All language subtitles for 白鳥 1966 1080p HDTV x264 AAC-GulB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,398 --> 00:00:29,401 (ナレーター) <昔 津の国 生田川のほとりに・ 2 00:00:29,401 --> 00:00:32,404 1人の乙女ありけり> 3 00:00:32,404 --> 00:00:37,409 <その乙女に心ひかるる若者 2人なんありける> 4 00:00:37,409 --> 00:00:40,412 <互いに 相争うほどに・ 5 00:00:40,412 --> 00:00:45,417 乙女は2人の若者を いずれとも選ぶことあたわず・ 6 00:00:45,417 --> 00:00:48,420 夜ごとに思い悩みけり> 7 00:00:48,420 --> 00:00:52,424 <乙女は折から 流れに浮かぶ・ 8 00:00:52,424 --> 00:00:57,429 1羽の白き鳥を指差して かく言いける> 9 00:00:57,429 --> 00:01:01,367 <「この上は かの水鳥を的として・ 10 00:01:01,367 --> 00:01:06,372 見事 矢を立てたる御方に 我が心を奉らん」> 11 00:01:06,372 --> 00:01:12,378 <2人の若者は弓矢を取り 勇みて川原に進み行きけり> 12 00:01:12,378 --> 00:01:15,378 <その白鳥を射止めんとして…> 13 00:01:25,391 --> 00:01:35,401 ・~ 14 00:01:35,401 --> 00:01:55,421 ・~ 15 00:01:55,421 --> 00:02:15,374 ・~ 16 00:02:15,374 --> 00:02:33,374 ・~ 17 00:02:36,395 --> 00:02:43,395 (雷鳴) 18 00:02:55,414 --> 00:03:05,414 (雷鳴) 19 00:03:31,383 --> 00:03:34,386 (菊)あらあら 旦那さま 窓をお閉めにならなきゃ雨が… 20 00:03:34,386 --> 00:03:36,388 (孝一郎)大丈夫だよ 21 00:03:36,388 --> 00:03:38,390 大丈夫なことあるもんですか 22 00:03:38,390 --> 00:03:42,394 珍しいね 夏も終わりだというのに 23 00:03:42,394 --> 00:03:45,397 お嬢さま 遅いですねえ 24 00:03:45,397 --> 00:03:48,400 うーん 帰りに 図書館へ回ると言ってたが・ 25 00:03:48,400 --> 00:03:50,402 もう帰るだろう 26 00:03:50,402 --> 00:03:52,404 お迎えに行ってきましょうか 27 00:03:52,404 --> 00:03:54,406 駅で困ってらっしゃりは しないかしら 28 00:03:54,406 --> 00:03:57,409 なーに ひどくなりゃ 駅前のクリーニング屋で・ 29 00:03:57,409 --> 00:03:59,411 傘ぐらい借りてくるさ 30 00:03:59,411 --> 00:04:02,348 ひょっとしたら 小宮山の坊ちゃまのほうに・ 31 00:04:02,348 --> 00:04:04,350 お回りになったのかも しれませんね 32 00:04:04,350 --> 00:04:06,352 ああ… 昭一君 海岸通りに マンションを借りたそうだね 33 00:04:06,352 --> 00:04:11,357 はい あそこは すぐ前でバスが止まりますから 34 00:04:11,357 --> 00:04:13,359 でも小宮山さん… 35 00:04:13,359 --> 00:04:15,361 よくお出しになりましたね 坊ちゃまを 36 00:04:15,361 --> 00:04:19,365 26の男をつかまえて 坊ちゃまはないだろう ハハッ 37 00:04:19,365 --> 00:04:24,370 フフッ 昔から坊ちゃまですもの 急に変えるわけにはいきませんよ 38 00:04:24,370 --> 00:04:28,374 あの… お式は来年に お決めになったんですか? 39 00:04:28,374 --> 00:04:33,379 向こうじゃ 麗子が卒業したら すぐって言うんだ 40 00:04:33,379 --> 00:04:37,383 いよいよ花嫁の父ですね 先生も 41 00:04:37,383 --> 00:04:43,383 (雷鳴) 42 00:05:05,344 --> 00:05:07,346 (麗子)これ おいくらですか? 43 00:05:07,346 --> 00:05:09,346 (研二)うん… 44 00:05:11,350 --> 00:05:14,350 250円ですよ 高いわ まけてよ 45 00:05:17,356 --> 00:05:22,361 なんだ 麗子ちゃんか 46 00:05:22,361 --> 00:05:25,364 しばらくだね 本当にしばらくね 47 00:05:25,364 --> 00:05:27,366 去年 海水浴場で会ったきりよ 48 00:05:27,366 --> 00:05:29,368 ああ そうだったね 元気? 49 00:05:29,368 --> 00:05:32,371 うん 叔父さんは? このとおりだよ 50 00:05:32,371 --> 00:05:35,374 小僧に辞められちゃってね 今 叔父さん1人なんだ 51 00:05:35,374 --> 00:05:37,376 店番してると 飯食いに行く暇もない 52 00:05:37,376 --> 00:05:39,378 今日も朝 食ったっきりだよ 53 00:05:39,378 --> 00:05:42,381 留守番しててあげましょうか 行ってらっしゃいよ 54 00:05:42,381 --> 00:05:45,384 それより麗子ちゃん 何しに来たの? 55 00:05:45,384 --> 00:05:47,386 まさかお父さんの お使いじゃあるまいね 56 00:05:47,386 --> 00:05:49,388 ううん 叔父さんとこへ 行ったなんて言ったら・ 57 00:05:49,388 --> 00:05:51,390 どなりつけられちゃうわ お父さんに 58 00:05:51,390 --> 00:05:53,392 叔父さんと うちのお父さん どうしてケンカしてんの? 59 00:05:53,392 --> 00:05:56,395 うん? ああ 腹減ったなあ 60 00:05:56,395 --> 00:05:59,398 ごはん炊いてあげましょうか? いやいや いいんだ 61 00:05:59,398 --> 00:06:01,333 商売繁盛ね 62 00:06:01,333 --> 00:06:05,337 冷やかしだよ 半分は雨宿りだ 麗子ちゃんも その口だろう? 63 00:06:05,337 --> 00:06:07,339 まあ ひどい 私は本探しに来たのよ 64 00:06:07,339 --> 00:06:09,339 ほう… これ 65 00:06:11,343 --> 00:06:15,347 万葉大和地理辞典… お勉強だね? 66 00:06:15,347 --> 00:06:18,350 卒論の追い込みなの ないのよ どこにも 67 00:06:18,350 --> 00:06:21,353 探してやろう 市へ行きゃあるだろう 68 00:06:21,353 --> 00:06:25,357 (雷鳴) 69 00:06:25,357 --> 00:06:27,359 あいつも雨宿りだ (笑い声) 70 00:06:27,359 --> 00:06:29,361 麗子ちゃん 本当に店番してくれる? 71 00:06:29,361 --> 00:06:31,363 いいわよ 値段は全部裏に書いてあるからね 72 00:06:31,363 --> 00:06:34,366 売れやしないわよ みんな雨宿りだから 73 00:06:34,366 --> 00:06:36,368 ハハッ 叔父さん ちょっとそば食ってくる 74 00:06:36,368 --> 00:06:38,368 行ってらっしゃい 75 00:06:54,386 --> 00:06:57,389 あら 何してんの? 76 00:06:57,389 --> 00:07:00,325 いやあ… 変な叔父さん 77 00:07:00,325 --> 00:07:02,325 タバコを取ってくれないか はい 78 00:07:06,331 --> 00:07:09,334 はい うん… じゃ ちょっと行ってくる 79 00:07:09,334 --> 00:07:11,334 いってらっしゃい 80 00:07:23,348 --> 00:07:25,348 もしもし! 81 00:07:27,352 --> 00:07:32,357 (雷鳴) 82 00:07:32,357 --> 00:07:35,360 逃げたら私 大きな声出します 83 00:07:35,360 --> 00:07:37,360 こちらへいらしてください 84 00:07:42,367 --> 00:07:44,367 いらしてください 85 00:07:54,379 --> 00:07:58,379 それ お返しになってください 86 00:08:03,322 --> 00:08:06,322 私 いけないと思うんです こんなことなさっちゃ 87 00:08:08,327 --> 00:08:11,330 (淳)申し訳ありません 88 00:08:11,330 --> 00:08:13,332 あった所へ返してください 89 00:08:13,332 --> 00:08:15,334 僕を警察に突き出してください 90 00:08:15,334 --> 00:08:17,336 そんなこと… でも僕は万引きをやったんです 91 00:08:17,336 --> 00:08:19,336 盗んだんです この本を 92 00:08:29,348 --> 00:08:32,351 お引き取りください 93 00:08:32,351 --> 00:08:34,351 お帰りになってください 94 00:08:37,356 --> 00:08:39,356 帰ってください もういいんです 95 00:08:41,360 --> 00:08:46,360 (雷鳴) 96 00:08:51,370 --> 00:08:53,372 (男性)どうしたんです? 万引きですか あの野郎 97 00:08:53,372 --> 00:08:55,372 いいえ そうじゃないんです 98 00:08:57,376 --> 00:09:07,376 (雷鳴) 99 00:09:14,326 --> 00:09:29,341 ・~ 100 00:09:29,341 --> 00:09:31,343 お父さん お邪魔していい? 101 00:09:31,343 --> 00:09:33,345 ああ 102 00:09:33,345 --> 00:09:35,345 はい コーヒー ありがとう 103 00:09:37,349 --> 00:09:39,351 ゆうべ 遅かったようだね 104 00:09:39,351 --> 00:09:41,353 ええ 4時まで寝られなかったの 105 00:09:41,353 --> 00:09:44,356 女子大あたりの卒論でも そんなに大変なのかね? 106 00:09:44,356 --> 00:09:46,358 あら 失礼ね 女子大あたりだなんて 107 00:09:46,358 --> 00:09:48,360 ご自分だって大学の先生のくせに 108 00:09:48,360 --> 00:09:50,362 ハハハッ 失言失言 109 00:09:50,362 --> 00:09:53,365 フフッ 本当はね 勉強してたんじゃないの 110 00:09:53,365 --> 00:09:55,367 ゆうべは 何だか寝つかれなかったの 111 00:09:55,367 --> 00:09:57,369 うとうとしてて どうして? 112 00:09:57,369 --> 00:09:59,371 あの人のことが気になっちゃって 113 00:09:59,371 --> 00:10:04,376 あの人? ああ あの男か 万引きの 114 00:10:04,376 --> 00:10:07,379 何だか とっても嫌な感じなの 115 00:10:07,379 --> 00:10:11,383 捕まえなければよかった 黙ってればよかったわ 116 00:10:11,383 --> 00:10:15,387 そうはいかないだろう あれなら相当な値段の本だよ 117 00:10:15,387 --> 00:10:17,389 インテリだね その男 118 00:10:17,389 --> 00:10:19,391 1万8000円って 定価がついてたわ 119 00:10:19,391 --> 00:10:22,394 そんな本を万引きされちゃ 本屋は成り立っていかないよ 120 00:10:22,394 --> 00:10:25,397 そりゃそうだけど とっても後味が悪くて 121 00:10:25,397 --> 00:10:28,400 うん 分かるよ 122 00:10:28,400 --> 00:10:32,404 いつか電車で お父さん スリを見つけた 123 00:10:32,404 --> 00:10:34,406 思わず 「スリだ!」