All language subtitles for [English] EP39_ Secantik Dirimu [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,390 --> 00:00:24,800 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,800 --> 00:00:27,060 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,530 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,690 --> 00:00:34,410 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,910 --> 00:00:38,480 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,480 --> 00:00:41,090 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:41,090 --> 00:00:44,240 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,550 --> 00:00:47,660 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,880 --> 00:00:51,320 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,320 --> 00:00:55,040 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,200 --> 00:00:58,090 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,280 --> 00:01:02,960 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,440 --> 00:01:07,730 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,730 --> 00:01:10,170 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,170 --> 00:01:14,370 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,520 --> 00:01:17,120 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,120 --> 00:01:21,220 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,380 --> 00:01:23,870 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,870 --> 00:01:28,270 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,270 --> 00:01:31,260 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,260 --> 00:01:35,980 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,300 --> 00:01:38,980 =Episode 39= 23 00:01:41,350 --> 00:01:42,310 When the volunteer 24 00:01:42,310 --> 00:01:43,560 of Xingchen 25 00:01:43,560 --> 00:01:44,510 had a problem, 26 00:01:44,510 --> 00:01:46,120 the public opinion was exactly the same. 27 00:01:46,400 --> 00:01:47,710 Later, Xingchen turned it all around. 28 00:01:47,710 --> 00:01:49,200 But some people have been slandering me. 29 00:01:49,480 --> 00:01:51,430 When I watched Xing's press conference, 30 00:01:51,430 --> 00:01:53,150 a great idea struck out of nowhere. 31 00:01:53,150 --> 00:01:54,950 I can interview some volunteers 32 00:01:55,040 --> 00:01:56,680 who used the products of Hanhai Xingchen. 33 00:01:57,680 --> 00:01:59,310 So, Li helped me contact 34 00:01:59,310 --> 00:02:00,400 their PR Department. 35 00:02:01,640 --> 00:02:02,640 They recommended to me 36 00:02:02,640 --> 00:02:03,480 some volunteers. 37 00:02:03,920 --> 00:02:05,070 These are 38 00:02:05,070 --> 00:02:06,120 their contacts. 39 00:02:06,920 --> 00:02:08,590 I plan to interview them in live streaming 40 00:02:08,590 --> 00:02:10,500 (Lin Meiling, Song Lili, Zhang Fengmei) and make some videos. 41 00:02:10,900 --> 00:02:11,840 I'll use practical examples 42 00:02:11,840 --> 00:02:13,240 to gag those trolls. 43 00:02:13,560 --> 00:02:15,000 But now, 44 00:02:15,000 --> 00:02:16,190 I'll preview my live streaming. 45 00:02:16,910 --> 00:02:17,840 Could you please 46 00:02:17,840 --> 00:02:19,520 help me contact them one by one 47 00:02:19,520 --> 00:02:20,470 and make an appointment? 48 00:02:21,960 --> 00:02:23,960 So, you want me to help you. 49 00:02:24,400 --> 00:02:25,710 Or what? 50 00:02:33,310 --> 00:02:34,710 Lu Linjia. 51 00:02:35,630 --> 00:02:37,520 What are you thinking? 52 00:02:37,750 --> 00:02:38,750 My bad. 53 00:02:38,750 --> 00:02:40,000 You suddenly took off your coat 54 00:02:40,000 --> 00:02:40,850 and got into your bedroom. 55 00:02:40,870 --> 00:02:42,710 You even said, "It'll be too late at night." 56 00:02:43,080 --> 00:02:44,000 Don't. 57 00:02:44,150 --> 00:02:45,520 Let's hurry with the preview. 58 00:02:46,150 --> 00:02:47,590 Get back on the horse that bucked you. 59 00:02:48,000 --> 00:02:48,910 Xiaomeng, you're the best. 60 00:02:49,240 --> 00:02:50,750 I'll contact them. I will. 61 00:02:54,190 --> 00:02:55,630 18808... 62 00:03:01,400 --> 00:03:02,240 Hello, you... 63 00:03:02,960 --> 00:03:03,800 I'll let you work. 64 00:03:03,910 --> 00:03:04,750 Maybe another day. 65 00:03:07,630 --> 00:03:09,030 Dongyang Medical's goal 66 00:03:09,360 --> 00:03:11,030 is to give top priority 67 00:03:11,030 --> 00:03:12,240 to every patient's interests. 68 00:03:12,750 --> 00:03:13,750 When it comes to health, 69 00:03:14,520 --> 00:03:16,030 we can't be too cautious. 70 00:03:16,750 --> 00:03:18,400 When all our products are taken back, 71 00:03:18,400 --> 00:03:20,400 I'll have a third-party institution... 72 00:03:20,400 --> 00:03:21,590 Stop watching. 73 00:03:21,590 --> 00:03:22,840 You don't have to watch it. 74 00:03:23,070 --> 00:03:23,910 Getting shy? 75 00:03:23,910 --> 00:03:25,400 Is there a problem with our product? 76 00:03:25,400 --> 00:03:26,590 I'm mighty afraid you will fall 77 00:03:26,590 --> 00:03:27,960 head over heels for me. 78 00:03:28,590 --> 00:03:29,470 Oh, too bad. 79 00:03:29,630 --> 00:03:31,000 I'm already head over heels for you. 80 00:03:33,150 --> 00:03:34,590 Miss Ji, you're more awesome. 81 00:03:34,750 --> 00:03:35,590 I really admire you. 82 00:03:35,630 --> 00:03:36,520 Likewise. 83 00:03:40,400 --> 00:03:42,520 Who do you think is behind this? 84 00:03:43,590 --> 00:03:45,030 If we harm someone's interests, 85 00:03:45,030 --> 00:03:46,150 he'll be behind this. 86 00:03:47,520 --> 00:03:48,360 Oh. 87 00:03:48,620 --> 00:03:49,470 The publisher of the video 88 00:03:49,470 --> 00:03:50,590 contacted us today. 89 00:03:50,590 --> 00:03:52,120 He said he would apologize and buy us off. 90 00:03:52,840 --> 00:03:55,120 He wanted to attract attention 91 00:03:55,120 --> 00:03:57,120 but didn't expect to bring all that heat. 92 00:04:00,150 --> 00:04:01,150 What do you think? 93 00:04:01,960 --> 00:04:03,120 Who would offend Dongyang Group 94 00:04:03,120 --> 00:04:04,520 just to grab attention? 95 00:04:05,470 --> 00:04:07,150 Someone must be behind him. 96 00:04:08,280 --> 00:04:09,750 It's just hard 97 00:04:09,750 --> 00:04:10,840 to get this guy out. 98 00:04:11,750 --> 00:04:13,710 They must be complicit. 99 00:04:17,160 --> 00:04:19,160 Looks like you've got a solution. 100 00:04:21,920 --> 00:04:23,120 Under such circumstances, 101 00:04:23,720 --> 00:04:25,000 I'll make him apologize in public. 102 00:04:25,720 --> 00:04:27,000 Public opinion will condemn him. 103 00:04:27,950 --> 00:04:28,920 It's also a positive publicity 104 00:04:28,920 --> 00:04:30,430 for Dongyang Medical. 105 00:04:32,920 --> 00:04:34,040 Miss Ji, sounds like 106 00:04:34,040 --> 00:04:35,920 you've got a perfect solution. 