Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,750 --> 00:02:55,210
Life on earth began with a
small tiny change and evolved into
2
00:02:55,234 --> 00:02:59,041
millions of different species
over a span of thousands of years.
3
00:02:59,958 --> 00:03:02,946
Necessity brought forth
thinking. A confluence of
4
00:03:02,970 --> 00:03:05,958
such thought taught
mankind problem-solving skills.
5
00:03:06,708 --> 00:03:10,833
That very skill has classified life
on earth into different sorts of species.
6
00:03:11,541 --> 00:03:16,175
The only species that has inculcated
greed and betrayal as a part of their
7
00:03:16,199 --> 00:03:20,833
survival and have distinguished
themselves as such are the human beings.
8
00:03:21,708 --> 00:03:24,634
Evolution began with hunger
but with the arrival of man
9
00:03:24,658 --> 00:03:27,583
on the species chain, it
turned into experimentation.
10
00:03:28,041 --> 00:03:31,879
Nature taught man lessons
in survival but uncontained
11
00:03:31,903 --> 00:03:36,333
greed has led the nature to
teach man very costly lessons.
12
00:03:36,833 --> 00:03:41,666
That is why Man now experiences the results of his unprecedented greed.
13
00:03:42,250 --> 00:03:46,750
He is torn between scientific curiosity and wisdom.
14
00:03:47,333 --> 00:03:51,750
He is burdened between the choice of faith and truth.
15
00:03:52,250 --> 00:03:55,003
Ever since he disrespected
Nature and until now,
16
00:03:55,027 --> 00:03:58,250
there have been countless
evidences of these lessons.
17
00:03:58,833 --> 00:04:02,458
One such evidence is our story here.
18
00:04:32,666 --> 00:04:34,500
Brother-in-law, what is this?
19
00:04:34,708 --> 00:04:38,833
No woman in our village has ever gone through such pain delivering babies.
20
00:04:39,291 --> 00:04:40,583
Why is my sister in so much pain?
21
00:04:41,333 --> 00:04:42,166
What’s with all her cries?
22
00:04:42,916 --> 00:04:44,625
The entire forest is ringing with the sound of her pain.
23
00:04:47,000 --> 00:04:48,750
Those cries are not hers.
24
00:04:49,333 --> 00:04:51,000
Those are the cries of my child that’s in her womb.
25
00:04:52,083 --> 00:04:56,375
Even before he comes out, he is scaring the entire forest.
26
00:04:56,791 --> 00:05:00,833
Look how that volcano erupts.
27
00:05:02,250 --> 00:05:04,333
Look how the forest is aflame.
28
00:05:05,000 --> 00:05:07,875
Look at the frenzy that the animals are in.
29
00:05:10,083 --> 00:05:12,875
My son is the king of this forest.
30
00:05:16,041 --> 00:05:17,916
Don’t you hear those unsettling cries of that bird?
31
00:05:20,166 --> 00:05:21,458
That is not a good omen, brother-in-law.
32
00:05:23,083 --> 00:05:25,166
Please think of a way for your child-king to come out soon.
33
00:05:25,750 --> 00:05:27,250
If not, he will end up dying in the womb.
34
00:05:29,125 --> 00:05:33,375
Don’t ever use the word ‘death’ when mentioning my child.
35
00:05:34,125 --> 00:05:36,500
He is the one who kills; not the one who dies.
36
00:05:37,541 --> 00:05:45,458
And even if he does, I know how to use sorcery to bring him back to life.
37
00:05:45,708 --> 00:05:51,500
I will use all my skill of sorcery to make my son the king.
38
00:05:52,041 --> 00:05:52,458
Let’s go.
39
00:06:01,708 --> 00:06:02,125
Lady?
40
00:06:04,083 --> 00:06:05,208
Please come out once.
41
00:06:10,125 --> 00:06:12,041
My sister is suffering with labor pains.
42
00:06:12,041 --> 00:06:12,916
Please take a look.
43
00:06:12,916 --> 00:06:14,916
What is all this ruckus in the middle of the night?
44
00:06:14,916 --> 00:06:16,500
Leave!
45
00:06:18,541 --> 00:06:21,791
Please, sir. I will help her with delivering the baby.
Please, don’t hurt him, sir.
46
00:06:25,250 --> 00:06:26,125
Be careful, lady.
47
00:07:34,833 --> 00:07:37,125
Brother-in-law, why is he dangerously deformed?
48
00:07:39,958 --> 00:07:41,833
It’s the arrival of Shanmukha.
49
00:07:42,875 --> 00:07:44,500
Husband, please don’t leave us.
50
00:07:44,500 --> 00:07:45,333
Please listen to me.
51
00:07:46,500 --> 00:07:47,958
Bhadra, you take care of them.
52
00:07:48,041 --> 00:07:48,666
Alright, brother-in-law.
53
00:08:19,125 --> 00:08:23,833
Sweet baby, sweet baby.
54
00:08:24,125 --> 00:08:29,250
You must rule the entire world.
55
00:08:29,791 --> 00:08:39,166
Everyone must sing your praises.
56
00:08:40,458 --> 00:08:43,833
Sweet baby, sweet baby...
57
00:08:43,916 --> 00:08:44,250
Come here.
58
00:08:47,458 --> 00:08:49,916
Please play with my son as well.
59
00:08:50,166 --> 00:08:51,500
Oh no! I don’t want to play with him.
60
00:08:51,500 --> 00:08:52,291
I am scared of him.
61
00:08:52,333 --> 00:09:01,208
Sweet baby, sweet baby
62
00:09:23,666 --> 00:09:24,291
Oh no!
63
00:09:24,375 --> 00:09:25,666
It’s the devil.
64
00:09:26,208 --> 00:09:28,000
Let’s hit it with stones and kill it.
65
00:09:28,250 --> 00:09:29,625
Don’t hit him!
66
00:09:30,083 --> 00:09:33,500
Devil! Devil! Devil!
67
00:09:33,500 --> 00:09:35,333
Devil! Devil!
68
00:09:35,333 --> 00:09:36,250
Don’t hit him!
69
00:09:37,333 --> 00:09:38,208
Don’t hit him!
70
00:09:43,583 --> 00:09:44,583
Get away from him!
71
00:09:44,583 --> 00:09:49,416
Your beauty doesn’t last forever.
72
00:09:49,500 --> 00:09:54,833
The only thing that stays with you until the end is your heart.
73
00:09:55,458 --> 00:09:56,541
Here, have it.
74
00:09:56,583 --> 00:09:57,166
No, I don’t want it.
75
00:09:57,500 --> 00:10:01,541
My mother told me not to eat anything offered by you.
76
00:10:01,916 --> 00:10:02,583
So, I don’t want it.
77
00:10:02,625 --> 00:10:03,708
Please, have it.
78
00:10:03,750 --> 00:10:04,666
No, I don’t want it.
79
00:10:04,750 --> 00:10:05,291
Please, have it.
80
00:10:05,333 --> 00:10:06,000
No, I don’t want it.
81
00:10:06,041 --> 00:10:07,041
- Please, have it.
- No.
82
00:10:07,333 --> 00:10:08,041
Please have it.
83
00:10:08,875 --> 00:10:10,416
Didn’t I tell you not to go anywhere close to him?
84
00:10:12,166 --> 00:10:14,166
All of you are hell-bent on making my son’s life miserable.
85
00:10:14,708 --> 00:10:16,083
Are you going to kill him while he is still alive?
86
00:10:16,083 --> 00:10:16,833
Lady?
87
00:10:16,875 --> 00:10:17,916
Lady?
Lady?
88
00:10:18,000 --> 00:10:19,500
Lady, please don’t hit him.
89
00:10:19,541 --> 00:10:28,541
Sweet baby, sweet baby
Sweet baby, sweet baby
90
00:10:28,541 --> 00:10:30,583
Lady?
What happened?
91
00:10:30,583 --> 00:10:32,250
Sweet baby, sweet baby
92
00:10:32,333 --> 00:10:37,708
Brother, I don’t think I will live any longer.
93
00:10:37,708 --> 00:10:38,958
No, nothing is going to happen to you.
94
00:10:39,375 --> 00:10:40,375
I know it to be true.
95
00:10:42,666 --> 00:10:44,666
It’s your responsibility to care for him.
96
00:10:46,333 --> 00:10:47,250
I am not going to live any longer.
97
00:10:49,083 --> 00:10:50,666
Brother, my child...
98
00:10:50,708 --> 00:10:51,583
I will take care of him, sister.
99
00:10:51,625 --> 00:10:53,250
- My child...
- Sister?
100
00:11:02,958 --> 00:11:04,125
Where is the holy man?
101
00:11:04,666 --> 00:11:07,291
Is there no solution for Shanmukha’s problem?
102
00:11:22,458 --> 00:11:23,625
Vigandah.
103
00:11:24,166 --> 00:11:26,666
That is the solution for Shanmukha’s problem.
104
00:11:27,166 --> 00:11:32,416
That is available only in Varanasi, the place where Lord Shiva emerged.
105
00:11:34,000 --> 00:11:36,541
Lord Shiva of Kashi is my only hope for a solution.
106
00:11:37,541 --> 00:11:40,416
He is the only one who can show me the way.
107
00:11:42,666 --> 00:11:44,500
I shall leave for Kashi immediately.
108
00:11:45,750 --> 00:11:47,125
May I be successful in my venture.
109
00:12:32,541 --> 00:12:35,750
Your tolerance towards pain shows how determined you are.
110
00:12:35,791 --> 00:12:40,166
But to learn something you must submit.
111
00:12:55,500 --> 00:12:57,000
Begin the ritual.
112
00:12:57,500 --> 00:12:59,958
(Chants)
113
00:13:00,000 --> 00:13:05,500
(Chants}
114
00:13:05,541 --> 00:13:08,583
(Chants)
115
00:13:14,875 --> 00:13:17,583
Teacher, I am at your mercy. Please protect me.
116
00:13:18,750 --> 00:13:19,666
I salute you.
117
00:13:21,500 --> 00:13:22,083
Arrogant man!
118
00:13:22,708 --> 00:13:23,458
Stop right there!
119
00:13:25,958 --> 00:13:29,708
Teacher, is there no solution for Shanmukha’s problem?
120
00:13:30,375 --> 00:13:32,333
I am unable to bear with his plight.
121
00:13:33,958 --> 00:13:38,291
Please show me some way to solve this problem.
122
00:13:39,083 --> 00:13:42,458
Please remove the deformity that ails my Shanmukha.
123
00:13:42,458 --> 00:13:46,041
I am sure there is a solution for this in our holy books.
124
00:13:46,041 --> 00:13:47,208
Please look into it.
125
00:13:47,250 --> 00:13:48,708
I am sure there is a way.
126
00:13:48,708 --> 00:13:50,166
I will do anything you command me to.
127
00:13:50,208 --> 00:13:51,583
Please command me, holy man.
128
00:13:55,500 --> 00:13:57,375
This is the solution to your problem.
129
00:14:04,416 --> 00:14:06,333
How wonderful!
130
00:14:16,541 --> 00:14:21,166
Bhadra, this is the solution to your Nephew Shanmukha’s problem.
131
00:14:23,958 --> 00:14:29,291
Cancer, Aquarius, Virgo, Aries, Scorpio and Libra sun signs.
132
00:14:30,458 --> 00:14:32,041
We must go to the city immediately.
133
00:14:32,791 --> 00:14:34,500
Blood must be offered.
134
00:14:55,125 --> 00:14:55,750
Karthik?
135
00:14:55,750 --> 00:14:56,166
Yes, sir.
136
00:14:56,541 --> 00:14:58,958
You know that the area under our patrol is riddled with drugs, don’t you?
137
00:14:59,000 --> 00:14:59,375
Yes, sir.
138
00:14:59,750 --> 00:15:03,375
I just found that my son is involved in that shady business.
139
00:15:03,708 --> 00:15:06,916
If the department gets a wind of this, my reputation is going to be in tatters.
140
00:15:07,000 --> 00:15:09,229
Ensure that my son gets out
of this unscathed. With regards
141
00:15:09,253 --> 00:15:11,791
others, make sure that they are
locked up and punished severely.
142
00:15:11,875 --> 00:15:12,333
Okay, sir.
143
00:15:15,875 --> 00:15:17,208
Rascal!
144
00:15:17,333 --> 00:15:19,125
I’ve been trying to reach you for the past two days.
145
00:15:19,625 --> 00:15:21,250
Your phone has been switched off.
146
00:15:21,916 --> 00:15:22,988
When I enquired with
your friends, they told
147
00:15:23,012 --> 00:15:24,083
me that they have no
clue as to where you are.
148
00:15:25,041 --> 00:15:26,000
What’s going on?
149
00:15:26,083 --> 00:15:27,655
I wanted to pay you back
and that has led to a nasty
150
00:15:27,679 --> 00:15:29,250
fight with my father. I
walked away from home, bro.
151
00:15:34,833 --> 00:15:35,708
Rascal!
152
00:15:37,000 --> 00:15:40,416
If you leave home, how are you going to pay me back?
153
00:15:43,458 --> 00:15:44,708
I brought the money, bro.
154
00:15:45,583 --> 00:15:47,250
Bro, I need some weed.
155
00:15:47,833 --> 00:15:48,625
Do you have the money?
156
00:15:49,291 --> 00:15:50,291
I shall pay you back later, bro.
157
00:15:51,416 --> 00:15:53,833
From now on, no money means no weed.
158
00:15:53,916 --> 00:15:54,291
Got it?
159
00:15:57,166 --> 00:15:57,666
What?
160
00:15:57,708 --> 00:15:58,208
What did you say?
161
00:15:59,708 --> 00:16:00,833
Do you take me for a fool?
162
00:16:01,708 --> 00:16:03,958
I am not your local grocer that you can open a tab with.
163
00:16:05,416 --> 00:16:07,500
Give me the money and then take your weed.
164
00:16:18,041 --> 00:16:18,791
Who the hell are you?
165
00:16:18,916 --> 00:16:20,291
Who let him in?
166
00:16:20,833 --> 00:16:21,625
I want some weed.
167
00:16:21,708 --> 00:16:22,250
Weed?
168
00:16:22,375 --> 00:16:24,125
There’s no weed here. Leave!
169
00:16:24,208 --> 00:16:26,583
A guy called Lokesh told me that I would be able to buy weed here.
170
00:16:27,833 --> 00:16:28,833
I brought money as well.
171
00:16:29,625 --> 00:16:30,416
Lokesh?
172
00:16:30,833 --> 00:16:32,416
Is there someone called Lokesh here?
173
00:16:33,750 --> 00:16:34,625
He must be a police officer.
174
00:16:38,166 --> 00:16:39,125
You do know that my father is a Chief Inspector, don’t you?
175
00:16:39,666 --> 00:16:40,833
He must have sent him here to have my back.
176
00:16:41,875 --> 00:16:42,958
Hey, apparently, he is a police officer.
177
00:16:43,375 --> 00:16:52,583
"Your question will be responded by destruction,
The one who doesn't know defeat."
178
00:17:02,708 --> 00:17:04,666
He is the masterpiece.
179
00:17:07,000 --> 00:17:09,416
Dashing, daring, police!
180
00:17:13,916 --> 00:17:18,791
"Even infront of millions,"
181
00:17:18,833 --> 00:17:23,833
"Even in front of the army,
he doesn't get scared."
182
00:18:22,416 --> 00:18:26,083
Dashing! Daring!
183
00:18:27,250 --> 00:18:28,541
Keep this with you. Here, have it.
184
00:18:28,625 --> 00:18:31,500
If you ever need any weed, I shall give them to you for free.
185
00:18:32,666 --> 00:18:33,833
Please save me now.
186
00:18:33,875 --> 00:18:34,666
Can I trust you on that?
187
00:18:34,708 --> 00:18:36,384
Don’t you remember
the countless times I give
188
00:18:36,408 --> 00:18:38,083
you weed without taking
any payment from you?
189
00:18:44,541 --> 00:18:45,291
It’s a decent proposal.
190
00:18:45,708 --> 00:18:46,875
I will take care of this.
191
00:18:47,166 --> 00:18:48,500
Don’t forget about the weed.
192
00:18:58,125 --> 00:18:59,541
What is it?
What do you want?
193
00:19:00,750 --> 00:19:01,291
Who’s inside with you?
194
00:19:01,791 --> 00:19:02,750
Even if you get to know who that is, what are you going to do about it?
195
00:19:04,000 --> 00:19:05,166
Don’t you know who I am?
196
00:19:07,291 --> 00:19:08,791
You are seriously going to regret this!
197
00:19:10,000 --> 00:19:11,208
My father is the Chief Inspector Ram Murthy.
198
00:19:11,250 --> 00:19:12,458
He is the Chief Inspector at Madhav Rao Nagar police station.
199
00:19:12,541 --> 00:19:13,416
I will tell my father all about this.
200
00:19:13,458 --> 00:19:13,958
Sorry, sir.
201
00:19:15,541 --> 00:19:15,875
Get out of here.
202
00:19:15,958 --> 00:19:16,708
Okay, sir.
