Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,710 --> 00:00:07,000
Hey.
3
00:00:11,470 --> 00:00:14,180
It's coming up right?
The competition?
4
00:00:16,260 --> 00:00:17,890
Don't get spooked!
5
00:00:18,310 --> 00:00:20,430
Don't worry don't worry.
6
00:00:20,850 --> 00:00:24,150
So what if you get humiliated
or if they all laugh at you?
7
00:00:24,560 --> 00:00:26,900
It's not like they're going to abandon you.
8
00:00:28,730 --> 00:00:31,400
After all you're not Beethoven.
9
00:00:31,900 --> 00:00:34,280
And of course
you're not Chopin either.
10
00:00:35,030 --> 00:00:36,450
I know that.
11
00:00:38,830 --> 00:00:40,330
Well then.
12
00:00:43,710 --> 00:00:45,540
Who are you?
13
00:00:46,460 --> 00:00:49,300
And where are you?
14
00:00:50,880 --> 00:00:52,420
Now...
15
00:00:52,420 --> 00:00:55,140
Are you ready
for your journey?
16
00:02:31,770 --> 00:02:33,230
Go for it Watari!
17
00:02:33,230 --> 00:02:33,980
Cover him!
18
00:02:33,980 --> 00:02:35,150
From the right!
19
00:02:37,320 --> 00:02:38,280
They switched.
20
00:02:38,280 --> 00:02:39,660
Go!
21
00:02:46,250 --> 00:02:47,500
All right!
22
00:02:49,750 --> 00:02:52,750
Daito: 1
Sumiya: 0
23
00:02:54,340 --> 00:02:55,760
{\i1}That whistle...{\i0}
24
00:02:56,550 --> 00:02:59,800
{\i1}reflecting irregularly{\i0}
{\i1}across the clear skies.{\i0}
25
00:03:02,430 --> 00:03:04,430
So Watari ended up losing too.
26
00:03:04,430 --> 00:03:05,600
Too bad.
27
00:03:05,600 --> 00:03:08,180
Hey don't cry. We gave it
our best shot didn't we?
28
00:03:08,180 --> 00:03:10,480
Come on we gotta go shake hands.
29
00:03:11,060 --> 00:03:12,480
Watari!
30
00:03:13,480 --> 00:03:15,530
Hey thanks for rooting for us.
31
00:03:15,530 --> 00:03:16,900
You were really cool.
32
00:03:17,650 --> 00:03:19,780
Well I missed my chance at becoming a star.
33
00:03:20,570 --> 00:03:22,240
So the rest is up to you!
34
00:03:24,950 --> 00:03:26,450
Let's play again in high school okay?
35
00:03:26,450 --> 00:03:27,950
Watari!
36
00:03:29,330 --> 00:03:31,710
Seriously you were cool.
37
00:03:37,840 --> 00:03:41,430
So I'll have to wait till high school
to become a star?
38
00:03:43,220 --> 00:03:44,890
Dammit!
39
00:03:44,890 --> 00:03:46,970
Dammit! Dammit!
40
00:03:47,970 --> 00:03:50,770
No way am I gonna lose next time!
41
00:04:00,240 --> 00:04:02,240
{\i1}Watari and Tsubaki.{\i0}
42
00:04:02,240 --> 00:04:04,740
{\i1}Their last junior high tournaments have ended.{\i0}
43
00:04:08,450 --> 00:04:11,210
Maihou Competition
44
00:04:14,380 --> 00:04:18,460
{\i1}I'm at the point where I can{\i0}
{\i1}play my selection by heart.{\i0}
45
00:04:19,510 --> 00:04:20,510
{\i1}But—{\i0}
46
00:04:24,760 --> 00:04:27,680
Arima! We're in class here! Knock it off!
47
00:04:37,480 --> 00:04:39,070
Three more laps!
48
00:04:41,530 --> 00:04:43,700
{\i1}Watari and Tsubaki both sparkled.{\i0}
49
00:04:44,360 --> 00:04:46,200
{\i1}And so did you.{\i0}
50
00:04:47,160 --> 00:04:49,160
{\i1}You were so dignified.{\i0}
51
00:04:49,950 --> 00:04:52,750
{\i1}Do I have a deep understanding?{\i0}
52
00:04:54,040 --> 00:04:56,580
{\i1}Do I own Chopin now?{\i0}
53
00:04:57,710 --> 00:05:02,220
{\i1}Do I exist somewhere in this music?{\i0}
54
00:05:03,970 --> 00:05:06,260
Where exactly are you in all this?