って 叫んだときに・ 124 00:10:34,406 --> 00:10:37,409 張り込んでいた刑事が ガチャリとその男に手錠をはめた 125 00:10:37,409 --> 00:10:39,411 その男は 恨めしそうな顔でね 126 00:10:39,411 --> 00:10:42,414 次の停留所で 刑事に引っ張られていくまで・ 127 00:10:42,414 --> 00:10:45,417 お父さんを にらみ続けていた 128 00:10:45,417 --> 00:10:48,420 今でも思い出すよ あの嫌な顔つき 129 00:10:48,420 --> 00:10:51,423 こっちがまるで 悪いことをしたみたいだった 130 00:10:51,423 --> 00:10:56,428 昨日の人はスリなんかと違うのよ もしかしたら雨宿りしてるうちに 131 00:10:56,428 --> 00:10:58,430 ふと出来心で… 分かるもんか 132 00:10:58,430 --> 00:11:02,367 いいえ 私には分かったの 何か訳があんのよ 133 00:11:02,367 --> 00:11:08,373 うん どんな理由があっても 泥棒は泥棒だからね 134 00:11:08,373 --> 00:11:11,376 私 見て見ないフリを してあげればよかった 135 00:11:11,376 --> 00:11:14,379 あの人 よっぽど あの本が欲しかったのか・ 136 00:11:14,379 --> 00:11:17,382 あるいは お金に困っていたんだと思うの 137 00:11:17,382 --> 00:11:19,384 研二は何と言ってた? 138 00:11:19,384 --> 00:11:22,387 私 叔父さんには黙ってたの 何も言わなかったの 139 00:11:22,387 --> 00:11:24,389 そう… だって私のほうが・ 140 00:11:24,389 --> 00:11:28,393 悪いことしたみたいな気持ちに なっちゃったんですもの 141 00:11:28,393 --> 00:11:31,396 麗子 なあに? 142 00:11:31,396 --> 00:11:34,399 お父さんは ずっと前から お前に・ 143 00:11:34,399 --> 00:11:37,402 研二の店へは行くなと 言ってあったはずだ 144 00:11:37,402 --> 00:11:41,402 ええ だから行かなかったわ 1年ぶりよ 145 00:11:44,409 --> 00:11:46,411 だって どうしても 探してもらいたい本が・ 146 00:11:46,411 --> 00:11:48,413 あったんですもの 147 00:11:48,413 --> 00:11:50,415 だから行ったのよ 叔父さんとこへ 148 00:11:50,415 --> 00:11:53,418 理由はどうあれ なるべくあそこへは・ 149 00:11:53,418 --> 00:11:55,420 行ってほしくないね どうして? 150 00:11:55,420 --> 00:11:58,423 お父さんは あいつの生活態度が嫌いなんだ 151 00:11:58,423 --> 00:12:03,361 でもお父さんとは合わないけど 悪い人じゃないと思うわ 私は 152 00:12:03,361 --> 00:12:06,364 お父さんは研二と 兄弟の縁を切ってあるんだ 153 00:12:06,364 --> 00:12:08,364 だから行くなと言ってるんだ 154 00:12:13,371 --> 00:12:17,371 はい… 分かりました 155 00:12:26,384 --> 00:12:32,390 ああ! この間 お前に頼まれた 葦つきというのはこれだよ 156 00:12:32,390 --> 00:12:36,394 すいません… ああ やっぱり のりみたいな物だわ 157 00:12:36,394 --> 00:12:38,396 川もずくの一種らしいね 158 00:12:38,396 --> 00:12:41,399 富山の研究所に行ってる教え子が 送ってくれたんだが・ 159 00:12:41,399 --> 00:12:44,402 やはり今でも あの地方特有のものらしいよ 160 00:12:44,402 --> 00:12:46,404 万葉の昔から 今まで変わらないなんて・ 161 00:12:46,404 --> 00:12:48,406 不思議な気がするわ 162 00:12:48,406 --> 00:12:50,408 昔も今も変わらないものは いくらもあるさ 163 00:12:50,408 --> 00:12:53,411 お嬢さま 小宮山の坊ちゃまが いらっしゃいました 164 00:12:53,411 --> 00:12:56,414 ほう 昭一君が? (菊)はあ お座敷のほうに 165 00:12:56,414 --> 00:12:58,416 嫌だわ こんな格好してて 166 00:12:58,416 --> 00:13:01,416 いいさ 普段着の顔も 見てもらうさ ハハッ 167 00:13:03,355 --> 00:13:05,357 やあ いらっしゃい 168 00:13:05,357 --> 00:13:07,359 (昭一)ああ お邪魔してます 169 00:13:07,359 --> 00:13:10,362 さあさあ どうぞ楽に (昭一)はい 170 00:13:10,362 --> 00:13:12,364 こんにちは 171 00:13:12,364 --> 00:13:14,366 ゆうべは1時まで待ってたんだよ 電話くれるかと思って 172 00:13:14,366 --> 00:13:17,369 ごめんなさい ゆうべ ちょっと嫌なことがあったの 173 00:13:17,369 --> 00:13:20,372 それが気になっちゃって どんなこと? 174 00:13:20,372 --> 00:13:23,375 別に大したことじゃないの そう… 175 00:13:23,375 --> 00:13:26,378 いつかのリール 買ってきました (孝一郎)ああ ありがとう 176 00:13:26,378 --> 00:13:28,380 今日 東京へ出るから 探してみようかなと思ってたんだ 177 00:13:28,380 --> 00:13:30,382 あら お出かけですか? 日曜なのに 178 00:13:30,382 --> 00:13:33,385 うん 南方従軍時代の連中が 集まるんでね 179 00:13:33,385 --> 00:13:36,388 ああ… 菊さん ちょっと眼鏡 (菊)はい 180 00:13:36,388 --> 00:13:38,390 近ごろ そういう会が はやりますね 181 00:13:38,390 --> 00:13:42,394 そうらしいね これも復古調かな 182 00:13:42,394 --> 00:13:45,397 先生は確か 軍属で行ってらしたんですね 183 00:13:45,397 --> 00:13:47,399 うん… 184 00:13:47,399 --> 00:13:50,402 あっ そうそう 185 00:13:50,402 --> 00:13:53,405 その会のあとでクルト神父さんに 会うことになってるんだが・ 186 00:13:53,405 --> 00:13:55,407 君たちのこと 頼んどいていいんだね? 187 00:13:55,407 --> 00:13:58,410 何を? 何をって… 188 00:13:58,410 --> 00:14:01,346 君たちの結婚式さ 教会でやるんだろう? 四谷の 189 00:14:01,346 --> 00:14:04,349 まだ早いわ 早いもんか 190 00:14:04,349 --> 00:14:06,351 半年や1年 あっという間に 過ぎる なあ? 昭一君 191 00:14:06,351 --> 00:14:08,353 僕のほうは いくら早くたっていいですよ 192 00:14:08,353 --> 00:14:10,355 学校なんか卒業しなくったって (孝一郎)ほーらみろ 193 00:14:10,355 --> 00:14:14,359 お父さん もう少し私と 一緒にいたいって言ってたくせに 194 00:14:14,359 --> 00:14:18,363 いいさ 早く行ってもらいたいね 若い娘が家ん中にいると・ 195 00:14:18,363 --> 00:14:21,366 おしろいや香水の匂いで くさくてしょうがない 196 00:14:21,366 --> 00:14:25,370 くさい? ああ くさいよ くさいね 197 00:14:25,370 --> 00:14:28,373 何言ってんのよ お父さん ご自分だって若いとき・ 198 00:14:28,373 --> 00:14:31,376 お母さんと結婚して 私を生んだくせに 199 00:14:31,376 --> 00:14:33,376 勝手なこと言ってるわ 200 00:14:43,388 --> 00:14:47,392 覚えてる? あの観音岩まで 遠泳したときのこと 201 00:14:47,392 --> 00:14:50,395 覚えてるわ うちのお父さんと 昭一さんのお父さんが・ 202 00:14:50,395 --> 00:14:53,398 ボートに乗って 「頑張れ 頑張れ」って 203 00:14:53,398 --> 00:14:55,400 正直言って あのときは もうグロッキーで・ 204 00:14:55,400 --> 00:14:57,402 水 がぶがぶ飲んだんだ 205 00:14:57,402 --> 00:14:59,404 フフッ 私もよ 206 00:14:59,404 --> 00:15:03,341 君は平気な顔してたじゃないか 観音岩に着いたら・ 207 00:15:03,341 --> 00:15:05,343 ゆで小豆か何か食べちゃって フフッ… 208 00:15:05,343 --> 00:15:08,346 あなたの大きなバスタオル 借りたわね 209 00:15:08,346 --> 00:15:12,350 うん 僕はあのとき 君を美しいなと思った 210 00:15:12,350 --> 00:15:16,354 僕のお嫁さんにしたいなと 思ったよ 211 00:15:16,354 --> 00:15:21,359 あなたが私をどんな目で見てたか 私も知ってたのよ 212 00:15:21,359 --> 00:15:24,362 自分が だんだん 大人になっていくんだなって 213 00:15:24,362 --> 00:15:27,365 そういうこと 昭一さんの目から感じてたわ 214 00:15:27,365 --> 00:15:30,368 ウソ言え 君は僕が行くと言っても・ 215 00:15:30,368 --> 00:15:32,370 逃げちゃって 顔見せなかったじゃないか 216 00:15:32,370 --> 00:15:35,370 恥ずかしかったのよ 何となく… 217 00:15:37,375 --> 00:15:41,379 多分 ずっと子供のころから・ 218 00:15:41,379 --> 00:15:44,382 好きだったんだわ 昭一さんのことが 219 00:15:44,382 --> 00:15:46,382 僕も そうだったんだな 220 00:15:51,389 --> 00:15:53,391 君は 君のお父さんに くっついて・ 221 00:15:53,391 --> 00:15:56,391 僕は 僕の親父にくっついて よく釣りに行ったね 222 00:15:58,396 --> 00:16:01,332 なのに高校へ入ったら 全然 口も利かなくなっちゃって 223 00:16:01,332 --> 00:16:04,335 電車の停留所で よく会ったじゃない 224 00:16:04,335 --> 00:16:06,335 待ってたんだよ 君に会いたくて 225 00:16:08,339 --> 00:16:11,339 顔さえ見りゃよかったんだ 226 00:16:13,344 --> 00:16:15,346 大学を出て いきなりニューヨークに・ 227 00:16:15,346 --> 00:16:18,349 やらされたときは つらかった 228 00:16:18,349 --> 00:16:21,352 しかし… 229 00:16:21,352 --> 00:16:26,357 帰ってきて君の顔を見たとき 君という人が・ 230 00:16:26,357 --> 00:16:29,360 僕の心の中で どんなに 大きな位置を占めていたのか・ 231 00:16:29,360 --> 00:16:31,362 それが はっきりと分かったんだ 232 00:16:31,362 --> 00:16:34,365 私だってそうよ 233 00:16:34,365 --> 00:16:37,368 あなたがニューヨークから お帰りになった日… 234 00:16:37,368 --> 00:16:43,374 私 家へ帰ってきて 玄関で あなたの大きな靴を見たとき・ 235 00:16:43,374 --> 00:16:48,379 胸の中に 爆弾が落ちたような気がしたわ 236 00:16:48,379 --> 00:16:53,379 ああ 私はこの人の お嫁さんになるんだって… 237 00:16:55,386 --> 00:16:57,388 あの日が運命の日だわ 238 00:16:57,388 --> 00:16:59,388 ただいま 239 00:17:01,326 --> 00:17:14,339 ・~ 240 00:17:14,339 --> 00:17:18,339 ・(昭一たちの笑い声) 241 00:17:21,346 --> 00:17:25,350 ああ 昭一君が これをお前にくださるそうだ 242 00:17:25,350 --> 00:17:28,353 婚約指輪というのは 大げさだが・ 243 00:17:28,353 --> 00:17:30,355 まあ 気持ちの上では そういうところかな 244 00:17:30,355 --> 00:17:32,357 なあ 昭一君 そうだろう? 