19,518
ele tamb�m vai se ferrar
541
00:42:19,519 --> 00:42:22,402
Sejam humanos, droga!
542
00:42:22,403 --> 00:42:27,156
� claro, � dificil para ele perceber que em breve estar� desempregado
543
00:42:27,157 --> 00:42:30,878
Jeff ser� transmitido para o meio da rua
544
00:42:30,879 --> 00:42:33,421
Ele aceitou ser insultado e humilhado, durante 15 anos,
545
00:42:33,422 --> 00:42:37,161
Por seus empregados e seus clientes, para poder pedir um empr�stimo do Banco
546
00:42:37,162 --> 00:42:39,741
a fim de comprar um apartamento em Levalois-Perret.
547
00:42:39,743 --> 00:42:43,377
- Tudo bem, vamo que vamos!
548
00:42:44,211 --> 00:42:45,253
Tudo bem.
549
00:42:45,254 --> 00:42:47,471
- Vamos l�, levante-se
550
00:42:48,652 --> 00:42:52,678
Ele estava t�o apavorado, que estava quase me dando pena
551
00:42:55,334 --> 00:42:59,123
- Ent�o, vai ser "o lixo de �ltima hora"?
552
00:42:59,124 --> 00:43:00,374
- Absolutamente
553
00:43:00,375 --> 00:43:01,937
- O lixo?
554
00:43:01,938 --> 00:43:02,980
- Uma mulher charmosa,
555
00:43:02,981 --> 00:43:05,235
- Nem muito velha, nem muito jovem
556
00:43:05,236 --> 00:43:06,278
- Nem t�o loira mas tamb�m nem t�o morena
557
00:43:06,279 --> 00:43:07,321
- Castanho?
558
00:43:08,365 --> 00:43:09,093
- escuro
559
00:43:09,094 --> 00:43:12,528
- ... Executa pequenos passos de dan�a, vestindo um tutu
560
00:43:12,529 --> 00:43:16,509
- n�o, n�o, uma blusa da Vanna White
561
00:43:16,510 --> 00:43:17,552
- Certo
562
00:43:17,553 --> 00:43:20,675
Ela est� terra�o de uma casa � beira-mar
563
00:43:20,676 --> 00:43:21,718
Com a decora��o do...
564
00:43:22,019 --> 00:43:23,077
- "Friends"
565
00:43:23,078 --> 00:43:24,953
- charmoso mas sem ser chamativo
566
00:43:26,400 --> 00:43:28,286
ela olha para a c�mera, e fala com uma voz ...
567
00:43:28,287 --> 00:43:31,308
- Suave mas aut�ntica ...
568
00:43:31,310 --> 00:43:32,351
- "Eu sou bonita n�o �?"
569
00:43:32,873 --> 00:43:35,881
n�o, "me disseram que eu sou bonita!"
570
00:43:36,737 --> 00:43:38,943
"dizem que eu sou bonita"
571
00:43:38,944 --> 00:43:40,298
- Mas eu pergunto isso a mim mesma e,
572
00:43:40,299 --> 00:43:42,581
- Eu sou simplesmente eu!
573
00:43:42,583 --> 00:43:47,124
Ela pega um pote de Starlight e abre delicadamente
574
00:43:47,125 --> 00:43:48,479
- Nem muito lento, nem muito r�pido
575
00:43:48,480 --> 00:43:50,461
- Antes de saborear um pouco
576
00:43:50,462 --> 00:43:53,623
- Ela fecha os olhos com prazer, enquanto desfruta do produto
577
00:43:54,235 --> 00:43:55,201
- Otimo
578
00:43:55,202 --> 00:43:58,397
- Dois segundo de plano, pelo menos ...
579
00:43:58,398 --> 00:43:59,440
- M�nimo, � ...
580
00:43:59,755 --> 00:44:01,630
- Ent�o, ela olha diretamente para a c�mara e:
581
00:44:01,631 --> 00:44:03,089
"O meu segredo � ...
582
00:44:03,090 --> 00:44:04,652
- Starlight! sim!
583
00:44:06,591 --> 00:44:08,104
Com licen�a...
584
00:44:08,105 --> 00:44:09,146
- Starlight ...
585
00:44:09,564 --> 00:44:12,367
- Ent�o, voc� coloca o valor nutricional do produto...
586
00:44:12,472 --> 00:44:15,084
com queijo branco, sem gordura, com c�lcio, vitaminas, prote�nas,
587
00:44:15,085 --> 00:44:18,210
Para ter mente e corpo saud�vel n�o h� nada melhor ...
588
00:44:18,246 --> 00:44:19,252
- Eles ir�o adorar!
589
00:44:19,253 --> 00:44:21,441
- Ela continua!
590
00:44:23,690 --> 00:44:25,205
Aqui est� meu segredo,
591
00:44:25,206 --> 00:44:28,021
- Mas j� n�o � mais segredo, contei para voc�s, hihi
592
00:44:29,043 --> 00:44:30,113
- risadinhas,
593
00:44:30,150 --> 00:44:31,094
- Mas n�o muito ...
594
00:44:31,095 --> 00:44:34,681
- Embalagem, "Starlight: para ficar magro, exceto na cabe�a"
595
00:44:37,917 --> 00:44:39,339
- � impressionante;
596
00:44:39,340 --> 00:44:40,800
voc�s me surpreenderam!
597
00:44:41,602 --> 00:44:43,099
- Est� em seu e-mail
598
00:44:43,100 --> 00:44:45,937
- Dul�re vai cagar nas cal�a, quando ele ver isso
599
00:44:46,791 --> 00:44:50,052
- Voc� n�o tem auto-estima, eu desprezo voc�, se manda!
600
00:44:50,053 --> 00:44:51,443
- Eles v�o enlouquecer!
601
00:44:51,444 --> 00:44:52,486
- Fuja!
602
00:44:52,487 --> 00:44:54,786
- Charly, vamos detonar com a Madonna denovo...