107 00:04:36,310 --> 00:04:38,000 Then I can take a vacation without worry. 108 00:04:38,950 --> 00:04:40,160 You just recuperate. 109 00:04:40,160 --> 00:04:42,160 I'll handle this problem perfectly. 110 00:04:45,160 --> 00:04:46,000 Here. 111 00:04:51,430 --> 00:04:52,270 Fine, you have it. 112 00:04:52,310 --> 00:04:53,240 You eat it, too. 113 00:05:00,240 --> 00:05:01,160 Sorry to barge in. 114 00:05:03,190 --> 00:05:04,310 - Grandpa. - Chairman. 115 00:05:07,000 --> 00:05:08,120 How's your recovery? 116 00:05:08,510 --> 00:05:09,350 Good. 117 00:05:10,360 --> 00:05:12,190 OK. Seize your time 118 00:05:12,800 --> 00:05:13,720 and recover soon. 119 00:05:15,360 --> 00:05:16,200 Ji Xing, 120 00:05:16,830 --> 00:05:19,160 thank you for your hard work. 121 00:05:20,000 --> 00:05:20,840 It's my job. 122 00:05:22,040 --> 00:05:23,630 I watched the press conference. 123 00:05:23,920 --> 00:05:25,750 You handled the emergency very well. 124 00:05:27,240 --> 00:05:28,750 It's all his fault. 125 00:05:28,920 --> 00:05:29,760 That's right. 126 00:05:31,750 --> 00:05:32,590 Chairman, 127 00:05:32,830 --> 00:05:34,310 Han Ting and I are a couple. 128 00:05:34,310 --> 00:05:35,390 Nothing is all his fault. 129 00:05:44,750 --> 00:05:47,560 Since you care about her, 130 00:05:47,720 --> 00:05:50,510 you should be more careful in behaviors. 131 00:05:50,830 --> 00:05:52,360 Think twice before you do anything. 132 00:05:52,920 --> 00:05:53,760 I will. 133 00:05:54,270 --> 00:05:55,120 Oh. 134 00:05:55,560 --> 00:05:57,310 Last time I wrote down 135 00:05:57,310 --> 00:05:59,630 your names. 136 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 I've had it mounted. 137 00:06:02,430 --> 00:06:03,950 Go fetch it when you have time. 138 00:06:04,430 --> 00:06:06,830 Take it as my present 139 00:06:06,830 --> 00:06:07,950 for the two of you. 140 00:06:08,160 --> 00:06:09,160 Thanks, Chairman. 141 00:06:09,950 --> 00:06:11,950 Are you so used to calling me Chairman? 142 00:06:16,430 --> 00:06:17,950 Thanks, Grandpa. 143 00:06:20,360 --> 00:06:22,510 All right. I have to go. 144 00:06:23,870 --> 00:06:25,430 Go on with your orange. Go on. 145 00:06:25,950 --> 00:06:26,870 Goodbye, Grandpa. 146 00:06:27,190 --> 00:06:28,030 Goodbye. 147 00:06:28,070 --> 00:06:28,920 See you. 148 00:06:29,390 --> 00:06:30,230 OK. 149 00:06:38,630 --> 00:06:40,080 - What's wrong? - Eat the orange. 150 00:06:41,510 --> 00:06:43,390 - Come on. - The orange. 151 00:06:44,240 --> 00:06:45,080 Do you want more? 152 00:06:48,560 --> 00:06:49,400 Grandpa. 153 00:06:51,720 --> 00:06:52,600 Yuan, 154 00:06:53,560 --> 00:06:55,310 whatever you're here for, 155 00:06:56,190 --> 00:06:58,560 you've come, anyway. 156 00:06:59,040 --> 00:07:00,160 It means 157 00:07:00,430 --> 00:07:02,240 you aren't totally muddle-headed. 158 00:07:02,950 --> 00:07:04,390 What did he say to you? 159 00:07:05,870 --> 00:07:07,510 In front of me, 160 00:07:07,630 --> 00:07:10,240 Ting has never complained about you. 161 00:07:12,270 --> 00:07:14,430 But what did you do? 162 00:07:15,390 --> 00:07:17,390 You really think I'm such a dotard 163 00:07:17,390 --> 00:07:19,120 that I don't know what you did? 164 00:07:21,750 --> 00:07:22,870 If Ting 165 00:07:22,870 --> 00:07:24,560 really played a trick on you, 166 00:07:26,360 --> 00:07:27,360 I'm afraid 167 00:07:27,360 --> 00:07:28,720 you wouldn't make it through. 168 00:07:37,000 --> 00:07:37,840 Grandpa. 169 00:07:40,000 --> 00:07:40,840 I'm sorry. 170 00:07:44,750 --> 00:07:45,600 Yuan, 171 00:07:46,750 --> 00:07:47,590 you should 172 00:07:48,160 --> 00:07:49,750 apologize to him. 173 00:07:51,160 --> 00:07:54,190 You're cousins. 174 00:07:54,630 --> 00:07:56,240 Blood is thicker than water. 175 00:08:18,420 --> 00:08:22,380 (Dongyang Group) 176 00:08:24,390 --> 00:08:26,360 Ms. Yuan, Miss Ji from Hanhai Xingchen is here to see you. 177 00:08:34,320 --> 00:08:35,160 Hi, Ms. Yuan. 178 00:08:35,600 --> 00:08:36,440 Sorry to barge in. 179 00:08:38,600 --> 00:08:39,440 Come in, please. 180 00:08:44,790 --> 00:08:45,840 Aren't you taking care 181 00:08:45,840 --> 00:08:46,910 of Han Ting in the hospital? 182 00:08:46,960 --> 00:08:48,150 What are you doing here? 183 00:08:49,480 --> 00:08:51,360 I'm here to thank you. 184 00:08:52,480 --> 00:08:53,360 Thank me? 185 00:08:54,030 --> 00:08:55,080 The other day, I saw you 186 00:08:55,080 --> 00:08:56,960 visit Han Ting in the hospital. 187 00:08:57,320 --> 00:08:59,790 I know you've been caring for him. 188 00:09:01,550 --> 00:09:02,510 And recently, 189 00:09:02,510 --> 00:09:03,910 no word about Han Ting's injury 190 00:09:04,360 --> 00:09:05,390 has gone out. 191 00:09:05,390 --> 00:09:06,230 I believe 192 00:09:06,630 --> 00:09:08,120 you're helping to keep it quiet. 193 00:09:09,030 --> 00:09:10,360 Don't bother to thank me. 194 00:09:10,790 --> 00:09:12,080 I do all these things 195 00:09:12,320 --> 00:09:14,030 just to stop Grandpa from worrying. 196 00:09:17,510 --> 00:09:18,670 What on earth are you here for? 197 00:09:21,960 --> 00:09:23,240 At tomorrow's board meeting, 198 00:09:24,360 --> 00:09:25,200 we want you 199 00:09:25,240 --> 00:09:26,440 to help us 200 00:09:26,440 --> 00:09:28,200 persuade those directors 201 00:09:28,550 --> 00:09:30,240 to approve the proposal for the AI talent pool. 202 00:09:32,840 --> 00:09:34,200 Am I hearing this right? 203 00:09:35,150 --> 00:09:37,000 Why do you think I'll help you? 204 00:09:37,840 --> 00:09:39,750 If the AI talent pool succeeds, 205 00:09:39,790 --> 00:09:41,510 Dongyang Medical won't be the only profiteer. 206 00:09:41,960 --> 00:09:43,120 Dongyang Technology also needs 207 00:09:43,120 --> 00:09:44,550 excellent AI talents 208 00:09:44,550 --> 00:09:45,390 and resources. 209 00:09:46,000 --> 00:09:48,120 When the whole group makes a profit, 210 00:09:48,390 --> 00:09:50,000 it's not only the honor of the group 211 00:09:50,200 --> 00:09:52,440 but also the achievement of you, the vice chairwoman. 212 00:09:53,870 --> 00:09:55,510 When Han Ting was in Germany for ten years, 213 00:09:56,120 --> 00:09:57,790 you were taking care of Dongyang. 214 00:09:58,550 --> 00:09:59,550 Over all these years, 215 00:10:00,200 --> 00:10:01,960 under your leadership, 216 00:10:02,390 --> 00:10:03,720 Dongyang has developed stably 217 00:10:03,720 --> 00:10:04,840 and perfectly. 218 00:10:05,200 --> 00:10:07,360 You must have made a great effort. 219 00:10:10,150 --> 00:10:11,440 Han Ting suddenly came back to China 220 00:10:11,440 --> 00:10:13,120 and served as the CEO of Dongyang Medical. 