245 00:17:32,357 --> 00:17:35,360 いやあ… そういうわけでも ないんですが・ 246 00:17:35,360 --> 00:17:38,363 でも そういうことに していただいても結構です 247 00:17:38,363 --> 00:17:50,363 ・~ 248 00:17:52,377 --> 00:17:55,377 あの日が 私の運命の日だったんだわ… 249 00:18:15,333 --> 00:18:38,356 ・~ 250 00:18:38,356 --> 00:18:40,358 小荷物です 251 00:18:40,358 --> 00:18:42,360 あっ ご苦労さん 252 00:18:42,360 --> 00:18:44,362 印鑑 お願いします 253 00:18:44,362 --> 00:18:47,362 あっ ちょ… ちょっと待っててね 254 00:18:54,372 --> 00:18:57,375 あっ お嬢さま 青森の安川さんから・ 255 00:18:57,375 --> 00:18:59,377 おりんご送ってきてますよ あの… ハンコですって 256 00:18:59,377 --> 00:19:01,377 ハンコ? はい 257 00:19:07,318 --> 00:19:09,320 ご苦労さま 258 00:19:09,320 --> 00:19:12,320 どれに押すの? ああ これね 259 00:19:16,327 --> 00:19:18,327 はい 260 00:19:25,336 --> 00:19:27,336 待ってください 261 00:19:29,340 --> 00:19:33,344 あなた 昨日の人ね そうでしょう? 262 00:19:33,344 --> 00:19:35,346 昨日は ごめんなさい 263 00:19:35,346 --> 00:19:38,349 とんでもない! 僕が悪いんです おわびします 264 00:19:38,349 --> 00:19:43,354 魔が差したのよ 私も忘れます あなたも忘れてください 265 00:19:43,354 --> 00:19:45,356 僕みたいな男は 死んじまったほうがいいんです 266 00:19:45,356 --> 00:19:49,360 忘れるのよ 忘れましょう ねえ 忘れるのよ 267 00:19:49,360 --> 00:19:51,360 ああっ… 268 00:20:06,377 --> 00:20:09,380 今晩 ごはん ご一緒でよろしいんですね? 269 00:20:09,380 --> 00:20:11,382 ええ ごちそうになります 270 00:20:11,382 --> 00:20:14,385 あの… 麗子さんは? 271 00:20:14,385 --> 00:20:17,385 さあ… ちょっと見てまいりましょう 272 00:20:22,393 --> 00:20:25,396 あら お嬢さん… 273 00:20:25,396 --> 00:20:28,399 お嬢さま どうなすったんです? 274 00:20:28,399 --> 00:20:31,402 大したことじゃないの 裏口の木戸にクギが出てたのよ 275 00:20:31,402 --> 00:20:33,404 あら 外へお出になったんですか 276 00:20:33,404 --> 00:20:35,406 小宮山の坊ちゃんが お待ちですのに 277 00:20:35,406 --> 00:20:37,406 ええ さあ… 278 00:21:04,369 --> 00:21:24,389 ・~ 279 00:21:24,389 --> 00:21:34,399 ・~ 280 00:21:34,399 --> 00:21:36,399 麗子さん 281 00:21:39,404 --> 00:21:41,406 どうしたの? 282 00:21:41,406 --> 00:21:45,410 いえ 別に… 何でもないの 283 00:21:45,410 --> 00:21:48,413 どう? 英会話 勉強してる? 284 00:21:48,413 --> 00:21:52,417 ダメね 私って ちっとも進歩しないのよ 285 00:21:52,417 --> 00:21:55,420 もしかしたら またニューヨークへ 出張になるかもしれない 286 00:21:55,420 --> 00:22:00,358 でも今度は麗子さんと2人だから ニューヨークも楽しいだろうな 287 00:22:00,358 --> 00:22:02,360 アメリカじゃね・ 288 00:22:02,360 --> 00:22:06,364 ミスター・アンド・ミセスじゃないと 相手にしてもらえないんだよ 289 00:22:06,364 --> 00:22:11,364 そうね そうでしょうね ニューヨークじゃね… 290 00:22:18,376 --> 00:22:21,379 (教授)万葉集の バックになってるものに・ 291 00:22:21,379 --> 00:22:24,382 中国文学があるってことは 皆さん ご承知ですね 292 00:22:24,382 --> 00:22:28,386 ところで その中で いちばん中国の思想を・ 293 00:22:28,386 --> 00:22:31,389 最も濃厚に伝えてるものは 何だろうかというと・ 294 00:22:31,389 --> 00:22:33,391 いろんな まあ… 思想がありますけれども 295 00:22:33,391 --> 00:22:36,394 その中でも 遊仙思想というやつだと思います 296 00:22:36,394 --> 00:22:39,397 今その広げてらっしゃる ちょうど その巻の5 297 00:22:39,397 --> 00:22:42,400 その巻の5に そこに・ 298 00:22:42,400 --> 00:22:45,403 「松浦川に遊ぶ歌ならびに序」って いうのがありますね 299 00:22:45,403 --> 00:22:47,405 そのバックになってるのが・ 300 00:22:47,405 --> 00:22:53,411 有名な中国のこの初唐の小説 『遊仙窟』なんです 301 00:22:53,411 --> 00:22:58,416 これは中国では もう滅びちまいまして 302 00:22:58,416 --> 00:23:00,351 …で日本に ずっと伝わった小説なんです 303 00:23:00,351 --> 00:23:03,354 明治になってから 中国人がそれを知りまして・ 304 00:23:03,354 --> 00:23:06,357 逆輸入したという こういう小説が 305 00:23:06,357 --> 00:23:11,362 その歌を作った 山上憶良ですけども 306 00:23:11,362 --> 00:23:15,366 これは留学生でした …で恐らく彼が・ 307 00:23:15,366 --> 00:23:21,372 中国に留学した当時 その小説を日本に輸入した 308 00:23:21,372 --> 00:23:25,376 山上憶良ばかりじゃないにしても あるいは大伴旅人であるとか 309 00:23:25,376 --> 00:23:28,379 そういう時分の留学生ですね 310 00:23:28,379 --> 00:23:33,384 …で その小説がまた大変 日本では愛読されて・ 311 00:23:33,384 --> 00:23:35,386 いろんな文学に影響を与えて… 312 00:23:35,386 --> 00:23:38,389 (男性)憲法を改訳し 徴兵制度を敷こうとする… 313 00:23:38,389 --> 00:23:41,392 (男性)お願いします (女性)署名 お願いします 314 00:23:41,392 --> 00:23:44,395 署名とカンパをお願いします 315 00:23:44,395 --> 00:23:46,397 (男性)近藤? ええ 316 00:23:46,397 --> 00:23:49,400 さあ… 近藤なんて苗字は 多いからなあ 317 00:23:49,400 --> 00:23:53,404 4日前に東海岸通りを 配達して くださった方なんですけど 318 00:23:53,404 --> 00:23:56,407 配達人のところに 「近藤」って 判が押してあったんです 319 00:23:56,407 --> 00:23:58,409 (男性)淳のことじゃないか? 近藤淳 320 00:23:58,409 --> 00:24:03,347 ああ 淳か… あいつは今日は非番だな 321 00:24:03,347 --> 00:24:06,350 住所教えて いただけないでしょうか 322 00:24:06,350 --> 00:24:08,352 あの… 何かマズイこと やったんでしょうか? 323 00:24:08,352 --> 00:24:11,355 いいえ あの… お礼を申し上げたいと思って 324 00:24:11,355 --> 00:24:15,355 へえ じゃ新聞に 投書でもするんですか? 325 00:24:19,363 --> 00:24:22,363 (車掌)ありがとうございました オーライ 326 00:24:35,379 --> 00:24:38,382 (子供)お前 鬼になれよ (子供)やだよ 327 00:24:38,382 --> 00:24:42,386 じゃんけんしようよ (子供たち)じゃんけん ぽい 328 00:24:42,386 --> 00:24:44,386 (子供たち)あいこで… 329 00:25:05,343 --> 00:25:11,349 (ノック) 330 00:25:11,349 --> 00:25:14,352 (男性)誰に用かね? 331 00:25:14,352 --> 00:25:17,355 近藤さん お留守でしょうか? 332 00:25:17,355 --> 00:25:19,357 今日 会社休みだから・ 333 00:25:19,357 --> 00:25:21,357 病院のほうだよ 病院? 334 00:25:35,373 --> 00:25:40,378 (赤ん坊の泣き声) 335 00:25:40,378 --> 00:25:42,380 あの ちょっとお伺いしますけど (男性)へえ 336 00:25:42,380 --> 00:25:46,384 12号室はどちらでしょう? ああ あの こっち 2階 337 00:25:46,384 --> 00:25:48,384 どうもありがとう 338 00:25:56,394 --> 00:25:58,396 (千津)兄ちゃん 今度いつ? 339 00:25:58,396 --> 00:26:01,332 土曜日に来るよ 月給日の次の日だからな 340 00:26:01,332 --> 00:26:03,334 メロンか何か持ってきてやるよ 341 00:26:03,334 --> 00:26:05,336 無理しなくてもいいのよ 342 00:26:05,336 --> 00:26:07,336 無理なんかしてるもんか 343 00:26:12,343 --> 00:26:18,349 だけどね 私このごろ どうせ治らない病気なら・ 344 00:26:18,349 --> 00:26:21,352 早く死んじゃったほうが いいんじゃないかと思うの 345 00:26:21,352 --> 00:26:24,355 兄ちゃんに 迷惑かけるばっかりだもの 346 00:26:24,355 --> 00:26:27,358 バカ野郎 ハハハッ 347 00:26:27,358 --> 00:26:30,358 あっ お客さんだわ 348 00:26:50,381 --> 00:26:52,383 一体 何しに来たんです? 349 00:26:52,383 --> 00:26:55,386 「忘れよう 忘れましょう」と 言ってくれたのは・ 350 00:26:55,386 --> 00:26:57,386 あなたじゃありませんか 351 00:26:59,390 --> 00:27:01,390 僕は二度と あなたに会いたくなかった 352 00:27:03,327 --> 00:27:07,331 私 とっても心配になったんです 353 00:27:07,331 --> 00:27:09,333 何がです? 354 00:27:09,333 --> 00:27:12,336 あなたは 死にたいとおっしゃったわ 355 00:27:12,336 --> 00:27:15,339 死ねたら死にたいと思った 356 00:27:15,339 --> 00:27:18,342 でも俺は今 死ぬことができないんです 357 00:27:18,342 --> 00:27:22,346 見たでしょう? ベッドに寝たっきりの妹を 358 00:27:22,346 --> 00:27:26,350 あいつは8年間 あのベッドに寝たっきり・ 359 00:27:26,350 --> 00:27:29,350 僕の持ってくる餌を 口を開けて待ってるんです 360 00:27:31,355 --> 00:27:34,358 年は17だけど 発育が止まっちゃって・ 361 00:27:34,358 --> 00:27:37,361 年には見えない 362 00:27:37,361 --> 00:27:42,366 変な女の子だけど 俺には たった1人の妹なんだ 363 00:27:42,366 --> 00:27:45,369 俺がいなきゃ あいつは死んじまうんだ 364 00:27:45,369 --> 00:27:48,369 何かあると私 思ってました やめてくれ 365 00:27:50,374 --> 00:27:53,377 俺は親切にされるのが嫌いなんだ 366 00:27:53,377 --> 00:27:57,381 荷物を届けに行った家が あんたの家だったなんて・ 367 00:27:57,381 --> 00:28:01,318 残酷な神さまに腹が立ったよ 368 00:28:01,318 --> 00:28:05,322 俺は あのとき あんたを殺してやりたいと思った 369 00:28:05,322 --> 00:28:09,326 今だって 今だって… 370 00:28:09,326 --> 00:28:12,329 へえ! そんなことがあったの 371 00:28:12,329 --> 00:28:15,332 叔父さんいたら 警察へ突き出してやったのに 372 00:28:15,332 --> 00:28:17,334 できるもんですか 373 00:28:17,334 --> 00:28:19,336 叔父さんだって あのとき あの人の顔を見たら・ 374 00:28:19,336 --> 00:28:22,339 とがめた自分のほうが 何か悪いことしたみたいに 375 00:28:22,339 --> 00:28:25,342 そりゃあね 麗子ちゃんの センチメンタリズムってもんだよ 376 00:28:25,342 --> 00:28:29,346 違います 私 今日 その人に会ってきたんです 377 00:28:29,346 --> 00:28:32,349 へえ また物好きだねえ 378 00:28:32,349 --> 00:28:35,352 私 今日いろんなこと知ったわ 379 00:28:35,352 --> 00:28:38,355 人間の生活ってさまざまね 380 00:28:38,355 --> 00:28:42,359 そりゃそうさ 叔父さんみたいに ダメなヤツもいりゃ・ 381 00:28:42,359 --> 00:28:46,363 おたくのお父さんみたいに クリスチャンの優等生で・ 382 00:28:46,363 --> 00:28:48,365 コチコチの冷酷な人もいる 383 00:28:48,365 --> 00:28:50,367 うちのお父さんが冷酷? 