603
00:44:54,787 --> 00:44:57,914
O qu�? sim, estou indo sua cadela
604
00:44:59,393 --> 00:45:00,883
- V� ver seus e-mails
605
00:45:08,136 --> 00:45:12,897
voc� � idiota, ele est� morto
606
00:45:36,174 --> 00:45:40,403
- Eu sou o pai, ela est� gr�vida!
607
00:45:42,115 --> 00:45:44,910
- � de verdade, n�o acredito
608
00:46:52,518 --> 00:46:55,279
- Voc� nunca pensou em ser modelo?
609
00:46:55,280 --> 00:46:56,321
- � engra�ado mas � meu maior sonho
610
00:46:56,322 --> 00:47:00,498
eu fiz muitas audi��es mas existem muitas garotas
611
00:47:00,500 --> 00:47:02,061
Me disseram que eu sou muito "ex�tica"
612
00:47:03,572 --> 00:47:07,360
- voc� gostaria que eu movesse alguns pauzinhos para voc�?
613
00:47:08,635 --> 00:47:10,193
voc� sabe, eu sou uma pessoa importante
614
00:47:12,693 --> 00:47:14,776
- eu te daria um bonus de 10% em sexo oral
615
00:47:14,777 --> 00:47:19,520
Para uma profissional como Tamara, Octave � um cliente complicado
616
00:47:19,522 --> 00:47:22,252
Ele pede para que ela use Obsession, o perfume de Sofhie
617
00:47:22,253 --> 00:47:23,294
Ela tranquiliza ele
618
00:47:23,504 --> 00:47:26,222
Tamara � a prostituta que ele n�o chama para transar
619
00:47:27,829 --> 00:47:29,417
- Vamos
620
00:47:33,973 --> 00:47:38,144
espere, espere, devagar, mais suave
621
00:47:38,145 --> 00:47:41,061
Se respeite
622
00:47:42,028 --> 00:47:44,082
voc� tem o cabelo bonito
623
00:47:46,336 --> 00:47:47,626
- S�o apliques
624
00:47:47,627 --> 00:47:50,150
- Voc� tem olhos bonitos
625
00:47:51,717 --> 00:47:53,532
- S�o lentes
626
00:47:54,303 --> 00:47:56,618
- Voc� tem um peito bonito
627
00:47:56,619 --> 00:47:59,171
- � um suti� wonderbra
628
00:48:05,922 --> 00:48:07,480
- Voc� tem pernas bonitas
629
00:48:07,481 --> 00:48:11,025
- Aah, enfim um elogio
630
00:48:15,189 --> 00:48:19,129
- Pare!
631
00:48:19,651 --> 00:48:22,776
Por que voc� se prostituindo?
632
00:48:22,777 --> 00:48:24,951
Voc� � infeliz?
633
00:48:26,041 --> 00:48:28,406
- eu nunca fico infeliz quando eu fa�o ...
634
00:48:30,907 --> 00:48:34,834
- eu acho o contrario, quero que voce deixe de ser infeliz
635
00:48:35,494 --> 00:48:37,251
Que lindo
636
00:48:37,252 --> 00:48:39,990
- Voc� acha que algum dia n�s vamos fazer amor?
637
00:48:40,681 --> 00:48:43,536
- Ligue-me de volta, Sophie, eu lamento
638
00:49:06,302 --> 00:49:10,874
Octave � Jeff, espero que voc� tenha visto as minhas mensagens no celular,
639
00:49:10,875 --> 00:49:15,169
seu correio de voz est� cheio de qualquer jeito,
640
00:49:15,206 --> 00:49:19,784
eu fiz a Tamara vir, a atriz que voc� me indicou
641
00:49:19,820 --> 00:49:23,760
a prop�sito, ela � sensacional, se voc� puder me ligar de volta seria bom
642
00:49:23,761 --> 00:49:27,094
� A PRIMEIRA VEZ E A ULTIMA QUE VOC� V� SUA FILHA. Sophie
643
00:49:27,095 --> 00:49:29,633
S�o as 18:00, voc� poderia passar no escrit�rio,
644
00:49:29,634 --> 00:49:31,667
Eu espero que voc� n�o esteja com problemas pessoais
645
00:49:36,043 --> 00:49:41,637
Octave, � Jeff novamente, me ligue de volta, eu sai para resolver um problema
646
00:49:41,638 --> 00:49:44,967
Eu passei no seu ecrit�rio, tentei te ligar no seu celular
647
00:49:44,968 --> 00:49:52,132
Ent�o, Octave, eu liguei para todas as baladas poss�veis e voc� n�o tem ido a nenhuma
648
00:49:52,133 --> 00:49:59,084
Me ligue de volta, espero que ovce n�o esteja mal...
649
00:51:17,063 --> 00:51:22,016
- Octave! Caralho onde voc� esteve?
650
00:51:22,017 --> 00:51:26,201
Onde voc� esteve? Voc� viu minhas menssagens...?
651
00:51:26,202 --> 00:51:27,244
- Deixe-me sozinho!
652
00:52:09,806 --> 00:52:12,512
Eu estou mal
653
00:52:29,365 --> 00:52:33,538
- Querida, Eric Ganhou o jogo!
- Eu marquei 3 gols!
654
00:52:33,539 --> 00:52:35,562
- Eric ganhou o jogo!
655
00:52:35,563 --> 00:52:42,085
Aqui est� querido, uma bela barra de chocolate, cheia de leite para voc� crescer
656
00:52:49,317 --> 00:52:50,733
- Ol�!
657
00:52:54,918 --> 00:52:59,183
- Voc� viu uma garota de amarelo passar, ela veio por aqui e ela estava de amarelo
658
00:52:59,184 --> 00:53:03,587
Eric ganhou o jogo!
- Eu marquei 3 gols!
659
00:53:03,588 --> 00:53:09,389
- Ok, acabou, podem parar, chega, voc�s podem voltar para casa,
660
00:53:09,390 --> 00:53:11,007
Tudo aqui n�o existem!