203
00:19:16,750 --> 00:19:20,655
Your father worked hard to get
you an education.But you have
204
00:19:20,679 --> 00:19:24,583
squandered his efforts with
drugs, alcohol and cigarettes.
205
00:19:28,125 --> 00:19:30,416
What business do you have with students?
206
00:19:33,833 --> 00:19:35,541
Sir, I don’t know anything.
207
00:19:35,583 --> 00:19:36,541
Please believe me, sir.
208
00:19:36,625 --> 00:19:37,125
Please, sir.
209
00:19:37,708 --> 00:19:38,166
Sir!
210
00:19:42,291 --> 00:19:42,916
Hey, don’t come close.
211
00:19:43,958 --> 00:19:44,750
Or I will shoot you.
212
00:19:45,250 --> 00:19:48,083
Listen, I can take that gun away from you effortlessly.
213
00:19:48,333 --> 00:19:50,710
Since I am asking nicely, hand it over.If
you do that, instead of thrashing you, I will
214
00:19:50,734 --> 00:19:53,083
take you to the police station,lodge an
FIR against you and take you to the courts.
215
00:19:54,708 --> 00:19:57,416
If you play games, I will thrash you until you die here tonight!
216
00:20:07,958 --> 00:20:09,250
- Subramanyam.
- Yes, sir.
217
00:20:09,875 --> 00:20:10,458
Take him away from here.
218
00:20:12,250 --> 00:20:13,041
Lokesh...
219
00:20:17,291 --> 00:20:18,166
Cool!
220
00:20:18,875 --> 00:20:19,750
No!
221
00:20:21,458 --> 00:20:22,125
Listen to me.
222
00:20:23,000 --> 00:20:23,666
Listen to me.
223
00:20:24,250 --> 00:20:25,458
That is my service weapon.
224
00:20:30,250 --> 00:20:32,208
No matter where you go, I will never stop chasing you, scoundrel.
225
00:21:09,083 --> 00:21:13,375
"Together, I want to walk every moment with you,"
226
00:21:13,916 --> 00:21:18,458
"With friendship as witness, always"
227
00:21:21,666 --> 00:21:26,333
"Together, I want to walk every moment with you"
228
00:21:26,333 --> 00:21:30,208
"With friendship as witness, always."
229
00:21:31,000 --> 00:21:33,833
"Hey friend, just stay..."
230
00:21:33,875 --> 00:21:35,000
Mr. Martin has asked for you.
231
00:21:35,041 --> 00:21:36,000
Mr. Martin wants to see you.
232
00:21:36,041 --> 00:21:36,666
I didn’t get you.
233
00:21:36,708 --> 00:21:37,875
Mr. Martin wants to see you.
234
00:21:38,250 --> 00:21:38,583
Come!
235
00:21:38,625 --> 00:21:38,916
What?
236
00:21:40,041 --> 00:21:40,958
Why is he calling for me?
237
00:21:41,000 --> 00:21:41,750
He’s been waiting to meet you.
238
00:21:41,791 --> 00:21:42,750
It must be something important.
239
00:21:42,791 --> 00:21:43,375
Come, let’s go.
240
00:21:43,583 --> 00:21:45,041
Why is he calling me, Kannu?
241
00:21:46,125 --> 00:21:47,750
What are you so worried about?
242
00:21:49,166 --> 00:21:50,708
He is the head of the department.
243
00:21:50,708 --> 00:21:50,916
That’s right.
244
00:21:50,916 --> 00:21:51,708
And the senior-most professor around.
245
00:21:51,750 --> 00:21:52,250
True.
246
00:21:52,666 --> 00:21:55,291
I’ve only looked at him from afar.
I’ve never spoken to him ever.
247
00:21:55,583 --> 00:21:57,625
That is why I am nervous.
248
00:21:57,625 --> 00:21:58,416
Goodness, girl!
249
00:21:58,500 --> 00:22:00,500
You are getting yourself worked up and making me uneasy.
250
00:22:00,666 --> 00:22:01,500
Strange!
251
00:22:01,916 --> 00:22:02,541
Alright, fine.
252
00:22:03,083 --> 00:22:07,041
Last time, didn’t you do a project on missing persons cases?
253
00:22:07,041 --> 00:22:09,083
Perhaps it’s regarding that.
254
00:22:09,625 --> 00:22:11,291
How would he know about my project?
255
00:22:12,375 --> 00:22:14,458
Isn’t professor Shyam Prasad in-charge of our projects?
256
00:22:15,166 --> 00:22:15,666
Girl!
257
00:22:15,666 --> 00:22:17,125
Are you going to stand here interrogating me or would you like to take this forward?
258
00:22:17,166 --> 00:22:18,166
Come on, let’s go.
259
00:22:25,750 --> 00:22:26,666
Professor Martin?
260
00:22:28,916 --> 00:22:30,041
Sarah Maheshwar?
261
00:22:30,375 --> 00:22:31,000
Yes, sir.
262
00:22:31,416 --> 00:22:32,166
Please come in.
263
00:22:36,541 --> 00:22:37,500
Tell me, Sara Maheshwar.
264
00:22:38,041 --> 00:22:38,708
Where are you from?
265
00:22:39,333 --> 00:22:39,958
Vizag, sir.
266
00:22:41,041 --> 00:22:42,208
Oh, you must be a Telugu.
267
00:22:43,083 --> 00:22:44,166
Let’s speak in Telugu.
268
00:22:45,833 --> 00:22:47,125
How was your last day in the college?
269
00:22:48,041 --> 00:22:48,458
Good, sir.
270
00:22:49,333 --> 00:22:50,750
You have completed your education here.
271
00:22:51,291 --> 00:22:52,083
When are you heading back to your home town?
272
00:22:52,583 --> 00:22:53,791
I am leaving tonight, sir.
273
00:22:54,041 --> 00:22:58,458
Your fellow students have finished their projects and have already submitted them.
274
00:22:58,875 --> 00:22:59,791
Why haven’t you finished your project yet?
275
00:22:59,916 --> 00:23:02,083
Sir, I was unable to finish my project.
276
00:23:02,458 --> 00:23:04,083
It’s still in the research stage.
277
00:23:04,166 --> 00:23:05,367
Things are a mystery
because there is always
278
00:23:05,391 --> 00:23:06,958
something hidden; that
is, its very definition, Sarah.
279
00:23:07,625 --> 00:23:11,500
It might seem unremarkable like water under a mat.
280
00:23:12,083 --> 00:23:13,666
Normal people usually don’t notice such things.
281
00:23:14,291 --> 00:23:16,375
That is where our investigative journalism comes in.
282
00:23:18,333 --> 00:23:20,666
With no doubt, you gain experience, Sarah.
283
00:23:21,625 --> 00:23:22,958
You are not going to lose anything.
284
00:23:23,000 --> 00:23:27,125
If your project’s research is true, you are going to save many lives.
285
00:23:30,666 --> 00:23:31,333
I support you.
286
00:23:31,708 --> 00:23:33,083
Tell me, what can I do for you?
287
00:23:33,583 --> 00:23:36,208
Sir, this is happening only in Hyderabad.
288
00:23:36,625 --> 00:23:37,916
Particularly in the rainy season.
289
00:23:39,625 --> 00:23:41,946
If I had the support of
the police station of that
290
00:23:41,970 --> 00:23:44,291
area, hopefully I can
finish my project soon, sir.
291
00:23:45,208 --> 00:23:45,833
That’s it?
292
00:23:46,166 --> 00:23:47,708
I have good people in Hyderabad.
293
00:23:47,750 --> 00:23:49,166
They can take care of that.
294
00:23:49,166 --> 00:23:49,833
Thank you so much.
295
00:24:01,625 --> 00:24:02,666
How can you say that?
296
00:24:02,958 --> 00:24:04,458
He is a kid; a minor.
297
00:24:04,875 --> 00:24:06,250
Since he is a minor, it didn’t escalate.
298
00:24:06,791 --> 00:24:07,416
Sorry, sir.
299
00:24:08,000 --> 00:24:09,875
Actually, the fault is mine, sir.
300
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
What happened was...
301
00:24:11,000 --> 00:24:11,791
Hang on, Murthy.
302
00:24:12,791 --> 00:24:14,791
How could you have assaulted a minor?
303
00:24:15,208 --> 00:24:16,250
Don’t you have any common sense?
304
00:24:17,458 --> 00:24:18,750
My intention is different, sir.
305
00:24:19,500 --> 00:24:20,875
Who cares about that, Karthi?
306
00:24:22,625 --> 00:24:26,176
The visuals of you assaulting the
kid and someone using your service
307
00:24:26,200 --> 00:24:29,750
revolver and firing it, are being
aired on the TV and on social media.
308
00:24:30,833 --> 00:24:33,291
It’s hasn’t been three years since you got posted here.
309
00:24:33,666 --> 00:24:34,916
Are you seeking fame?
310
00:24:35,583 --> 00:24:37,125
And where is your bloody gun?
311
00:24:37,125 --> 00:24:38,125
Where is your service revolver?
312
00:24:38,583 --> 00:24:39,708
I have an explanation, sir.
313
00:24:40,083 --> 00:24:42,416
I am not expecting an explanation from you, Karthi.
314
00:24:42,791 --> 00:24:44,791
Your intent might be good.
315
00:24:45,458 --> 00:24:48,666
But I am not ready to see such kind of news about police department.
316
00:24:50,458 --> 00:24:51,916
Go and take immediate action.
317
00:24:52,291 --> 00:24:52,791
Okay, sir.
318
00:24:53,333 --> 00:24:55,291
I am giving you seven days’ time.
319
00:24:55,833 --> 00:24:58,791
Find your missing revolver and those drugs.
320
00:24:59,250 --> 00:24:59,583
Yes, sir.
321
00:25:00,333 --> 00:25:00,708
Disperse!
322
00:25:07,208 --> 00:25:07,583
Damn it!
323
00:25:13,666 --> 00:25:15,071
Scoundrel If you don’t
give me my revolver
324
00:25:15,095 --> 00:25:16,500
back, I will thrash
you to death right here.
325
00:25:43,250 --> 00:25:43,791
Sir?
326
00:25:43,916 --> 00:25:44,666
What is it, Subramanyam?
327
00:25:44,666 --> 00:25:46,500
We found the vehicle that Kamal used and caused an accident.
328
00:25:47,041 --> 00:25:47,416
Alright.
329
00:26:27,125 --> 00:26:29,583
He must be around this area in some hospital.
330
00:26:30,250 --> 00:26:32,000
Search all the hospitals nearby.
331
00:26:33,125 --> 00:26:35,291
We have all the past drug cases, don’t we?
332
00:26:35,750 --> 00:26:36,166
Alright, sir.
333
00:26:49,458 --> 00:26:53,958
Allah, please show me the way to save my mother.
334
00:27:04,666 --> 00:27:06,791
Javed, your mother is going to be alright.
335
00:27:07,625 --> 00:27:08,500
I am here for you.
336
00:27:08,958 --> 00:27:10,833
We shall arrange the money for the surgery somehow and get it done.
337
00:27:19,333 --> 00:27:19,666
Here.
338
00:28:20,166 --> 00:28:21,041
Kamal?
339
00:28:21,291 --> 00:28:21,625
Yes.
340
00:28:22,041 --> 00:28:25,125
There is a woman is who is set on messing up our work.
341
00:28:25,875 --> 00:28:27,166
Find out her details.
342
00:28:27,291 --> 00:28:27,708
Alright.
343
00:29:04,291 --> 00:29:05,500
The groom’s side are here.
344
00:29:05,625 --> 00:29:06,583
Be ready.
345
00:29:06,833 --> 00:29:07,791
I will be back again for you.
346
00:29:42,583 --> 00:29:44,000
Hi, my name is Manoj.
347
00:29:45,166 --> 00:29:45,916
- Hi, my ...
- I know.
348
00:29:46,375 --> 00:29:47,041
You are Sarah.
349
00:29:48,125 --> 00:29:50,000
The marriage mediator must have given you my information.
350
00:29:50,291 --> 00:29:50,875
Have you had a look?
351
00:29:51,166 --> 00:29:51,541
Yes.
352
00:29:52,333 --> 00:29:53,083
Don’t take me wrong.
353
00:29:54,041 --> 00:29:55,041
Do you approve of this marriage alliance?
354
00:29:55,541 --> 00:29:57,541
Do you like me?
355
00:29:58,916 --> 00:30:00,541
One minute.
356
00:30:00,541 --> 00:30:01,750
- Yeah.
- It’s a very important call.
357
00:30:01,750 --> 00:30:02,125
Okay.
358
00:30:04,000 --> 00:30:04,666
Good morning, sir.
359
00:30:04,916 --> 00:30:06,541
Actually, I have called you to share something.
360
00:30:06,958 --> 00:30:07,500
Okay, sir.
361
00:30:07,750 --> 00:30:10,875
Please head to Madhav Rao Nagar police station and meet the CI Ram Murthy there.
362
00:30:11,208 --> 00:30:12,208
Tell him that I sent you.
363
00:30:12,375 --> 00:30:13,416
He will help you with what’s necessary.
364
00:30:14,875 --> 00:30:15,750
Thank you so much, sir.
365
00:30:51,750 --> 00:30:52,958
(incantations)
366
00:30:55,458 --> 00:30:57,166
(incantations)
367
00:30:59,833 --> 00:31:00,625
(incantations)
368
00:31:07,250 --> 00:31:08,583
Did I pressure you into getting married?
369
00:31:09,041 --> 00:31:10,250
You were the one who wanted to get married.
370
00:31:10,708 --> 00:31:12,583
We had an impressive marriage proposal reach out to us from Hyderabad.
371
00:31:13,041 --> 00:31:14,750
You should have minded your words.
372
00:31:16,791 --> 00:31:17,978
Your father raised you
with all sorts of libertarian
373
00:31:18,002 --> 00:31:19,166
ideas and left me to deal
with the consequences.
374
00:31:19,708 --> 00:31:20,208
Mother?
375
00:31:20,791 --> 00:31:22,916
You can’t tolerate if I speak of your father in a bad light.
376
00:31:25,625 --> 00:31:27,500
How many times are you going to go to Hyderabad?
377
00:31:27,833 --> 00:31:29,125
This is the last time, mother.
378
00:31:29,458 --> 00:31:31,125
The deadline for submitting the project has already passed.
379
00:31:31,500 --> 00:31:33,041
I am the only one who didn’t submit the project.
380
00:31:33,125 --> 00:31:34,889
Parents give their
children education so that
381
00:31:34,913 --> 00:31:37,000
they lead a cushy life and
can support themselves.
382
00:31:37,000 --> 00:31:38,176
But children such as you
study more than necessary
383
00:31:38,200 --> 00:31:39,375
and bring all sorts of
trouble to their parents.
384
00:31:39,875 --> 00:31:41,625
What you said sounds good.
385
00:31:42,166 --> 00:31:43,050
I’ll speak to the driver
and arrange for your
386
00:31:43,074 --> 00:31:43,958
words to be written on
the panels of the bus.
387
00:31:44,375 --> 00:31:46,500
Listen, that is exactly what’s wrong with you.
388
00:31:46,666 --> 00:31:47,666
Call me when you reach.
389
00:31:47,666 --> 00:31:48,083
Okay.
390
00:31:48,166 --> 00:31:48,750
Be careful.
391
00:31:48,916 --> 00:31:49,666
Alright.
392
00:32:06,416 --> 00:32:07,291
When did you come to the city?
393
00:32:07,875 --> 00:32:08,750
Just this morning, sir.
394
00:32:09,125 --> 00:32:12,250
Mr. Martin told me that you need help with your project.
395
00:32:12,250 --> 00:32:12,833
Yes, sir.
396
00:32:12,875 --> 00:32:15,458
With regards your research, Sub-Inspector Karthi will help you out.
397
00:32:15,666 --> 00:32:17,750
Please explain your project details to him.
398
00:32:17,750 --> 00:32:19,125
He will arrange your requirements.
399
00:32:19,541 --> 00:32:21,916
Please update me on the status of your work every day.
400
00:32:23,083 --> 00:32:24,208
This is my card.
Keep it.
401
00:32:36,333 --> 00:32:37,416
- Subramanyam.
- Yes, sir.
402
00:32:37,750 --> 00:32:40,041
Please get me all the drug related cases in the past year.
403
00:32:40,125 --> 00:32:40,666
Okay, sir.
404
00:32:49,208 --> 00:32:50,125
What are you doing here?
405
00:32:52,291 --> 00:32:52,958
Go out.
406
00:32:54,208 --> 00:32:55,375
Do I need to repeat myself again?
407
00:32:56,416 --> 00:32:57,208
Get out of here.
408
00:32:57,291 --> 00:32:58,166
Karthi, mind your words.
409
00:32:59,000 --> 00:32:59,791
You just get out.
410
00:32:59,958 --> 00:33:01,791
Sir, our Chief Inspector is the one who recommended you to her.
411
00:33:04,416 --> 00:33:05,541
Is that what she told you?
412
00:33:05,625 --> 00:33:06,583
No, sir.