55
00:05:10,020 --> 00:05:11,270
Arima!
56
00:05:11,270 --> 00:05:12,390
{\i1}I don't know.{\i0}
57
00:05:12,390 --> 00:05:13,520
Somebody get him some water!
58
00:05:13,520 --> 00:05:15,150
Go get the nurse.
59
00:05:16,480 --> 00:05:17,860
{\i1}I don't know.{\i0}
60
00:05:19,610 --> 00:05:20,980
{\i1}I don't know.{\i0}
61
00:05:29,950 --> 00:05:31,120
Friend A!
62
00:05:31,660 --> 00:05:32,700
Yes?
63
00:05:32,700 --> 00:05:34,210
NOM
64
00:05:34,210 --> 00:05:35,370
Yes!?
65
00:05:37,460 --> 00:05:39,460
I don't believe you!
66
00:05:39,460 --> 00:05:41,710
Skipping meals passing out!
67
00:05:42,420 --> 00:05:44,260
Your body is an important asset!
68
00:05:44,260 --> 00:05:45,590
What was I supposed to do?
69
00:05:45,590 --> 00:05:47,510
I was totally immersed you know.
70
00:05:48,220 --> 00:05:51,600
I felt better after I ate the egg
sandwiches Tsubaki gave me.
71
00:05:51,600 --> 00:05:52,470
Five packs of them.
72
00:05:52,470 --> 00:05:53,220
Five?
73
00:06:02,030 --> 00:06:03,780
Hey kitty!
74
00:06:09,200 --> 00:06:11,450
{\i1}Where are you?{\i0}
75
00:06:20,380 --> 00:06:21,840
Are you all right?
76
00:06:21,840 --> 00:06:23,800
There's a park over there.
77
00:06:28,090 --> 00:06:29,550
When I was a kid
78
00:06:30,890 --> 00:06:32,890
I had a black cat.
79
00:06:33,600 --> 00:06:38,100
She ate my candy
when I wasn't looking
80
00:06:38,100 --> 00:06:40,110
so I named her Chelsea.
81
00:06:40,900 --> 00:06:44,360
I was fooling around with Chelsea like always.
82
00:06:44,360 --> 00:06:47,030
I guess I was over-attentive.
83
00:06:49,030 --> 00:06:52,030
One day she scratched my hand.
84
00:06:53,330 --> 00:06:55,160
My hand was bright red.
85
00:06:55,160 --> 00:06:57,960
The blood was gushing
and wouldn't stop.
86
00:07:02,790 --> 00:07:06,420
The next day my mother took her
somewhere and abandoned her.
87
00:07:11,470 --> 00:07:13,510
{\i1}I'm doing this for you.{\i0}
88
00:07:16,640 --> 00:07:20,900
The scars Chelsea left me
remind me of my mother.
89
00:07:21,600 --> 00:07:24,940
Who knew one of my few memories
would be something like this?
90
00:07:25,650 --> 00:07:30,280
I just stared at my mother's back
silent as she took Chelsea away.
91
00:07:31,280 --> 00:07:34,410
"Stop it!" or "Wait a minute."
92
00:07:34,410 --> 00:07:37,290
If I'd say something like that
things might have been different.
93
00:07:49,260 --> 00:07:54,390
Ever since that day
I've been in my mother's shadow.
94
00:08:00,060 --> 00:08:01,810
You like egg sandwiches.
95
00:08:02,980 --> 00:08:05,650
You also like Moo Moo Brand milk.
96
00:08:05,650 --> 00:08:08,440
Unexpectedly you have a sweet tooth too.
97
00:08:08,440 --> 00:08:10,450
You're not good at sports.
98
00:08:10,450 --> 00:08:13,030
You're no match for Tsubaki
99
00:08:13,030 --> 00:08:15,740
and you're a little bit jealous
of that chick-magnet Watari.
100
00:08:18,790 --> 00:08:21,670
You're not in your
mother's shadow at all.
101
00:08:22,500 --> 00:08:24,000
You're you.
102
00:08:24,630 --> 00:08:28,090
"To be like you."