661
00:53:11,008 --> 00:53:13,528
Olhem para si mesmos, voc�s n�o combinam com nada
662
00:53:13,529 --> 00:53:16,401
seu aspecto, seus penteados, dentes brancos, tudo,
663
00:53:16,402 --> 00:53:19,731
S� uma mancha aqui, e o resto da roupa toda limpa
664
00:53:19,732 --> 00:53:21,765
Ningu�m se suja desse jeito, entende?
665
00:53:21,766 --> 00:53:23,655
- J� ganhou o Eric jogo!
666
00:53:23,656 --> 00:53:25,873
- Olhe para sua boca, est� fora de sincronia
667
00:53:25,874 --> 00:53:27,466
sua voz � dublada
668
00:53:27,467 --> 00:53:32,633
A minha n�o, eu tenho um microfone, entende?
669
00:53:32,635 --> 00:53:36,797
- Eric ganhou o jogo!
- Eu marquei 3 gols!
670
00:53:36,798 --> 00:53:38,949
- que jogo porra?! que jogo?
671
00:53:38,950 --> 00:53:41,729
Que tipo de jogo? futebol, t�nis, polo-aqu�tico?
672
00:53:43,131 --> 00:53:45,051
O n�mero de p�ssaros aqui � enorme
673
00:53:45,052 --> 00:53:46,094
o que � esse produto que voc�s est�o vendendo?
674
00:53:48,941 --> 00:53:52,487
- Uma bela barra de chocolate, cheia de moose de leite
675
00:53:52,488 --> 00:53:53,529
para o crescimento
676
00:53:58,871 --> 00:54:00,790
- Voc� poderia desligar essa m�sica, � horrivel
677
00:54:02,253 --> 00:54:04,526
- Voc�s est�o em um cenario e esse suco de laranja � falso,
678
00:54:04,527 --> 00:54:07,550
Este prato est� colado na mesa, h� um t�cnico ali, olha
679
00:54:07,551 --> 00:54:12,473
H� c�meras em todos os lugares! olha! olha,
680
00:54:15,796 --> 00:54:20,806
�, olha! olha!
681
00:54:26,903 --> 00:54:29,032
Se est� no caminho n�s derrubamos!
682
00:54:32,076 --> 00:54:34,812
- Ol� meninas,
- Ol� Jeff
683
00:54:34,813 --> 00:54:36,843
Aqui, no Ross e Bruxaria, o cliente tem sempre raz�o
684
00:54:36,844 --> 00:54:38,555
e o cliente � voc�
685
00:54:38,556 --> 00:54:40,946
St�phanie, me passe a chamada!
686
00:54:40,948 --> 00:54:44,084
Sim, Jean-Christian, como est� a pequena fam�lia?
687
00:54:45,568 --> 00:54:47,514
Voc�s sempre ter�o a raz�o
688
00:54:48,037 --> 00:54:51,845
sim, eu li sua sugest�o, � realmente uma �tima id�ia!
689
00:54:51,847 --> 00:54:54,592
ah sim, � fant�stico, realmente, at� mais!
690
00:54:54,593 --> 00:54:56,362
te vejo na quarta-feira!
691
00:54:57,694 --> 00:55:01,080
Mesmo que n�o esteja acostumado, n�s vamos fazer voc� se sentir importante
692
00:55:01,800 --> 00:55:03,836
Voc� n�o vir� at� n�s por acaso
693
00:55:05,254 --> 00:55:09,099
Mundo � um conceito e o seu conceito ser� o nosso tamb�m
694
00:55:14,278 --> 00:55:15,841
- Que sensa��o otima!
695
00:55:18,699 --> 00:55:25,307
para o meu �nus, eu uso "cheiro e sabor", dessa forma, com apenas um toque
696
00:55:25,308 --> 00:55:27,774
Eu mantenho meu �nus e meu h�lito fresco ...
697
00:55:38,403 --> 00:55:47,587
- relaxe, tente se acalmar, ele vai ficar bem
698
00:55:47,588 --> 00:55:48,630
tente relaxar
699
00:55:50,064 --> 00:55:53,676
Eu estou aqui, eu vou estar logo atr�s da ambul�ncia ...
700
00:55:53,713 --> 00:55:55,467
- Ele vai morrer!
- Tudo bem, tudo bem,
701
00:55:55,468 --> 00:55:56,509
- Ele vai morrer!
- V� embora, v� embora!
702
00:55:56,511 --> 00:55:59,295
- Deixe-o respirar! Aqui vamos n�s
703
00:56:02,581 --> 00:56:05,451
- Me prepare um pouco de adrenalina,
- Bloqueie!
704
00:56:08,059 --> 00:56:09,166
- Charge
705
00:56:43,094 --> 00:56:45,492
- N�s estamos perdendo ele
706
00:57:43,935 --> 00:57:45,704
Octave est� de volta dos mortos
707
00:58:04,797 --> 00:58:07,492
Para ele, a vida sem cocaina � algo in�dito
708
00:58:08,972 --> 00:58:11,396
Para alguns seria como uma vida sem televis�o
709
00:58:11,397 --> 00:58:15,946
Tudo � lento, e fica entediado rapidamente
710
00:58:38,706 --> 00:58:43,052
Talvez seja esse o segredo que salvara o mundo
711
00:58:43,053 --> 00:58:46,178
aceitar o t�dio
712
00:58:48,263 --> 00:58:51,388
... N�o � f�cil ...
713
00:59:11,951 --> 00:59:14,512
Jeff n�o ficou bravo pelo golpe no rosto
714
00:59:14,513 --> 00:59:16,908
finalmente, ele est� sendo legal
715
00:59:16,909 --> 00:59:19,879
- Ele parece bem, hein?