384 00:28:50,367 --> 00:28:55,372 そりゃ学問の虫みたいな人だから ほかの人はとっつきにくいけど 385 00:28:55,372 --> 00:28:57,374 私には いいお父さんだわ 尊敬してるわ 386 00:28:57,374 --> 00:28:59,376 そうかね 387 00:28:59,376 --> 00:29:01,312 そうよ 叔父さんなんか知らないのよ 388 00:29:01,312 --> 00:29:05,316 お母さんが死んだときなんか 1か月も病院に付きっきりで 389 00:29:05,316 --> 00:29:08,319 看護婦さんが 「私たちでも こんなにはできない」って・ 390 00:29:08,319 --> 00:29:10,321 言ってたぐらい お父さん 一生懸命に看病したのよ 391 00:29:10,321 --> 00:29:12,323 そんなことは当たり前じゃないか 392 00:29:12,323 --> 00:29:15,326 当たり前のことが なかなかできないのよ 393 00:29:15,326 --> 00:29:17,328 ふーん そうかね… 394 00:29:17,328 --> 00:29:19,330 そうよ 395 00:29:19,330 --> 00:29:22,333 俺は そうは思わないね 396 00:29:22,333 --> 00:29:26,333 叔父さんには分からないわ お前こそ何が分かる! 397 00:29:29,340 --> 00:29:32,343 麗子ちゃんのお母さんが 死んだとき・ 398 00:29:32,343 --> 00:29:36,347 お父さん 泣いたかい? 涙を流したかい? 399 00:29:36,347 --> 00:29:40,351 叔父さんなんか お葬式にも 来てくれなかったじゃないの 400 00:29:40,351 --> 00:29:43,354 悲しみのあまり 涙も出ないことだってあるわ 401 00:29:43,354 --> 00:29:45,356 死ぬまで看病したからといって・ 402 00:29:45,356 --> 00:29:47,358 お父さんがお母さんを 愛していたとは限らない 403 00:29:47,358 --> 00:29:49,360 反対に苦しめていたかも しれないじゃないか 404 00:29:49,360 --> 00:29:53,364 何てこと言うの 嫌いよ そんなこと言う叔父さん 405 00:29:53,364 --> 00:29:56,367 嫌い 嫌いよ 嫌いで結構! 406 00:29:56,367 --> 00:29:59,370 叔父さんと 麗子ちゃんの お父さんとは絶交してるんだ 407 00:29:59,370 --> 00:30:01,372 麗子ちゃんもお父さんから 俺んとこ行くなって・ 408 00:30:01,372 --> 00:30:03,372 言われてるんだろう? もう来ないでくれ 409 00:30:09,380 --> 00:30:11,380 叔父さん 泣いてるの? 410 00:30:15,386 --> 00:30:17,386 なぜ? 411 00:30:19,390 --> 00:30:21,392 なぜ? 412 00:30:21,392 --> 00:30:24,395 帰ってくれ 413 00:30:24,395 --> 00:30:26,395 帰ってくれよ 414 00:30:33,404 --> 00:30:35,406 叔父さん 415 00:30:35,406 --> 00:30:38,409 叔父さんと うちのお父さんの間には・ 416 00:30:38,409 --> 00:30:40,411 何か 私の知らない秘密があるのね? 417 00:30:40,411 --> 00:30:43,414 そんなもの あるわけないじゃないか 418 00:30:43,414 --> 00:30:46,417 性格の違いや意見の違いだけで 2人きりの兄弟が・ 419 00:30:46,417 --> 00:30:49,417 一生行き来しなくなるなんて そんなことあるかしら 420 00:30:52,423 --> 00:30:56,423 何かあるのよ 私の知らない秘密が 421 00:30:58,429 --> 00:31:00,429 叔父さんと うちのお父さんの間には… 422 00:31:05,369 --> 00:31:08,372 アドヘッシヴォーガンは まだ残ってるかね 423 00:31:08,372 --> 00:31:10,374 (助手)はい まだ多少は 残っております 424 00:31:10,374 --> 00:31:12,374 うん… 425 00:31:18,382 --> 00:31:21,382 (事務員)小林先生 お電話です (孝一郎)おう 426 00:31:23,387 --> 00:31:28,392 ああ… 僕 小宮山昭一です お仕事中 どうもすみません 427 00:31:28,392 --> 00:31:31,395 どうしたの? 麗子? 428 00:31:31,395 --> 00:31:34,398 麗子は今日 君と一緒に音楽会へ 行くはずじゃなかったの? 429 00:31:34,398 --> 00:31:36,400 それが もう2時間も 待ってるんですが・ 430 00:31:36,400 --> 00:31:38,402 どうしたのか お見えにならないんです 431 00:31:38,402 --> 00:31:40,404 お宅へも かけてみたんですけど 432 00:31:40,404 --> 00:31:44,404 うーん… そりゃおかしいねえ 433 00:31:57,421 --> 00:32:00,421 麗子ちゃん いいかげんに帰れよ 434 00:32:03,360 --> 00:32:05,362 ただいま 遅くなりました 435 00:32:05,362 --> 00:32:07,364 やあ おかえり 436 00:32:07,364 --> 00:32:11,368 お前 今日 昭一君と音楽会へ 行くんじゃなかったのかい? 437 00:32:11,368 --> 00:32:13,370 悪いけど すっぽかしちゃった 438 00:32:13,370 --> 00:32:16,373 ひどいなあ 未来の旦那さまが怒ってたぞ 439 00:32:16,373 --> 00:32:18,375 どこ行ってたんだ? お友達のとこ 卒論のことで 440 00:32:18,375 --> 00:32:21,377 多分そうだろうとは 言っといたんだが 441 00:32:21,377 --> 00:32:23,379 あんまり甘えちゃいけないな 442 00:32:23,379 --> 00:32:25,381 親しき仲にも礼儀ありって いうからね 443 00:32:25,381 --> 00:32:27,383 あっ おかえんなさい ただいま 444 00:32:27,383 --> 00:32:29,385 お2人で何か食べてらっしゃると 思って・ 445 00:32:29,385 --> 00:32:31,387 お夕飯 支度してありませんよ 446 00:32:31,387 --> 00:32:34,390 食べたくないからいいわ うん これ食べないか? 447 00:32:34,390 --> 00:32:36,392 お父さん 買ってきたんだ 448 00:32:36,392 --> 00:32:39,395 おかしいわ お父さん 買ってらしたの? このナマコ 449 00:32:39,395 --> 00:32:42,398 うん 魚屋の前を通ったら 面白いエビが1匹いてね 450 00:32:42,398 --> 00:32:44,400 ついでに それ買ってきた 451 00:32:44,400 --> 00:32:47,403 お母さん 好きだったわね ああ そうだったな 452 00:32:47,403 --> 00:32:49,405 ああ 奥さま お酒飲みの 好きなような物ばっかり・ 453 00:32:49,405 --> 00:32:52,405 お好きでしたわ イクラだとか このわただとか 454 00:32:54,410 --> 00:32:57,413 お父さん このごろ大学新聞に 何もお書きにならないのね 455 00:32:57,413 --> 00:32:59,415 昔は随分 お書きになったでしょう? 456 00:32:59,415 --> 00:33:05,355 うん 原稿料が安いからな 大学新聞は 457 00:33:05,355 --> 00:33:07,357 1杯飲むか? 私? 458 00:33:07,357 --> 00:33:09,359 またニューヨークへ・ 459 00:33:09,359 --> 00:33:11,361 行くかもしれないって いうじゃないか 460 00:33:11,361 --> 00:33:13,363 向こうじゃ 女の人もお酒を飲むからね 461 00:33:13,363 --> 00:33:15,365 少し勉強したほうがいい ダメ 飲めないわ 私 462 00:33:15,365 --> 00:33:17,367 じゃ 私がいただきましょうか? 463 00:33:17,367 --> 00:33:19,369 あんた ニューヨークへ 行くわけじゃないでしょう? 464 00:33:19,369 --> 00:33:22,372 (笑い声) 465 00:33:22,372 --> 00:33:24,374 お母さんもお酒好きだった? 466 00:33:24,374 --> 00:33:27,377 うん 好きだった 467 00:33:27,377 --> 00:33:29,379 じゃ 私も 飲めるかもしれないわね 468 00:33:29,379 --> 00:33:31,381 遺伝するでしょう? お酒飲みって 469 00:33:31,381 --> 00:33:34,384 ちょっとやってみようかな 470 00:33:34,384 --> 00:33:37,387 まあ ずるい ご自分で飲めって言ったくせして 471 00:33:37,387 --> 00:33:40,390 女の酒はいかん 飲まんほうがいい 472 00:33:40,390 --> 00:33:52,390 ・~ 473 00:33:54,404 --> 00:34:12,355 ・(競りの声) 474 00:34:12,355 --> 00:34:14,355 兄さん 475 00:34:20,363 --> 00:34:22,365 何だ? 476 00:34:22,365 --> 00:34:24,367 麗子ちゃんに これ渡してくれないか? 477 00:34:24,367 --> 00:34:29,372 探してくれって頼まれてたんだ 送ろうかと思ったんだけど 478 00:34:29,372 --> 00:34:33,376 麗子がお前の店へ行ったそうだな (研二)うん 479 00:34:33,376 --> 00:34:36,379 麗子に会わないでくれ 店へ来たら追い出してくれと・ 480 00:34:36,379 --> 00:34:38,381 言ってあったはずだ 481 00:34:38,381 --> 00:34:41,381 本を探しに来たんだよ この本を 482 00:34:43,386 --> 00:34:52,395 ♪(オルゴールの音楽) 483 00:34:52,395 --> 00:34:56,399 兄ちゃん 大学 途中で辞めたんです 484 00:34:56,399 --> 00:34:59,402 私の体が だんだんひどくなって… 485 00:34:59,402 --> 00:35:02,338 お父さんもお母さんも いないでしょう? 486 00:35:02,338 --> 00:35:05,341 だから兄ちゃんが1人で働いて・ 487 00:35:05,341 --> 00:35:08,344 私をこの病院へ 入れてくれたんです 488 00:35:08,344 --> 00:35:13,349 私 8年も寝てるのよ ギブスをつけたまんま 489 00:35:13,349 --> 00:35:15,351 つらいでしょう 490 00:35:15,351 --> 00:35:18,354 ううん 慣れちゃった 491 00:35:18,354 --> 00:35:23,354 体にギブスをつけてるからね 大人にならないんだって 私 492 00:35:25,361 --> 00:35:30,366 ねえ… 私の体 青いでしょう? 