221 00:10:14,200 --> 00:10:15,040 Whoever is in your shoes 222 00:10:15,080 --> 00:10:16,390 could hardly accept it. 223 00:10:19,200 --> 00:10:20,870 You're more honey-tongued than him. 224 00:10:21,840 --> 00:10:23,150 Han Ting doesn't say anything. 225 00:10:23,360 --> 00:10:24,790 But he knows 226 00:10:24,790 --> 00:10:26,200 what you've done for Dongyang. 227 00:10:31,750 --> 00:10:32,600 Take your seat. 228 00:10:35,360 --> 00:10:36,200 Thanks. 229 00:10:40,000 --> 00:10:40,840 I have to admit. 230 00:10:40,870 --> 00:10:42,120 The prosper of the AI talent pool 231 00:10:42,120 --> 00:10:43,000 is really good. 232 00:10:43,440 --> 00:10:44,840 But the cost is obvious. 233 00:10:45,000 --> 00:10:46,240 It's hard to move forward. 234 00:10:46,910 --> 00:10:47,910 Han Ting and I 235 00:10:47,910 --> 00:10:48,910 are prepared for anything. 236 00:10:49,550 --> 00:10:51,150 With the approval of the directors, 237 00:10:51,440 --> 00:10:52,320 the project will 238 00:10:52,320 --> 00:10:53,390 go very smoothly. 239 00:10:54,630 --> 00:10:57,030 Besides, if this project fails, 240 00:10:57,390 --> 00:10:59,600 it'll prove Han Ting and I aren't good enough. 241 00:11:00,510 --> 00:11:02,600 By then, you deserve to take back 242 00:11:02,600 --> 00:11:03,750 Dongyang Medical. 243 00:11:07,440 --> 00:11:08,440 Thank you 244 00:11:09,150 --> 00:11:10,320 for thinking about me. 245 00:11:11,960 --> 00:11:12,800 Ms. Yuan, 246 00:11:13,360 --> 00:11:15,000 voting in favor of it 247 00:11:15,000 --> 00:11:16,840 will be all upside for you. 248 00:11:17,320 --> 00:11:18,390 In public or in private, 249 00:11:19,030 --> 00:11:20,000 you should support it 250 00:11:20,000 --> 00:11:21,030 without concern. 251 00:11:23,960 --> 00:11:26,000 Considering your generosity and thinking, 252 00:11:26,320 --> 00:11:28,120 I believe you'll make a favorable decision. 253 00:11:30,140 --> 00:11:33,780 (Xinggang Hospital) 254 00:11:33,790 --> 00:11:34,790 Patient of Bed No.12 255 00:11:34,790 --> 00:11:36,110 (Keep Quiet) needs medical observation. 256 00:11:36,110 --> 00:11:37,000 OK, Dr. Shao. 257 00:11:40,390 --> 00:11:41,230 Ji Xing. 258 00:11:42,510 --> 00:11:43,350 Yichen. 259 00:11:44,150 --> 00:11:45,720 Mr. Han is checking out today, huh? 260 00:11:46,200 --> 00:11:47,040 Yes. 261 00:11:47,670 --> 00:11:49,030 Any problem? 262 00:11:49,240 --> 00:11:50,080 Don't be nervous. 263 00:11:50,320 --> 00:11:52,240 He's recovering very well. 264 00:11:53,150 --> 00:11:53,990 When he's back home, 265 00:11:54,000 --> 00:11:55,440 he has to rest more in bed. 266 00:11:55,870 --> 00:11:57,120 He can occasionally get out of bed 267 00:11:57,120 --> 00:11:58,750 and do some proper functional exercise 268 00:11:59,150 --> 00:12:00,240 to prevent blood clot 269 00:12:00,360 --> 00:12:01,550 and some complications. 270 00:12:01,960 --> 00:12:02,800 For the incision, 271 00:12:02,910 --> 00:12:04,320 change the dressing every two or three days. 272 00:12:04,510 --> 00:12:05,840 Come to remove those stitches in a week. 273 00:12:06,240 --> 00:12:07,120 In a month, 274 00:12:07,510 --> 00:12:08,960 he'll be able to move around. 275 00:12:09,200 --> 00:12:10,040 Remember. 276 00:12:10,050 --> 00:12:11,510 If he has to go out, 277 00:12:11,720 --> 00:12:13,320 he must take a wheelchair. 278 00:12:13,840 --> 00:12:15,750 Got it. Thank you. 279 00:12:16,150 --> 00:12:17,510 Thanks for all these days. 280 00:12:17,670 --> 00:12:19,510 No thanks necessary. 281 00:12:21,120 --> 00:12:22,960 Seeing you go through a lot with him, 282 00:12:23,240 --> 00:12:26,120 I think he may be perfect for you. 283 00:12:27,910 --> 00:12:28,750 Xing, 284 00:12:29,390 --> 00:12:30,230 congratulations. 285 00:12:31,440 --> 00:12:32,280 Thanks. 286 00:12:33,200 --> 00:12:34,480 Oh, I want to ask you 287 00:12:34,480 --> 00:12:36,000 about something else. 288 00:12:42,750 --> 00:12:44,320 This is crazy. 289 00:12:45,390 --> 00:12:46,910 I asked Shao Yichen. 290 00:12:46,910 --> 00:12:48,790 He said you couldn't move too much. 291 00:12:49,150 --> 00:12:50,670 If you attend tomorrow's board meeting, 292 00:12:50,670 --> 00:12:52,750 you'll have to wear the customized brace. 293 00:12:53,270 --> 00:12:54,200 Even in this case, 294 00:12:54,200 --> 00:12:56,320 you can't stand for more than one hour. 295 00:12:57,840 --> 00:13:00,320 It's thoughtful of you, Miss Ji. 296 00:13:05,270 --> 00:13:07,240 Leave the brace thing to me. 297 00:13:08,030 --> 00:13:09,270 But promise me. 298 00:13:09,270 --> 00:13:11,270 Tomorrow, you must be very careful. 299 00:13:12,720 --> 00:13:14,510 Whatever you say, Miss Ji. 300 00:13:20,840 --> 00:13:22,360 What? Want to kiss me? 301 00:13:23,150 --> 00:13:24,030 You can't do that 302 00:13:24,030 --> 00:13:25,030 before you recover. 303 00:13:25,320 --> 00:13:26,750 Who said I couldn't kiss you? 304 00:13:26,960 --> 00:13:28,440 - Come. - You come. 305 00:13:28,600 --> 00:13:29,720 - Come. - Move by yourself. 306 00:13:29,720 --> 00:13:30,560 Come on. 307 00:13:32,200 --> 00:13:34,270 Move. Good. You move smoothly. 308 00:13:34,270 --> 00:13:35,110 Here I am. 309 00:13:43,270 --> 00:13:44,550 What? Do you feel better? 310 00:13:44,870 --> 00:13:45,790 Much better. 311 00:13:46,910 --> 00:13:47,750 Don't worry. 312 00:13:51,240 --> 00:13:52,750 Tang Song, drive more slowly. 313 00:13:53,080 --> 00:13:53,920 OK, Miss Ji. 314 00:14:20,200 --> 00:14:21,390 When we go back to our own company, 315 00:14:21,390 --> 00:14:22,550 we have to move on the sly 316 00:14:22,550 --> 00:14:23,600 as if we were thieves. 317 00:14:24,600 --> 00:14:25,480 This is really 318 00:14:25,480 --> 00:14:27,000 a once-in-a-lifetime experience. 319 00:14:28,630 --> 00:14:29,750 Quite enough. 320 00:14:29,960 --> 00:14:31,150 Don't make it happen again. 321 00:14:38,380 --> 00:14:43,260 (3D Print Room) 322 00:14:47,910 --> 00:14:48,790 I'll go set up the printer. 323 00:14:48,790 --> 00:14:49,790 You take off your coat. 324 00:14:53,670 --> 00:14:54,510 Why do you not move? 325 00:14:55,150 --> 00:14:56,790 I'm a patient. 326 00:14:58,000 --> 00:14:58,960 So? 327 00:14:59,790 --> 00:15:00,630 You have to help me. 328 00:15:02,390 --> 00:15:04,200 Mr. Han, you have to practice more 329 00:15:04,200 --> 00:15:05,270 before you recover soon. 330 00:15:09,600 --> 00:15:11,840 I can't do it. Help me. 331 00:15:12,150 --> 00:15:13,200 Beg me, then. 332 00:15:14,910 --> 00:15:16,360 I beg you, Miss Ji. 333 00:15:16,480 --> 00:15:17,510 If you don't help me, 334 00:15:17,510 --> 00:15:18,480 I won't do the scanning. 