413
00:33:06,625 --> 00:33:07,750
I was instructed by the Chief Inspector himself.
414
00:33:07,791 --> 00:33:09,458
You were instructed to help with her research.
415
00:33:09,666 --> 00:33:10,375
Shall I get out of here?
416
00:33:11,291 --> 00:33:12,041
Do you want me to leave?
417
00:33:12,541 --> 00:33:13,208
That’s not necessary.
418
00:33:13,250 --> 00:33:13,583
Sit down.
419
00:33:14,041 --> 00:33:14,916
I don’t need your help.
420
00:33:15,333 --> 00:33:16,541
I’ll sort it out with the Chief Inspector.
421
00:33:16,583 --> 00:33:17,916
Hey, don’t go overboard.
422
00:33:18,291 --> 00:33:18,666
Sit down.
423
00:33:23,125 --> 00:33:25,166
Do you two know each other?
424
00:33:27,333 --> 00:33:28,083
Why are you doing this?
425
00:33:28,666 --> 00:33:30,529
I blocked your number
because you were irritating me.
426
00:33:30,553 --> 00:33:32,416
Now, you come here with
the Chief Inspector’s help.
427
00:33:34,000 --> 00:33:35,291
And this is not the right time.
428
00:33:35,666 --> 00:33:37,583
I am going through a lot of complications right now, Sarah.
429
00:33:38,250 --> 00:33:41,250
Your complications are not the reason why you keep saying no, Karthi.
430
00:33:41,500 --> 00:33:42,750
I suspect you have another reason.
431
00:33:43,583 --> 00:33:44,166
Alright, fine.
432
00:33:44,958 --> 00:33:46,208
What is it that you need?
433
00:33:46,541 --> 00:33:47,625
I will see what I can do for you.
434
00:33:48,916 --> 00:33:51,939
To finish our course, we need
to properly investigate a case
435
00:33:51,963 --> 00:33:55,500
according to some parameters and
submit the project for assessment.
436
00:33:55,666 --> 00:33:57,916
Our placements are dependent on the projects we submit.
437
00:33:57,958 --> 00:34:01,708
That is the reason why I have deliberately chosen the topic of human suicide.
438
00:34:03,291 --> 00:34:06,791
After studying the suicide cases in the past six years...
439
00:34:08,291 --> 00:34:10,541
only these people’s cases seemed odd and unique to me.
440
00:34:10,958 --> 00:34:13,113
That is because all of
them are of the same age
441
00:34:13,137 --> 00:34:15,291
and none of them are
connected to each other.
442
00:34:15,416 --> 00:34:19,166
Their suicides happen on different dates, months and even years.
443
00:34:19,625 --> 00:34:21,416
There are no signature meeting points in these cases.
444
00:34:21,625 --> 00:34:25,041
A lot of people commit suicides every day.
445
00:34:25,291 --> 00:34:26,625
What could be the signature meeting point with regards to suicides?
446
00:34:26,791 --> 00:34:27,833
That is what I had previously thought.
447
00:34:28,583 --> 00:34:34,000
However, the suicides of these boys stand out particularly to me.
448
00:34:34,750 --> 00:34:37,671
I spoke to these victims’
friends, family, relatives
449
00:34:37,695 --> 00:34:40,500
and as many people
related to them as possible.
450
00:34:40,833 --> 00:34:43,916
I couldn’t meet the girls that these boys were in love with.
451
00:34:44,291 --> 00:34:47,550
Almost all the women that
these boys have been in
452
00:34:47,574 --> 00:34:50,833
love or been in a
relationship with are missing.
453
00:34:51,083 --> 00:34:51,583
Is it?
454
00:34:51,958 --> 00:34:55,458
All these women fight with their families for different reasons and leave their homes.
455
00:34:55,791 --> 00:34:56,375
See this?
456
00:34:57,375 --> 00:34:59,416
My sister has never fought with my parents so intensely.
457
00:35:00,208 --> 00:35:02,333
The next day she left home.
458
00:35:02,583 --> 00:35:05,916
When I asked my parents, they keep giving me some excuse or the other.
459
00:35:06,333 --> 00:35:07,916
I wanted to get her married to a rich man.
460
00:35:08,083 --> 00:35:09,708
She deceived us all and eloped with some man.
461
00:35:09,958 --> 00:35:11,333
Did you lodge a complaint with the police?
462
00:35:11,708 --> 00:35:14,583
Why would I lodge a complaint with the police over someone who deceived us?
463
00:35:15,250 --> 00:35:17,166
How many times have I told you not to come here?
464
00:35:17,375 --> 00:35:17,666
Go away from here.
465
00:35:19,375 --> 00:35:22,458
I have been able to find only four such cases in the past year.
466
00:35:22,875 --> 00:35:24,083
There is another similarity here.
467
00:35:24,708 --> 00:35:26,446
Within a month of those
women leaving their
468
00:35:26,470 --> 00:35:28,208
homes and families,
the boys commit suicide.
469
00:35:28,583 --> 00:35:31,093
And in any case, there is no
connection between these girls
470
00:35:31,117 --> 00:35:33,541
leaving their homes and
these boys committing suicide.
471
00:35:33,708 --> 00:35:36,416
It looks like I get it but in the end I really don’t.
472
00:35:37,833 --> 00:35:39,208
There is no confusion here.
473
00:35:39,500 --> 00:35:42,458
The girls leave their homes on some issue or the other. But they never return home.
474
00:35:42,833 --> 00:35:46,208
Within a month of their leaving their homes, the boys end up committing suicide.
475
00:35:46,250 --> 00:35:47,625
And that’s due to various reasons.
476
00:35:48,041 --> 00:35:49,416
This has been happening for the past six years.
477
00:35:51,166 --> 00:35:51,666
Sarah!
478
00:35:52,500 --> 00:35:55,958
Your photos and your premise is all very alluring.
479
00:35:56,041 --> 00:35:57,250
I am sure Subramanyam feels the same.
480
00:35:57,541 --> 00:35:58,000
Sir?
481
00:35:59,625 --> 00:36:02,375
Even if I tell him that you are lying, he will not agree with me.
482
00:36:02,458 --> 00:36:03,333
Stop it, Karthi.
483
00:36:03,666 --> 00:36:04,708
Let’s be serious man.
484
00:36:05,250 --> 00:36:07,708
I keep telling you all this and yet, you are being dismissive.
485
00:36:07,833 --> 00:36:08,583
Dismissive?
486
00:36:09,083 --> 00:36:10,291
I am speaking facts, aren’t I?
487
00:36:10,458 --> 00:36:14,125
Missing girls and boys committing suicide...why?
488
00:36:14,833 --> 00:36:17,791
In less than a month, these boys who were deeply in love, committed suicides.
489
00:36:18,250 --> 00:36:18,750
Why?
490
00:36:19,166 --> 00:36:20,458
Why only in this city?
491
00:36:21,375 --> 00:36:23,958
The security system in our country is not that simple.
492
00:36:24,208 --> 00:36:25,041
Grow up, Sarah.
493
00:36:25,208 --> 00:36:26,291
Don’t act like a kid.
494
00:36:26,333 --> 00:36:26,958
Come on!
495
00:36:27,000 --> 00:36:29,666
Police are not the only ones providing security to the people in the country.
496
00:36:30,208 --> 00:36:32,625
There are a lot of departments that deal with different sorts of crimes.
497
00:36:33,041 --> 00:36:34,682
Even if it’s natural
death, without a post
498
00:36:34,706 --> 00:36:36,791
mortem, a body is never
handed over to the family.
499
00:36:37,458 --> 00:36:38,603
If they didn’t find this
in their interrogation,
500
00:36:38,627 --> 00:36:39,625
what is it that you
are hoping to find?
501
00:36:39,791 --> 00:36:40,958
This is not about ego.
502
00:36:41,916 --> 00:36:44,583
I am not saying this because I want to have the last word.
503
00:36:45,750 --> 00:36:46,250
I know.
504
00:36:47,125 --> 00:36:48,916
And I agree with what you said.
505
00:36:50,041 --> 00:36:51,833
Now, try to understand my point of view.
506
00:36:52,958 --> 00:36:54,875
The suicides are happening in different places.
507
00:36:55,166 --> 00:36:56,958
And they are being registered in different police stations.
508
00:36:57,291 --> 00:37:00,625
And moreover, each suicide has a different reason behind it.
509
00:37:01,041 --> 00:37:03,041
This has also been happening in different months and years.
510
00:37:03,458 --> 00:37:04,708
If these cases are
looked at individually,
511
00:37:04,732 --> 00:37:06,166
how would anyone be
able to connect the dots?
512
00:37:06,458 --> 00:37:09,166
According to my analysis, I have been able to figure this out
513
00:37:09,375 --> 00:37:10,966
because I was able to
see so many suicide cases
514
00:37:10,990 --> 00:37:12,791
that have occurred in
the past six years together.
515
00:37:13,041 --> 00:37:14,625
That is how I was able to notice this pattern.
516
00:37:14,708 --> 00:37:16,500
Otherwise, I wouldn’t be able to do this.
517
00:37:18,833 --> 00:37:21,625
My conclusion is that there is a big crime
518
00:37:21,708 --> 00:37:23,416
that is being masked by these suicides.
519
00:37:24,250 --> 00:37:24,958
It’s true.
520
00:37:25,541 --> 00:37:26,583
This is real.
521
00:37:26,791 --> 00:37:28,666
And you should accept what I’m saying.
522
00:37:30,416 --> 00:37:30,958
Okay, Sarah.
523
00:37:31,958 --> 00:37:35,208
Since you’ve managed to quote my words back to me, I am giving you an option.
524
00:37:35,500 --> 00:37:36,791
You can ask me for all the help you need.
525
00:37:37,375 --> 00:37:37,791
Look!
526
00:37:38,833 --> 00:37:41,916
In case, we hit a roadblock in the very first instance,
527
00:37:42,416 --> 00:37:43,625
you must let this case go and change your project.
528
00:37:44,333 --> 00:37:45,708
You must stop disturbing me.
529
00:37:46,541 --> 00:37:47,000
Okay?
530
00:37:48,666 --> 00:37:49,041
Alright, fine.
531
00:37:49,291 --> 00:37:51,208
If we find a guy who is about to commit suicide,
532
00:37:51,375 --> 00:37:53,104
we might find out about his girlfriend
who has been missing for the past
533
00:37:53,128 --> 00:37:54,833
one month or else, we might
never end up finding the girl’s details.
534
00:37:55,166 --> 00:37:57,134
What if we find out
details of a missing girl?
535
00:37:57,158 --> 00:37:59,125
We can stop her lover
from committing suicide.
536
00:37:59,416 --> 00:38:00,958
We didn’t get any sort of missing girls’ cases.
537
00:38:01,791 --> 00:38:02,750
You must have already noticed this.
538
00:38:02,916 --> 00:38:05,875
In such instances, save a few girls, there are
539
00:38:06,125 --> 00:38:07,375
usually no cases of missing girls filed.
540
00:38:07,458 --> 00:38:09,467
It’s because these girls fight with their
parents and walk out of their homes and
541
00:38:09,491 --> 00:38:11,500
snap all bonds with them. That is why such
cases are never reported to the police.
542
00:38:11,708 --> 00:38:14,750
You say that such cases don’t come to us. How are you planning on proceeding forward?
543
00:38:15,166 --> 00:38:17,875
Unexpectedly, I saw a video on Facebook.
544
00:38:20,416 --> 00:38:21,125
Pig!
545
00:38:21,125 --> 00:38:22,666
- Why are you recording a video?
- Stop! Stop!
546
00:38:23,000 --> 00:38:23,458
Don’t touch me!
547
00:38:23,833 --> 00:38:24,208
See that.
548
00:38:24,458 --> 00:38:24,791
See!
549
00:38:25,375 --> 00:38:26,375
See how my sister fights with me.
550
00:38:30,625 --> 00:38:31,083
See that.
551
00:38:31,250 --> 00:38:32,458
See how weird she’s acting.
552
00:38:32,833 --> 00:38:36,375
No one in this house likes me; not even you.
553
00:38:37,375 --> 00:38:39,708
I am leaving this house.
554
00:38:41,291 --> 00:38:42,958
If you want to go, go!
555
00:38:43,041 --> 00:38:43,791
Just leave!
556
00:38:47,458 --> 00:38:47,791
Dad.
557
00:38:48,291 --> 00:38:49,708
I am not the one at fault here.
558
00:38:50,208 --> 00:38:52,416
I just borrowed her bike without her permission. That’s all.
559
00:38:54,166 --> 00:38:54,916
She is my elder sister.
560
00:38:55,208 --> 00:38:58,583
If you see her anywhere, please show this video to her.
561
00:38:58,958 --> 00:39:01,958
If she sees this video, she will definitely come back.
562
00:39:02,541 --> 00:39:05,541
Please share this video until my sister comes back.
563
00:39:06,625 --> 00:39:08,833
Are you telling me that that girl is missing?
564
00:39:09,625 --> 00:39:11,009
You’re suggesting
that we talk to that girl’s
565
00:39:11,033 --> 00:39:12,416
brother and we might
find a clue. Is that all?
566
00:39:12,666 --> 00:39:13,500
Not exactly.
567
00:39:14,666 --> 00:39:16,416
My research is much closer to the victims.
568
00:39:16,791 --> 00:39:17,875
May be there is a chance.
569
00:39:19,958 --> 00:39:20,625
Subramanyam?
570
00:39:21,083 --> 00:39:21,583
Sir.
571
00:39:21,625 --> 00:39:24,166
Take details from her and call that family to the police station tomorrow morning.
572
00:39:24,333 --> 00:39:24,958
Okay, sir.
573
00:39:25,500 --> 00:39:27,041
Tomorrow morning, you have to come to the police station as well.
574
00:39:27,458 --> 00:39:28,863
In case things don’t pan
out the way you predict,
575
00:39:28,887 --> 00:39:30,291
I am sure you will remember
the promise you made.
576
00:39:31,083 --> 00:39:32,666
Okay, thank you.
577
00:39:42,208 --> 00:39:42,500
Hello?
578
00:39:42,875 --> 00:39:43,625
Kamal!
579
00:39:44,375 --> 00:39:45,791
That women is digging deeper into our affairs.
580
00:39:46,083 --> 00:39:48,696
Be quick and call
that professional killer,
581
00:39:48,720 --> 00:39:51,333
Bullet Raja, from Pala
Samudram to come here.
582
00:39:51,375 --> 00:39:51,750
Okay.
583
00:39:53,333 --> 00:39:55,333
Our girl called us on the very day that she left our home, sir.
584
00:39:56,958 --> 00:39:59,467
When she told me that she
is never coming back, how
585
00:39:59,491 --> 00:40:02,000
would I as a mother really
believe that to be true?
586
00:40:03,458 --> 00:40:04,208
What did you think was happening?
587
00:40:05,958 --> 00:40:09,408
I thought she would return
by night fall or sleepover
588
00:40:09,432 --> 00:40:12,416
at her local friend’s
place and return home.
589
00:40:16,583 --> 00:40:18,208
Scorpio woman.
590
00:40:19,000 --> 00:40:20,625
Why didn’t you lodge any complaint with the police?
591
00:40:21,416 --> 00:40:23,821
We were going to wait
for two days and then go
592
00:40:23,845 --> 00:40:26,250
ahead and register a
complaint with the police.
593
00:40:26,250 --> 00:40:29,250
Just one more girl and our ritual will be complete.
594
00:40:29,333 --> 00:40:32,041
Until then, I don’t want you to assume the worst about my daughter Shravya.
595
00:40:33,916 --> 00:40:34,541
Alright, fine.
596
00:40:34,958 --> 00:40:37,833
If you find any information about Shravya, please call us.
597
00:40:38,291 --> 00:40:39,375
We are here to help you.
598
00:40:39,791 --> 00:40:40,291
Thank you.
599
00:40:44,750 --> 00:40:45,208
Sarah!
600
00:40:46,333 --> 00:40:46,958
You lost it.
601
00:40:47,791 --> 00:40:48,333
What?
602
00:40:48,625 --> 00:40:50,166
Did you forget the deal we made?
603
00:40:50,708 --> 00:40:53,530
If you hit a wall in the
very first instance, you
604
00:40:53,554 --> 00:40:56,375
must change your project
and stop disturbing me.
605
00:40:56,708 --> 00:40:58,791
Karthi, didn’t you hear her?
606
00:40:59,083 --> 00:41:01,875
Some of the things she spoke
match with the findings of my project.
607
00:41:01,916 --> 00:41:02,916
No, Sarah.
608
00:41:03,750 --> 00:41:04,833
A deal is a deal.
609
00:41:05,125 --> 00:41:07,750
I would consider this a go ahead only
if they come back and give us some information.
610
00:41:08,125 --> 00:41:10,541
Why would you consider this a negative result?
611
00:41:10,750 --> 00:41:12,080
Did Shravya’s mother
respond positively and
612
00:41:12,104 --> 00:41:13,625
say that she would help
you with your project?
613
00:41:14,000 --> 00:41:14,583
No, right?