493 00:35:30,366 --> 00:35:34,370 お医者さんは 透き通ってるって言うけど 494 00:35:34,370 --> 00:35:36,372 本当は血が足りないの 495 00:35:36,372 --> 00:35:41,372 希望を捨てちゃダメよ 医学はどんどん進歩してるわ 496 00:35:43,379 --> 00:35:48,384 私ね もし病気が治ったら・ 497 00:35:48,384 --> 00:35:52,388 兄ちゃんのお嫁さんに なってあげようと思ってるの 498 00:35:52,388 --> 00:35:55,391 お嫁さんに? そう 499 00:35:55,391 --> 00:35:58,394 いけないかしら? 500 00:35:58,394 --> 00:36:00,330 さあ… 501 00:36:00,330 --> 00:36:06,336 私 あの優しい兄ちゃんを ほかの女の人に取られちゃうの・ 502 00:36:06,336 --> 00:36:09,339 とっても嫌なの 503 00:36:09,339 --> 00:36:14,344 だから あなたが最初に ここへいらしてくれたとき・ 504 00:36:14,344 --> 00:36:19,349 兄ちゃんの恋人かと思って 憎らしかった 505 00:36:19,349 --> 00:36:21,351 ごめんなさい 506 00:36:21,351 --> 00:36:23,353 兄ちゃんはね 507 00:36:23,353 --> 00:36:29,359 私のために何もかも 犠牲にしてくれてるんです 508 00:36:29,359 --> 00:36:34,364 だから私 治ったら兄ちゃんの お嫁さんになってあげて・ 509 00:36:34,364 --> 00:36:37,367 奴隷のように働いてあげたいの 510 00:36:37,367 --> 00:36:41,371 早く良くなって お嫁さんになってあげなさい 511 00:36:41,371 --> 00:36:44,374 小林さんも 兄ちゃんのこと 好き? 512 00:36:44,374 --> 00:36:46,376 ええ 好きよ 513 00:36:46,376 --> 00:36:50,380 ダメよ 私の兄ちゃん 取ったりしちゃ 514 00:36:50,380 --> 00:36:54,384 大丈夫よ 私にはもう ちゃんと決まった人がいるもの 515 00:36:54,384 --> 00:36:57,387 来年 結婚するのよ その人と 516 00:36:57,387 --> 00:37:00,323 どんな人? その人 いい人よ 517 00:37:00,323 --> 00:37:05,328 物事にこだわらない さわやかな風のような男性よ 518 00:37:05,328 --> 00:37:08,331 幸せ? とっても 519 00:37:08,331 --> 00:37:11,331 そのくせ兄ちゃんに近づくのね 520 00:37:13,336 --> 00:37:15,336 欲張りね あなたって 521 00:37:21,344 --> 00:37:26,349 兄ちゃん 遅いなあ… メロン 買ってくるって言ったくせに 522 00:37:26,349 --> 00:37:28,351 おなかすいたの? 523 00:37:28,351 --> 00:37:30,353 うん 524 00:37:30,353 --> 00:37:35,358 あっ! ねえ 帰りに兄ちゃんに 何かおごってもらうといいわよ 525 00:37:35,358 --> 00:37:37,360 昨日 月給日だったから 526 00:37:37,360 --> 00:37:41,364 そうね 何かおごってもらおう 527 00:37:41,364 --> 00:37:45,368 あっ 来た 兄ちゃん 528 00:37:45,368 --> 00:37:47,368 フフッ こっちよ 529 00:38:01,317 --> 00:38:03,319 僕のお嫁さんになるって? 530 00:38:03,319 --> 00:38:05,321 千津のヤツ そんなこと言いましたか 531 00:38:05,321 --> 00:38:08,324 これ以上 感謝の言葉はないわね 532 00:38:08,324 --> 00:38:11,327 私 胸が しめつけられるような気がして・ 533 00:38:11,327 --> 00:38:14,330 思わず千津ちゃんの顔を 見たんです 534 00:38:14,330 --> 00:38:17,333 あのウサギのような目で 見つめられると・ 535 00:38:17,333 --> 00:38:21,337 かっぱらいをやってもいい 強盗をやってもいい 536 00:38:21,337 --> 00:38:25,341 あいつの命を助けてやりたいと 思うんです 537 00:38:25,341 --> 00:38:29,345 あの病院にいる人たち見てると 私なんかマシュマロみたいに・ 538 00:38:29,345 --> 00:38:32,348 ふわふわ生きてるようにしか 思えないわ 539 00:38:32,348 --> 00:38:34,350 人間 好んで苦労することはない 540 00:38:34,350 --> 00:38:36,352 苦労はしたほうがいいってヤツは いるけど・ 541 00:38:36,352 --> 00:38:40,356 あんまり苦労すると 体も心もひん曲がっちゃう 542 00:38:40,356 --> 00:38:44,360 俺のこの顔を見てください いつも人を疑ってるような目つき 543 00:38:44,360 --> 00:38:46,362 そんなことありません 544 00:38:46,362 --> 00:38:49,365 ハリネズミみたいに 体中 トゲだらけにして・ 545 00:38:49,365 --> 00:38:54,370 いつも人の隙をうかがってる 嫌な面だ 546 00:38:54,370 --> 00:38:57,373 どうしてそんなに 自分のこと悪く言うんです? 547 00:38:57,373 --> 00:38:59,375 (女性)野菜炒めちょうだい 548 00:38:59,375 --> 00:39:01,310 (女性)野菜炒め 一丁! (男性)はいよ 549 00:39:01,310 --> 00:39:04,313 あなたは なぜ俺や千津に 興味を持つんです? 550 00:39:04,313 --> 00:39:08,317 分からないわ でもあなたや 千津ちゃんを知ったことで・ 551 00:39:08,317 --> 00:39:13,322 私の心の中に 何か変化が 起こってることは確かね 552 00:39:13,322 --> 00:39:18,327 あなたの個人的な興味のために 千津に近づくのはやめてください 553 00:39:18,327 --> 00:39:20,329 でも私… 554 00:39:20,329 --> 00:39:23,332 千津はもう 半年も生きていないでしょう 555 00:39:23,332 --> 00:39:25,332 オルゴールありがとう 556 00:39:30,339 --> 00:39:42,339 ♪~ 557 00:39:44,353 --> 00:39:49,353 ・(ドア・ブザー) 558 00:39:54,363 --> 00:39:56,363 あっ 私だ (菊)ああ… 559 00:39:59,368 --> 00:40:01,370 あっ おかえんなさいまし (孝一郎)ただいま 560 00:40:01,370 --> 00:40:03,372 お早かったですね 561 00:40:03,372 --> 00:40:05,374 ああ 学校へは回らないで 帰ってきた 562 00:40:05,374 --> 00:40:09,378 それより何か 変わったことはないかい? 麗子 563 00:40:09,378 --> 00:40:12,381 いいえ 別に… どうかなさいましたか? 564 00:40:12,381 --> 00:40:14,383 ああ 昭一君に会ったらね 565 00:40:14,383 --> 00:40:17,386 このところ麗子に 全然 会ってないって言うんだ 566 00:40:17,386 --> 00:40:19,388 毎晩 定期便はありますよ 567 00:40:19,388 --> 00:40:21,390 定期便? (菊)お電話ですよ 568 00:40:21,390 --> 00:40:25,394 ところが約束しても 麗子のヤツ ちょいちょい すっぽかすらしい 569 00:40:25,394 --> 00:40:27,396 ああ そういえば ここんとこ・ 570 00:40:27,396 --> 00:40:29,398 ちょっと変わったところも ありますけど 571 00:40:29,398 --> 00:40:31,400 この2~3日 部屋にこもって・ 572 00:40:31,400 --> 00:40:33,402 お人形なんか 作ってらっしゃいますよ 573 00:40:33,402 --> 00:40:35,404 人形? (菊)お嫁に行く前の娘さんって 574 00:40:35,404 --> 00:40:37,406 よくそういうことしますけど 575 00:40:37,406 --> 00:40:40,409 うーん… ただの感傷ならいいけど 576 00:40:40,409 --> 00:40:43,412 麗子のヤツ また研二のとこ 行ったらしい 577 00:40:43,412 --> 00:40:46,415 研二さんの所へ? (孝一郎)うん 578 00:40:46,415 --> 00:40:48,417 研二さん 何かしゃべったんですか? 579 00:40:48,417 --> 00:40:51,420 いやあ そんなはずはないと 思うけど 580 00:40:51,420 --> 00:40:55,424 まさか… まさかあのことを 581 00:40:55,424 --> 00:40:57,424 そんなはずはない 582 00:41:02,365 --> 00:41:05,368 旦那さま 研二さんに お会いになったんですか? 583 00:41:05,368 --> 00:41:07,370 会った 古書即売会でね 584 00:41:07,370 --> 00:41:10,373 お嬢さま 何しにいらしたんですか 研二さんの所へ 585 00:41:10,373 --> 00:41:12,375 本を探しに行ったらしい 586 00:41:12,375 --> 00:41:14,377 それならいいんですけど 587 00:41:14,377 --> 00:41:16,379 ところが麗子のヤツ 研二と私の間に・ 588 00:41:16,379 --> 00:41:19,382 何か秘密があると言ったそうだ (菊)まさか 589 00:41:19,382 --> 00:41:23,386 私やお前が言うはずはない 言ったとすれば研二だ 590 00:41:23,386 --> 00:41:26,389 私は今日 研二を殴りつけてやった 591 00:41:26,389 --> 00:41:28,391 お嬢さま 知ってらっしゃるんでしょうか 592 00:41:28,391 --> 00:41:30,393 あのことを… (孝一郎)麗子は私の子だ 593 00:41:30,393 --> 00:41:32,395 今ごろになって 研二さん 594 00:41:32,395 --> 00:41:34,397 なんてバカなことを 言いだしたんでしょう 595 00:41:34,397 --> 00:41:36,399 お嬢さまが 欲しくなったんでしょうか 596 00:41:36,399 --> 00:41:38,401 麗子は私の子だ 597 00:41:38,401 --> 00:41:42,405 あっ… この間 お嬢さま こんなこと私に聞きました 598 00:41:42,405 --> 00:41:44,407 戦争中 お父さんが ジャワにいたのは・ 599 00:41:44,407 --> 00:41:46,409 何年から何年ごろまでって… 600 00:41:46,409 --> 00:41:48,411 麗子は私の子だ (菊)私 うっかり昭和18年… 601 00:41:48,411 --> 00:41:50,413 何っ? (菊)…て言いかけて・ 602 00:41:50,413 --> 00:41:52,415 あとは ごまかしちゃいましたけど 603 00:41:52,415 --> 00:41:54,417 何か言ったのか? それから 604 00:41:54,417 --> 00:41:56,419 いいえ 605 00:41:56,419 --> 00:42:00,356 大学の古い学生新聞で 旦那さまの文章を・ 606 00:42:00,356 --> 00:42:02,358 お読みになったらしいんですの ジャワ通信 607 00:42:02,358 --> 00:42:07,358 あいつ… そんな物を見るために 図書館へ通ってたのか 608 00:42:16,372 --> 00:42:18,374 君 少し変じゃないか? このごろ 609 00:42:18,374 --> 00:42:20,376 どうして? 610 00:42:20,376 --> 00:42:24,380 変わったよ そうかしら 611 00:42:24,380 --> 00:42:26,380 そういう言い方が もう既に変わってるじゃないか 612 00:42:28,384 --> 00:42:31,387 以前は こんなことはなかった 613 00:42:31,387 --> 00:42:34,390 僕の気持ちは そのまま海綿みたいに・ 614 00:42:34,390 --> 00:42:36,390 君の心の中に吸い込まれていった 615 00:42:39,395 --> 00:42:42,398 ところが近ごろの君は 何か違ってる 616 00:42:42,398 --> 00:42:45,398 そんなことありません ないはずはない! 