It's not so ambiguous as that.
103
00:08:28,840 --> 00:08:32,380
No matter what you do no matter how
you change it doesn't mean a thing.
104
00:08:33,390 --> 00:08:36,050
You're just you no matter what.
105
00:08:43,480 --> 00:08:47,980
You and I weren't born in Europe
and we don't have weird haircuts.
106
00:08:49,440 --> 00:08:52,280
We're not Chopin after all.
107
00:08:52,280 --> 00:08:56,950
Just play with sincerity give the performance
of your life with everything you've got.
108
00:08:58,700 --> 00:09:02,290
You really have a way with words sometimes.
109
00:09:06,250 --> 00:09:09,960
What do you mean by "sometimes?"
I'm encouraging you here!
110
00:09:16,930 --> 00:09:18,600
{\i1}With sincerity.{\i0}
111
00:09:35,110 --> 00:09:38,870
"When you're depressed it always
helps to lean your head on your arms.
112
00:09:40,160 --> 00:09:42,450
Arms like to feel useful."
113
00:09:43,290 --> 00:09:45,080
Who said that?
114
00:09:45,080 --> 00:09:46,500
Charlie Brown.
115
00:09:47,380 --> 00:09:50,250
That's a big knobby hand.
116
00:09:50,800 --> 00:09:52,380
That's the hand of a pianist.
117
00:09:53,210 --> 00:09:55,180
Just as I thought.
118
00:09:56,300 --> 00:09:58,970
Your hand is happy to be touching mine.
119
00:10:00,060 --> 00:10:02,770
It is itching to play the piano!
120
00:10:04,930 --> 00:10:08,770
{\i1}After struggling losing my way and suffering.{\i0}
121
00:10:10,020 --> 00:10:14,190
{\i1}The answer I arrived at was so laughably simple.{\i0}
122
00:10:18,740 --> 00:10:21,280
Hey there. How's it going?
123
00:10:22,240 --> 00:10:24,370
So-so I guess.
124
00:10:24,370 --> 00:10:26,620
The competition's tomorrow right?
125
00:10:27,250 --> 00:10:29,500
You still can't hear the notes can you?
126
00:10:31,290 --> 00:10:33,130
Will you be okay?
127
00:10:33,130 --> 00:10:34,420
I don't know.
128
00:10:35,880 --> 00:10:38,890
But see there's this girl
129
00:10:39,930 --> 00:10:42,810
and she seriously believes
in the power of music.
130
00:10:43,680 --> 00:10:45,680
I mean like crazy.
131
00:10:46,520 --> 00:10:50,190
So I think I'll try believing in it too.
132
00:10:50,190 --> 00:10:52,270
That's not really an answer.
133
00:10:52,270 --> 00:10:53,900
I guess not.
134
00:10:54,820 --> 00:10:56,820
You seem to be ready.
135
00:10:57,740 --> 00:11:00,450
I'm sure that person will come too.
136
00:11:03,030 --> 00:11:05,370
You should take it easy today.
137
00:11:06,330 --> 00:11:09,330
Tomorrow's going to be a big day for you.
138
00:11:13,880 --> 00:11:15,050
Woah!
139
00:11:15,050 --> 00:11:16,670
They're doing it here?
140
00:11:16,670 --> 00:11:18,300
It sure is huge.
141
00:11:19,130 --> 00:11:20,720
Well I'll be going then!
142
00:11:20,720 --> 00:11:21,970
Kousei?
143
00:11:21,970 --> 00:11:23,720
You're going the wrong way!
144
00:11:23,720 --> 00:11:25,720
Is he gonna be okay?
145
00:11:26,310 --> 00:11:27,560
Oh dear!
146
00:11:27,560 --> 00:11:28,890
What? What?
147
00:11:34,230 --> 00:11:35,780
Look at this.
148
00:11:36,780 --> 00:11:38,900
The list of contestants?
149
00:11:38,900 --> 00:11:40,910
Your entry number.
150
00:11:41,490 --> 00:11:47,040
Köchel number 265 Mozart's
Twinkle Twinkle Little Star.
151
00:11:48,200 --> 00:11:50,370
The stars will shine over your head!
152
00:12:03,260 --> 00:12:05,140
{\i1}Stars in broad daylight.{\i0}
153
00:12:05,970 --> 00:12:07,430
Hey is that?