- N�o tanto
716
00:59:19,937 --> 00:59:20,562
- Sim, ele parece bem
717
00:59:20,563 --> 00:59:25,378
Jeff e Octave poderiam morrer juntos que seria bom para a Sociedade
718
00:59:25,379 --> 00:59:30,870
- Octave, voc� est� ok? Voc� parece muito bem hoje
719
00:59:30,871 --> 00:59:31,913
� um prazer
720
00:59:34,747 --> 00:59:36,189
- � um prazer v�-lo
721
00:59:41,105 --> 00:59:42,908
Eu t�m algo a te dizer
722
00:59:42,909 --> 00:59:44,966
- Bem, vamos falar no carro
723
00:59:47,606 --> 00:59:49,393
- Eu levo as suas coisas
724
01:00:06,226 --> 01:00:11,234
- Esse � o novo amigo do octave, o homem de pijama
725
01:00:16,547 --> 01:00:21,109
Marc Maronnier est� morto,
726
01:00:21,146 --> 01:00:23,170
Todos da ag�ncia ficaram chocado com suic�dio de Marc
727
01:00:23,301 --> 01:00:26,900
Mas dizer que ningu�m espera isso seria uma mentira
728
01:00:26,944 --> 01:00:29,513
- eu estava sentindo isso acontecer
- Mas eu n�o achei que seria agora
729
01:00:29,514 --> 01:00:34,898
- Falando coisas positivas agora, a Madonna fechou contrato
730
01:00:34,899 --> 01:00:38,076
Na ag�ncia, com Starlight, tudo est� acontecendo como o esperado
731
01:00:38,077 --> 01:00:41,044
Essa porcaria n�o se atrasou um minuto sequer
732
01:00:41,045 --> 01:00:43,185
Pelo contr�rio, est� at� adiantada
733
01:00:43,186 --> 01:00:44,228
Por traz de tudo isso,
734
01:00:44,229 --> 01:00:46,448
Temos a Madonna
735
01:00:46,449 --> 01:00:47,491
Apreciando 200% disso
736
01:00:47,492 --> 01:00:50,147
Ganhando cada vez mais espa�o na m�dia
737
01:00:50,148 --> 01:00:51,190
Parab�ns
738
01:00:54,291 --> 01:00:56,859
- Sophie, voc� tem not�cias?
739
01:01:00,981 --> 01:01:02,265
- Ent�o,
- Ela foi embora para o Canad�,
740
01:01:02,301 --> 01:01:03,653
ela se demitiu
741
01:01:22,371 --> 01:01:26,535
Marc foi demitido, no semin�rio da ag�ncia,
742
01:01:26,536 --> 01:01:30,549
na praia, ao p�r do sol, atirou uma bala na cabe�a
743
01:01:30,550 --> 01:01:34,133
Quando voc� entra fundo no mundo da publicidade
744
01:01:34,134 --> 01:01:38,398
N�o h� artigos nos jornais, nem cartazes,
745
01:01:38,399 --> 01:01:39,441
nem souvenirs
746
01:01:40,588 --> 01:01:42,735
Restam apenas a��es n�o vendidas
747
01:01:42,736 --> 01:01:47,040
Quando um publicit�rio morre, ele � apenas substitu�do por outro que esteja vivo
748
01:01:48,871 --> 01:01:50,997
Marc, eu vou vingar voc�
749
01:01:54,234 --> 01:01:55,874
- Cuidado, � fr�gil ...
750
01:01:55,876 --> 01:01:57,229
Chegando ao RPP,
751
01:01:57,230 --> 01:02:01,234
RPP quer dizer, reuni�o pr�-produ��o
752
01:02:01,235 --> 01:02:06,555
� a �ltima reuni�o onde todos os detalhes finais s�o decididos
753
01:02:06,556 --> 01:02:09,224
� a reuni�o mestre!
754
01:02:09,260 --> 01:02:12,375
aquela que tem apenas 34 anos, e j� fala por si mesma,
755
01:02:12,376 --> 01:02:14,458
� Fabienne, a produtora de Tv
756
01:02:16,740 --> 01:02:19,182
Sobre o efeito de Prozac, ela sempre faz seu melhor
757
01:02:19,183 --> 01:02:22,397
ela est� muito cansada, assim como todos n�s
758
01:02:26,398 --> 01:02:32,398
- Certo, antes de come�ar essa reuni�o, eu gostaria de um minuto de sil�ncio,
759
01:02:32,399 --> 01:02:37,194
para Marc Maronnier, que nos deixou tragicamente alguns dias atr�s
760
01:02:37,195 --> 01:02:43,711
Pelo grande profissional que ele foi e acima de tudo pelo grande homem que...enfim
761
01:02:49,947 --> 01:02:53,244
Sobre e-mail de confirma��o do crist�o Jean e os detalhes da grav��o
762
01:02:53,245 --> 01:02:55,679
todo mundo concorda?
763
01:02:55,680 --> 01:02:57,947
- Deve ser um iogurte na vida
764
01:03:00,867 --> 01:03:05,056
Al�m disso, a id�ia de um laptop ao lado da embalagem � perfeita! � moderna
765
01:03:05,057 --> 01:03:11,308
Vai dar dinheiro ... Giovanni o que voc� pensa sobre isso?
766
01:03:12,557 --> 01:03:14,216
- Giovanni?
767
01:03:18,050 --> 01:03:22,427
Esse � Giovanni Del Toro, ele foi escolhido por ser muito profissional
768
01:03:25,192 --> 01:03:27,500
traduzir: ele � um pucha-saco da ag�ncia
769
01:03:29,430 --> 01:03:32,631
- podemos agora avan�ar para o elenco ...
770
01:03:32,632 --> 01:03:37,186
Agora, o cliente deve escolher o ser humano
771
01:03:37,187 --> 01:03:39,770
que vai representar melhor o produto, � sempre um ponto bem delicado
772
01:03:40,860 --> 01:03:44,867
- Temos duas op��es para a nossa mulher Starlight
773
01:03:44,868 --> 01:03:48,874
Aqui est� Jennifer
774
01:03:51,252 --> 01:03:53,854
N�s amamos ela, ela � bonita, ela � moderna
775
01:03:53,855 --> 01:03:59,139
- O que � isso? Quem � essa preta?