614
00:41:15,041 --> 00:41:19,291
All the signs related to Shravya missing and the findings of my project are a match.
615
00:41:19,416 --> 00:41:20,833
Sarah, a deal is a deal.
616
00:41:20,916 --> 00:41:22,250
I don’t consider such explanations.
617
00:41:22,541 --> 00:41:24,375
No, stop.
618
00:41:26,708 --> 00:41:28,291
How can I get rid of her?
619
00:41:32,000 --> 00:41:35,416
Just because you cry, your theories in the report won’t come true.
620
00:41:35,833 --> 00:41:37,500
At least now, change your project.
621
00:41:37,875 --> 00:41:39,291
If you can’t handle this, go and sit at your home.
622
00:41:39,916 --> 00:41:42,916
Don’t speak anything negative about my project.
623
00:41:46,375 --> 00:41:48,208
I know why you’re behaving this way.
624
00:41:48,375 --> 00:41:49,291
What do you know?
625
00:41:49,333 --> 00:41:50,041
What are you talking about?
626
00:41:53,916 --> 00:41:55,166
Is the Chief Inspector in the office today?
627
00:41:55,166 --> 00:41:56,333
No, he is not in the office yet, madam. Why...
628
00:41:57,500 --> 00:41:58,916
Alright, I’ll only come back once he is here.
629
00:42:00,291 --> 00:42:01,125
Subramaniam, let her go.
630
00:42:01,583 --> 00:42:03,125
I will speak to the Chief Inspector myself.
631
00:42:03,458 --> 00:42:05,425
Just because I rejected your
proposal, you are getting back
632
00:42:05,449 --> 00:42:07,416
at me by throwing hurdles
at the progress of my project.
633
00:42:07,500 --> 00:42:08,500
I will show you what I am made of.
634
00:42:09,916 --> 00:42:10,708
Sir, is that true?
635
00:42:11,458 --> 00:42:12,416
Sadist!
636
00:42:12,916 --> 00:42:15,041
She just wants the crimes she theorized about to be true.
637
00:42:15,125 --> 00:42:18,083
Sir, what I meant was, did she reject you?
638
00:42:19,208 --> 00:42:20,833
That’s just nonsense, Subramaniam.
639
00:42:21,125 --> 00:42:22,875
Sir, please tell me the truth.
640
00:42:22,916 --> 00:42:24,666
You assume that I am being untruthful.
641
00:42:24,750 --> 00:42:27,041
Sorry, sir.
I was a little too excited.
642
00:42:28,250 --> 00:42:29,291
Go about your work, Subramaniam.
643
00:42:29,750 --> 00:42:30,416
Okay, sir.
644
00:42:53,750 --> 00:42:56,683
When I was in my second
year of Intermediate studies,
645
00:42:56,707 --> 00:42:59,583
I went on a mission to
court a first-year student.
646
00:43:00,833 --> 00:43:02,375
Yes, her name is Sarah.
647
00:43:15,541 --> 00:43:20,791
"Look at me. Look at me, my dear.
My dear who has the charm of the moon."
648
00:43:20,833 --> 00:43:26,166
"Just this smile of yours.
That smile of yours has crumbled my heart."
649
00:43:26,250 --> 00:43:30,750
"You are such a great beauty.
I don’t think I’ve ever laid eyes on such beauty ever."
650
00:43:30,791 --> 00:43:35,958
"I am grateful to your mother for giving birth to you."
651
00:43:35,958 --> 00:43:41,708
"I keep showering praises upon you,
Why don’t you reward me with a kiss?"
652
00:43:41,750 --> 00:43:44,426
"My dear who has the charm
of the moon. My dear who
653
00:43:44,450 --> 00:43:47,125
has the charm of the moon.
My sweetest golden girl."
654
00:43:47,125 --> 00:43:49,605
"My dear who has the charm
of the moon. My dear who
655
00:43:49,629 --> 00:43:52,458
has the charm of the moon.
You have crumbled my heart."
656
00:43:52,458 --> 00:43:57,666
"My dear who has the charm of the moon.
My dear who has the charm of the moon."
657
00:43:57,708 --> 00:44:00,246
"My dear who has the charm
of the moon. My dear who
658
00:44:00,270 --> 00:44:03,166
has the charm of the moon.
You have crumbled my heart."
659
00:44:28,875 --> 00:44:34,208
"Your scent surpasses even the sweetest
smell a blossoming flower emits."
660
00:44:34,291 --> 00:44:39,541
"As soon as I hear the bells of your anklets,
I will hurry and come to you."
661
00:44:39,583 --> 00:44:44,625
"When I keep dreaming about you, I am in heaven."
662
00:44:44,625 --> 00:44:49,458
"Please show me mercy.
I am here in front of your house."
663
00:44:49,583 --> 00:44:52,083
"Are you the crescent moon that walk?"
664
00:44:52,208 --> 00:44:57,458
"Are you the misty drizzle?
Are you the burning fire on a winter day?"
665
00:44:57,583 --> 00:45:05,875
"You are such a great beauty.
I don’t think I’ve ever laid eyes on such beauty ever."
666
00:45:05,958 --> 00:45:10,666
"I am grateful to your mother for giving birth to you."
667
00:45:11,125 --> 00:45:16,875
"I keep showering praises upon you,
Why don’t you reward me with a kiss?"
668
00:45:16,958 --> 00:45:19,509
My dear who has the charm
of the moon. My dear who
669
00:45:19,533 --> 00:45:22,083
has the charm of the moon.
My sweetest golden girl.
670
00:45:22,166 --> 00:45:24,549
"My dear who has the charm
of the moon. My dear who
671
00:45:24,573 --> 00:45:27,291
has the charm of the moon.
You have crumbled my heart."
672
00:45:27,375 --> 00:45:29,946
"My dear who has the charm
of the moon. My dear who
673
00:45:29,970 --> 00:45:32,541
has the charm of the moon.
My sweetest golden girl."
674
00:46:34,500 --> 00:46:35,500
Why are you taking her pictures?
675
00:46:35,541 --> 00:46:36,250
Who are you?
676
00:46:36,416 --> 00:46:37,125
Do you know her?
677
00:46:37,166 --> 00:46:38,250
Why do you care?
678
00:46:38,333 --> 00:46:39,458
Just mind your business.
679
00:46:39,541 --> 00:46:40,625
Get up!
680
00:46:42,958 --> 00:46:43,833
Sir!
681
00:46:43,958 --> 00:46:45,583
Why are you taking her pictures?
682
00:46:46,250 --> 00:46:47,166
Who the hell are you?
683
00:46:47,416 --> 00:46:48,250
What work do you have here?
684
00:46:48,458 --> 00:46:49,166
Do you know her?
685
00:46:49,708 --> 00:46:52,708
I was taking a picture of the crowd for a photography competition, sir.
686
00:46:53,083 --> 00:46:53,833
Competition?
687
00:46:55,708 --> 00:46:58,083
I am participating in a photography competition.
688
00:46:58,083 --> 00:46:58,583
One second.
689
00:46:58,916 --> 00:47:00,416
I'm taking crowd photography, sir.
690
00:47:00,750 --> 00:47:01,625
Sir, let go of me.
691
00:47:02,208 --> 00:47:03,083
Karthi, stop!
692
00:47:03,458 --> 00:47:04,250
Do you know him?
693
00:47:04,291 --> 00:47:05,458
Sister, please ask him to let go of me.
694
00:47:05,708 --> 00:47:06,666
Didn’t I tell you to stop?
695
00:47:06,958 --> 00:47:07,958
Do you know him?
696
00:47:08,666 --> 00:47:09,250
No, I don’t.
697
00:47:09,708 --> 00:47:10,416
So, what exactly is going on?
698
00:47:10,791 --> 00:47:12,125
He’s been taking your photos.
Are you okay with that?
699
00:47:12,375 --> 00:47:12,875
Is that so?
700
00:47:13,291 --> 00:47:14,916
This is for a photography competition.
701
00:47:14,916 --> 00:47:16,250
If I win, I will be rewarded with some prize money.
702
00:47:16,458 --> 00:47:17,875
That is why I’ve been taking photos of the crowd.
703
00:47:17,916 --> 00:47:20,291
And this man comes here and bothers me.
704
00:47:20,333 --> 00:47:20,958
Bothering you?
705
00:47:21,291 --> 00:47:23,166
I don’t like that tone of yours.
706
00:47:23,208 --> 00:47:24,000
Madam, please tell him to stop.
707
00:47:24,416 --> 00:47:25,250
Enough, Karthi.
708
00:47:25,791 --> 00:47:26,791
There’s not a single photo of me in here.
709
00:47:26,916 --> 00:47:27,375
See this!
710
00:47:28,000 --> 00:47:28,583
What?
711
00:47:29,375 --> 00:47:31,625
Did you change the memory card?
712
00:47:33,333 --> 00:47:34,083
Do you really think I can’t see through you?
713
00:47:34,166 --> 00:47:36,500
You just threw his camera and now you are threatening him.
714
00:47:36,791 --> 00:47:37,708
He is just a kid.
715
00:47:38,416 --> 00:47:40,279
Even if he does take my photo, I
should be the one to deal with it.
716
00:47:40,303 --> 00:47:40,916
Why are you bothered?
717
00:47:41,791 --> 00:47:42,833
Are you following me?
718
00:47:43,375 --> 00:47:44,041
Me following you?
719
00:47:44,333 --> 00:47:45,416
Who’s has been following whom for the past two years?
720
00:47:45,750 --> 00:47:47,875
Well, you said that you wouldn’t help.
721
00:47:48,416 --> 00:47:49,333
What are you doing here?
722
00:47:49,541 --> 00:47:51,458
You are the one who left me.
723
00:47:51,750 --> 00:47:53,375
And if you did want to leave, you should have left quietly.
724
00:47:53,500 --> 00:47:54,583
Why are you still following me around??
725
00:47:55,500 --> 00:47:56,166
Who the hell is he?
726
00:47:56,541 --> 00:47:57,125
Why do you care?
727
00:48:00,208 --> 00:48:00,875
Why do I care, huh?
728
00:48:01,666 --> 00:48:02,125
Alright!
729
00:48:02,500 --> 00:48:04,083
You go ahead.
730
00:48:04,125 --> 00:48:04,583
Okay.
731
00:48:04,625 --> 00:48:05,250
You go get some good photos of yourself clicked.
732
00:48:05,625 --> 00:48:06,500
Why should I bother with this?
733
00:48:19,083 --> 00:48:19,666
Who the hell are you?
734
00:48:19,750 --> 00:48:20,375
- Let me go!
735
00:48:20,666 --> 00:48:21,375
Let me go!
736
00:48:21,416 --> 00:48:21,958
Get in.
737
00:48:22,000 --> 00:48:23,375
Some body help me, please.
738
00:48:26,458 --> 00:48:27,958
Sir, is this Madhav Nagar police station?
739
00:48:28,000 --> 00:48:28,333
Yes.
740
00:48:28,625 --> 00:48:30,500
A girl is being forcefully kidnapped here, sir.
741
00:48:30,666 --> 00:48:31,666
Could you tell me the road number?
742
00:48:32,000 --> 00:48:33,291
The main road in Kalyan Nagar.
743
00:48:33,416 --> 00:48:34,041
Let me go!
744
00:48:34,083 --> 00:48:34,666
Let me go!
745
00:48:34,708 --> 00:48:35,916
Where the hell are you taking me?
746
00:48:35,958 --> 00:48:36,416
Karthi?
747
00:48:36,458 --> 00:48:36,916
Yes, sir!
748
00:48:37,000 --> 00:48:38,875
A girl has been kidnapped in Madhav Rao Nagar.
749
00:48:38,916 --> 00:48:39,333
Okay, sir.
750
00:48:39,375 --> 00:48:41,125
You must go immediately and rescue her.
751
00:48:41,875 --> 00:48:43,125
Why don’t you let me go?!
752
00:48:43,333 --> 00:48:43,791
Stop that!
753
00:48:44,208 --> 00:48:44,833
Stop the vehicle!
754
00:48:45,208 --> 00:48:46,583
Vamshi, come to the spot.
755
00:48:46,708 --> 00:48:47,416
Okay, Karthi.
756
00:48:50,125 --> 00:48:50,875
Let’s go! Let’s go!
757
00:48:51,333 --> 00:48:52,083
Okay, Karthi.
758
00:48:52,458 --> 00:48:52,958
Okay.
759
00:49:00,125 --> 00:49:00,875
Let me go!
760
00:49:01,500 --> 00:49:02,333
Let me go!
761
00:49:05,083 --> 00:49:06,458
Police Alert!
762
00:49:06,541 --> 00:49:08,083
We are searching for the kidnappers.
763
00:49:08,125 --> 00:49:10,083
We request the public to cooperate with us.
764
00:49:24,666 --> 00:49:25,208
Karthi?
765
00:49:25,333 --> 00:49:25,916
Vamshi, what happened?
766
00:49:26,000 --> 00:49:26,500
What happened?
767
00:49:26,625 --> 00:49:27,291
We missed the kidnapper.
768
00:49:33,791 --> 00:49:35,416
These damn wipers are not working.
769
00:49:52,333 --> 00:49:53,458
Help!
770
00:49:54,000 --> 00:49:56,250
Please, help me!
771
00:49:57,500 --> 00:49:59,250
Is there anyone there?
772
00:50:01,083 --> 00:50:02,583
I am scared.
773
00:50:04,375 --> 00:50:06,166
Is anyone there?
774
00:52:16,791 --> 00:52:18,291
Is that girl a Libra?
775
00:52:22,916 --> 00:52:24,875
With her, this ritual will be complete.
776
00:52:25,125 --> 00:52:25,750
Shravya.
777
00:53:34,416 --> 00:53:36,166
Girl of the Libra Zodiac and Mithuna star, listen.
778
00:53:37,125 --> 00:53:41,166
All these days of hardship is going to be over soon.
779
00:53:41,500 --> 00:53:43,927
Your blood will ensure that
all the six faces of Shanmukha
780
00:53:43,951 --> 00:53:46,250
will disappear and he will
become a one-faced human.
781
00:53:46,666 --> 00:53:49,041
He is going to shine brightly.
782
00:53:49,583 --> 00:53:50,833
I must see to it that it happens.
783
00:53:51,166 --> 00:53:53,041
My sister’s soul will finally be at peace.
784
00:53:53,291 --> 00:53:54,833
My brother-in-law’s dream must come true.
785
00:53:56,208 --> 00:54:00,083
The foundation of this ritual is Shanmukha.
786
00:54:03,458 --> 00:54:03,958
Brother-in-law!
787
00:54:04,416 --> 00:54:08,916
Use all your knowledge of dark sorcery and
free Shanmukha from his cruel fate.
788
00:54:09,958 --> 00:54:16,500
Bring forth the brilliant light that Shanmukha bears and show it to the world.
789
00:54:22,666 --> 00:54:23,500
Bhadra!
790
00:54:24,625 --> 00:54:26,458
Only half the work is done.
791
00:54:33,875 --> 00:54:36,416
The core of the ritual is still incomplete.
792
00:54:36,708 --> 00:54:38,000
What are you saying, brother-in-law?
793
00:54:38,500 --> 00:54:39,166
Yes, Bhadra.
794
00:54:39,833 --> 00:54:44,333
Six zodiacs with six stars will be enough for the experiment.
795
00:54:44,416 --> 00:54:51,125
The only thing that commands these six zodiacs and six stars is Klinkara.
796
00:54:51,708 --> 00:54:53,666
I want that power.
797
00:54:54,208 --> 00:54:56,958
Once you bring her, this ritual will be complete.
798
00:54:57,250 --> 00:54:59,291
Alright, brother-in-law.
I will begin the hunt.
799
00:54:59,333 --> 00:55:00,166
Fool!
800
00:55:01,041 --> 00:55:03,916
Klinkara is a very auspicious being.
801
00:55:05,708 --> 00:55:07,500
She is a wonder.
802
00:55:09,541 --> 00:55:15,375
There can only be one Klinkara in over a hundred million women.
803
00:55:15,708 --> 00:55:19,041
Our experiment should be done before the coming moonless night.
804
00:55:19,458 --> 00:55:23,666
I don’t know what you will do or how you will catch her.
805
00:55:24,166 --> 00:55:26,291
I want that Klinkara.
806
00:55:26,666 --> 00:55:31,708
If not, all these years of effort will be for nothing.
807
00:55:32,166 --> 00:55:35,208
Bhadra we must offer blood sacrifice of Klinkara.
808
00:55:35,291 --> 00:55:37,916
Is it really possible to catch someone so rare?
809
00:55:38,166 --> 00:55:39,125
You must make it happen!
810
00:55:40,208 --> 00:55:41,833
It should happen!
811
00:55:43,333 --> 00:55:45,041
There is no other way.
812
00:55:47,000 --> 00:55:48,583
(chanting)
813
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
You cannot get Klinkara!
814
00:56:16,625 --> 00:56:18,666
You will never get Klinkara!
815
00:56:18,708 --> 00:56:20,375
You cannot get Klinkara!