335 00:15:21,550 --> 00:15:22,390 Come on. 336 00:15:22,870 --> 00:15:24,270 The scanning should be done. 337 00:15:24,480 --> 00:15:25,390 Come on. I'll help you. 338 00:15:25,750 --> 00:15:26,670 Reach out. 339 00:15:27,360 --> 00:15:28,270 Be careful. 340 00:15:28,960 --> 00:15:30,000 Careful. 341 00:15:30,840 --> 00:15:31,680 Watch out. 342 00:15:39,600 --> 00:15:40,440 Careful. 343 00:15:42,750 --> 00:15:43,910 Don't move. 344 00:15:44,750 --> 00:15:45,750 Be gentle. 345 00:15:46,390 --> 00:15:48,270 What? I'm gentle enough. 346 00:16:03,000 --> 00:16:03,840 Miss Ji. 347 00:16:07,630 --> 00:16:08,870 Fine, fine. 348 00:16:12,480 --> 00:16:14,200 Arms up a little bit. 349 00:16:17,670 --> 00:16:19,360 Why do you act like a kid? 350 00:16:49,320 --> 00:16:50,160 What's wrong? 351 00:16:53,390 --> 00:16:54,910 I'm still worried. 352 00:16:55,960 --> 00:16:57,960 With the fixed brace you made me, 353 00:16:58,550 --> 00:16:59,720 I'll be fine. 354 00:17:01,030 --> 00:17:02,550 Even with it, 355 00:17:02,550 --> 00:17:03,750 you can't sit for a long time. 356 00:17:05,200 --> 00:17:07,830 If the situation is too tense tomorrow 357 00:17:08,200 --> 00:17:09,550 and the meeting takes a long time, 358 00:17:09,550 --> 00:17:10,960 what if you're physically overwhelmed? 359 00:17:12,480 --> 00:17:13,550 Don't think that much. 360 00:17:14,240 --> 00:17:15,830 Now, you should conserve strength 361 00:17:16,440 --> 00:17:17,550 and face the directors 362 00:17:17,790 --> 00:17:18,880 in tip-top shape. 363 00:17:19,200 --> 00:17:20,040 Got it? 364 00:17:23,480 --> 00:17:24,320 Get to sleep. 365 00:17:51,200 --> 00:17:53,440 I've prepared all emergency plans. 366 00:17:54,070 --> 00:17:55,160 I'm no longer nervous. 367 00:17:56,680 --> 00:17:57,960 You should relax, too. 368 00:17:59,240 --> 00:18:00,880 I'll be there for you through this whole thing. 369 00:18:04,640 --> 00:18:05,480 Thank you. 370 00:18:07,270 --> 00:18:09,160 This isn't what I need. 371 00:18:09,960 --> 00:18:11,350 Before you get over this day, 372 00:18:11,750 --> 00:18:12,720 don't bother to thank me. 373 00:18:16,350 --> 00:18:18,160 Well, for today's board meeting, 374 00:18:19,000 --> 00:18:20,790 will you give me a victory kiss? 375 00:18:31,060 --> 00:18:35,380 (Dongyang Group) 376 00:18:45,350 --> 00:18:46,190 Everybody, 377 00:18:46,830 --> 00:18:47,790 let me introduce her. 378 00:18:48,720 --> 00:18:51,310 This is Ji Xing, vice president of Hanhai Xingchen. 379 00:18:51,920 --> 00:18:53,510 She's in charge of the AI talent pool 380 00:18:53,510 --> 00:18:54,590 we're aggressively promoting. 381 00:18:55,590 --> 00:18:56,550 Hi, directors. 382 00:18:58,830 --> 00:18:59,670 Take your seat. 383 00:19:10,960 --> 00:19:11,800 Mr. Zhou, 384 00:19:12,110 --> 00:19:14,000 I'll make my point first. 385 00:19:14,880 --> 00:19:18,550 Now, we want to invest hundreds of millions every year 386 00:19:18,640 --> 00:19:20,240 just to start a social university. 387 00:19:20,400 --> 00:19:22,110 And after graduation, 388 00:19:22,350 --> 00:19:24,750 the students may not work for us. 389 00:19:25,240 --> 00:19:26,080 Mr. Han, 390 00:19:27,030 --> 00:19:28,790 you're not doing business. 391 00:19:29,510 --> 00:19:31,200 Instead, you're doing charity 392 00:19:31,200 --> 00:19:32,720 with the interests of shareholders. 393 00:19:35,680 --> 00:19:37,960 What you worry about is what Mr. Han focuses on. 394 00:19:38,640 --> 00:19:39,830 Can the AI talent pool 395 00:19:39,920 --> 00:19:41,000 become the new profit point 396 00:19:41,000 --> 00:19:42,350 for Dongyang? 397 00:19:43,270 --> 00:19:44,510 The answer is yes. 398 00:19:45,720 --> 00:19:46,720 Here's a recent example. 399 00:19:47,200 --> 00:19:49,030 Lately, Hanhai Xingchen 400 00:19:49,030 --> 00:19:50,550 has had a crisis of raw materials. 401 00:19:50,790 --> 00:19:52,590 Luckily, Mr. Qin Li, 402 00:19:52,680 --> 00:19:53,750 consultant of the AI talent pool, 403 00:19:54,200 --> 00:19:56,640 promoted our cooperation with German Juhuang Material. 404 00:19:57,310 --> 00:19:58,960 He not only got us through the situation, 405 00:19:59,270 --> 00:20:00,480 but also assisted 406 00:20:00,480 --> 00:20:02,550 in getting a stable supply of raw materials. 407 00:20:03,400 --> 00:20:05,160 Now in China, AI 408 00:20:05,310 --> 00:20:06,590 has been developing fast. 409 00:20:06,960 --> 00:20:08,680 But technologies with great potential 410 00:20:08,680 --> 00:20:10,200 are still based in the lab. 411 00:20:10,790 --> 00:20:11,720 Who can accelerate 412 00:20:11,720 --> 00:20:13,960 the technological breakthroughs and industrial applications 413 00:20:14,350 --> 00:20:17,110 will be the biggest winner 414 00:20:17,110 --> 00:20:18,310 of AI, the big pie. 415 00:20:21,790 --> 00:20:23,240 Directors, I don't think 416 00:20:23,400 --> 00:20:25,240 you want to give up on it, huh? 417 00:20:30,110 --> 00:20:31,160 I agree with Mr. Han 418 00:20:31,160 --> 00:20:32,310 and Miss Ji. 419 00:20:33,070 --> 00:20:33,960 In the world of technology, 420 00:20:34,160 --> 00:20:36,400 our top priority is to seize the opportunity for development. 421 00:20:36,680 --> 00:20:38,590 Or we'll be uncompetitive. 422 00:20:47,200 --> 00:20:48,040 Ms. He, 423 00:20:48,830 --> 00:20:50,440 you should know 424 00:20:50,790 --> 00:20:51,880 the AI talent pool 425 00:20:51,880 --> 00:20:54,510 is a brand new and costly project. 426 00:20:54,920 --> 00:20:56,640 It requires a huge upfront investment. 427 00:20:57,070 --> 00:20:59,200 The profit period is long, too. 428 00:20:59,550 --> 00:21:00,960 But its actual subsequent profit 429 00:21:00,960 --> 00:21:02,920 remains uncertain. 430 00:21:05,310 --> 00:21:07,920 Miss Ji, like you just said, 431 00:21:08,160 --> 00:21:10,510 many technologies are still based in the lab. 432 00:21:10,720 --> 00:21:12,790 Why are you so sure 433 00:21:12,790 --> 00:21:14,000 that it will be 434 00:21:14,000 --> 00:21:15,310 a grand bargain? 435 00:21:16,960 --> 00:21:18,510 That's right. 436 00:21:18,510 --> 00:21:19,720 We can't only focus on the present. 437 00:21:21,000 --> 00:21:23,400 Mr. Zhou has a point. 438 00:21:29,720 --> 00:21:30,680 Directors. 439 00:21:34,590 --> 00:21:35,920 As long as you approve, 440 00:21:36,400 --> 00:21:37,400 we will put half-year earnings 441 00:21:37,400 --> 00:21:38,550 of Hanhai Xingchen 442 00:21:38,550 --> 00:21:40,070 into the construction 443 00:21:40,070 --> 00:21:41,000 of the AI talent pool. 444 00:21:41,480 --> 00:21:42,510 When the AI talent pool 445 00:21:42,510 --> 00:21:43,510 is successfully built, 446 00:21:44,160 --> 00:21:46,310 our profit will be doubled. 447 00:21:53,550 --> 00:21:55,790 Hanhai Xingchen has just been established. 