776
01:03:59,140 --> 01:04:02,755
Jeff, controle o seu pessoal, estamos come�ando a ter problemas denovo
777
01:04:02,756 --> 01:04:04,587
desculpe-me, eu n�o sou racista, mas n�o ...
778
01:04:04,588 --> 01:04:07,958
Ela serviria no dia que lan�asse-mos o Chocolate Starlight
779
01:04:08,031 --> 01:04:13,155
Mas n�o � minha culpa, que o nosso iogurte seja branco
780
01:04:13,156 --> 01:04:16,251
Negros d�o muitos problemas
781
01:04:16,253 --> 01:04:17,294
- Produzem muita ansiedade
782
01:04:18,009 --> 01:04:21,078
- Eu tenho a mente aberta, mas h� limites
783
01:04:22,041 --> 01:04:24,933
- Assim n�s vamos ter muito africanismo
784
01:04:24,934 --> 01:04:30,843
- Muito Africana
- Falta ser mais francesa
785
01:04:31,508 --> 01:04:34,371
- Essa � melhor, assim � melhor,
786
01:04:34,372 --> 01:04:37,809
� mesmo muito bom,
787
01:04:37,810 --> 01:04:39,789
ela � realmente boa essa Tarama
788
01:04:39,826 --> 01:04:41,663
- Tamara
- Sim Trarama ...
789
01:04:41,978 --> 01:04:46,681
- Soberba, ela est� totalmente dentro dos valores da marca
790
01:04:57,058 --> 01:05:00,381
- � o que a Madonna gostaria
791
01:05:00,382 --> 01:05:01,424
� excelente
792
01:05:02,560 --> 01:05:05,026
- � diferente?
- � diferente,
793
01:05:05,062 --> 01:05:07,665
ela parece menos prostituta do que a anterior
794
01:05:07,666 --> 01:05:08,708
- � isso mesmo
795
01:05:10,255 --> 01:05:11,654
- � completamente Starlight
796
01:05:11,655 --> 01:05:17,368
- Parece uma Jennifer Lopez mais jovens e atual
797
01:05:17,369 --> 01:05:20,418
- N�o seria muito africana?
798
01:05:23,301 --> 01:05:26,054
- Voc� pode deixar ela mais branca durante a edi��o?
799
01:05:26,055 --> 01:05:29,088
- Sim, vamos refazer o tom do rosto dela n�o h� problema
800
01:05:29,089 --> 01:05:31,683
- Ok Bingo! � ela
801
01:05:31,684 --> 01:05:32,726
- Ent�o, n�s melhoramos ela
802
01:05:35,400 --> 01:05:39,434
A reuni�o durou mais de 7 horas de pura idiotice
803
01:05:40,478 --> 01:05:41,917
- Gagnant, alguma outra coisa?
804
01:05:41,918 --> 01:05:42,958
- Uh, sim,
805
01:05:46,233 --> 01:05:50,827
- Eu gostaria de decidir a cor do gramado
806
01:05:50,864 --> 01:05:54,548
Deve ficar reluzente e sem pontas
807
01:05:54,549 --> 01:05:58,401
Estamos acabados como de costume
808
01:05:58,402 --> 01:06:03,257
e durante horas ...
- acima, acima, abaixo. . .
809
01:06:05,548 --> 01:06:11,137
direita, direita, cima, cima, cima, ...
810
01:06:11,138 --> 01:06:13,984
� como se essa reuni�o n�o tivesse nenhum efeito na sua vida
811
01:06:13,985 --> 01:06:16,069
Totalmente irrelevante
812
01:06:16,861 --> 01:06:18,626
Mas pense denovo ...
813
01:06:18,627 --> 01:06:21,801
- Crian�as j� vamos comprar chocolates
814
01:06:21,802 --> 01:06:24,012
- Compre o Starlight
- eu quero o outro
815
01:06:24,013 --> 01:06:29,649
- Quero Mousse!
- Crian�as parem com isso!
816
01:06:43,603 --> 01:06:45,896
chega crian�as!
817
01:07:23,991 --> 01:07:28,184
Pague barato, barato, � mais barato para voc�
818
01:07:48,819 --> 01:07:52,382
- Perfeito!
819
01:07:52,383 --> 01:07:56,163
- Acho que est� tudo resolvido
- 7 horas de reuni�o, acho que fizemos um bom trabalho
820
01:07:56,164 --> 01:08:00,492
- Gostei das minhas decis�es
- Foram excelentes
821
01:08:00,493 --> 01:08:02,678
- Adorei seu trabalho Caroline
822
01:08:02,679 --> 01:08:05,126
- Mas meu nome � Fabianne
- Bem-vindo ao Ross
823
01:08:05,127 --> 01:08:06,622
- Eu trabalho aqui h� 5 anos
824
01:08:06,623 --> 01:08:10,677
- Olhem pra isso Octave j� est� pronto pra ir gravar
825
01:08:10,678 --> 01:08:14,982
Est� at� com uma bolsa nas costas
826
01:09:20,161 --> 01:09:24,140
- Tamara voc� est� muito boa, agora j� pode cuspir
827
01:09:24,141 --> 01:09:25,822
isso, devagar ...
828
01:09:28,347 --> 01:09:30,317
- Tenha modos...
829
01:09:34,143 --> 01:09:35,017
esta muito bom,
830
01:09:35,054 --> 01:09:37,728
Mas seja um pouco mais provocativa
831
01:09:37,764 --> 01:09:40,403
nos ofere�a, nos d�
832
01:09:40,571 --> 01:09:42,730
Feche seus olhos ao engolir
833
01:09:42,778 --> 01:09:43,513
- Sim,
834
01:09:43,550 --> 01:09:45,526
- O telespectador tem que sentir o prazer que voc� est� tendo
835
01:09:46,273 --> 01:09:50,024
Lembre-se de fechar seus olhos ao engolir
836
01:09:50,060 --> 01:09:51,083
Avise quando estiver pronta,
837
01:09:51,084 --> 01:09:53,131
eu gostei do que voc� fez no final
838
01:09:53,167 --> 01:09:55,950
ficou mais sorridente no final do que no in�cio
839
01:09:55,951 --> 01:09:59,024
� isso que acontece quando voc� toma um produto que te faz bem
840
01:10:00,431 --> 01:10:04,787
eu sei que voc� est� seguindo ordens
841
01:10:04,788 --> 01:10:08,441
Mas agora � voc� quem manda
842
01:10:08,442 --> 01:10:12,256
portanto seja espont�nea e levante a moral do produto
843
01:10:12,257 --> 01:10:18,502
Olhe para o produto e depois para n�s com um olhar misterioso
844
01:10:18,503 --> 01:10:19,752
e ofere�a Starlight!