154
00:12:07,430 --> 00:12:08,520
Yeah.
155
00:12:09,100 --> 00:12:10,890
{\i1}An encounter with my past.{\i0}
156
00:12:14,110 --> 00:12:18,230
{\i1}My competition begins now.{\i0}
157
00:12:19,280 --> 00:12:20,240
Competition Finalists
158
00:12:20,240 --> 00:12:21,360
Yay!
159
00:12:21,360 --> 00:12:22,530
Found my name!
160
00:12:23,070 --> 00:12:24,990
How was your son Kenta?
161
00:12:24,990 --> 00:12:27,410
He didn't qualify again.
162
00:12:27,410 --> 00:12:29,290
I'm a little bitter
but they were outstanding.
163
00:12:29,910 --> 00:12:32,420
Emi Igawa and Takeshi Aiza.
164
00:12:32,870 --> 00:12:35,170
They were head and shoulders above the rest.
165
00:12:35,630 --> 00:12:39,460
It's the fruit of the sheer amount
of practice they've put in.
166
00:12:39,960 --> 00:12:41,220
That makes it all the more disappointing.
167
00:12:41,220 --> 00:12:42,050
1st: Kousei Arima 2nd: Emi Igawa
3rd: Takeshi Aiza
168
00:12:42,050 --> 00:12:44,720
Because it makes Arima
look that much better.
169
00:12:45,140 --> 00:12:47,930
They served as Arima's foils again.
170
00:12:49,520 --> 00:12:51,730
Arima really pisses me off!
171
00:12:52,230 --> 00:12:53,850
Because you lost to him again?
172
00:12:53,850 --> 00:12:57,230
No! I'm just setting
the stage to win the final.
173
00:12:57,230 --> 00:13:00,320
But aside from that. That jerk!
174
00:13:01,190 --> 00:13:04,280
He left without checking the results
like he knew he'd won!
175
00:13:05,490 --> 00:13:07,620
Would it kill him to act happy?!
176
00:13:07,620 --> 00:13:09,240
That alone pisses me off!
177
00:13:09,790 --> 00:13:11,500
He's not interested.
178
00:13:12,160 --> 00:13:14,460
Not in other people and not in us.
179
00:13:15,630 --> 00:13:18,090
{\i1}Probably not in himself either.{\i0}
180
00:13:18,500 --> 00:13:20,460
You sure are cool about it.
181
00:13:21,920 --> 00:13:23,090
{\i1}Cool?{\i0}
182
00:13:23,840 --> 00:13:26,800
{\i1}I've never been{\i0}
{\i1}humiliated like this before!{\i0}
183
00:13:26,800 --> 00:13:27,640
Hot!
184
00:13:28,140 --> 00:13:30,600
If he has no interest in us
185
00:13:30,600 --> 00:13:33,520
then I'm gonna force him with
all my might to look our way.
186
00:13:33,520 --> 00:13:35,100
I'll make him care.
187
00:13:35,650 --> 00:13:37,560
Someday I swear.
188
00:13:39,570 --> 00:13:41,570
I'm going to destroy you.
189
00:13:43,280 --> 00:13:47,410
{\i1}He looks a little more grown up.{\i0}
{\i1}But he hasn't changed.{\i0}
190
00:13:47,410 --> 00:13:50,410
{\i1}Those annoying black-rimmed{\i0}
{\i1}glasses are the same.{\i0}
191
00:13:50,990 --> 00:13:51,950
{\i1}Arima.{\i0}
192
00:13:54,370 --> 00:13:55,960
Long time no see.
193
00:13:57,210 --> 00:13:59,210
Right Arima?
194
00:14:01,800 --> 00:14:03,300
Uh...
195
00:14:07,090 --> 00:14:08,850
Who are you again?
196
00:14:11,850 --> 00:14:13,730
Not a lot of people here huh?
197
00:14:13,730 --> 00:14:15,640
On the contrary!
198
00:14:15,640 --> 00:14:18,100
For a preliminary round
this is a pretty big turnout.
199
00:14:18,100 --> 00:14:19,980
It could be the Arima Effect.
200
00:14:20,650 --> 00:14:24,650
Just now in the restroom
all everybody could talk about was Kousei.