816
00:56:20,416 --> 00:56:22,000
You will never get Klinkara!
817
00:56:22,041 --> 00:56:23,250
You cannot get Klinkara!
818
00:56:23,916 --> 00:56:25,833
You will never get Klinkara!
819
00:56:28,625 --> 00:56:30,375
You cannot get Klinkara!
820
00:56:36,166 --> 00:56:37,916
You will never get Klinkara!
821
00:56:38,000 --> 00:56:39,583
You cannot get Klinkara!
822
00:56:42,541 --> 00:56:44,208
Brother-in-law! Brother-in-law!
Please save me from them.
823
00:56:44,250 --> 00:56:44,791
Brother-in-law!
824
00:56:45,625 --> 00:56:46,166
Brother-in-law!
825
00:56:46,500 --> 00:56:48,166
Brother-in-law!
826
00:56:48,208 --> 00:56:49,833
It's as if they're about to feast on me.
827
00:56:49,916 --> 00:56:51,333
Brother-in-law, save me!
828
00:56:51,416 --> 00:56:52,375
Brother-in-law!
829
00:56:58,750 --> 00:57:01,375
(chanting)
830
00:57:03,000 --> 00:57:05,375
It seems like anyone can walk into the police force as if it's a public auction.
831
00:57:05,750 --> 00:57:07,073
The other day I asked you
be discreet when dealing
832
00:57:07,097 --> 00:57:08,583
with my son. Instead, you
made a real mess of things.
833
00:57:08,833 --> 00:57:10,458
Just cooperate with that girl.
834
00:57:10,458 --> 00:57:13,541
If you don’t, and these things get out, you will end up with a suspension!
835
00:57:13,583 --> 00:57:14,583
I will show you what I am made of.
836
00:57:43,666 --> 00:57:44,125
Hello?
837
00:57:44,541 --> 00:57:45,458
You said that you would give me an option.
838
00:57:45,833 --> 00:57:48,250
You told me that if I get a positive lead, you would help me with a project.
839
00:57:48,416 --> 00:57:49,416
I have a positive lead.
840
00:57:50,125 --> 00:57:52,625
I have with me, Shashi, the brother of that missing girl.
841
00:57:52,958 --> 00:57:55,875
Just as the cases in my project, that missing girl had a boyfriend.
842
00:57:56,125 --> 00:57:59,041
If you can set aside our past and help, come home.
843
00:57:59,458 --> 00:58:00,500
I will explain it in detail.
844
00:58:02,041 --> 00:58:02,416
Okay.
845
00:58:17,916 --> 00:58:18,958
What are you doing here?
846
00:58:19,583 --> 00:58:21,041
I am working on Sarah’s project with her.
847
00:58:21,583 --> 00:58:22,125
What about you?
848
00:58:22,791 --> 00:58:23,833
I am a police officer.
849
00:58:24,166 --> 00:58:25,208
Try being careful around me.
850
00:58:25,416 --> 00:58:27,291
If you are up to no good...
851
00:58:27,333 --> 00:58:28,500
I heard that your revolver got stolen.
852
00:58:28,750 --> 00:58:29,583
Did you get it?
853
00:58:31,958 --> 00:58:34,666
Do you think I can’t figure out people just by looking at them?
854
00:58:36,083 --> 00:58:36,666
Tell me the truth.
855
00:58:36,958 --> 00:58:38,208
You took Sarah’s photos yesterday, didn’t you?
856
00:58:43,000 --> 00:58:44,333
Karthi, what are you doing?
857
00:58:44,416 --> 00:58:45,416
What is he doing here?
858
00:58:45,958 --> 00:58:48,208
I hired him for recording the investigation.
859
00:58:48,291 --> 00:58:48,916
Have you gone crazy?
860
00:58:51,375 --> 00:58:52,250
Tell him to let me go, Sarah.
861
00:58:52,291 --> 00:58:53,375
I am in pain.
862
00:58:53,916 --> 00:58:54,958
Let him go, Karthi.
863
00:58:56,333 --> 00:58:57,750
Why are you being so rude?
864
00:58:58,291 --> 00:58:58,708
Go!
865
00:58:59,041 --> 00:58:59,750
You continue taking the pictures.
866
00:59:00,000 --> 00:59:00,875
Make sure they come out well.
867
00:59:00,875 --> 00:59:02,000
Of course, I always do a good job.
868
00:59:03,166 --> 00:59:03,500
Get lost!
869
00:59:06,000 --> 00:59:07,458
In all seriousness, I came here to help you.
870
00:59:07,750 --> 00:59:09,416
If you treat me this way, we can call it quits and I can leave.
871
00:59:10,625 --> 00:59:11,375
Please.
872
00:59:11,791 --> 00:59:13,000
Karthi, I am sorry.
873
00:59:13,666 --> 00:59:14,166
Come inside.
874
00:59:37,250 --> 00:59:37,791
Thanks.
875
00:59:40,333 --> 00:59:42,384
In the past six years, one of
the missing girls is Shravya
876
00:59:42,408 --> 00:59:44,458
and her brother, Shashi, was
the one who posted about it.
877
00:59:44,583 --> 00:59:44,958
Yes.
878
00:59:46,208 --> 00:59:46,625
Okay.
879
00:59:47,208 --> 00:59:50,083
Shashi’s video on the social media caught your attention
880
00:59:50,583 --> 00:59:51,875
and you brought that to my attention.
881
00:59:52,375 --> 00:59:54,250
So, what next?
882
00:59:54,750 --> 00:59:58,375
If we want to know what happened to that girl, we must meet her boyfriend.
883
00:59:58,833 --> 01:00:00,000
And we must meet him before he commits suicide.
884
01:00:00,916 --> 01:00:01,625
You know that, don’t you?
885
01:00:02,208 --> 01:00:04,050
You know that one month
after the girl leaves her
886
01:00:04,074 --> 01:00:05,916
home, her boyfriend ends
up committing suicide?
887
01:00:06,416 --> 01:00:08,041
Did you find out about the boyfriend?
888
01:00:08,250 --> 01:00:09,791
Shravya, her boyfriend and I are classmates.
889
01:00:10,041 --> 01:00:12,125
He hasn’t been attending his classes for the past six days.
890
01:00:14,083 --> 01:00:14,583
Hello?
891
01:00:15,083 --> 01:00:16,250
Did you check the college reports?
892
01:00:16,500 --> 01:00:17,791
I need that address.
893
01:00:19,250 --> 01:00:22,291
Shashi began suspecting that Shravya has a boyfriend.
894
01:00:22,625 --> 01:00:25,333
So ,when we went to the college, Malini confirmed our suspicions.
895
01:00:25,666 --> 01:00:27,617
We’ve combed through
the social media and
896
01:00:27,641 --> 01:00:30,083
downloaded some of
Shravya and Srikanth’s photos.
897
01:00:32,333 --> 01:00:33,166
What is his name?
898
01:00:33,791 --> 01:00:34,375
Srikanth.
899
01:00:46,208 --> 01:00:48,875
So, what you’re suggesting is that if we can find Srikanth, we can reach Shravya.
900
01:00:48,875 --> 01:00:49,250
Is that it?
901
01:00:49,458 --> 01:00:49,958
Exactly!
902
01:00:50,458 --> 01:00:51,458
Do you know where he lives?
903
01:00:52,833 --> 01:00:53,666
I found the address.
904
01:00:57,875 --> 01:00:58,583
Breaking news!
905
01:00:58,666 --> 01:01:00,541
Girls have been found missing in the city.
906
01:01:00,708 --> 01:01:03,519
According to the reports,
information given by the investigative
907
01:01:03,543 --> 01:01:06,041
journalist, Sarah, is being
investigated by SI Karthik.
908
01:01:06,208 --> 01:01:10,041
There are suspicions that there has been a huge conspiracy behind these missing girls.
909
01:01:11,708 --> 01:01:12,375
What happened?
910
01:01:13,875 --> 01:01:14,250
Hello!
911
01:01:14,458 --> 01:01:15,208
Kamal!
912
01:01:15,416 --> 01:01:16,958
That girl is digging deeper.
913
01:01:17,041 --> 01:01:18,791
If she goes any further, it will all be for naught.
914
01:01:18,958 --> 01:01:21,041
Get that Bullet Raja to kill her.
915
01:01:21,250 --> 01:01:23,083
That police man should never suspect our involvement.
916
01:01:23,250 --> 01:01:23,958
Be careful.
917
01:01:47,083 --> 01:01:48,458
Are you sure this is the flat?
918
01:01:48,500 --> 01:01:49,375
I am sure, sir.
919
01:01:49,791 --> 01:01:51,779
The address that was
on the college reports and
920
01:01:51,803 --> 01:01:53,791
the one that Srikanth’s
friend confirmed is this.
921
01:01:54,000 --> 01:01:56,625
Sarah and Karthi were once in a relationship, brother.
922
01:01:56,625 --> 01:01:57,875
I am waiting for an opportunity here.
923
01:01:58,333 --> 01:01:58,833
Police?
924
01:01:58,958 --> 01:01:59,291
Who was that?
925
01:01:59,708 --> 01:02:00,250
Yes.
926
01:02:00,291 --> 01:02:01,583
Remember that officer from the drug case?
927
01:02:01,666 --> 01:02:02,583
The same one.
928
01:02:02,583 --> 01:02:03,916
You said that he is a police officer.
Do we really need him around our business?
929
01:02:03,958 --> 01:02:04,666
That’s alright, brother.
930
01:02:04,708 --> 01:02:05,416
I will take care of it.
931
01:02:05,750 --> 01:02:06,333
Be careful.
932
01:02:07,208 --> 01:02:09,375
As long as Sarah is around, I am safe.
933
01:02:09,958 --> 01:02:11,041
Brother, I shall take my leave.
934
01:02:11,166 --> 01:02:11,500
Bye.
935
01:02:19,875 --> 01:02:21,625
Renting apartments to bachelors is a real pain.
936
01:02:21,875 --> 01:02:23,125
They pretend to be good boys when asking for an apartment.
937
01:02:23,208 --> 01:02:24,207
Once you lease an
apartment to them, they
938
01:02:24,231 --> 01:02:25,458
indulge in alcohol, women
and all such nonsense.
939
01:02:25,500 --> 01:02:26,291
Tell me about Srikanth.
940
01:02:26,458 --> 01:02:28,416
Last month, we had an argument about a girl.
941
01:02:28,458 --> 01:02:29,541
I asked him to vacate the flat.
942
01:02:29,791 --> 01:02:30,541
What was the argument about?
943
01:02:30,583 --> 01:02:33,125
Srikanth misbehaved with Kaushik’s girlfriend.
944
01:02:33,375 --> 01:02:35,583
Kaushik came here and created a ruckus.
945
01:02:36,208 --> 01:02:37,291
Did you bring Srikanth’s photo?
946
01:02:37,583 --> 01:02:38,041
Yes.
947
01:02:41,333 --> 01:02:41,916
Is this him?
948
01:02:42,666 --> 01:02:43,250
Yes, sir.
949
01:02:43,375 --> 01:02:45,583
That’s Srikanth and Kaushik’s girlfriend, sir.
950
01:02:47,291 --> 01:02:48,875
Is this girl Kaushik’s girlfriend?
951
01:02:48,958 --> 01:02:49,500
Yes, she is.
952
01:02:50,583 --> 01:02:51,583
You must be confused.
953
01:02:52,166 --> 01:02:53,416
Isn’t she Srikanth’s girlfriend?
954
01:02:53,708 --> 01:02:54,250
No, lady.
955
01:02:54,291 --> 01:02:55,416
I remember it very clearly.
956
01:02:55,458 --> 01:02:56,166
The girl in that picture is Shravya.
957
01:02:56,208 --> 01:02:57,125
She is Kaushik’s girlfriend.
958
01:02:57,583 --> 01:02:58,583
Who is Kaushik?
959
01:02:58,791 --> 01:02:59,666
I already told you, didn’t I?
960
01:02:59,708 --> 01:03:00,458
Kaushik is Shravya’s boyfriend.
961
01:03:03,500 --> 01:03:04,791
Is this the Kaushik that you are talking about?
962
01:03:05,375 --> 01:03:06,791
Yes, this is Kaushik.
963
01:03:09,166 --> 01:03:10,208
I don’t understand.
964
01:03:11,166 --> 01:03:11,625
Sister!
965
01:03:11,916 --> 01:03:13,083
Kaushik is a senior in my college.
966
01:03:13,791 --> 01:03:16,291
I am positive that Kaushik is Shravya’s boyfriend.
967
01:03:18,375 --> 01:03:19,875
How can we believe that you are telling us the truth?
968
01:03:20,125 --> 01:03:21,208
What reason do I have to lie?
969
01:03:21,583 --> 01:03:22,708
I am merely telling you this because you asked.
970
01:03:23,166 --> 01:03:23,946
This thing has escalated
into a nuisance and
971
01:03:23,970 --> 01:03:24,750
now, even the police
are enquiring about it.
972
01:03:25,083 --> 01:03:27,291
If you want further details, ask AR Nagar police station.
973
01:03:27,708 --> 01:03:29,750
This area falls under Kalyan Nagar police station.
974
01:03:30,291 --> 01:03:31,833
Why did it go to AR Nagar police station?
975
01:03:41,125 --> 01:03:42,708
It was just an issue between a boy and girl.
976
01:03:43,708 --> 01:03:45,291
We gave them counselling and that set them right.
977
01:03:46,208 --> 01:03:48,083
The flat owner told us that they got into a huge fight.
978
01:03:48,375 --> 01:03:50,541
Srikanth and Kaushik fought with each other.
979
01:03:50,875 --> 01:03:52,500
But when they came to the station, they patched up.
980
01:03:52,833 --> 01:03:54,791
Since they were students, I didn’t file a case against them.
981
01:03:54,833 --> 01:03:56,041
What was the actual reason for the fight, Mohan?
982
01:03:56,375 --> 01:03:58,708
Kaushik fell in love with Shravya, sir.
983
01:03:58,916 --> 01:04:01,366
Kaushik found out that
Srikanth’s been harassing Shravya
984
01:04:01,390 --> 01:04:03,750
and so went to Srikanth’s
place and fought with him.
985
01:04:04,625 --> 01:04:07,875
Sir?
The girl was in love with Kaushik; not Srikanth.
986
01:04:08,083 --> 01:04:08,666
How do you know?
987
01:04:08,833 --> 01:04:10,041
Kaushik is a senior at my college, sir.
988
01:04:10,250 --> 01:04:11,375
I know what the truth is.
989
01:04:11,458 --> 01:04:11,958
Who are you?
990
01:04:12,291 --> 01:04:13,208
She is from the same college.
991
01:04:13,375 --> 01:04:14,291
She is Shravya’s friend.
992
01:04:15,750 --> 01:04:18,666
At least to my knowledge, Srikanth and Shravya were in love with each other, sir.
993
01:04:19,250 --> 01:04:20,416
Kaushik is senior at my college by two years.
994
01:04:20,625 --> 01:04:22,333
Do you have the contact details of Kaushik and Srikanth?
995
01:04:22,791 --> 01:04:23,625
Just a minute, sir.
996
01:04:32,333 --> 01:04:33,375
Here they are, sir.
Take a look at this.
997
01:04:37,958 --> 01:04:38,916
It’s switched off.
998
01:04:39,083 --> 01:04:39,541
Really?
999
01:04:39,583 --> 01:04:40,375
There’s another number in there.
1000
01:04:40,958 --> 01:04:41,333
Hello?
1001
01:04:41,791 --> 01:04:42,916
I am Kaushik’s friend, uncle.
1002
01:04:43,375 --> 01:04:44,666
His phone has been switched off.
1003
01:04:44,875 --> 01:04:45,916
You tell me that you are Kaushik’s friend.
1004
01:04:46,166 --> 01:04:47,750
Don’t you know that he went to US?
1005
01:04:48,125 --> 01:04:51,166
As soon as he was passed out of the college, he went to the US for higher education.
1006
01:04:52,000 --> 01:04:53,458
Last month, he told me that he would be coming back to India.
1007
01:04:54,000 --> 01:04:54,916
Did he go back to US already?
1008
01:04:55,291 --> 01:04:55,958
Alright, alright.
1009
01:04:56,041 --> 01:04:57,458
I’ll give you his US number.
Write it down.
1010
01:04:57,708 --> 01:04:58,291
Tell me, uncle.
1011
01:05:00,750 --> 01:05:01,291
Kaushik?
1012
01:05:01,416 --> 01:05:01,958
Yes, speaking.
1013
01:05:02,541 --> 01:05:04,500
I am SI Kaushik from Hyderabad.
1014
01:05:04,791 --> 01:05:05,500
Tell me, sir.
1015
01:05:05,541 --> 01:05:06,208
What is this about?
1016
01:05:06,750 --> 01:05:08,000
What did you and Srikanth fight about?
1017
01:05:08,291 --> 01:05:10,458
That day, ASI Srikanth spoke with us.
1018
01:05:10,666 --> 01:05:12,333
Please speak with him.
He will explain the situation to you.