845
01:10:20,748 --> 01:10:23,838
H� � isso a�! n�s faremos denovo
846
01:10:28,385 --> 01:10:29,601
- Perfeito...
847
01:11:10,455 --> 01:11:12,899
- � bom?
- � incrivel ...
848
01:11:13,822 --> 01:11:16,214
voc� acha?
- extraordin�rio
849
01:11:21,302 --> 01:11:23,999
Foi a �ltima tomada do dia
850
01:11:24,000 --> 01:11:27,236
o mais importante para um an�ncio � a embalagem
851
01:11:28,553 --> 01:11:36,398
horas de ilumina��o, cor, escolha do iogurte, a colher,
852
01:11:39,421 --> 01:11:42,286
A idiotice mestre!
853
01:11:54,853 --> 01:11:57,552
- Eu adoraria ferrar essa Starlight
854
01:11:57,553 --> 01:11:58,594
- � muito bem feito!
855
01:11:58,595 --> 01:12:01,058
- Como assim?
- Voc� entendeu
856
01:12:01,059 --> 01:12:03,005
voc� v� os dois filhos da puta ali?
857
01:12:06,558 --> 01:12:08,591
- Estou adorando o trabalho dele
858
01:12:08,592 --> 01:12:10,804
- Eu quero faz�-los chorar
859
01:12:10,805 --> 01:12:12,935
voc� distrai o cameramen chefe por 10 minutos
860
01:12:12,936 --> 01:12:14,500
E eu filmo a minha vers�o desse comercial
861
01:12:14,501 --> 01:12:16,549
Algo nunca feito antes
862
01:12:16,550 --> 01:12:18,720
Uma miss�o impossivel
863
01:12:18,721 --> 01:12:21,122
- Com as drogas que octave anda tomando, ele n�o viver� muito
864
01:12:21,123 --> 01:12:27,692
- � um artista, e assim funcionam os artistas
865
01:12:27,693 --> 01:12:34,256
Se acontecer algo, o substituimos
866
01:12:38,815 --> 01:12:41,429
Octave, eu queria dizer o quanto voc� me impressionou
867
01:12:41,430 --> 01:12:45,274
Obrigado por sua dedica��o
868
01:12:45,275 --> 01:12:51,359
eu sei que esse trabalho n�o foi o seu favorito
869
01:12:51,360 --> 01:12:54,309
Mas voc� jogou o jogo como um grande profissional
870
01:12:54,310 --> 01:12:58,824
Dul�re � um filho da puta at� aqui
871
01:12:58,825 --> 01:13:01,612
- Vejo voc�s em breve,
- Vejo voc�s muito em breve
872
01:13:01,613 --> 01:13:04,000
- Ent�o, n�s temos um avi�o para pevar
873
01:13:04,001 --> 01:13:06,305
- sim, voc� gostaria de parabenizar Tamara?
874
01:13:06,306 --> 01:13:10,430
- Oh, sim vou ter um conversinha com ela
875
01:13:11,474 --> 01:13:15,321
- Cara voc� est� pronto?
- Sim
876
01:13:15,322 --> 01:13:16,364
- Voc� est� pronto?
- Sim
877
01:13:16,365 --> 01:13:22,189
- N�s ofereceram o posto de diretores
878
01:13:22,190 --> 01:13:25,676
250.000f por m�s, al�m de contas pagas, apartamento pago, Porsches da empresa
879
01:13:25,677 --> 01:13:29,155
putas da empresa, a��es e cocaina � vontade
880
01:13:29,156 --> 01:13:31,901
- N�o
- Mas sim, voc� deve dizer que sim!
881
01:13:31,902 --> 01:13:34,770
- N�o, n�o, n�o
- Por qu�?
882
01:13:34,771 --> 01:13:38,821
- Porque eu me tornei mais revolucion�rio
883
01:13:38,822 --> 01:13:41,328
- e o que significa isso?
- Depois te falo
884
01:13:43,778 --> 01:13:45,516
- N�s filmaremos o pacote
885
01:13:45,517 --> 01:13:48,350
Deixe comigo, sua grava��o est� uma merda
886
01:13:53,482 --> 01:13:56,694
- Mas octave...
- N�o enche Fabienne,
887
01:14:03,714 --> 01:14:07,689
N�s
888
01:14:11,181 --> 01:14:12,788
N�s conseguimos
889
01:14:12,789 --> 01:14:16,579
Nossa vers�o foi incr�vel, nos tornamos reis!
890
01:14:17,622 --> 01:14:20,341
J� podia me oposentar
891
01:16:11,968 --> 01:16:17,747
- Isso � estranho, esse coisa n�o me fez muito bem
892
01:17:07,415 --> 01:17:09,703
- Tente de novo
893
01:18:52,620 --> 01:18:56,369
- Posso servir-lhe alguma coisa? Ch�, caf�?
894
01:19:01,988 --> 01:19:04,297
Madam, Sir, gostaria de alguma bebida?
895
01:19:07,999 --> 01:19:09,902
ao voltar, fiquei enclausurado em casa
896
01:19:10,016 --> 01:19:12,640
Chorando enquanto investigava a secret�ria eletr�nica de Sophie
897
01:19:13,218 --> 01:19:16,601
Nesse meio tempo, Charly, aceitou a promo��o
898
01:19:16,603 --> 01:19:19,333
Eu s� tinha de assinar os pap�is
899
01:19:19,334 --> 01:19:25,813
Utilizando as inicias DC (diretores de cira��o)
900
01:19:25,814 --> 01:19:26,856
novos talentos na Ross.