617 00:42:47,403 --> 00:42:53,409 僕は君が好きだ だから それがはっきり分かるんだよ 618 00:42:53,409 --> 00:42:56,409 君の心の中に起こった変化が 619 00:42:58,414 --> 00:43:00,414 私の心は何も変わらないわ 620 00:43:02,351 --> 00:43:04,351 昔のように あなたを尊敬してるし 621 00:43:06,355 --> 00:43:08,355 あなたと一緒にいれば楽しいわ 622 00:43:10,359 --> 00:43:14,359 楽しい? 本当に楽しい? 623 00:43:16,365 --> 00:43:18,367 楽しいわ 624 00:43:18,367 --> 00:43:20,369 本当だね? 625 00:43:20,369 --> 00:43:23,372 イヤ… どうして? 626 00:43:23,372 --> 00:43:26,375 僕たちはもう 結婚するんじゃないか 627 00:43:26,375 --> 00:43:28,377 君は僕の奥さんに なってくれるんだろう? 628 00:43:28,377 --> 00:43:33,382 そうよ… そうよ 629 00:43:33,382 --> 00:43:35,384 でも今はイヤ 630 00:43:35,384 --> 00:43:52,384 ・~ 631 00:44:10,352 --> 00:44:16,358 ・・ 632 00:44:16,358 --> 00:44:20,362 ・(菊)はいはい はい さようでございます 633 00:44:20,362 --> 00:44:23,365 ・ ええ いらっしゃいますが どちらさまで? 634 00:44:23,365 --> 00:44:25,367 ・ はあ… 635 00:44:25,367 --> 00:44:28,370 ・ お嬢さま どなた? 636 00:44:28,370 --> 00:44:30,372 ・ あの… 近藤さんって男の方ですけど 637 00:44:30,372 --> 00:44:32,372 近藤? 638 00:44:42,384 --> 00:44:45,387 近藤さん 639 00:44:45,387 --> 00:44:48,390 すみません いけませんでしたか? 640 00:44:48,390 --> 00:44:50,392 電話なんか かけて いいえ 641 00:44:50,392 --> 00:44:52,394 勝手なお願いなんですけど・ 642 00:44:52,394 --> 00:44:54,396 千津に このミカン 届けてやってくれませんか 643 00:44:54,396 --> 00:44:56,398 ミカン? ええ 644 00:44:56,398 --> 00:44:58,400 あいつ ミカンに目がないんです 昔 正月になると・ 645 00:44:58,400 --> 00:45:01,337 1人で1箱食っちゃうんです うわあ すごい 646 00:45:01,337 --> 00:45:04,340 さっき果物屋の前 通りかかって 急に思いついたんです 647 00:45:04,340 --> 00:45:07,343 俺… 今日 仕事が多くて 病院へ行かれないから 648 00:45:07,343 --> 00:45:09,345 いいわ… 私 行ってあげる 649 00:45:09,345 --> 00:45:11,347 ありがとう ただし 高いミカンだから・ 650 00:45:11,347 --> 00:45:13,349 いっぺんに食うなって 言ってください 651 00:45:13,349 --> 00:45:16,352 ハハッ いいわ 千津のヤツ・ 652 00:45:16,352 --> 00:45:18,354 このごろ あんたのことばっかり しゃべるんだ 653 00:45:18,354 --> 00:45:20,356 あんたにミカンむいてもらって 食ったら・ 654 00:45:20,356 --> 00:45:23,359 あいつ きっと喜ぶと思うんだ 655 00:45:23,359 --> 00:45:26,362 そのくらいのことなら いつでも言いつけてください 656 00:45:26,362 --> 00:45:28,364 悪いな 大丈夫よ 657 00:45:28,364 --> 00:45:30,366 でも… そんなに遠慮するなら・ 658 00:45:30,366 --> 00:45:32,368 どうして電話なんか かけてきたの? 659 00:45:32,368 --> 00:45:34,370 そりゃそうだ フフッ… 660 00:45:34,370 --> 00:45:39,370 ところであなたには 許婚がいたんですってね 661 00:45:42,378 --> 00:45:46,382 千津が言ってました どんなヤツです? そいつ 662 00:45:46,382 --> 00:45:50,382 そいつですか? いい人よ 663 00:45:52,388 --> 00:45:56,392 心の豊かな爽やかな 風のような男ですってね 664 00:45:56,392 --> 00:45:59,395 俺は その反対だ 665 00:45:59,395 --> 00:46:02,331 近藤さんは? 好きな人 666 00:46:02,331 --> 00:46:07,336 いるわけないでしょう そんなの 千津が僕のお嫁さんです 667 00:46:07,336 --> 00:46:09,338 そうでしたわね 668 00:46:09,338 --> 00:46:12,341 あいつは ベッドに寝たっきりだけど・ 669 00:46:12,341 --> 00:46:15,344 すごい敏感な神経を 持ってるんです 670 00:46:15,344 --> 00:46:19,348 今日も もう あなたが来ることを知ってますよ 671 00:46:19,348 --> 00:46:26,355 雨が降るとか 風が吹くとか 俺が何を考えたか 672 00:46:26,355 --> 00:46:29,355 まるで予言者みたいに 当たってるんです 673 00:46:31,360 --> 00:46:35,360 変だなあ… 兄ちゃん 遅いなあ 674 00:46:37,366 --> 00:46:39,366 どっかで浮気してるな 675 00:46:51,380 --> 00:46:53,382 こんにちは 676 00:46:53,382 --> 00:46:55,384 やっぱりそうだわ 677 00:46:55,384 --> 00:46:58,387 今日は きっとあなたが 来てくださると思ってたの 678 00:46:58,387 --> 00:47:02,324 千津ちゃんは占い師みたいに いろんなこと当てるんですってね 679 00:47:02,324 --> 00:47:05,327 兄ちゃんと会ってきたでしょう 680 00:47:05,327 --> 00:47:08,330 それで これ預かってきたのよ 681 00:47:08,330 --> 00:47:12,330 ミカンでしょう 当たった 不思議ねえ 682 00:47:14,336 --> 00:47:16,338 もっと別のこと 当ててみましょうか? 683 00:47:16,338 --> 00:47:18,338 当ててみて 684 00:47:20,342 --> 00:47:24,342 うちのお兄ちゃん あなたのこと好きなんです 685 00:47:32,354 --> 00:47:37,359 お兄さん 今日は来られないのよ ご機嫌は? 686 00:47:37,359 --> 00:47:39,361 いいほうよ 687 00:47:39,361 --> 00:47:42,364 背中の痛いの 治った? 688 00:47:42,364 --> 00:47:44,366 しびれてて分からないの 689 00:47:44,366 --> 00:47:48,370 お医者さんに そのこと言ったの? 690 00:47:48,370 --> 00:47:52,370 ダメなのよ もう私の体… 691 00:47:56,378 --> 00:48:00,378 こんなこと言うと 兄ちゃんも そんな怖い顔するけど 692 00:48:02,317 --> 00:48:09,324 でも… 私 このごろ兄ちゃんを 怒らせたくてしょうがないの 693 00:48:09,324 --> 00:48:11,324 どうして? 694 00:48:13,328 --> 00:48:18,333 だって兄ちゃんの心は・ 695 00:48:18,333 --> 00:48:22,337 だんだん千津から 離れてっちゃうんですもん 696 00:48:22,337 --> 00:48:26,341 そんなことないわ 千津ちゃんは 寝てばっかりいるから・ 697 00:48:26,341 --> 00:48:29,344 少しひがみっぽく なっているようね 698 00:48:29,344 --> 00:48:34,344 違います 私 8年も寝てるのよ 699 00:48:36,351 --> 00:48:44,359 毎晩… 毎晩 兄ちゃんのこと ばっかり考えてるの 700 00:48:44,359 --> 00:48:48,359 私たち 2人っきりの兄妹なんですもの 701 00:48:50,365 --> 00:48:54,365 だから私には何でも分かるの 702 00:48:56,371 --> 00:49:00,309 ミカン むきましょうか 703 00:49:00,309 --> 00:49:05,314 アハッ お兄さんがね いっぺんに食べちゃダメって 704 00:49:05,314 --> 00:49:07,316 高いミカンだから 705 00:49:07,316 --> 00:49:10,319 死んじゃったら食べられないわ 706 00:49:10,319 --> 00:49:13,319 またそんなこと言う 707 00:49:20,329 --> 00:49:23,332 酸っぱいの? うん 708 00:49:23,332 --> 00:49:26,332 ハハッ… まだ青いミカンですものね 709 00:49:28,337 --> 00:49:32,341 ねえ オルゴール かけてくださらない? 710 00:49:32,341 --> 00:49:34,341 ええ 711 00:49:38,347 --> 00:49:48,357 ♪~ 712 00:49:48,357 --> 00:49:51,360 オルゴール ありがとう 713 00:49:51,360 --> 00:49:54,360 いやだわ 急にそんなこと 714 00:49:57,366 --> 00:50:00,369 私 あなたのこと・ 715 00:50:00,369 --> 00:50:03,372 おねえちゃんって 呼んでもいいかしら? 716 00:50:03,372 --> 00:50:07,376 いいわよ そう呼んでちょうだい 717 00:50:07,376 --> 00:50:09,376 おねえちゃん はい 718 00:50:11,380 --> 00:50:14,380 おねえちゃん なあに? 719 00:50:16,385 --> 00:50:18,387 何でもない 720 00:50:18,387 --> 00:50:20,387 どうしたの? 721 00:50:22,391 --> 00:50:26,395 私ね 兄ちゃんに言ったのよ 722 00:50:26,395 --> 00:50:30,399 もうそんなに 働かなくてもいいって 723 00:50:30,399 --> 00:50:32,399 どうして? 724 00:50:34,403 --> 00:50:40,409 私 もうすぐ死ぬのよ 725 00:50:40,409 --> 00:50:43,412 何てこと言うの 千津ちゃん 726 00:50:43,412 --> 00:50:47,412 ううん 私には分かるの 727 00:50:49,418 --> 00:50:51,420 誰だか知らないけど・ 728 00:50:51,420 --> 00:50:56,420 私のために お人形 作ってくれてる人がいるわ 729 00:50:59,428 --> 00:51:01,363 誰がお人形 作ってるの? 730 00:51:01,363 --> 00:51:04,366 知らない 731 00:51:04,366 --> 00:51:11,373 だけど… 私 死んじゃうから その人にお礼が言えないわ 732 00:51:11,373 --> 00:51:13,373 死ぬ死ぬなんて 言うんじゃありません 733 00:51:15,377 --> 00:51:19,377 怖い顔 怒ったの? 734 00:51:22,384 --> 00:51:27,389 そうね… 私 死んじゃったら・ 735 00:51:27,389 --> 00:51:31,393 兄ちゃんのお嫁さんに なってあげられないわ 736 00:51:31,393 --> 00:51:36,398 そうよ だから死んじゃダメよ 一生懸命 生きるのよ 737 00:51:36,398 --> 00:51:40,398 ううん もういいのよ そのかわり… 738 00:51:42,404 --> 00:51:48,410 おねえちゃん 兄ちゃんの お嫁さんになってあげて 739 00:51:48,410 --> 00:51:51,413 私が? 740 00:51:51,413 --> 00:51:53,415 譲ってあげる 741 00:51:53,415 --> 00:51:59,415 ダメよ… バカねえ ダメよ 742 00:52:11,366 --> 00:52:16,371 《一体 私は 何を考えているのだろう?》 