1019
01:05:12,916 --> 01:05:13,750
I don’t really know, sir.
1020
01:05:14,083 --> 01:05:17,083
But I got the impression that she is Kaushik’s girlfriend.
1021
01:05:17,416 --> 01:05:18,291
Kaushik, one second.
1022
01:05:19,000 --> 01:05:20,000
You need to know something.
1023
01:05:20,666 --> 01:05:21,250
Tell me, sir.
1024
01:05:21,666 --> 01:05:22,791
Shravya has been missing.
1025
01:05:22,875 --> 01:05:23,250
Do you know that?
1026
01:05:23,458 --> 01:05:23,833
Sir!
1027
01:05:24,208 --> 01:05:26,541
Ever since that day, we stopped speaking to each other and called it quits.
1028
01:05:26,958 --> 01:05:27,791
We ended our relation.
1029
01:05:28,666 --> 01:05:30,791
I’ve already lost a lot of time because of her.
1030
01:05:31,416 --> 01:05:33,125
I have to focus on my career now.
1031
01:05:33,500 --> 01:05:35,666
But I really felt bad about her missing, sir.
1032
01:05:36,083 --> 01:05:37,875
Do you suspect anyone in this case?
1033
01:05:38,458 --> 01:05:40,708
I’ve already told ASI Mohan about this and I’m telling you this as well –
1034
01:05:41,041 --> 01:05:42,333
Srikanth is the culprit.
1035
01:05:42,416 --> 01:05:46,083
If something goes wrong with Shravya, it will be Srikanth’s fault entirely, sir.
1036
01:05:46,416 --> 01:05:49,708
Sir, you say that Shravya and Kaushik were in love with each other.
1037
01:05:50,625 --> 01:05:54,916
You also claim that Kaushik hit Srikanth because he teased Shravya?
1038
01:05:55,958 --> 01:05:57,333
It’s all very confusing.
1039
01:05:58,208 --> 01:06:02,291
The Srikanth’s contact number that we have and the one in the records is the same.
1040
01:06:02,333 --> 01:06:02,958
It’s switched off.
1041
01:06:03,250 --> 01:06:07,041
When we called his parents, they seem to have more questions about this than we do.
1042
01:06:07,125 --> 01:06:09,250
They keep asking where Srikanth is.
I don’t know what to say.
1043
01:06:09,791 --> 01:06:12,833
Karthi, my project has been at a standstill because of these confusing statements.
1044
01:06:14,250 --> 01:06:17,548
The flat owner, ASI Mohan and Kaushik in
the US. Given the information that we have,
1045
01:06:17,572 --> 01:06:20,791
I am beginning to believe that Shravya
was not in a relationship with Srikanth.
1046
01:06:21,041 --> 01:06:24,041
And, he must be the reason why Shravya is missing.
1047
01:06:24,291 --> 01:06:25,250
No, Karthik.
1048
01:06:25,708 --> 01:06:26,500
Look at it this way.
1049
01:06:27,000 --> 01:06:30,125
All these suicides happened in Hyderabad.
1050
01:06:30,500 --> 01:06:32,750
Kaushik is out of the country and is safe.
1051
01:06:33,333 --> 01:06:36,000
But we are unable to meet Shravya or Srikanth.
1052
01:06:36,041 --> 01:06:39,333
Which means they fit the theory about missing girls and boys committed suicide.
1053
01:06:39,666 --> 01:06:42,000
I can see symptoms of suicidal tendencies in Srikanth, Karthi.
1054
01:06:43,958 --> 01:06:44,666
What is it that you’re saying?
1055
01:06:45,375 --> 01:06:48,625
It’s not right to come to a conclusion without meeting with Srikanth.
1056
01:07:05,333 --> 01:07:06,041
Subramaniam!
1057
01:07:06,083 --> 01:07:06,416
Sir!
1058
01:07:06,583 --> 01:07:09,250
I need the details of the Srikanth’s last call: Date, time and location.
1059
01:07:09,500 --> 01:07:11,625
Sir, we found a phone number as clue for Kamal’s case.
1060
01:07:11,875 --> 01:07:13,708
But we still haven’t gotten any details regarding that.
1061
01:07:14,000 --> 01:07:15,363
Even if we give Srikanth’s
number details, I am not
1062
01:07:15,387 --> 01:07:16,750
sure when we would get
our hands on the results, sir.
1063
01:07:17,291 --> 01:07:19,029
If that’s the case, contact
Srikanth’s father and ask
1064
01:07:19,053 --> 01:07:20,791
him to come to the police
station tomorrow morning.
1065
01:07:20,875 --> 01:07:21,500
Yes, sir.
1066
01:07:21,666 --> 01:07:22,250
Sarah!
1067
01:07:22,958 --> 01:07:24,750
Tomorrow morning we are going to meet Srikanth.
1068
01:07:34,500 --> 01:07:35,875
Tomorrow morning, come to the station.
1069
01:07:36,250 --> 01:07:36,875
Alright, Sarah.
1070
01:07:42,375 --> 01:07:43,458
The inauspicious time has passed.
1071
01:07:43,583 --> 01:07:44,208
You can pick up the phone.
1072
01:07:45,125 --> 01:07:45,500
Hello!
1073
01:07:46,041 --> 01:07:46,666
Hey, Kamal.
1074
01:07:46,958 --> 01:07:48,833
Bullet, I am going to be sending you a photo.
1075
01:07:49,000 --> 01:07:49,750
Get rid of her.
1076
01:07:49,833 --> 01:07:51,208
I am going to give you a bonus offer.
1077
01:07:51,416 --> 01:07:51,875
Hey!
1078
01:07:51,958 --> 01:07:53,208
Instead, I’ll give you an offer in return.
1079
01:07:53,291 --> 01:07:55,541
I am going to send you a name and the star sign of that woman.
1080
01:07:55,583 --> 01:07:56,375
Find her too.
1081
01:07:56,541 --> 01:07:59,321
Once you give Bullet Raja
a job, he’s going to work on
1082
01:07:59,345 --> 01:08:02,125
it with the same speed
that a bullet leaves the gun.
1083
01:08:02,250 --> 01:08:03,083
Just get to work.
1084
01:08:03,416 --> 01:08:04,750
You will be at your wits end.
1085
01:08:04,833 --> 01:08:07,625
Once I get the job done and I don’t see my money, you will be at your wits end.
1086
01:08:12,416 --> 01:08:13,375
What is this file?
1087
01:08:13,666 --> 01:08:15,666
Didn’t you ask your friend Mallesh for help on a case unofficially?
1088
01:08:16,083 --> 01:08:17,583
He came and gave this file.
1089
01:08:17,625 --> 01:08:19,083
He told me that your phone was switched off.
1090
01:08:30,958 --> 01:08:31,583
I am done.
1091
01:08:33,750 --> 01:08:34,750
I’ll just go to the restroom.
1092
01:08:34,750 --> 01:08:35,208
Okay.
1093
01:08:35,375 --> 01:08:36,416
Sir, are you free?
1094
01:08:36,958 --> 01:08:37,833
What is it, Subramaniam?
1095
01:08:38,583 --> 01:08:40,833
I need to speak with you regarding Kamal’s case.
1096
01:08:40,916 --> 01:08:41,833
What is the update?
1097
01:08:42,125 --> 01:08:44,125
I just sent you a picture on WhatsApp, sir.
1098
01:08:44,291 --> 01:08:45,333
Just take a look, sir.
1099
01:08:47,916 --> 01:08:50,458
The number of Kamal’s arm is the contact number of a woman, sir.
1100
01:08:50,625 --> 01:08:52,083
Mallesh sent me those details.
1101
01:08:52,333 --> 01:08:53,625
Her name is Varshitha.
1102
01:08:54,083 --> 01:08:55,708
The photo I sent you is hers.
1103
01:08:56,041 --> 01:08:57,500
When was the last call that she made?
1104
01:08:57,666 --> 01:08:58,541
Three days ago, sir.
1105
01:08:58,791 --> 01:09:00,821
When I called all the
numbers in the call history,
1106
01:09:00,845 --> 01:09:03,208
everyone told me that they
couldn’t find that girl, sir.
1107
01:09:03,583 --> 01:09:06,333
Three days ago works out to be the day Kamal ran away with my service pistol.
1108
01:09:07,458 --> 01:09:07,916
Yes, sir.
1109
01:09:26,375 --> 01:09:27,875
This looks awesome.
1110
01:09:30,500 --> 01:09:31,250
Kill him.
1111
01:09:35,500 --> 01:09:36,166
Go!
1112
01:09:57,208 --> 01:09:58,250
Where the hell is my pistol?
1113
01:10:15,583 --> 01:10:16,125
Stop right there.
1114
01:10:37,958 --> 01:10:38,416
Damn it!
1115
01:10:45,833 --> 01:10:46,291
Sarah!
1116
01:10:47,791 --> 01:10:48,833
Did you happen to see this girl anywhere?
1117
01:10:50,208 --> 01:10:51,375
No. Why?
1118
01:10:53,791 --> 01:10:55,525
Try and remember if
you’ve seen this girl while
1119
01:10:55,549 --> 01:10:57,208
researching your
project or anywhere else?
1120
01:10:58,333 --> 01:10:59,083
Go! Go!
1121
01:10:59,291 --> 01:11:00,125
The inauspicious time will be soon upon us.
1122
01:11:00,458 --> 01:11:01,750
Is this girl missing as well?
1123
01:11:02,250 --> 01:11:03,666
Nah, this is a different case.
1124
01:11:04,625 --> 01:11:05,416
Just asking.
1125
01:11:11,916 --> 01:11:13,333
Why is this guy beside her?
1126
01:11:14,666 --> 01:11:15,875
Go back!
1127
01:11:18,250 --> 01:11:18,708
Shit!
1128
01:11:18,916 --> 01:11:19,916
Missed the target!
1129
01:11:22,708 --> 01:11:23,875
I shall leave right now.
1130
01:11:25,541 --> 01:11:26,083
Okay.
1131
01:11:27,125 --> 01:11:28,125
Do you have any work right now?
1132
01:11:28,833 --> 01:11:29,416
Not really.
1133
01:11:29,916 --> 01:11:31,041
I just feel a bit drowsy.
1134
01:11:31,375 --> 01:11:32,333
I’m going to head home and get some sleep.
1135
01:11:32,666 --> 01:11:33,000
Why?
1136
01:11:34,333 --> 01:11:37,208
All these days I was obsessing over the project.
1137
01:11:37,750 --> 01:11:39,500
There's nothing left for me to ponder.
1138
01:11:39,791 --> 01:11:40,750
Suddenly I feel a bit light headed.
1139
01:11:41,458 --> 01:11:42,541
I might not feel sleepy at all.
1140
01:11:43,375 --> 01:11:46,041
If I am alone, I might just end up overthinking.
1141
01:11:46,791 --> 01:11:48,291
I am scared I will end up crying.
1142
01:11:48,958 --> 01:11:49,458
Karthi!
1143
01:11:50,208 --> 01:11:51,750
Could you spend one hour with me?
1144
01:11:52,375 --> 01:11:54,592
If you feel lonely and
are sad, I am guessing
1145
01:11:54,616 --> 01:11:56,833
that something painful
is going on with you.
1146
01:11:56,833 --> 01:12:01,791
"is your anger because I cherished you like the apple of my eye?"
1147
01:12:01,791 --> 01:12:07,000
"Did some evil eye cast a spell, cursing my love?"
1148
01:12:07,625 --> 01:12:12,625
"I've waited so long for you, how can my exile end like this?"
1149
01:12:12,625 --> 01:12:18,041
"Have mercy on me, don't betray me so deeply."
1150
01:12:18,041 --> 01:12:23,666
"Will you appear as a light,
or will you shroud me in darkness?"
1151
01:12:23,666 --> 01:12:28,916
"Will you fade away as a dream,
or will you be real and stay with me?"
1152
01:12:28,916 --> 01:12:33,821
"I can't bear to be
without seeing you, ever.
1153
01:12:33,845 --> 01:12:38,750
Stay in my heart, I
will carry you forever."
1154
01:12:39,416 --> 01:12:44,875
"Softly, gently, you must smile."
1155
01:12:45,083 --> 01:12:47,655
My dear who has the charm
of the moon. My dear who
1156
01:12:47,679 --> 01:12:50,250
has the charm of the moon.
My sweetest golden girl.
1157
01:12:50,541 --> 01:12:53,057
My dear who has the charm
of the moon. My dear who
1158
01:12:53,081 --> 01:12:55,958
has the charm of the moon.
You have crumbled my heart.
1159
01:12:57,208 --> 01:12:58,041
Do you know something?
1160
01:12:58,625 --> 01:13:00,509
I heard that when you drink,
if you have something sweet
1161
01:13:00,533 --> 01:13:02,416
along with it, it would
send you on a different high.
1162
01:13:05,416 --> 01:13:06,000
Shall we give it a go?
1163
01:13:16,791 --> 01:13:18,625
Am I talking too much, Karthi?
1164
01:13:20,750 --> 01:13:22,166
I don’t think so.
1165
01:13:24,625 --> 01:13:25,541
Why are you laughing?
1166
01:13:26,666 --> 01:13:27,291
Nothing really.
1167
01:13:27,583 --> 01:13:27,916
What else?
1168
01:13:28,625 --> 01:13:29,708
Since I ate some chocolate,
1169
01:13:30,083 --> 01:13:31,166
I feel a bit drowsy.
1170
01:13:31,625 --> 01:13:33,041
Perhaps that’s the reason why I’m talking a little too much.
1171
01:13:33,791 --> 01:13:34,625
It’s okay, Sarah.
1172
01:13:35,000 --> 01:13:35,583
Go ahead and talk.
1173
01:13:37,125 --> 01:13:37,666
Right now...
1174
01:13:38,666 --> 01:13:40,333
you remind me of the old Sarah.
1175
01:13:41,250 --> 01:13:42,916
You drink, don’t you?
1176
01:13:43,458 --> 01:13:44,750
Perhaps that is the reason why you are stable.
1177
01:13:45,500 --> 01:13:46,083
Yes.
1178
01:13:46,666 --> 01:13:47,625
You were the one who made me take on that habit.
1179
01:13:48,166 --> 01:13:48,458
What?
1180
01:13:49,083 --> 01:13:49,666
Me?
1181
01:14:03,458 --> 01:14:03,916
Sarah!
1182
01:14:05,041 --> 01:14:06,166
When you cry...
1183
01:14:07,625 --> 01:14:09,125
I really don’t know what to say to you.
1184
01:14:09,500 --> 01:14:11,333
Having you beside me is making me strong
1185
01:14:11,916 --> 01:14:13,833
and when you are not beside me, I get weak.
1186
01:14:14,833 --> 01:14:17,625
I already lost people that I love.
1187
01:14:21,125 --> 01:14:22,833
I have to do something for them.
1188
01:14:23,750 --> 01:14:27,333
I am worried that if I stay with you,
I might forget the pain of losing my loved ones.
1189
01:14:27,708 --> 01:14:28,916
What are you talking about?
1190
01:14:29,041 --> 01:14:30,541
I gave my father my word.
1191
01:14:30,750 --> 01:14:31,833
I have to work on it.
1192
01:14:34,541 --> 01:14:35,333
Please, Karthi.
1193
01:14:35,583 --> 01:14:36,500
Try and understand.
1194
01:14:37,208 --> 01:14:37,875
Sarah?
1195
01:14:38,416 --> 01:14:39,125
Please.
1196
01:14:40,708 --> 01:14:41,291
What are you saying?
1197
01:14:42,166 --> 01:14:43,416
You’re telling me that you want to break up with me
1198
01:14:43,791 --> 01:14:45,208
and you don’t want us to meet again, is it?
1199
01:14:46,500 --> 01:14:47,250
Why are you crying?
1200
01:14:49,416 --> 01:14:50,791
Haven’t you already taken that decision?
1201
01:14:51,000 --> 01:14:51,833
Then why are you crying?
1202
01:14:52,458 --> 01:14:53,000
Karthi?
1203
01:14:54,333 --> 01:14:54,750
Get lost.
1204
01:14:58,916 --> 01:14:59,291
Get lost!
1205
01:15:24,750 --> 01:15:25,708
Sorry, Karthi.
1206
01:15:26,916 --> 01:15:27,500
Sorry.
1207
01:15:28,458 --> 01:15:29,875
That was not my intention.
1208
01:15:30,333 --> 01:15:31,833
I don’t know why we broke up...
1209
01:15:32,541 --> 01:15:33,708
but I suffered a lot, Sarah.
1210
01:15:35,083 --> 01:15:35,708
I am sorry.
1211
01:15:36,041 --> 01:15:37,000
At least now tell me.
1212
01:15:38,291 --> 01:15:39,666
Did you really love me?
1213
01:15:41,208 --> 01:15:41,916
Tell me, Sarah.
1214
01:17:03,208 --> 01:17:04,208
Tell me, Bullet.
1215
01:17:04,375 --> 01:17:05,000
Kamal!
1216
01:17:05,750 --> 01:17:07,166
You gave me wrong information.