901
01:19:26,857 --> 01:19:29,609
- Ahh voc�s poderiam ter sorrido um pouco mais
902
01:19:29,610 --> 01:19:31,068
Que sem-gra�as!
903
01:19:31,069 --> 01:19:36,830
� em nome de Ross, que eu levanto a minha ta�a para os nossos dois novos Diretores de Cria��o:
904
01:19:36,831 --> 01:19:39,260
Octave e Charly
905
01:19:41,451 --> 01:19:45,580
Sim Stephanie, espere, fale mais alto ...
- Vamos l�,
906
01:19:45,581 --> 01:19:46,764
- Os policiais?
- Tome uma bebida
907
01:19:49,166 --> 01:19:52,340
- Bem, ok, deixe-os vir
908
01:19:53,768 --> 01:19:59,675
Pol�cia quer falar com voc�, eles est�o chegando
909
01:20:10,619 --> 01:20:14,716
- Ol�,
- Ol� Octave, � a Sra. eo Sr. Lacase
910
01:20:14,717 --> 01:20:16,441
somos os pais da Sophie
911
01:20:16,443 --> 01:20:17,697
- Oh oi, como v�o voc�s?
912
01:20:17,698 --> 01:20:22,718
- Inspector Parretti, n�s viemos por Pareng Octave e Charly
913
01:20:22,719 --> 01:20:25,175
- Ouvimos as suas mensagens, no celular de Sofia
914
01:20:25,176 --> 01:20:28,522
e n�s n�o entendemos
915
01:20:28,523 --> 01:20:30,925
nossa filha cometeu suic�dio, Octave
916
01:20:30,926 --> 01:20:31,968
- Procurados por assassinato
917
01:20:35,437 --> 01:20:38,447
- Por sua causa, ela cometeu suic�dio no Senegal
918
01:20:38,448 --> 01:20:41,930
Com seu amigo, Marc
919
01:20:41,931 --> 01:20:44,979
Ela disparou uma bala na cabe�a
- Eu compreendo
920
01:20:53,538 --> 01:20:55,807
- Mas eu poderia ligar de volta daqui a pouco
921
01:20:55,808 --> 01:20:57,856
porque eu estou aqui em uma reuni�o agora,
922
01:20:57,893 --> 01:21:00,741
Eu realmente n�o posso te responder, eu ligo de volta na ter�a-feira
923
01:21:00,742 --> 01:21:05,050
ok? beijos ...
- Octave voc� est� demitido!
924
01:21:05,051 --> 01:21:08,627
- Agora � tarde demais, desculpe
925
01:21:08,628 --> 01:21:11,144
- Este menino � um assassino
926
01:21:11,145 --> 01:21:14,305
- O que voc� est� fazendo?
- Vou acabar com a minha vida eu mesmo
927
01:21:14,306 --> 01:21:15,973
- Pegue-o! ele est� fugindo
928
01:21:15,974 --> 01:21:18,152
- Vai, vai!
- Pegue-o!
929
01:21:21,255 --> 01:21:23,208
- Meu deus
930
01:21:28,156 --> 01:21:30,547
- Eu tenho uma id�ia, eu vou ...
931
01:21:31,173 --> 01:21:32,632
- Voc� fica aqui!
932
01:22:09,066 --> 01:22:10,653
- Est� bloqueado!
933
01:22:27,297 --> 01:22:30,934
- Tamara, aqui fala Alfred Dul�re,
934
01:22:30,935 --> 01:22:33,911
Diga-me, voc� gostaria de um pequeno jantar na torre de prata?
935
01:22:33,912 --> 01:22:38,125
Eu tenho uma pequena surpresa para voc�
936
01:22:41,323 --> 01:22:43,066
- Guarde a arma
937
01:22:46,117 --> 01:22:48,201
- N�o fa�a nenhuma idiotice
938
01:22:50,872 --> 01:22:54,837
Volte Pareng! n�o fa�a isso!
939
01:23:24,614 --> 01:23:27,226
D�-me sua m�o, pare com isso!
940
01:23:57,932 --> 01:24:03,033
tudo � tempor�rio: Arte, Amor, o planeta Terra
941
01:24:03,034 --> 01:24:05,448
voc�, eu
942
01:24:06,491 --> 01:24:07,833
Eu particularmente.
943
01:24:23,096 --> 01:24:27,114
TESTE DE FINAIS Voc� faz parte de um grupo de aprova��o
944
01:24:27,115 --> 01:24:31,516
final op��o 2
945
01:24:39,903 --> 01:24:44,079
- Droga, Octave, estou me sentindo mal ... est� tudo rodando
946
01:24:44,080 --> 01:24:49,612
- boa noite, voc� quer champanhe? Amuse bouche la?
947
01:24:50,768 --> 01:24:52,064
- Obrigado Senhora
948
01:24:53,315 --> 01:24:55,572
- Eu n�o quero ser chata
949
01:24:55,573 --> 01:24:59,277
Mas h� uma menina esperando por mim, tudo o que fa�o � para ela
950
01:25:00,882 --> 01:25:01,990
- O que � isso?
951
01:25:02,461 --> 01:25:06,455
- Vomito, voc�s tomaram aquela porcaria juntos
952
01:25:13,584 --> 01:25:15,830
- Voc�s vomitaram em si mesmos
953
01:25:28,304 --> 01:25:32,400
- Porra Octave, eu achei que tivessemos matado pessoas
954
01:25:32,401 --> 01:25:35,948
eu achei que a policia estava atras de n�s , eu estava com muito medo, s�rio
955
01:25:35,949 --> 01:25:39,236
- Eu tamb�m,
- Venha aqui
956
01:25:50,730 --> 01:25:54,942
Nesse instante, est�vamos �timos por dentro e terr�veis por fora
957
01:26:01,630 --> 01:26:03,900
- Parem de rir, porra!