448 00:21:56,000 --> 00:21:57,350 How many earnings can there be? 449 00:21:57,750 --> 00:21:59,030 When you really start 450 00:21:59,030 --> 00:22:00,510 to build the AI talent pool 451 00:22:00,920 --> 00:22:02,110 and run out of money, 452 00:22:02,350 --> 00:22:03,920 you will need our subsidy. 453 00:22:08,000 --> 00:22:10,590 Hanhai Xingchen has only been established for six months. 454 00:22:11,200 --> 00:22:13,310 We've done a calculation. 455 00:22:14,200 --> 00:22:16,400 Our pure profit is sixty million. 456 00:22:25,960 --> 00:22:27,000 If this profit 457 00:22:27,000 --> 00:22:28,110 can satisfy you, 458 00:22:28,750 --> 00:22:31,000 you should trust Miss Ji's ability. 459 00:22:32,510 --> 00:22:33,510 Here is my attitude. 460 00:22:34,350 --> 00:22:35,640 I fully support it. 461 00:22:37,160 --> 00:22:38,550 Thank you, Mr. Han, for your support. 462 00:22:39,960 --> 00:22:41,480 We predict the profit of Hanhai Xingchen 463 00:22:41,480 --> 00:22:42,400 for the second half. 464 00:22:42,830 --> 00:22:44,350 Excluding force majeure, 465 00:22:45,510 --> 00:22:46,750 the profit is estimated to double. 466 00:22:47,350 --> 00:22:48,790 I believe the growth target for the next year 467 00:22:48,790 --> 00:22:50,030 can also be achieved. 468 00:22:50,350 --> 00:22:51,720 So, don't worry. 469 00:22:53,480 --> 00:22:54,680 It'll cover the upfront investment 470 00:22:54,680 --> 00:22:55,960 in the talent pool. 471 00:22:57,240 --> 00:22:59,110 Mr. Han has a long-term vision. 472 00:22:59,590 --> 00:23:00,920 Mr. Zhou and Mr. Yang 473 00:23:01,070 --> 00:23:03,200 don't want to hurt our interests. 474 00:23:03,350 --> 00:23:05,000 That is reasonable. 475 00:23:05,200 --> 00:23:07,720 Right. After all, Hanhai's profit 476 00:23:07,750 --> 00:23:09,790 is a share of the profit of Dongyang Medical. 477 00:23:09,960 --> 00:23:10,800 All in all, 478 00:23:11,550 --> 00:23:13,350 the construction of the AI talent pool 479 00:23:13,960 --> 00:23:15,750 will cost the money of Dongyang Medical. 480 00:23:16,550 --> 00:23:19,550 So, about this year's performance target, 481 00:23:20,640 --> 00:23:21,480 Mr. Han, 482 00:23:24,640 --> 00:23:25,480 will you 483 00:23:26,590 --> 00:23:28,030 make another pledge? 484 00:23:36,030 --> 00:23:38,550 Mr. Yang, my cousin 485 00:23:39,270 --> 00:23:40,550 is ruthless and revengeful. 486 00:23:41,240 --> 00:23:43,110 When I joked like this last time, 487 00:23:43,110 --> 00:23:45,350 I lost all my shares in Dongyang Medical. 488 00:23:46,160 --> 00:23:47,000 You joke again. 489 00:23:47,880 --> 00:23:49,830 What if he kicks you out of the board? 490 00:23:57,110 --> 00:23:58,240 Don't be kidding, Ms. Yuan. 491 00:23:58,640 --> 00:23:59,680 Just now, Mr. Yang 492 00:23:59,680 --> 00:24:00,720 was joking. 493 00:24:00,960 --> 00:24:02,790 Since Mr. Han is so persistent, 494 00:24:02,960 --> 00:24:06,160 I think we'll wait and see the final result. 495 00:24:11,030 --> 00:24:12,310 Now, let's vote. 496 00:24:14,110 --> 00:24:15,110 Put your hand up if you agree. 497 00:24:42,720 --> 00:24:44,440 Thank you for your support. 498 00:24:45,510 --> 00:24:46,920 Dongyang Medical's AI talent pool 499 00:24:47,510 --> 00:24:49,030 will not let you down. 500 00:25:02,920 --> 00:25:04,440 What is your problem? 501 00:25:04,880 --> 00:25:06,640 How could you support Han Ting at the board meeting? 502 00:25:06,790 --> 00:25:07,720 That was a statement of fact. 503 00:25:07,720 --> 00:25:10,030 What are you talking about? 504 00:25:10,110 --> 00:25:11,920 Dongyang Medical is the core of Dongyang Group. 505 00:25:12,110 --> 00:25:13,830 Dongyang Technology can't stabilize your position. 506 00:25:13,830 --> 00:25:15,510 If you don't take back Dongyang Medical, 507 00:25:15,510 --> 00:25:16,750 the future resources of the group 508 00:25:16,750 --> 00:25:18,240 will all lean towards Dongyang Medical. 509 00:25:18,240 --> 00:25:19,200 No one will remember 510 00:25:19,200 --> 00:25:20,270 that you defended him. 511 00:25:20,270 --> 00:25:21,920 I've made up my mind. 512 00:25:22,000 --> 00:25:23,110 To develop Dongyang Technology, 513 00:25:23,110 --> 00:25:24,500 I don't have to trample on Dongyang Medical. 514 00:25:24,830 --> 00:25:26,510 Han Ting has an ambitious layout. 515 00:25:26,830 --> 00:25:27,680 Stopping him 516 00:25:27,680 --> 00:25:29,200 will not do good to Dongyang. 517 00:25:30,750 --> 00:25:31,830 If Han Ting 518 00:25:31,960 --> 00:25:33,510 succeeds in his future plans... 519 00:25:34,200 --> 00:25:35,040 Mr. Zhou, 520 00:25:35,200 --> 00:25:36,590 just wait to get your dividends. 521 00:25:36,920 --> 00:25:38,440 - Ms. Yuan. - Mr. Zhou. 522 00:25:39,240 --> 00:25:40,310 Since you disapprove 523 00:25:40,310 --> 00:25:41,400 of Han Ting's plan, 524 00:25:41,790 --> 00:25:42,720 don't interfere 525 00:25:42,720 --> 00:25:43,920 with Dongyang Medical anymore. 526 00:25:47,310 --> 00:25:49,510 You're old enough to retire, anyway. 527 00:25:53,200 --> 00:25:54,040 You win. 528 00:26:06,830 --> 00:26:08,240 Tang Song, tell the company 529 00:26:08,240 --> 00:26:09,680 Mr. Han will have a two-week business trip. 530 00:26:09,880 --> 00:26:11,200 Let no one know about his condition. 531 00:26:11,830 --> 00:26:12,670 OK, Miss Ji. 532 00:26:13,000 --> 00:26:14,030 I should go. 533 00:26:14,510 --> 00:26:15,830 Call me if you need anything. 534 00:26:21,240 --> 00:26:22,080 It hurts, huh? 535 00:26:25,550 --> 00:26:26,720 Get some rest. 536 00:26:26,720 --> 00:26:27,560 I'll go make lunch. 537 00:26:31,440 --> 00:26:32,280 Stay with me. 538 00:26:38,160 --> 00:26:39,000 Fine. 539 00:27:19,550 --> 00:27:20,390 Li. 540 00:27:23,030 --> 00:27:23,960 The peach blossom tea is cold. 541 00:27:24,510 --> 00:27:25,350 Your stomach isn't good. 542 00:27:26,070 --> 00:27:26,910 Don't drink too much. 543 00:27:31,270 --> 00:27:32,200 There is something... 544 00:27:32,830 --> 00:27:33,670 After I thought about it, 545 00:27:34,030 --> 00:27:35,030 I decided to tell you. 546 00:27:38,480 --> 00:27:40,240 I reapplied for the job in Germany. 547 00:27:40,750 --> 00:27:41,590 Mr. Luo approved. 548 00:27:46,920 --> 00:27:48,200 This is good. 549 00:27:49,510 --> 00:27:50,350 Congratulations. 550 00:27:51,680 --> 00:27:52,830 When you're in Germany, 551 00:27:52,830 --> 00:27:54,160 take good care of yourself 552 00:27:54,750 --> 00:27:55,920 and learn carefully. 553 00:27:56,960 --> 00:27:57,800 Come on. 554 00:28:00,350 --> 00:28:01,240 Mr. Su. 555 00:28:01,750 --> 00:28:02,590 Hi, Miss Li. 556 00:28:03,160 --> 00:28:04,920 Congratulations, Mr. Su. 557 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 Have a good trip. 558 00:28:07,070 --> 00:28:07,960 Thank you. 559 00:28:12,110 --> 00:28:13,920 You guys talk. I should go. 560 00:28:16,720 --> 00:28:17,720 Come on, Mr. Su. 561 00:28:17,720 --> 00:28:18,590 When you're in Germany, 562 00:28:18,590 --> 00:28:20,000 we'll miss you. 563 00:28:21,200 --> 00:28:22,750 You're well-informed. 