1217
01:17:08,083 --> 01:17:09,333
That police officer is here.
1218
01:17:09,625 --> 01:17:10,375
Do you want me to kill him?
1219
01:17:11,916 --> 01:17:12,375
No!
1220
01:17:12,500 --> 01:17:12,875
No!
1221
01:17:13,583 --> 01:17:14,625
Don’t do it. If you do that, we’re going to be in a big mess.
1222
01:17:15,125 --> 01:17:15,750
You just come back.
1223
01:17:18,625 --> 01:17:19,416
Who are you?
1224
01:17:19,458 --> 01:17:20,208
What are you doing here?
1225
01:17:20,208 --> 01:17:20,750
What’s going on here?
1226
01:17:21,875 --> 01:17:25,041
I am already frustrated at not finishing the job.
It’s good that you are here.
1227
01:17:34,833 --> 01:17:36,333
(Chants)
1228
01:17:38,875 --> 01:17:40,375
(Chants)
1229
01:17:43,666 --> 01:17:44,458
(Chants)
1230
01:18:07,000 --> 01:18:07,625
Hello?
1231
01:18:09,708 --> 01:18:10,083
What?!
1232
01:18:13,625 --> 01:18:14,875
A dead body was found.
1233
01:18:15,000 --> 01:18:18,500
The body is believed to be of Srikanth
who is in his third year of Engineering.
1234
01:18:18,625 --> 01:18:20,666
The building owner was able to identify the body.
1235
01:18:20,875 --> 01:18:26,875
We have information that Srikanth committed suicide inside the flat.
1236
01:18:27,208 --> 01:18:27,875
I was right.
1237
01:18:28,083 --> 01:18:29,166
But the reasons for the suicide are not established yet.
1238
01:18:29,166 --> 01:18:29,833
We lost him.
1239
01:18:29,875 --> 01:18:31,875
The dead body has been sent for autopsy.
1240
01:18:32,125 --> 01:18:34,250
The police are right now investigating the case.
1241
01:19:00,458 --> 01:19:01,083
How did this happen?
1242
01:19:01,666 --> 01:19:03,416
Didn’t the CI Ram Murthy tell you anything?
1243
01:19:06,291 --> 01:19:08,083
Sir, this is Srikanth’s father.
1244
01:19:11,041 --> 01:19:12,625
Srikanth!
1245
01:19:14,666 --> 01:19:16,041
Why did you do this?
1246
01:19:16,083 --> 01:19:16,500
Sir!
1247
01:19:16,666 --> 01:19:17,541
You shouldn't touch him, sir.
1248
01:19:17,541 --> 01:19:18,458
You are my only son.
1249
01:19:18,875 --> 01:19:20,916
Who is going to take care of us if you die?
1250
01:19:20,958 --> 01:19:22,000
Srikanth!
1251
01:19:26,958 --> 01:19:28,434
Looking at the state of
the decomposition of the
1252
01:19:28,458 --> 01:19:30,125
body, we find the death to
have happened a week ago.
1253
01:19:30,208 --> 01:19:32,916
Until we get the reports, we are unable to confirm the exact time of death.
1254
01:19:32,916 --> 01:19:33,708
It takes time.
1255
01:19:33,791 --> 01:19:35,925
But according to the
testimony of an old man nearby,
1256
01:19:35,949 --> 01:19:38,041
there was a gun shot that
was heard two days ago.
1257
01:19:39,291 --> 01:19:39,916
See this.
1258
01:19:40,750 --> 01:19:43,544
According to Srikanth’s
call logs and messages,
1259
01:19:43,568 --> 01:19:46,666
the old man’s testimony
seems to be accurate, sir.
1260
01:19:47,000 --> 01:19:48,208
It happened two days ago.
1261
01:19:48,416 --> 01:19:50,125
As of now, it is the third day.
1262
01:19:50,291 --> 01:19:51,166
Early in the morning.
1263
01:19:54,000 --> 01:19:54,458
Karthi!
1264
01:19:55,000 --> 01:19:56,000
This is Kaushik’s India number.
1265
01:19:56,708 --> 01:19:57,333
Yes, sir.
1266
01:19:57,375 --> 01:19:58,208
This is Kaushik’s number.
1267
01:20:00,416 --> 01:20:03,833
After the fight, Kaushik claimed that he was not in touch with anyone.
1268
01:20:04,208 --> 01:20:05,625
Why did he call Srikanth
1269
01:20:06,041 --> 01:20:07,125
with his Indian number?
1270
01:20:08,250 --> 01:20:09,000
Check the messages.
1271
01:20:11,375 --> 01:20:12,625
Not that.
I meant WhatsApp.
1272
01:20:14,500 --> 01:20:15,000
Sir!
1273
01:20:15,458 --> 01:20:16,333
It’s the same girl.
1274
01:20:16,416 --> 01:20:18,166
Didn’t I send you a photo of girl
with regards to Kamal’s case?
1275
01:20:18,250 --> 01:20:18,875
It’s that girl.
1276
01:20:19,333 --> 01:20:19,916
Varshitha?
1277
01:20:20,125 --> 01:20:20,541
Yes, sir.
1278
01:20:21,333 --> 01:20:21,875
You mean...
1279
01:20:22,458 --> 01:20:24,125
the girl that you showed me the picture of? Is she missing?
1280
01:20:24,375 --> 01:20:25,875
I am sure Kaushik is the culprit.
1281
01:20:27,166 --> 01:20:28,041
I’ve been telling you.
1282
01:20:28,708 --> 01:20:29,458
He’s been lying to us.
1283
01:20:29,708 --> 01:20:30,083
Sir!
1284
01:20:30,333 --> 01:20:31,041
I get it now.
1285
01:20:31,333 --> 01:20:34,291
Three days ago, Kamal stole your police revolver.
1286
01:20:34,541 --> 01:20:36,041
That is the night that he was in an accident.
1287
01:20:36,208 --> 01:20:37,666
The day after, we were able to recover the vehicle.
1288
01:20:37,958 --> 01:20:39,583
Neither Kamal nor the gun was found at the scene.
1289
01:20:40,083 --> 01:20:42,986
When we searched the
hospitals nearby, as a clue,
1290
01:20:43,010 --> 01:20:45,791
we found the contact
number of Varshita, sir.
1291
01:20:49,750 --> 01:20:51,609
The Varshita in Kamal’s
case is the very same girl
1292
01:20:51,633 --> 01:20:53,416
whose picture was found
on this phone as well.
1293
01:20:53,666 --> 01:20:57,375
Everything seems quite laid out
but it’s hard to understand, sir.
1294
01:20:57,916 --> 01:20:58,583
Let me explain.
1295
01:21:01,666 --> 01:21:04,279
If we found Varshita’s
number on Kamal’s arm, we can
1296
01:21:04,303 --> 01:21:06,916
guess that Varshita was
in the car that Kamal hit.
1297
01:21:07,416 --> 01:21:11,500
If Srikanth’s phone has this photo, it means that he was there along with Varshita.
1298
01:21:12,291 --> 01:21:15,166
So, that girl must have been
in the process of escaping from Srikanth...
1299
01:21:15,291 --> 01:21:16,500
Help!
1300
01:21:19,625 --> 01:21:21,666
She wrote her number on Kamal’s arm
1301
01:21:22,166 --> 01:21:24,875
to tell the police that she’s been kidnapped.
1302
01:21:25,625 --> 01:21:27,041
I don’t understand anything, Karthi.
1303
01:21:27,750 --> 01:21:28,791
It’s all a big confusion.
1304
01:21:29,166 --> 01:21:31,583
Your case is somehow linked to my project.
1305
01:21:31,833 --> 01:21:32,500
Sorry, Sarah.
1306
01:21:33,250 --> 01:21:34,000
You are right.
1307
01:21:34,208 --> 01:21:35,958
Looks like the crime that you wrote about in your project is really happening.
1308
01:21:36,375 --> 01:21:38,875
Contrary to what you said, Shravya is not the missing girl.
1309
01:21:39,291 --> 01:21:39,875
Varshitha is the missing girl.
1310
01:21:42,875 --> 01:21:44,250
And if my guess is right....
1311
01:21:45,166 --> 01:21:45,916
Come with me.
1312
01:22:36,958 --> 01:22:38,488
Just because I’m stopping the media
from getting hold of information that
1313
01:22:38,512 --> 01:22:40,041
your revolver has been stolen, it
doesn’t mean that I’m supporting you.
1314
01:22:40,083 --> 01:22:41,333
I am giving you 24 hours.
1315
01:22:41,416 --> 01:22:42,916
24 hours, got it?!
1316
01:22:45,583 --> 01:22:46,000
Damn it!
1317
01:22:46,625 --> 01:22:50,166
Checking Srikanth’s WhatsApp messages, I can say that Kaushik is not in the US.
1318
01:22:50,333 --> 01:22:53,009
Given that, this case which should have been
registered in Kalyan Nagar police station,
1319
01:22:53,033 --> 01:22:54,358
went to SR Nagar
station, it could only mean
1320
01:22:54,382 --> 01:22:55,708
that SI Mohan and
Kaushik made fools of us.
1321
01:22:56,125 --> 01:22:57,625
The both of them manipulated the case.
1322
01:22:57,750 --> 01:22:58,041
Damn it!
1323
01:22:58,375 --> 01:22:59,416
Bloody...
1324
01:22:59,583 --> 01:23:00,791
We need to go to ANR Nagar station immediately.
1325
01:23:00,791 --> 01:23:01,291
Get the vehicle running.
1326
01:23:01,333 --> 01:23:01,666
Yes, sir!
1327
01:23:08,458 --> 01:23:10,916
Fine, I’ll take care of this.
Get me the file that I gave you yesterday.
1328
01:23:10,916 --> 01:23:11,416
Okay, sir.
1329
01:23:12,750 --> 01:23:15,335
In the case of the suicide
of engineering student,
1330
01:23:15,359 --> 01:23:18,208
Srikanth, a lot of new
information has come to light.
1331
01:23:18,208 --> 01:23:19,851
The police have found
out that women named
1332
01:23:19,875 --> 01:23:21,800
Shravya and Varshita,
who are the colleagues of
1333
01:23:21,824 --> 01:23:23,608
Srikanth, working
together at an IT company
1334
01:23:23,632 --> 01:23:25,416
were found to be
missing before his suicide.
1335
01:23:25,750 --> 01:23:28,498
According to the data
extracted from Srikanth’s
1336
01:23:28,522 --> 01:23:31,750
phone, the police suspect
the culprit to be Kaushik.
1337
01:23:31,833 --> 01:23:33,875
But Kaushik is now abroad and so, the case has come back a full circle.
1338
01:23:33,916 --> 01:23:34,333
Kaushik!
1339
01:23:34,916 --> 01:23:37,000
Brother, it looks like Srikanth’s predictions might really come true.
1340
01:23:37,541 --> 01:23:39,041
I don’t want to die, brother.
1341
01:23:40,000 --> 01:23:42,125
Please save me somehow, brother.
1342
01:23:42,208 --> 01:23:43,916
It’s quite complicated outside.
1343
01:23:44,666 --> 01:23:45,541
Don’t ever come out.
1344
01:23:47,125 --> 01:23:48,041
Stay in the bar.
1345
01:23:48,750 --> 01:23:50,375
I will take care of whatever you need.
1346
01:23:51,083 --> 01:23:51,708
I’ll come there.
1347
01:24:02,166 --> 01:24:02,583
Sir!
1348
01:24:03,291 --> 01:24:04,333
We missed Kaushik.
1349
01:24:05,416 --> 01:24:05,750
How?
1350
01:24:06,875 --> 01:24:07,888
Looking around at
the state of the room, I
1351
01:24:07,912 --> 01:24:09,125
think he must have
left just a little while ago.
1352
01:24:09,208 --> 01:24:11,250
There’s only two ways in and out of this place
1353
01:24:11,458 --> 01:24:12,666
and I didn’t see him at either.
1354
01:24:12,833 --> 01:24:13,708
Alert our team.
1355
01:24:13,958 --> 01:24:14,500
Yes, sir.
1356
01:24:15,625 --> 01:24:16,708
Alert! Alert!
1357
01:24:16,916 --> 01:24:17,666
Alert!
1358
01:24:18,000 --> 01:24:20,541
We ask that you liaise with the police.
1359
01:24:25,791 --> 01:24:28,250
I didn’t make you stay here
just so you can keep drinking all day and night.
1360
01:24:31,791 --> 01:24:32,833
I made a mistake, brother.
1361
01:24:33,041 --> 01:24:34,583
Why say you made a mistake now?
1362
01:24:35,083 --> 01:24:36,833
I must have been crazy when I decided to come to India.
1363
01:24:39,625 --> 01:24:40,541
I couldn’t help it, brother.
1364
01:24:43,750 --> 01:24:45,083
I loved her.
1365
01:24:45,958 --> 01:24:46,291
Brother!
1366
01:24:46,750 --> 01:24:48,125
I am in trouble.
1367
01:24:51,208 --> 01:24:52,458
Please save me, brother.
1368
01:24:53,208 --> 01:24:54,875
Please help me out, brother.
1369
01:24:54,916 --> 01:24:56,583
Do something and save me...
1370
01:25:01,875 --> 01:25:02,250
Sir!
1371
01:25:02,708 --> 01:25:04,541
He is in no way connected to what’s happening with those girls and Srikanth, sir.
1372
01:25:05,500 --> 01:25:06,586
I don’t have the time
to sit and discuss those
1373
01:25:06,610 --> 01:25:07,916
details with you. I will
come straight to the point.
1374
01:25:09,000 --> 01:25:12,208
I came searching for you and I found him.
1375
01:25:12,458 --> 01:25:14,458
So, my humble request is that...
1376
01:25:15,083 --> 01:25:16,833
the both of you should come to the station with me.
1377
01:25:16,875 --> 01:25:17,500
Get up!
1378
01:25:18,333 --> 01:25:19,000
Get up!
1379
01:25:19,041 --> 01:25:19,833
Get out of here!
1380
01:25:19,958 --> 01:25:21,550
If you don’t do as I ask,
I am going to pull out
1381
01:25:21,574 --> 01:25:23,166
all your nerves and
thrash the shit out of you.
1382
01:25:23,208 --> 01:25:24,916
Don’t tell me that you weren’t warned.
1383
01:25:28,916 --> 01:25:30,291
This is what happens when just one person attacks.
1384
01:25:31,458 --> 01:25:32,791
Why don’t all of you come at me together?
1385
01:25:35,500 --> 01:25:36,958
I will not send Kaushik with you.
1386
01:25:37,250 --> 01:25:40,208
And since you came here for him,
I will not be able to send you back either.
1387
01:25:54,666 --> 01:25:55,125
Karthi?
1388
01:25:57,083 --> 01:25:57,500
Kaushik?
1389
01:25:58,000 --> 01:25:58,458
Stop him!
1390
01:26:06,208 --> 01:26:06,916
Subramaniam?
1391
01:26:07,125 --> 01:26:07,583
Sir?
1392
01:26:08,166 --> 01:26:08,583
Alright, sir.
1393
01:26:12,000 --> 01:26:12,500
Let’s go, madam.
1394
01:26:21,208 --> 01:26:22,083
Where the hell are you guys?!
1395
01:26:22,083 --> 01:26:22,416
Here!
1396
01:26:22,416 --> 01:26:23,041
Hurry here!
1397
01:26:23,166 --> 01:26:23,791
Coming!
1398
01:26:35,541 --> 01:26:36,041
Stop there!
1399
01:26:41,416 --> 01:26:42,000
Kaushik!
1400
01:26:42,875 --> 01:26:43,833
I think you need help.
1401
01:26:44,041 --> 01:26:44,708
We can do that.
1402
01:26:45,208 --> 01:26:45,541
No!
1403
01:26:46,125 --> 01:26:46,541
You can’t.
1404
01:26:48,166 --> 01:26:49,166
No one can help me.
1405
01:26:50,750 --> 01:26:51,291
No! no!
1406
01:26:51,375 --> 01:26:51,833
Kaushik!
1407
01:27:01,291 --> 01:27:03,000
- I can’t share anything right now.
- Why?
1408
01:27:03,166 --> 01:27:03,958
Please leave!
1409
01:27:04,000 --> 01:27:05,958
I don’t know why you are so scared.
1410
01:27:08,708 --> 01:27:10,634
If you get to know more
about me, you will end up facing
1411
01:27:10,658 --> 01:27:12,583
the same situation that I
am currently going through.
1412
01:27:13,166 --> 01:27:13,666
What?
1413
01:27:13,916 --> 01:27:14,625
I don’t understand.
1414
01:27:51,875 --> 01:27:53,791
I had to believe what Srikanth told me.
1415
01:27:54,416 --> 01:27:55,375
What did Srikanth tell you?
1416
01:27:55,750 --> 01:27:58,208
I thought I should hide until Shravya comes back.
1417
01:28:05,458 --> 01:28:06,625
Kaushik, is everything okay?
1418
01:28:17,250 --> 01:28:18,291
Kaushik is my brother, sir.