958
01:26:07,095 --> 01:26:10,874
No fundo n�s renascemos
959
01:26:11,746 --> 01:26:14,277
Foi o universo oferecendo uma segunda chance
960
01:26:15,940 --> 01:26:17,804
- Obrigado
- Aqui est�o suas bagagem ...
961
01:26:17,805 --> 01:26:19,784
- N�o se preocupe eu mesmo levo obrigado
962
01:26:30,982 --> 01:26:36,137
eu tinha que ferrar Dul�re e sumir rapidamente
963
01:26:36,138 --> 01:26:39,091
Para me ajudar a rodar meu comercial, eu chamei os caras da FAP,
964
01:26:39,092 --> 01:26:43,629
Frente Anti-propaganda, um pequeno grupo de ativistas, que Charly conheceu na internet
965
01:26:43,630 --> 01:26:45,919
- Voc� se comporta exatamente como eles, e porque?
966
01:26:45,920 --> 01:26:46,963
- Por qu�?
967
01:26:46,964 --> 01:26:49,555
- Voc� est� fazendo Marketing verbal
968
01:26:49,556 --> 01:26:52,005
- eu estou fazendo de marketing verbal? Voc� sabe o que voc� est� dizendo?
969
01:26:52,006 --> 01:26:54,616
- Um ataque deve ser planejado
970
01:26:54,617 --> 01:26:58,341
Hud se infiltrou conseguindo um bom trabalho, na se��o de an�ncios Canal 1
971
01:26:58,342 --> 01:27:00,588
Ele seria respons�vel pela transmiss�o do comercial ao vivo ...
972
01:27:03,380 --> 01:27:09,309
Octave est� morto, e assim seu carro tamb�m est�
973
01:27:31,738 --> 01:27:36,297
Mas eu n�o poderia deixar este mundo, sem saborear a minha vit�ria
974
01:27:46,813 --> 01:27:48,001
- Desculpe-me presidente ...
975
01:27:48,030 --> 01:27:54,112
Sim? Bem, ok, � claro ...
976
01:27:55,084 --> 01:27:57,524
Voc� pode ligar a televis�o no canal 1?
977
01:27:57,563 --> 01:27:58,863
- O prazer � meu, o Sr.
978
01:27:58,864 --> 01:28:01,903
- � bom, n�s estamos assistindo
- Aqui est�, obrigado,
979
01:28:01,904 --> 01:28:03,976
Vai ser incrivel diretor
980
01:28:08,559 --> 01:28:09,598
Vamos detonar!
981
01:28:09,599 --> 01:28:12,780
Os testes foram super positivos, podemos relaxar
982
01:28:12,817 --> 01:28:18,647
- Sim, minha querida
- Finalmente, consegui
983
01:28:18,648 --> 01:28:21,999
Passei por muitas coisas
984
01:28:28,805 --> 01:28:31,792
- Olha minha querida, eu acho que vai come�ar
985
01:29:11,702 --> 01:29:15,444
- Desculpe, eu me sinto est�pida, eu vou recome�ar
- Ol�, aqui est� Starlight
986
01:29:15,445 --> 01:29:18,785
Um novo iogurte diet, sem nenhuma relev�ncia
987
01:29:20,845 --> 01:29:23,187
Ent�o, por que estamos tentando vend�-lo para voc�?
988
01:29:23,188 --> 01:29:27,216
Porque temos objetivos, temos n�meros para fazer
989
01:29:27,217 --> 01:29:29,717
Voc� acha que estamos nos divertindo, aqui?
990
01:29:29,718 --> 01:29:31,884
- Voc� sabe quanto custa 30 segundos da aten��o das pessoas,
991
01:29:31,885 --> 01:29:34,361
que est�o assistindo tv a essa hora? 400000 F
992
01:29:34,362 --> 01:29:37,032
Ent�o, como fazemos? Com o que pagamos isso?
993
01:29:37,033 --> 01:29:38,804
e nossos executivos, como � que vamos pag�-los?
994
01:29:38,805 --> 01:29:41,806
E o nosso Chefe que tem um salario
995
01:29:41,807 --> 01:29:43,891
parecido com o Pib de um pequeno pa�s
996
01:29:43,892 --> 01:29:45,611
como paga-los? Onde podemos encontrar o dinheiro?
997
01:29:45,612 --> 01:29:47,441
E nossos acionistas? os Investidores?
998
01:29:47,442 --> 01:29:50,108
Como podemos fazer? Como podemos fazer? Como podemos fazer?
999
01:29:50,144 --> 01:29:51,316
- Merda isso � nojento!
1000
01:29:51,317 --> 01:29:54,428
Ent�o, agora, desligue sua tv e leve sua carteira
1001
01:29:54,429 --> 01:29:56,225
diretamente para o supermercado e compre tudo
1002
01:29:56,226 --> 01:29:58,330
S�o 12 mil toneladas para devorar!
1003
01:30:26,718 --> 01:30:31,332
Madone toma, se n�o n�o venderia
1004
01:30:31,333 --> 01:30:33,938
Quem n�o tem nada na cabe�a?
1005
01:30:54,267 --> 01:30:56,748
- Bom, pelo menos ele n�o falou mal do produto
1006
01:31:22,069 --> 01:31:29,403
eu estava saboreando minha revolu��o, eu estava desaparecendo ... Longe
1007
01:31:33,070 --> 01:31:34,684
Aprender a viver de forma diferente
1008
01:31:37,237 --> 01:31:39,611
Meu amigo de piajama me contou tudo sobre a selva
1009
01:39:50,912 --> 01:39:55,738
Cada ano, o or�amento mundial
1010
01:39:55,739 --> 01:39:58,657
Gasta 500 bilh�es de d�lares em publicidade
1011
01:39:58,754 --> 01:40:01,582
Uma estimativa da ON estima que apenas 10% desse montante
1012
01:40:01,583 --> 01:40:06,583
Seria necess�rio para diminuir pela metade a fome no mundo
80556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.