564 00:28:23,110 --> 00:28:24,350 Shang told me about it. 565 00:28:24,550 --> 00:28:26,350 I'll get back to work. 566 00:28:35,100 --> 00:28:37,580 (To Mr. Su: Fight for brightness! Come on! By Zhong Yini) 567 00:28:57,650 --> 00:28:58,640 (The peach blossom tea is cold.) 568 00:28:59,310 --> 00:29:00,150 (Your stomach isn't good.) 569 00:29:00,640 --> 00:29:01,480 (Don't drink too much.) 570 00:29:12,920 --> 00:29:13,760 Mr. Su. 571 00:29:14,400 --> 00:29:15,240 Congratulations. 572 00:29:15,240 --> 00:29:16,240 Have a good trip. 573 00:29:16,960 --> 00:29:17,800 Thank you. 574 00:29:41,590 --> 00:29:44,200 (Strategic Cooperation) You supported us at the board meeting. 575 00:29:44,720 --> 00:29:46,790 I'm here to thank you. 576 00:29:47,920 --> 00:29:49,640 You're quite resolute. 577 00:29:50,160 --> 00:29:52,110 My cousin has good judgment of talents. 578 00:29:53,550 --> 00:29:55,310 Does he know you'll cooperate with us? 579 00:29:55,750 --> 00:29:56,920 He has higher expectations 580 00:29:56,920 --> 00:29:57,920 for Dongyang Technology. 581 00:30:02,240 --> 00:30:04,000 Dongyang Technology has a mature 582 00:30:04,000 --> 00:30:04,960 AI Internet technology. 583 00:30:05,350 --> 00:30:06,960 Our 3D medical printing 584 00:30:07,160 --> 00:30:08,590 can assist it 585 00:30:08,720 --> 00:30:10,720 in developing AI medical interconnection. 586 00:30:11,240 --> 00:30:12,550 The two companies 587 00:30:12,880 --> 00:30:14,240 will have a win-win cooperation. 588 00:30:16,590 --> 00:30:17,790 Set up a time for next week. 589 00:30:17,860 --> 00:30:18,920 Have our technical departments 590 00:30:19,070 --> 00:30:20,400 discuss the cooperation details. 591 00:30:21,200 --> 00:30:22,040 OK. 592 00:30:24,110 --> 00:30:24,950 Ms. Yuan, 593 00:30:26,200 --> 00:30:27,040 we'll work well together. 594 00:30:27,920 --> 00:30:28,760 We will. 595 00:30:30,160 --> 00:30:31,000 Ji Xing, 596 00:30:31,240 --> 00:30:32,720 we'll be a family. 597 00:30:32,720 --> 00:30:33,880 Stop calling me Ms. Yuan. 598 00:30:34,160 --> 00:30:35,000 Just call me Yuan. 599 00:30:36,310 --> 00:30:37,830 OK, Yuan. 600 00:30:42,000 --> 00:30:42,840 Come in. 601 00:30:46,350 --> 00:30:47,190 Miss Li, 602 00:30:47,920 --> 00:30:49,350 I have something 603 00:30:49,350 --> 00:30:51,110 to tell you. 604 00:30:52,000 --> 00:30:52,840 What is it? 605 00:30:54,240 --> 00:30:55,510 It's a long story. 606 00:30:55,750 --> 00:30:57,110 If you're available, 607 00:30:57,110 --> 00:30:58,350 can we have dinner after work 608 00:30:58,640 --> 00:30:59,750 and talk about it? 609 00:31:00,790 --> 00:31:01,630 No problem. 610 00:31:01,920 --> 00:31:03,160 I'll get back to work, then. 611 00:31:18,720 --> 00:31:20,510 Why are you working again? 612 00:31:21,960 --> 00:31:23,550 You've just got a little bit better. 613 00:31:26,240 --> 00:31:27,350 Don't be complacent. 614 00:31:28,830 --> 00:31:30,030 Besides this, 615 00:31:30,270 --> 00:31:31,510 what else will you tell me? 616 00:31:34,070 --> 00:31:35,110 I missed you today. 617 00:31:36,160 --> 00:31:38,240 I know. Anything else? 618 00:31:44,880 --> 00:31:46,640 I visited Yuan. 619 00:31:47,310 --> 00:31:49,030 We offered cooperation. 620 00:31:50,880 --> 00:31:52,110 You visited her more than once, huh? 621 00:31:54,270 --> 00:31:55,920 I met her before the board meeting, too. 622 00:31:56,960 --> 00:31:58,510 She cares about your health. 623 00:31:59,240 --> 00:32:00,640 She cares for your opinions, too. 624 00:32:01,440 --> 00:32:02,830 Today, she even asked me 625 00:32:02,830 --> 00:32:03,880 whether it was you 626 00:32:03,880 --> 00:32:05,160 who proposed the cooperation. 627 00:32:05,880 --> 00:32:06,790 What did you say? 628 00:32:08,720 --> 00:32:11,000 "Mr. Han has higher expectations 629 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 for Dongyang Technology." 630 00:32:15,160 --> 00:32:17,110 Miss Ji, now you do better 631 00:32:17,350 --> 00:32:18,550 in lying to people. 632 00:32:18,960 --> 00:32:20,400 Isn't that what you think? 633 00:32:24,400 --> 00:32:25,240 It is. 634 00:32:27,160 --> 00:32:28,750 I just didn't expect you to visit her. 635 00:32:30,550 --> 00:32:31,510 Now, everybody wants 636 00:32:31,510 --> 00:32:33,350 to watch the two of you fight. 637 00:32:33,790 --> 00:32:35,110 They want to know who will 638 00:32:35,110 --> 00:32:36,920 take charge of Dongyang in the future. 639 00:32:37,160 --> 00:32:38,030 But I know this isn't 640 00:32:38,030 --> 00:32:39,160 what you want to see. 641 00:32:43,960 --> 00:32:46,200 Yuan checked on you in the hospital. 642 00:32:46,790 --> 00:32:47,640 I know. 643 00:32:49,880 --> 00:32:51,310 She's my cousin, after all. 644 00:32:52,310 --> 00:32:53,350 Blood is thicker than water. 645 00:33:06,350 --> 00:33:08,590 Miss Li, why do you not eat? 646 00:33:14,880 --> 00:33:15,720 Zhong. 647 00:33:16,440 --> 00:33:19,240 Are you having any problems at work? 648 00:33:23,480 --> 00:33:24,320 Miss Li, 649 00:33:24,720 --> 00:33:26,350 I gave Mr. Su a bouquet today 650 00:33:26,350 --> 00:33:27,550 to give him my blessing 651 00:33:27,550 --> 00:33:28,640 as a friend. 652 00:33:32,440 --> 00:33:34,160 So, this is 653 00:33:35,000 --> 00:33:36,200 what you want to tell me? 654 00:33:36,550 --> 00:33:37,390 Yes. 655 00:33:40,270 --> 00:33:41,110 Zhong, 656 00:33:41,480 --> 00:33:43,000 you don't need to explain this. 657 00:33:43,680 --> 00:33:45,720 Mr. Su and I are just friends. 658 00:33:46,550 --> 00:33:47,390 Miss Li, 659 00:33:47,720 --> 00:33:49,640 the outsider sees most of the game. 660 00:33:49,790 --> 00:33:51,310 Maybe you can't feel this. 661 00:33:51,590 --> 00:33:52,920 But as far as I see, 662 00:33:52,920 --> 00:33:53,790 it's not that you have 663 00:33:53,790 --> 00:33:55,240 no feelings for Mr. Su. 664 00:33:57,350 --> 00:33:59,110 He's going abroad soon. 665 00:33:59,310 --> 00:34:01,000 He and I won't be together. 666 00:34:01,960 --> 00:34:04,320 But you don't want to lose him, do you? 667 00:34:04,750 --> 00:34:06,510 He loves you. 668 00:34:06,960 --> 00:34:08,360 As long as you ask, 669 00:34:08,510 --> 00:34:10,280 he will stay for you. 670 00:34:16,590 --> 00:34:18,440 Miss Li, don't get me wrong. 