201
00:14:25,280 --> 00:14:27,280
He's a really big deal huh?
202
00:14:29,120 --> 00:14:31,490
Why are you acting so smug Tsubaki?
203
00:14:32,790 --> 00:14:36,250
But listen this vibe
I'm getting is kinda weird.
204
00:14:37,000 --> 00:14:39,880
Is he going to show off his
mind-blowing technique again?
205
00:14:39,880 --> 00:14:42,130
Exactly to the score
under his mother's thumb
206
00:14:42,130 --> 00:14:44,380
the secret marionette playing method!
207
00:14:44,880 --> 00:14:47,550
Do people hate Kousei or something?
208
00:14:49,890 --> 00:14:53,600
To follow the score and to play
exactly as the composer intended.
209
00:14:54,560 --> 00:14:56,520
Now that's an incredible feat.
210
00:14:57,890 --> 00:15:01,520
In a competition they can
only judge you for that
211
00:15:02,110 --> 00:15:05,740
but he can actually win just
by being faithful to the score.
212
00:15:05,740 --> 00:15:07,490
He builds himself up.
213
00:15:07,950 --> 00:15:10,030
That's what doesn't sit well with people.
214
00:15:10,530 --> 00:15:14,740
Especially the younger generation
who seek out something from music.
215
00:15:16,040 --> 00:15:18,870
Needless to say there's jealousy too.
216
00:15:21,250 --> 00:15:24,670
I mean Arima did storm his way through
all those competitions.
217
00:15:26,010 --> 00:15:28,380
There was a time when
he entered a lot of them!
218
00:15:28,380 --> 00:15:31,760
{\i1}I think it was around the time{\i0}
{\i1}his mom was hospitalized.{\i0}
219
00:15:32,600 --> 00:15:37,680
Like a digital watch there is
no split second error or resonance.
220
00:15:38,440 --> 00:15:40,230
The Human Metronome.
221
00:15:40,230 --> 00:15:41,940
Made for competitions.
222
00:15:41,940 --> 00:15:43,440
His mother's puppet.
223
00:15:44,440 --> 00:15:46,070
A slave to the score.
224
00:15:46,690 --> 00:15:50,280
The name "Kousei Arima" is infamous.
225
00:15:50,280 --> 00:15:52,160
What's that? Bring it on! Was it you?
226
00:15:52,160 --> 00:15:54,410
Who said that? I'm gonna kick his butt!
227
00:15:55,950 --> 00:15:58,460
Damn that Arima he's totally forgotten us!
228
00:15:58,460 --> 00:16:00,670
Now now calm down Takeshi.
229
00:16:01,290 --> 00:16:03,000
Don't lose your head.
230
00:16:03,000 --> 00:16:06,420
You have an early start time right?
Go get changed.
231
00:16:07,920 --> 00:16:13,680
{\i1}And besides it's not like Arima forgot us.{\i0}
{\i1}He never knew us from the start.{\i0}
232
00:16:14,930 --> 00:16:18,220
{\i1}He's exactly the same{\i0}
{\i1}as he was two years ago.{\i0}
233
00:16:18,810 --> 00:16:22,900
{\i1}I don't like him. Just because his mother{\i0}
{\i1}as a famous instructor's student{\i0}
234
00:16:22,900 --> 00:16:26,900
{\i1}he got all that special treatment.{\i0}
{\i1}But for someone with all those skills{\i0}
235
00:16:26,900 --> 00:16:29,190
{\i1}he never plays anything{\i0}
{\i1}but boring music!{\i0}
236
00:16:33,490 --> 00:16:36,200
{\i1}Judging will now commence.{\i0}
237
00:16:45,630 --> 00:16:49,300
The first time I met him was in third grade.
238
00:16:52,680 --> 00:16:56,140
"Next time for sure. Next time for sure."
239
00:16:56,640 --> 00:17:01,390
And just when I thought I had him
after stretching out my arms all the way.
240
00:17:01,390 --> 00:17:04,190
Like a mirage he faded into the distance.
241
00:17:05,270 --> 00:17:09,780
He was like the dove in
a magic trick. Poof he was gone.
242
00:17:11,240 --> 00:17:15,280
Today finally he's returned
to where he belongs.
243
00:17:15,280 --> 00:17:18,240
I've been waiting for this day for two years.