743 00:52:16,371 --> 00:52:20,375 《そんな恐ろしいこと…》 744 00:52:20,375 --> 00:52:27,382 《私の体の中には 悪魔が住んでいるのだろうか》 745 00:52:27,382 --> 00:52:44,399 ・~ 746 00:52:44,399 --> 00:52:49,399 《私は本当に 欲張りな女なのだろうか?》 747 00:52:52,407 --> 00:52:57,412 《女のサガとは このような苦しみを・ 748 00:52:57,412 --> 00:53:01,350 背負わされて いるものなのだろうか》 749 00:53:01,350 --> 00:53:21,370 ・~ 750 00:53:21,370 --> 00:53:43,392 ・~ 751 00:53:43,392 --> 00:53:47,396 (教授)ええ このような古伝説は 古来 大和物語をはじめ・ 752 00:53:47,396 --> 00:53:50,399 各種の文学に 形を変えて現れている 753 00:53:50,399 --> 00:53:56,405 うん… 例えば万葉集 巻16の 桜児の一説を読んでみると・ 754 00:53:56,405 --> 00:54:01,343 「昔 娘子ありけり 字をば桜児という」 755 00:54:01,343 --> 00:54:07,349 「時に 二の壮子ありて 共に此の娘を誂う」 756 00:54:07,349 --> 00:54:14,356 「而して生命を捐てて格競い 死を貪りて相敵みたりき」 757 00:54:14,356 --> 00:54:18,360 「ここに娘 なげきていいしく・ 758 00:54:18,360 --> 00:54:22,364 古より この方 一の女の身にして・ 759 00:54:22,364 --> 00:54:27,369 二つの門に往くということを 聞かず・ 760 00:54:27,369 --> 00:54:33,375 方今 壮子の意 やわらぎ難きものあり」 761 00:54:33,375 --> 00:54:39,381 「妾死りて相害うことを 息めなむにしかじといいて・ 762 00:54:39,381 --> 00:54:47,389 すなわち林の中に入り 樹に懸がりて経き死にき」 763 00:54:47,389 --> 00:54:55,397 「両の壮子 かなしみにたえず 各 心緒を陳べて作れる歌二首」 764 00:54:55,397 --> 00:54:59,401 「春さらば 挿頭にせむと我が思ひし・ 765 00:54:59,401 --> 00:55:03,338 桜の花は散りにけるかも」 766 00:55:03,338 --> 00:55:23,358 ・~ 767 00:55:23,358 --> 00:55:32,367 ・~ 768 00:55:32,367 --> 00:55:35,370 なんだ 麗子か… 769 00:55:35,370 --> 00:55:37,370 お父さん 770 00:55:40,375 --> 00:55:42,377 私 お願いがあります 771 00:55:42,377 --> 00:55:45,380 うん? 何だね? 772 00:55:45,380 --> 00:55:50,385 来年の春 昭一さんと 結婚するというお話 773 00:55:50,385 --> 00:55:54,389 あのお話を白紙に 戻していただきたいんです 774 00:55:54,389 --> 00:55:56,391 何っ? 775 00:55:56,391 --> 00:55:58,393 なかったことに していただきたいんです 776 00:55:58,393 --> 00:56:00,328 あの約束を 777 00:56:00,328 --> 00:56:03,331 そんなバカなことができるか 778 00:56:03,331 --> 00:56:05,333 自分たちで決め 親同士も それを喜んだ・ 779 00:56:05,333 --> 00:56:07,335 2人の約束じゃないか 780 00:56:07,335 --> 00:56:09,337 だからお願いしてるんです 781 00:56:09,337 --> 00:56:12,340 何かあったのか? 昭一君が嫌いになったのか? 782 00:56:12,340 --> 00:56:15,343 嫌いじゃありません 好きです 783 00:56:15,343 --> 00:56:21,343 でも… もう1人 別に 好きな人ができてしまったんです 784 00:56:23,351 --> 00:56:27,355 私 昭一さんもその人も 2人とも好きなんです 785 00:56:27,355 --> 00:56:30,358 この気持ちを どうすることもできないんです 786 00:56:30,358 --> 00:56:32,360 麗子 お前くるったのか? 787 00:56:32,360 --> 00:56:35,363 本当のこと申し上げてるんです バカなこと言うな 788 00:56:35,363 --> 00:56:38,366 2人の男を好きになったなんて 789 00:56:38,366 --> 00:56:42,370 お父さんのような方には 分からないかもしれません 790 00:56:42,370 --> 00:56:46,374 でも正直に申し上げてるんです 791 00:56:46,374 --> 00:56:51,379 私 昭一さんも好きですし もう1人の人も好きです 792 00:56:51,379 --> 00:56:54,382 この心を偽りたくないんです 793 00:56:54,382 --> 00:56:57,385 誰だ? その男というのは 794 00:56:57,385 --> 00:57:02,324 いつかお父さんに申し上げた 叔父さんの店で会った人です 795 00:57:02,324 --> 00:57:05,327 研二の店? あの万引きをした男か? 796 00:57:05,327 --> 00:57:07,329 そうです バカな! 797 00:57:07,329 --> 00:57:09,331 何を言うか 今ごろ 798 00:57:09,331 --> 00:57:13,335 許さん そんなふしだらは絶対に許さん 799 00:57:13,335 --> 00:57:15,337 ふしだらじゃありません 800 00:57:15,337 --> 00:57:18,340 人間は一生に何人かの人を 好きになると思います 801 00:57:18,340 --> 00:57:21,343 たった1人の人しか 好きにならないなんて・ 802 00:57:21,343 --> 00:57:23,345 そんなことはないと思います 803 00:57:23,345 --> 00:57:25,347 違う! 愛というものは そういうものじゃない 804 00:57:25,347 --> 00:57:27,349 1人の人を思いつめて・ 805 00:57:27,349 --> 00:57:29,351 その人に殉じるのが 美しい愛というものだ 806 00:57:29,351 --> 00:57:31,353 愛は美しいとはかぎりません 807 00:57:31,353 --> 00:57:33,355 血みどろの愛だってあると 思います 808 00:57:33,355 --> 00:57:37,359 うん 何っ? 今 万葉集を読んでいました 809 00:57:37,359 --> 00:57:41,363 2人の男に同時に愛された女が・ 810 00:57:41,363 --> 00:57:45,367 その2人に 愛を分けることができなくて・ 811 00:57:45,367 --> 00:57:47,369 命を絶ったと書いてありました 812 00:57:47,369 --> 00:57:50,372 それが本当の愛だ 愛は分けることができない 813 00:57:50,372 --> 00:57:54,376 私は そう思いません 愛は変わるものです 814 00:57:54,376 --> 00:57:58,380 愛は流れていくものです だから愛は尊い 815 00:57:58,380 --> 00:58:01,316 真実の瞬間が短いから 816 00:58:01,316 --> 00:58:04,319 だから みんなは 愛をつかもうとするんです 817 00:58:04,319 --> 00:58:07,322 2人の男を同時に お前は愛せるというのか 818 00:58:07,322 --> 00:58:10,325 愛しています この胸を断ち割って・ 819 00:58:10,325 --> 00:58:12,327 お父さんに見せてあげたい 820 00:58:12,327 --> 00:58:18,333 右の心は昭一さんを慕い 左の心はあの人を思っています 821 00:58:18,333 --> 00:58:20,335 「淫らだ ふしだらだ」と 言われても・ 822 00:58:20,335 --> 00:58:24,339 私にはどうすることもできない 好きなんです 823 00:58:24,339 --> 00:58:28,343 (泣き声) 824 00:58:28,343 --> 00:58:33,348 麗子… 今 お前が言っている言葉は・ 825 00:58:33,348 --> 00:58:37,352 神に背く言葉だよ 私には神さまなんてありません 826 00:58:37,352 --> 00:58:41,356 たとえ それが悪魔の声であっても 私の中にあふれていく・ 827 00:58:41,356 --> 00:58:43,358 お2人への愛を どうすることもできないんです 828 00:58:43,358 --> 00:58:45,358 麗子! 829 00:58:48,363 --> 00:58:53,368 お父さんは 人間は美しいと 教えてくださった 830 00:58:53,368 --> 00:58:56,368 この世の中には 何人も何人も美しい人がいます 831 00:58:58,373 --> 00:59:03,311 その人たちをどうして同じように 好きになってはいけないの? 832 00:59:03,311 --> 00:59:05,311 バカ! 833 00:59:07,315 --> 00:59:10,318 麗子 お前には分からないのか 834 00:59:10,318 --> 00:59:15,323 2人の男を同時に愛する それは畜生だ 人間ではない 835 00:59:15,323 --> 00:59:19,327 お前の体に流れている血は お前の母の血だ 836 00:59:19,327 --> 00:59:22,330 不義密通の血だ (菊)旦那さま 837 00:59:22,330 --> 00:59:25,333 何をおっしゃるんです 838 00:59:25,333 --> 00:59:28,336 菊 お前の言うとおりだった 839 00:59:28,336 --> 00:59:31,339 何のために こんな苦しみを背負うのか 840 00:59:31,339 --> 00:59:34,342 この恐ろしい娘は私の子ではない 841 00:59:34,342 --> 00:59:40,348 お父さん… やっぱり 842 00:59:40,348 --> 00:59:45,353 出てってくれ お前は 自分の勝手にしたらいいんだ 843 00:59:45,353 --> 00:59:50,358 私は… 私は お父さんの子供じゃなかったのね 844 00:59:50,358 --> 00:59:52,360 何をおっしゃるの 845 00:59:52,360 --> 00:59:55,363 そんなバカなこと あるわけないじゃありませんか 846 00:59:55,363 --> 00:59:58,366 お母さんが死んだとき・ 847 00:59:58,366 --> 01:00:02,370 お父さんが泣かなかった訳が 分かったわ 848 01:00:02,370 --> 01:00:09,377 ・~ 849 01:00:09,377 --> 01:00:12,380 (泣き声) お嬢さま 850 01:00:12,380 --> 01:00:16,384 ほっといて 私 この家を出ていきます 851 01:00:16,384 --> 01:00:18,386 出ていく? 852 01:00:18,386 --> 01:00:20,386 私はウソと偽善で育てられたのよ 853 01:00:22,390 --> 01:00:24,392 私の体の中には・ 854 01:00:24,392 --> 01:00:26,394 墨汁のような 真っ黒な血が流れてる 855 01:00:26,394 --> 01:00:28,396 そんな… そんなことがあるもんですか 856 01:00:28,396 --> 01:00:31,399 あなたはお父さまの愛と お母さまの愛を・ 857 01:00:31,399 --> 01:00:34,402 この体いっぱいに受けて お育ちになったんですよ 858 01:00:34,402 --> 01:00:36,404 いや 違う 859 01:00:36,404 --> 01:00:39,407 私は憎しみに包まれて 育った子供なのよ 860 01:00:39,407 --> 01:00:42,410 お嬢さま あなたは お父さまの愛を・ 861 01:00:42,410 --> 01:00:45,413 信じることができないんですか? できないわ 862 01:00:45,413 --> 01:00:49,417 お父さんは お母さんが病気になったとき・ 863 01:00:49,417 --> 01:00:53,421 1か月も付きっきりで 看病したわね 864 01:00:53,421 --> 01:00:56,424 あれは愛のためじゃないわ 865 