671 00:34:18,920 --> 00:34:19,840 I don't mean 672 00:34:19,840 --> 00:34:21,070 to interfere with your private life. 673 00:34:21,550 --> 00:34:23,510 I just feel sorry for Mr. Su. 674 00:34:26,000 --> 00:34:27,190 He's a nice guy. 675 00:34:27,360 --> 00:34:28,840 I adored him. 676 00:34:29,550 --> 00:34:30,670 He rejected me 677 00:34:30,670 --> 00:34:31,590 without hesitation. 678 00:34:31,760 --> 00:34:32,800 But... 679 00:34:33,150 --> 00:34:34,920 I still want him to be happy. 680 00:34:39,030 --> 00:34:40,440 In the world of adults, 681 00:34:41,480 --> 00:34:43,000 not every relationship 682 00:34:43,000 --> 00:34:43,960 can end up well. 683 00:34:45,150 --> 00:34:46,400 I once started 684 00:34:46,400 --> 00:34:47,920 a relationship casually. 685 00:34:50,150 --> 00:34:51,630 But I was hurt all over. 686 00:34:52,840 --> 00:34:57,070 For now, I don't want to repeat the mistake. 687 00:34:58,510 --> 00:35:00,190 And Mr. Su has a great future. 688 00:35:00,920 --> 00:35:02,710 After he sees a bigger world, 689 00:35:03,400 --> 00:35:04,280 he will not stick 690 00:35:04,280 --> 00:35:05,400 to this love. 691 00:35:06,320 --> 00:35:07,280 Miss Li, 692 00:35:07,590 --> 00:35:08,840 with all due respect, 693 00:35:09,070 --> 00:35:10,590 you're kind of pessimistic. 694 00:35:11,880 --> 00:35:13,190 What if the passing of time 695 00:35:13,190 --> 00:35:15,000 will not wear down Mr. Su's love? 696 00:35:15,230 --> 00:35:16,590 Instead, it may make him 697 00:35:16,590 --> 00:35:17,880 see his heart more clearly. 698 00:35:19,320 --> 00:35:20,960 So, will you 699 00:35:20,960 --> 00:35:22,400 give him a second chance? 700 00:35:23,000 --> 00:35:24,760 He's different from those guys 701 00:35:24,920 --> 00:35:25,800 you used to meet. 702 00:35:27,360 --> 00:35:28,480 Working abroad for three years 703 00:35:29,400 --> 00:35:30,280 will take his career 704 00:35:30,280 --> 00:35:31,360 to the next level. 705 00:35:34,630 --> 00:35:35,630 I can't selfishly 706 00:35:35,630 --> 00:35:37,000 make him give up his future. 707 00:35:40,070 --> 00:35:40,910 So, Miss Li, 708 00:35:40,960 --> 00:35:44,600 you like Mr. Su, right? 709 00:35:50,070 --> 00:35:50,910 Just eat. 710 00:35:51,280 --> 00:35:52,120 OK. 711 00:36:01,070 --> 00:36:02,030 Come on. 712 00:36:02,320 --> 00:36:03,280 Who would trim like this? 713 00:36:03,280 --> 00:36:04,320 You'll make it bald. 714 00:36:04,320 --> 00:36:06,000 Look, its style is ruined. 715 00:36:06,280 --> 00:36:07,120 Leave it alone. 716 00:36:11,590 --> 00:36:12,440 Go ahead. 717 00:36:21,420 --> 00:36:23,460 (Thank you.) 718 00:36:31,670 --> 00:36:33,000 This isn't your style. 719 00:36:33,280 --> 00:36:34,190 So polite. 720 00:36:35,920 --> 00:36:37,150 Take a good rest. 721 00:36:41,190 --> 00:36:42,360 Whose message? 722 00:36:42,440 --> 00:36:43,550 It makes you so happy. 723 00:36:45,630 --> 00:36:46,470 Grandpa. 724 00:36:47,320 --> 00:36:49,360 Ting said "Thank you". 725 00:37:01,960 --> 00:37:02,800 Don't move. 726 00:37:03,110 --> 00:37:04,000 Just don't move. 727 00:37:04,440 --> 00:37:06,000 Just the shave thing. 728 00:37:06,000 --> 00:37:07,280 Don't be nervous. 729 00:37:07,510 --> 00:37:08,350 Let me kiss you. 730 00:37:08,400 --> 00:37:10,440 Don't move. I'm holding a blade. 731 00:37:10,480 --> 00:37:11,590 You kiss me, then. 732 00:37:13,200 --> 00:37:14,070 You don't move. 733 00:37:14,070 --> 00:37:15,110 Fine. Just freeze. 734 00:37:20,710 --> 00:37:22,630 I don't want to leave a cut 735 00:37:22,630 --> 00:37:23,630 on this handsome face. 736 00:37:24,440 --> 00:37:27,680 ♪Everything you wanted me to be♪ 737 00:37:28,030 --> 00:37:31,720 ♪I tried to let you be my destiny♪ 738 00:37:31,930 --> 00:37:35,540 ♪The stars are shining thru the day and night♪ 739 00:37:35,730 --> 00:37:38,370 ♪Endlessly♪ 740 00:37:39,700 --> 00:37:43,180 ♪Hold my hand across the land and sea♪ 741 00:37:43,580 --> 00:37:47,070 ♪Call my name from distance guiding me♪ 742 00:37:47,240 --> 00:37:50,730 ♪We are the ones that God keeps blessing♪ 743 00:37:51,080 --> 00:37:53,480 ♪Endlessly♪ 744 00:37:54,900 --> 00:37:56,580 ♪You are everything♪ 745 00:37:58,520 --> 00:38:01,740 ♪Everything you wanted me to be♪ 746 00:38:02,150 --> 00:38:05,920 ♪I tried to let you be my destiny♪ 747 00:38:06,050 --> 00:38:09,700 ♪The stars are shining thru the day and night♪ 748 00:38:09,840 --> 00:38:12,440 ♪Endlessly♪ 749 00:38:13,790 --> 00:38:17,240 ♪Hold my hand across the land and sea♪ 750 00:38:17,660 --> 00:38:21,160 ♪Call my name from distance guiding me♪ 751 00:38:21,370 --> 00:38:24,730 ♪We are the ones that God keeps blessing♪ 752 00:38:25,110 --> 00:38:27,780 ♪Endlessly♪ 753 00:38:29,190 --> 00:38:32,680 ♪Hold my hand across the land and sea♪ 754 00:38:33,030 --> 00:38:36,520 ♪Call my name from distance guiding me♪ 755 00:38:36,690 --> 00:38:40,290 ♪We are the ones that God keeps blessing♪ 756 00:38:40,500 --> 00:38:44,070 ♪Restlessly♪ 757 00:38:44,320 --> 00:38:46,530 ♪You are everything♪ 758 00:38:52,180 --> 00:38:55,180 (One month later) 759 00:39:03,070 --> 00:39:04,590 I'm thirsty. 760 00:39:04,880 --> 00:39:06,550 I suddenly want some milk. 761 00:39:06,800 --> 00:39:07,640 Come back. 762 00:39:07,840 --> 00:39:08,960 Stop it. I beg you. 763 00:39:08,960 --> 00:39:10,000 I really can't stand it. 764 00:39:10,000 --> 00:39:10,840 I really can't. 765 00:39:11,030 --> 00:39:13,630 I've been having pork rib soup for over one month. 766 00:39:13,670 --> 00:39:15,550 My stomach smells just like it. 767 00:39:16,440 --> 00:39:18,000 I've been making different kinds of soup. 768 00:39:18,280 --> 00:39:19,710 Pork rib soup with lotus root, 769 00:39:19,800 --> 00:39:21,030 with Chinese yam, 770 00:39:21,030 --> 00:39:22,280 with kelp, 771 00:39:22,280 --> 00:39:23,150 and with corn. 772 00:39:23,320 --> 00:39:25,030 Actually, I've recovered. 773 00:39:26,030 --> 00:39:27,360 I'm quite vigorous now. 774 00:39:27,840 --> 00:39:28,700 Look. 775 00:39:28,720 --> 00:39:30,030 Be careful. 776 00:39:30,360 --> 00:39:31,510 We can try something else. 777 00:39:31,510 --> 00:39:32,960 We don't need to have soup. 778 00:39:35,360 --> 00:39:36,880 Actually, I'm tired of it, too. 779 00:39:38,550 --> 00:39:40,000 What about today's soup? 780 00:39:40,030 --> 00:39:41,400 Don't waste it. 781 00:39:42,190 --> 00:39:43,070 I've got an idea. 782 00:39:45,030 --> 00:39:46,590 First, we each get a bowl of soup. 783 00:39:47,840 --> 00:39:49,190 Excluding the weight of the bowl, 784 00:39:50,190 --> 00:39:51,440 whose soup weighs 785 00:39:51,440 --> 00:39:53,760 closer to 100 grams will win. 786 00:39:53,840 --> 00:39:54,760 The loser 787 00:39:54,760 --> 00:39:56,000 will finish his or her soup. 788 00:39:56,360 --> 00:39:57,200 No problem. 