244
00:17:20,160 --> 00:17:21,710
{\i1}At last...{\i0}
245
00:17:27,290 --> 00:17:29,300
{\i1}the competition{\i0}
{\i1}is about to begin.{\i0}
246
00:17:46,980 --> 00:17:49,360
{\i1}I hate judging because{\i0}
{\i1}it's so exhausting.{\i0}
247
00:17:50,610 --> 00:17:52,110
Asleep already?
248
00:17:52,110 --> 00:17:53,950
Again? He's terrible!
249
00:18:06,670 --> 00:18:10,630
Number three Yuko Kawanaka
please get ready.
250
00:18:24,100 --> 00:18:28,440
{\i1}It's gonna be all right.{\i0}
{\i1}You can do this. You can play it!{\i0}
251
00:18:34,240 --> 00:18:35,400
{\i1}This is weird.{\i0}
252
00:18:35,990 --> 00:18:37,700
{\i1}Is it because it's been two years?{\i0}
253
00:18:38,200 --> 00:18:40,080
{\i1}I've never gone through this before.{\i0}
254
00:18:40,530 --> 00:18:46,580
{\i1}Like a broken see-saw{\i0}
{\i1}my heart's pounding like crazy.{\i0}
255
00:18:47,580 --> 00:18:49,130
{\i1}- Oh no.{\i0}
{\i1}- It's over.{\i0}
256
00:18:49,130 --> 00:18:50,750
{\i1}- Why isn't he playing?{\i0}
{\i1}- Did he forget how?{\i0}
257
00:18:50,750 --> 00:18:52,340
{\i1}- One less competitor.{\i0}
{\i1}- He self-destructed.{\i0}
258
00:18:56,590 --> 00:19:00,140
{\i1}I'm scared I'm scared I'm scared.{\i0}
259
00:19:01,140 --> 00:19:04,810
{\i1}I'm scared I'm scared I'm scared.{\i0}
260
00:19:05,390 --> 00:19:06,770
Number four.
261
00:19:07,560 --> 00:19:09,940
Aiza please get ready.
262
00:19:13,860 --> 00:19:17,400
{\i1}I'm scared I'm scared I'm scared.{\i0}
263
00:19:36,210 --> 00:19:37,800
{\i1}We're all afraid.{\i0}
264
00:19:38,550 --> 00:19:39,800
{\i1}Afraid{\i0}
265
00:19:39,800 --> 00:19:41,550
{\i1}to get up onstage.{\i0}
266
00:19:42,930 --> 00:19:47,350
{\i1}Maybe you'll mess up.{\i0}
{\i1}Maybe they'll totally reject you.{\i0}
267
00:19:53,020 --> 00:19:58,360
{\i1}Even so. You grit your teeth{\i0}
{\i1}and get up onstage anyway.{\i0}
268
00:20:13,630 --> 00:20:16,380
Is it just me or is there a
different vibe in here now?
269
00:20:16,380 --> 00:20:17,550
Well of course.
270
00:20:17,550 --> 00:20:19,130
The front runner's on stage.
271
00:20:19,130 --> 00:20:21,930
Last year's champion Takeshi Aiza.
272
00:20:22,680 --> 00:20:25,470
Here he is. Now I can finally
listen to the real deal!
273
00:20:26,350 --> 00:20:29,480
Chopin Étude Op. 10 No. 4.
274
00:20:39,860 --> 00:20:43,450
{\i1}I like your expression.{\i0}
{\i1}Don't get overeager Takeshi.{\i0}
275
00:20:48,120 --> 00:20:50,910
{\i1}I won't be going to Germany.{\i0}
276
00:20:51,830 --> 00:20:54,460
I'm going to enter the
Maihou Music Competition.
277
00:20:56,040 --> 00:20:58,210
But they invited you.
278
00:20:58,210 --> 00:21:03,130
This is a golden opportunity to get overseas
exposure before the Chopin Competition.
279
00:21:03,130 --> 00:21:06,260
You already won Maihou last year
so there's no reason to make it a priority.
280
00:21:06,260 --> 00:21:08,260
But there is a reason.
281
00:21:17,270 --> 00:21:20,280
Episode 7
The Shadow Whispers
282
00:22:34,230 --> 00:22:39,150
Episode 8
Let it Ring
19662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.