01:00:56,424 --> 01:01:02,363 お父さんの愛は冷えて固まって 強い憎しみに変わったのよ 866 01:01:02,363 --> 01:01:07,368 私にはお嬢さまの言うような 理屈は分かりません 867 01:01:07,368 --> 01:01:09,370 お父さまは見えっ張りの方で・ 868 01:01:09,370 --> 01:01:13,374 ご自分のことより 世間体ばかり気になさって 869 01:01:13,374 --> 01:01:17,378 あなたを自分の籍に入れたときに 誰にも気づかれなかった 870 01:01:17,378 --> 01:01:21,382 これでよかったって 安心なさったんです 871 01:01:21,382 --> 01:01:24,385 私もそれでいいんだと 思っていました 872 01:01:24,385 --> 01:01:28,389 お嬢さまが だんだん大きくなるにつれて・ 873 01:01:28,389 --> 01:01:33,394 あなたの成長が お父さまの 心の傷を治していったんです 874 01:01:33,394 --> 01:01:36,397 そりゃ奥さまは お苦しみになりました 875 01:01:36,397 --> 01:01:39,400 でもそれは当然のことでしょう 876 01:01:39,400 --> 01:01:42,403 そのことであなたが お父さまをお責めになるのは・ 877 01:01:42,403 --> 01:01:45,406 間違っていますよ 878 01:01:45,406 --> 01:01:49,410 お父さまはあなたを 愛してらっしゃるんですよ 879 01:01:49,410 --> 01:01:54,410 でも私 お父さんの言うような 子供にはなれない 880 01:01:56,417 --> 01:01:59,420 今の私はくるってるのかしら 881 01:01:59,420 --> 01:02:04,359 お父さんの言うように 私の体の中には・ 882 01:02:04,359 --> 01:02:08,363 お母さんのふしだらな血が 流れてるのかしら 883 01:02:08,363 --> 01:02:10,365 (泣き声) 884 01:02:10,365 --> 01:02:14,369 私 どうすればいいの どうすればいいの 885 01:02:14,369 --> 01:02:21,369 (泣き声) 886 01:03:01,349 --> 01:03:08,356 ・~ 887 01:03:08,356 --> 01:03:13,361 《今日 街で面白い人形を 見つけたので送ります》 888 01:03:13,361 --> 01:03:17,365 《土地の原住民が 作った物だそうです》 889 01:03:17,365 --> 01:03:20,368 《このごろ 君の手紙が来ないが・ 890 01:03:20,368 --> 01:03:23,368 体でも悪いのではないかと 心配している》 891 01:03:31,379 --> 01:03:34,382 《こんなとき 僕たちに子供がないのが・ 892 01:03:34,382 --> 01:03:36,384 本当に残念だと思います》 893 01:03:36,384 --> 01:03:40,388 (赤ん坊の泣き声) 894 01:03:40,388 --> 01:03:42,388 兄さん 895 01:03:44,392 --> 01:03:47,395 売女 パン助 896 01:03:47,395 --> 01:03:52,400 俺の出征の留守に 俺の出征の留守に! 897 01:03:52,400 --> 01:03:55,403 死ね! 死んでしまえ! 898 01:03:55,403 --> 01:04:10,403 ・~ 899 01:04:34,375 --> 01:04:38,375 麗子 麗子! 900 01:04:42,383 --> 01:04:44,383 麗子! 901 01:05:03,337 --> 01:05:07,337 ・(戸をたたく音) 902 01:05:09,343 --> 01:05:11,343 ・(戸をたたく音) 903 01:05:16,350 --> 01:05:18,350 どなた? 904 01:05:20,354 --> 01:05:22,354 ・(戸をたたく音) 905 01:05:29,363 --> 01:05:34,363 麗子ちゃん どうしたんだ? こんな遅く 906 01:05:36,370 --> 01:05:38,370 何かあったのかい? 907 01:05:40,374 --> 01:05:42,374 寒いだろう お入り 908 01:05:47,381 --> 01:05:49,383 叔父さん… 909 01:05:49,383 --> 01:05:54,383 叔父さんは昔 うちのお母さんを愛してたの? 910 01:06:02,330 --> 01:06:06,334 どうして返事ができないの? 私を生んだくせに 911 01:06:06,334 --> 01:06:08,336 ハッ 麗子ちゃん 912 01:06:08,336 --> 01:06:11,336 みんなお父さんから聞いたわ 聞いた? 913 01:06:13,341 --> 01:06:16,341 私の本当の父は誰かということも 914 01:06:20,348 --> 01:06:24,352 お父さんは私が生まれたころ ジャワにいたのよ 915 01:06:24,352 --> 01:06:28,356 そして そのころ お母さんは叔父さんと ここに 916 01:06:28,356 --> 01:06:30,358 麗子ちゃん それは違う 917 01:06:30,358 --> 01:06:32,360 お母さんは ここになんか居やしなかった 918 01:06:32,360 --> 01:06:34,362 そんなことじゃないわ 919 01:06:34,362 --> 01:06:37,362 私が聞きたいのは 叔父さんとお母さんのことよ 920 01:06:41,369 --> 01:06:44,372 叔父さんは お母さんを愛していたの? 921 01:06:44,372 --> 01:06:46,374 好きだったよ 922 01:06:46,374 --> 01:06:49,374 好きだったら どうして一緒にならなかったの? 923 01:06:52,380 --> 01:06:54,380 叔父さんとお母さんの愛は… 924 01:06:56,384 --> 01:06:59,387 やっぱり遊びだったのね 違う そんなことはない 925 01:06:59,387 --> 01:07:01,322 何が違うの? 926 01:07:01,322 --> 01:07:06,327 俺たちはね 死のうと思っていたんだよ 927 01:07:06,327 --> 01:07:09,330 そうやって ずうずうしく生きてるくせに 928 01:07:09,330 --> 01:07:14,330 叔父さんもお母さんも 結局 遊びだったのよ 929 01:07:18,339 --> 01:07:25,346 私はその2人の 不純な愛から生まれたのね 930 01:07:25,346 --> 01:07:27,346 私は… 931 01:07:29,350 --> 01:07:31,350 誰からも祝福されない 932 01:07:33,354 --> 01:07:36,357 呪われた子供として 生まれてきたのね 933 01:07:36,357 --> 01:07:40,361 麗子ちゃん これだけは信じてくれ 934 01:07:40,361 --> 01:07:44,365 俺は麗子ちゃんのお母さんを 本当に愛してた 935 01:07:44,365 --> 01:07:46,365 今だって俺は… ウソつき! 936 01:07:49,370 --> 01:07:51,370 死ねばよかったのよ 937 01:07:55,376 --> 01:07:58,379 叔父さんもお母さんも 勇気がなかったのよ 938 01:07:58,379 --> 01:08:00,379 ずるい人間だったのよ 939 01:08:02,316 --> 01:08:06,316 叔父さんのような ひきょうな人の子供になるより 940 01:08:08,322 --> 01:08:14,322 かたくなでも冷たくても 私は うちのお父さんが好きよ 941 01:08:19,333 --> 01:08:21,335 さようなら 942 01:08:21,335 --> 01:08:33,335 ・~ 943 01:09:17,325 --> 01:09:19,325 麗子さん 944 01:09:24,332 --> 01:09:26,334 どうしたの? 945 01:09:26,334 --> 01:09:30,338 (泣き声) 946 01:09:30,338 --> 01:09:34,342 あなたは私が欲しいと言ったわね 947 01:09:34,342 --> 01:09:36,342 あげるわ 948 01:09:38,346 --> 01:09:40,346 あげるわ 949 01:09:53,361 --> 01:09:55,361 愛してる 950 01:10:25,393 --> 01:10:27,395 (ブレーキ音) (クラクション) 951 01:10:27,395 --> 01:10:30,395 (男性)気をつけろよ ぼやぼやすんな もう! 952 01:10:52,420 --> 01:10:58,420 (男性)あの子はね 死んだよ 今朝 明け方… 953 01:11:01,362 --> 01:11:21,382 ・~ 954 01:11:21,382 --> 01:11:33,394 ・~ 955 01:11:33,394 --> 01:11:36,397 ・(ドアの開く音) 956 01:11:36,397 --> 01:11:56,417 ・~ 957 01:11:56,417 --> 01:12:19,373 ・~ 958 01:12:19,373 --> 01:12:24,378 あんたのオルゴール 千津と一緒に入れてやりましたよ 959 01:12:24,378 --> 01:12:43,397 ・~ 960 01:12:43,397 --> 01:12:45,397 千津ちゃん 961 01:12:55,409 --> 01:13:01,409 なぜ突然 死んでしまったの? お人形 まだできなかったのに… 962 01:13:03,350 --> 01:13:06,350 おねえちゃんにないしょで なんで死んでしまったの? 963 01:13:10,357 --> 01:13:14,357 おねえちゃん 好きだったのよ あなたのこと… 964 01:13:17,364 --> 01:13:20,364 本当に好きだった やめてくれ! 965 01:13:23,370 --> 01:13:25,372 俺はあんたに同情されたり・ 966 01:13:25,372 --> 01:13:27,374 涙を見せられたりするのが 嫌なんだ 967 01:13:27,374 --> 01:13:29,374 同情なんかしてないわ 968 01:13:31,378 --> 01:13:35,382 私は千津ちゃんが 本当に好きだったのよ 969 01:13:35,382 --> 01:13:38,385 なんであなたが 千津を好きになるんです? 970 01:13:38,385 --> 01:13:40,387 好きにならなきゃならない 理由なんか・ 971 01:13:40,387 --> 01:13:42,387 どこにもないじゃないか 972 01:13:44,391 --> 01:13:46,391 私は… 973 01:13:48,395 --> 01:13:50,395 あなたが好きだから 974 01:13:52,399 --> 01:13:57,399 あなた いつか言ったでしょう 私を殺してやりたいって 975 01:14:01,342 --> 01:14:04,342 私はあなたに殺されたい 976 01:14:06,347 --> 01:14:11,352 俺は今まで何ひとつ 人から奪ったことはない 977 01:14:11,352 --> 01:14:17,358 俺はいつも日陰のどぶ板みたいに 人に踏まれてくさってきた 978 01:14:17,358 --> 01:14:20,358 これからだって 俺は ただくさっていくだけだ 979 01:14:22,363 --> 01:14:26,367 あなたに会ったとき俺は 自分の境遇を呪った 980 01:14:26,367 --> 01:14:30,371 違う そんなことない あなたは私にとって… 981 01:14:30,371 --> 01:14:32,371 俺とは別の世界の人だ 982 01:14:36,377 --> 01:14:38,377 でも俺 あなたを奪いたいと思った 983 01:14:40,381 --> 01:14:45,381 この手の中へ あなたを 握りつぶしたいと思ったんだ 984 01:14:50,391 --> 01:14:53,394 俺は同情されるのは嫌だ 985 01:14:53,394 --> 01:14:59,400 俺は自分の欲しいものは 自分で この手でつかみたいんだ 986 01:14:59,400 --> 01:15:19,353 ・~ 987 01:15:19,353 --> 01:15:35,369 ・~ 988 01:15:35,369 --> 01:15:39,373 ダメ ダメ… 989 01:15:39,373 --> 01:15:59,373 ・~ 990 01:18:42,356 --> 01:19:02,309 ・~ 991 01:19:02,309 --> 01:19:15,322 ・~ 992 01:19:15,322 --> 01:19:25,322 ・~ 85092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.