789 00:39:57,630 --> 00:39:58,590 - I'll go first. - OK. 790 00:39:59,120 --> 00:40:01,170 ♪We've met by accident♪ 791 00:40:03,020 --> 00:40:08,430 ♪The face in my memory gives me mood swings♪ 792 00:40:08,440 --> 00:40:09,400 100 grams. 793 00:40:11,630 --> 00:40:13,230 I can weigh perfectly. 794 00:40:13,960 --> 00:40:14,800 Done. 795 00:40:15,710 --> 00:40:16,590 Let's start. 796 00:40:19,880 --> 00:40:20,800 102. 797 00:40:22,670 --> 00:40:23,590 80. 798 00:40:24,000 --> 00:40:24,840 You lost. 799 00:40:25,760 --> 00:40:27,070 No way. I'll say "start". 800 00:40:27,400 --> 00:40:29,030 OK. You finish it first. 801 00:40:33,400 --> 00:40:36,150 ♪When I was depressed♪ 802 00:40:37,360 --> 00:40:42,080 ♪You realized that first♪ 803 00:40:44,980 --> 00:40:49,750 ♪We don't need to accept each other too fast♪ 804 00:40:50,660 --> 00:40:55,800 ♪Nor do we need to love too rashly♪ 805 00:40:56,410 --> 00:41:02,280 ♪After a long wait, I'm not absent♪ 806 00:41:02,540 --> 00:41:07,350 ♪At the crossroad, I'll hold your hand tightly♪ 807 00:41:08,080 --> 00:41:12,870 ♪We don't need to accept each other too fast♪ 808 00:41:13,760 --> 00:41:18,600 ♪Nor do we need to love too rashly♪ 809 00:41:19,500 --> 00:41:25,680 ♪We stay where we are, not going away♪ 810 00:41:26,380 --> 00:41:30,350 ♪I expect one day, you will♪ 811 00:41:30,730 --> 00:41:34,120 ♪Be back♪ 812 00:41:34,750 --> 00:41:38,820 ♪Talking first doesn't mean I give in♪ 813 00:41:39,900 --> 00:41:44,640 ♪No remarkable bet, either♪ 814 00:41:45,620 --> 00:41:51,630 ♪Starting over again, however sad I am♪ 815 00:41:51,950 --> 00:41:56,250 ♪I'll still love without hesitation♪ 816 00:41:56,860 --> 00:42:01,360 ♪Instead of passing on♪ 817 00:42:08,630 --> 00:42:10,190 Today, I totally had 818 00:42:10,190 --> 00:42:12,030 about 1,314 grams. 819 00:42:12,800 --> 00:42:13,640 What about you? 820 00:42:15,710 --> 00:42:17,440 521 grams. 821 00:42:19,440 --> 00:42:21,110 I suddenly think having soup every day 822 00:42:21,510 --> 00:42:22,510 isn't a bad thing. 823 00:42:22,880 --> 00:42:24,920 Shall we make some tomorrow? 824 00:42:29,280 --> 00:42:30,230 Tomorrow, you'll cook. 825 00:42:31,550 --> 00:42:32,390 Where are you going? 826 00:42:32,800 --> 00:42:34,000 To the toilet. 827 00:42:37,820 --> 00:42:38,940 (Two Systems of Guanghua Database) 828 00:42:38,940 --> 00:42:41,020 (Characteristics of Guanghua Database) 829 00:42:41,020 --> 00:42:42,550 (Promotion Proposal of Guanghua Database) 830 00:42:42,550 --> 00:42:44,190 This is the promotion proposal 831 00:42:44,190 --> 00:42:45,030 of Guanghua database. 832 00:42:45,670 --> 00:42:46,590 Our technical department 833 00:42:46,590 --> 00:42:47,630 has started to build 834 00:42:47,630 --> 00:42:48,670 our independent database. 835 00:42:49,230 --> 00:42:51,000 Gradually, Bay will 836 00:42:51,000 --> 00:42:52,840 shed dependence on Dongyang Medical's database. 837 00:43:01,760 --> 00:43:03,000 I never worry 838 00:43:03,000 --> 00:43:04,110 about Guanghua's performance. 839 00:43:08,000 --> 00:43:08,840 Taste it. 840 00:43:12,670 --> 00:43:14,670 Why have you been drinking coffee 841 00:43:14,670 --> 00:43:16,030 instead of tea? 842 00:43:16,360 --> 00:43:17,550 Because you love coffee. 843 00:43:18,030 --> 00:43:19,630 I did a little research. 844 00:43:21,550 --> 00:43:22,840 You didn't taste any last time you came. 845 00:43:23,030 --> 00:43:24,400 Now, you should taste it, huh? 846 00:43:30,150 --> 00:43:31,000 How does it taste? 847 00:43:34,760 --> 00:43:36,630 You don't make coffee 848 00:43:36,760 --> 00:43:38,190 as well as you make tea. 849 00:43:38,760 --> 00:43:39,880 The bitter harshness is strong. 850 00:43:42,250 --> 00:43:43,150 I tried several times. 851 00:43:43,150 --> 00:43:44,960 The success rate was 50%. 852 00:43:45,110 --> 00:43:46,670 I had meant to try my luck. 853 00:43:47,070 --> 00:43:48,360 Unexpectedly, I failed again. 854 00:43:49,000 --> 00:43:50,840 Well, I'll try a few more times. 855 00:43:51,030 --> 00:43:52,000 Next time, 856 00:43:52,150 --> 00:43:54,070 I'll make good coffee for you. 857 00:44:01,190 --> 00:44:03,590 Mr. Chang, you've been in a good mood lately. 858 00:44:05,110 --> 00:44:05,950 What? 859 00:44:07,150 --> 00:44:08,360 You think 860 00:44:08,840 --> 00:44:10,000 you're sure to defeat Han Ting? 861 00:44:11,070 --> 00:44:12,280 Tongke and Dongyang Medical 862 00:44:12,280 --> 00:44:13,590 have been business rivals. 863 00:44:13,880 --> 00:44:16,190 I want to defeat Han Ting for Tongke. 864 00:44:18,070 --> 00:44:18,910 But Di... 865 00:44:20,150 --> 00:44:21,070 Are you still so obsessed 866 00:44:21,070 --> 00:44:22,070 with Han Ting 867 00:44:22,440 --> 00:44:23,880 because you can't get over him? 868 00:44:34,590 --> 00:44:35,430 Mr. Chang, 869 00:44:36,280 --> 00:44:37,550 in your eyes, 870 00:44:37,550 --> 00:44:39,190 am I such a silly woman? 871 00:44:40,440 --> 00:44:42,230 Due to the acquisition agreement, 872 00:44:42,800 --> 00:44:44,360 Guanghua completely belongs 873 00:44:44,360 --> 00:44:45,360 to Tongke. 874 00:44:46,030 --> 00:44:47,070 Just like you, 875 00:44:47,920 --> 00:44:49,150 I want Tongke to win. 876 00:44:51,880 --> 00:44:52,720 Good. 877 00:44:53,360 --> 00:44:54,480 This day will come soon. 878 00:45:22,760 --> 00:45:27,480 ♪Once again, you stand opposite me♪ 879 00:45:29,580 --> 00:45:34,380 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 880 00:45:35,800 --> 00:45:41,800 ♪They seem remote, but get in between us♪ 881 00:45:42,590 --> 00:45:47,570 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 882 00:45:50,160 --> 00:45:55,150 ♪If I can get closer to you♪ 883 00:45:56,890 --> 00:46:02,310 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 884 00:46:03,110 --> 00:46:09,420 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 885 00:46:10,090 --> 00:46:17,020 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 886 00:46:18,920 --> 00:46:23,510 ♪We each take a side♪ 887 00:46:23,950 --> 00:46:30,460 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 888 00:46:30,810 --> 00:46:37,040 ♪We always expect each other to relent first♪ 889 00:46:37,250 --> 00:46:40,320 ♪Before we're relieved♪ 890 00:46:40,320 --> 00:46:46,050 ♪Pretend love isn't about winning♪ 891 00:46:46,320 --> 00:46:50,910 ♪We each keep a half♪ 892 00:46:51,420 --> 00:46:58,010 ♪Completing ourselves before revealing♪ 893 00:46:58,240 --> 00:47:00,830 ♪Instead of expectations♪ 894 00:47:00,830 --> 00:47:07,700 ♪We need each other's answer to judge♪ 895 00:47:07,700 --> 00:47:13,080 ♪When love is a game of exchange♪ 896 00:47:14,100 --> 00:47:17,500 ♪It is truly terrible♪53990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.