1419
01:28:18,541 --> 01:28:21,375
He was a senior to Srikanth and Shravya by a couple of years in college.
1420
01:28:21,625 --> 01:28:24,750
Due to some miscommunication, he assumed that Shravya was in love with him.
1421
01:28:25,166 --> 01:28:27,458
But Srikanth and Shravya were true lovers.
1422
01:28:28,333 --> 01:28:33,208
When he went to US for higher studies,
he heard rumors about Srikanth and Shravya.
1423
01:28:33,791 --> 01:28:37,500
To confirm those suspicions, he hired a local detective.
1424
01:28:53,291 --> 01:28:55,550
The detective followed
Shravya and Srikanth and sent
1425
01:28:55,574 --> 01:28:57,833
Kaushik some evidence
that Kaushik couldn’t digest.
1426
01:28:58,166 --> 01:29:00,750
That is when he came to India and got into a fight with Srikanth.
1427
01:29:01,208 --> 01:29:02,291
I settled that case, sir.
1428
01:29:03,125 --> 01:29:04,750
Kaushik was truly in love with Shravya.
1429
01:29:05,500 --> 01:29:06,583
He was deeply hurt, sir.
1430
01:29:07,166 --> 01:29:08,250
I convinced him to let go, sir.
1431
01:29:08,875 --> 01:29:11,333
He also let go because Shravya’s happiness mattered more.
1432
01:29:11,375 --> 01:29:13,333
Well, why did Srikanth die?
1433
01:29:13,875 --> 01:29:15,666
How is he connected with Varshitha?
1434
01:29:16,166 --> 01:29:16,833
Kaushik!
1435
01:29:17,500 --> 01:29:19,500
Why did he send Varshitha’s photo to Srikanth?
1436
01:29:19,916 --> 01:29:22,000
He was all ready and prepped to go back to the US, sir.
1437
01:29:22,958 --> 01:29:25,958
Srikanth called him and told him that Shravya was missing.
1438
01:29:27,791 --> 01:29:28,708
Control yourself.
1439
01:29:28,875 --> 01:29:29,791
What help was Srikanth asking for?
1440
01:29:30,208 --> 01:29:31,791
Please tell us, sir.
1441
01:29:39,541 --> 01:29:41,083
Shravya is in trouble.
1442
01:29:41,666 --> 01:29:44,500
Apparently, if I get him a girl, he would let Shravya go.
1443
01:29:44,916 --> 01:29:47,416
I don’t want to involve the police and mess this up.
1444
01:29:48,666 --> 01:29:50,958
I am already at the location.
1445
01:29:52,041 --> 01:29:54,583
I am confused as to who the girl is.
1446
01:29:55,833 --> 01:29:57,000
Can you please do me a favor?
1447
01:29:57,708 --> 01:29:58,750
Please don’t say no.
1448
01:30:00,125 --> 01:30:00,708
What is it?
1449
01:30:01,291 --> 01:30:04,041
There is a photo of a girl on my table.
1450
01:30:04,791 --> 01:30:05,708
I need that.
1451
01:30:09,708 --> 01:30:11,740
After he sent that photo
to Srikanth of WhatsApp,
1452
01:30:11,764 --> 01:30:13,541
he waited all night
for Srikanth’s call.
1453
01:30:15,916 --> 01:30:16,708
Finally, he got the call.
1454
01:30:17,416 --> 01:30:19,458
Since you are in love with Shravya as well...
1455
01:30:21,208 --> 01:30:22,166
I request you to be careful.
1456
01:30:23,833 --> 01:30:27,250
Until you know that Shravya is out and well, don’t come out of hiding.
1457
01:30:28,208 --> 01:30:31,500
If you do, just as me, you will have to commit suicide as well.
1458
01:30:32,041 --> 01:30:33,583
Hey, what the hell are you talking?
1459
01:30:33,666 --> 01:30:34,291
Sorry that...
1460
01:30:35,166 --> 01:30:36,500
that I involved you in this, sir.
1461
01:30:38,500 --> 01:30:39,000
Srikanth!
1462
01:30:39,333 --> 01:30:40,250
Listen to me.
1463
01:30:40,458 --> 01:30:42,166
Don't talk like a fool. We can solve this.
1464
01:30:43,208 --> 01:30:44,458
Please remember what I told you.
1465
01:30:45,625 --> 01:30:47,000
Until you know that Shravya is out and well...
1466
01:30:48,291 --> 01:30:49,125
don’t come out of hiding.
1467
01:30:49,625 --> 01:30:50,916
It’s a threat to your life.
1468
01:30:50,916 --> 01:30:51,208
What?
1469
01:30:51,625 --> 01:30:52,125
Srikanth!
1470
01:30:52,750 --> 01:30:54,291
Why are you talking like that?
1471
01:30:54,333 --> 01:30:56,541
Don’t rush and take decisions that could ruin your entire life.
1472
01:30:56,541 --> 01:30:57,291
I love her!
1473
01:30:57,375 --> 01:30:58,791
What the hell, man!
1474
01:30:58,916 --> 01:30:59,750
Please listen to me...
1475
01:30:59,833 --> 01:31:00,375
Thank you.
1476
01:31:01,250 --> 01:31:01,791
Bye, sir.
1477
01:31:02,208 --> 01:31:02,708
Idiot!
1478
01:31:03,041 --> 01:31:05,208
Don’t rush, please. Listen to me!
1479
01:31:05,416 --> 01:31:06,791
I will get Shravya back.
1480
01:31:07,541 --> 01:31:08,291
Listen...
1481
01:31:09,541 --> 01:31:11,250
I had to believe Srikanth.
1482
01:31:11,708 --> 01:31:13,291
That is why I had to hide Kaushik.
1483
01:31:14,333 --> 01:31:16,250
You came and exposed Kaushik.
1484
01:31:17,458 --> 01:31:18,541
Now look at what happened.
1485
01:31:20,583 --> 01:31:22,791
Everything that’s happening is just as Srikanth predicted.
1486
01:31:23,333 --> 01:31:24,208
Oh my God!
1487
01:31:25,041 --> 01:31:26,458
This is a never-ending cycle.
1488
01:31:27,375 --> 01:31:28,666
Beyond our imagination.
1489
01:31:32,708 --> 01:31:35,916
To save the girl he loves, someone kidnapped Shravya.
1490
01:31:36,875 --> 01:31:40,916
To save Shravya, Srikanth kidnapped Varshitha.
1491
01:31:41,708 --> 01:31:42,083
Next?
1492
01:31:44,125 --> 01:31:47,000
To save Varshitha, her boyfriend...
1493
01:31:48,875 --> 01:31:49,791
will end up ...
1494
01:31:51,083 --> 01:31:55,583
In this never-ending cycle who are going to be the next victims?
1495
01:32:03,708 --> 01:32:04,000
Careful.
1496
01:32:12,583 --> 01:32:15,291
This crime is even greater than I imagined it to be, Karthi.
1497
01:32:16,916 --> 01:32:19,916
Just imagining what’s about to happen is scaring me.
1498
01:33:08,416 --> 01:33:08,875
What is it?
1499
01:33:09,500 --> 01:33:10,416
Did you find Klinkara?
1500
01:33:10,958 --> 01:33:11,458
Yes.
1501
01:33:12,958 --> 01:33:14,672
I am someone who shoots
people and kills them.
1502
01:33:14,696 --> 01:33:16,333
Instead, you gave
me a job to find a girl.
1503
01:33:16,750 --> 01:33:20,333
I searched the entire country for her and behold, I found her right here in Hyderabad.
1504
01:33:21,416 --> 01:33:24,291
If it was just killing her, it would happen in two minutes.
1505
01:33:24,416 --> 01:33:27,250
But the past fifteen days of finding her really took its toll on me.
1506
01:33:27,916 --> 01:33:28,708
Double the amount we asked for.
1507
01:33:29,083 --> 01:33:29,541
Take it!
1508
01:33:32,750 --> 01:33:33,791
Alright, Bullet Babu.
1509
01:33:35,041 --> 01:33:36,041
You will get double the amount...
1510
01:33:36,791 --> 01:33:37,583
for sure.
1511
01:33:41,583 --> 01:33:42,708
Double the amount, huh?
1512
01:33:46,875 --> 01:33:49,666
This demon hit me right in the spot.
1513
01:34:01,000 --> 01:34:01,833
You rascal!
1514
01:34:02,458 --> 01:34:04,500
I thought you ran away.
1515
01:34:04,583 --> 01:34:05,416
But you are right here.
1516
01:34:05,750 --> 01:34:08,583
I am certain that you have a part to play in this crime.
1517
01:34:09,041 --> 01:34:13,500
If you don’t, I will set your ass on ice and shove a hot rod in your mouth.
1518
01:34:14,291 --> 01:34:15,833
That’s not needed, police.
1519
01:34:16,708 --> 01:34:18,041
This is not a criminal story.
1520
01:34:19,041 --> 01:34:20,750
This is a magical story.
1521
01:34:21,833 --> 01:34:25,458
Once you hear that, you can decide what you want to do.
1522
01:34:25,500 --> 01:34:28,541
It's obvious that there was nothing magical about what happened.
1523
01:34:29,958 --> 01:34:30,625
Just tell me!
1524
01:34:30,875 --> 01:34:31,291
Tell me!
1525
01:34:31,875 --> 01:34:32,750
Cool, police man.
1526
01:34:33,750 --> 01:34:34,666
First, listen to the story.
1527
01:34:35,750 --> 01:34:39,000
Because once you know the story, you will find it quite thrilling.
1528
01:34:39,833 --> 01:34:43,125
In this story, I play the role of a person who would do anything to earn money.
1529
01:34:43,791 --> 01:34:46,833
But your role is quite strange.
It is the one that puts a weird ending to this story.
1530
01:34:47,583 --> 01:34:48,541
What the hell are you talking about?
1531
01:34:48,708 --> 01:34:49,541
Hold your horses, police!
1532
01:34:50,708 --> 01:34:54,125
The ritual that Viganda performs with Klinkara will start soon.
1533
01:34:54,625 --> 01:34:56,416
Who is Viganda?
Who is Klinkara?
1534
01:34:57,125 --> 01:34:58,083
You ask me who Klinkara is?
1535
01:35:01,083 --> 01:35:03,333
She is your heart beat.
1536
01:35:03,583 --> 01:35:04,250
Your star.
1537
01:35:04,416 --> 01:35:05,083
It's Sarah!
1538
01:35:05,541 --> 01:35:08,375
She is the one who you are going to hand over.
1539
01:35:08,791 --> 01:35:10,666
If you weave a nonsensical story, I am going to rip your tongue out!
1540
01:35:10,708 --> 01:35:12,166
This is really a new story, police.
1541
01:35:12,208 --> 01:35:14,291
Her nick name is Sarah.
1542
01:35:14,333 --> 01:35:15,500
Her actual name is Klinkara.
1543
01:35:18,041 --> 01:35:22,958
All the planets are revolving around her but ironically, she’s been chasing you.
1544
01:35:26,250 --> 01:35:29,166
I spent so much time and lost my mind trying to find her.
1545
01:35:33,041 --> 01:35:36,416
Though I went through a lot of trouble, I was able to find her at the right time.
1546
01:35:38,083 --> 01:35:41,009
If something happens to Sarah, I am
going to use the very money that you
1547
01:35:41,033 --> 01:35:43,958
earned through all sorts of shitty
jobs, and make it your funeral pyre.
1548
01:35:44,958 --> 01:35:46,083
Cool! Cool!
1549
01:35:46,750 --> 01:35:49,000
There is an unusual twist to this, policeman.
1550
01:35:49,750 --> 01:35:55,708
On the very first day that you started investigating us, I wanted to kill Sarah.
1551
01:35:57,875 --> 01:36:00,416
I even hired a professional killer for that very purpose.
1552
01:36:04,458 --> 01:36:06,583
But she was attached to you at your hip.
1553
01:36:07,500 --> 01:36:09,583
If you were not around, we would have killed her.
1554
01:36:09,875 --> 01:36:11,416
But turns out, that worked out well for us too.
1555
01:36:12,208 --> 01:36:13,083
If we had killed her...
1556
01:36:13,958 --> 01:36:16,458
the ritual that Viganda is going to perform soon will end before it starts.
1557
01:36:17,625 --> 01:36:19,375
He would then come for my neck.
1558
01:36:20,666 --> 01:36:22,625
Klinkara’s role in the ritual has just begun.
1559
01:36:25,208 --> 01:36:26,416
Go and hand over Klinkara to him.
1560
01:36:29,625 --> 01:36:31,041
What? You want me to hand over Sarah?
1561
01:36:31,833 --> 01:36:32,208
Phone.
1562
01:36:32,666 --> 01:36:33,125
Pick it up.
1563
01:36:34,375 --> 01:36:34,916
Pick it!
1564
01:36:38,125 --> 01:36:38,875
Kamal!
1565
01:36:39,583 --> 01:36:42,833
Remove the powerful sacred tie that’s around his wrist.
1566
01:36:44,000 --> 01:36:46,500
That will be the only way that we get control over him.
1567
01:36:47,541 --> 01:36:48,875
Do you understand that?
1568
01:36:52,375 --> 01:36:52,875
Okay.
1569
01:36:56,208 --> 01:36:56,958
Nothing, Police.
1570
01:36:57,875 --> 01:36:59,000
There’s just a tiny little problem.
1571
01:36:59,291 --> 01:37:00,166
And I got rid of it as well.
1572
01:37:01,291 --> 01:37:03,666
Klinkara is going to be kidnapped soon.
1573
01:37:08,500 --> 01:37:09,000
So, go!
1574
01:37:12,375 --> 01:37:13,291
I will kill you.
1575
01:37:16,916 --> 01:37:18,833
I already earned a lot of money.
1576
01:37:19,625 --> 01:37:20,583
But that’s not enough.
1577
01:37:21,208 --> 01:37:23,583
Next target is to blackmail Bhadra.
1578
01:37:24,375 --> 01:37:26,666
After that, I will be drowning in money.
1579
01:37:33,000 --> 01:37:36,166
My job is to kill all the evidence.
1580
01:37:39,208 --> 01:37:41,541
I killed that Bullet Raja for you...
1581
01:37:43,791 --> 01:37:46,416
and now he kills me.
1582
01:37:47,250 --> 01:37:48,500
I am done.
1583
01:37:52,000 --> 01:37:53,125
Why is he not here yet?
1584
01:37:53,708 --> 01:37:54,750
How long do I have to wait?
1585
01:37:55,416 --> 01:37:56,000
Sarah?
1586
01:37:56,041 --> 01:37:56,625
Karthi!
1587
01:37:56,916 --> 01:37:57,875
Do you know how long I’ve been waiting?
1588
01:37:57,958 --> 01:37:59,416
I told you to be ready so that we can go to the temple.
1589
01:37:59,458 --> 01:38:00,041
Forget about the temple.
1590
01:38:00,541 --> 01:38:02,208
Just as you said, there is a very big crime happening right now.
1591
01:38:02,708 --> 01:38:05,958
You are the end game for the very investigation that you have started.
1592
01:38:06,041 --> 01:38:07,208
What do you mean, Karthi?
What is it?
1593
01:38:07,500 --> 01:38:08,375
I’ll tell you on the way.
Come with me.
1594
01:38:08,750 --> 01:38:09,333
Come.
1595
01:38:10,083 --> 01:38:10,750
Where are we going?
1596
01:38:11,541 --> 01:38:12,166
Karthi?
1597
01:38:12,625 --> 01:38:13,375
Tell me.
1598
01:38:13,875 --> 01:38:14,666
(chanting)
1599
01:38:15,041 --> 01:38:16,041
(chanting)
1600
01:38:16,458 --> 01:38:17,250
Where are we headed, Karthi?
1601
01:38:17,583 --> 01:38:18,416
Karthi, stop.
1602
01:38:18,458 --> 01:38:20,666
(chanting)
1603
01:38:20,958 --> 01:38:22,666
(chanting)
1604
01:38:34,166 --> 01:38:36,291
(Chanting)
1605
01:38:40,166 --> 01:38:42,208
(Chanting)
1606
01:38:43,375 --> 01:38:45,208
(Chanting)
1607
01:38:48,375 --> 01:38:49,166
(Chanting)
1608
01:38:52,375 --> 01:38:53,458
I am talking to you.
1609
01:38:55,041 --> 01:38:56,708
Why don’t you tell me what’s going on, Karthi?
1610
01:39:08,625 --> 01:39:09,583
Come with me!
1611
01:39:19,166 --> 01:39:19,708
Karthi?
1612
01:39:20,791 --> 01:39:21,250
Karthi?
1613
01:39:25,250 --> 01:39:26,166
Let me go, Karthi!
1614
01:39:28,416 --> 01:39:29,041
Karthi!
1615
01:39:31,000 --> 01:39:31,541
Stop!
1616
01:39:39,291 --> 01:39:39,904
Karthi?
1617
01:39:39,928 --> 01:39:41,791
Until the ritual is complete, you
will be completely in our control.
1618
01:39:42,083 --> 01:39:43,208
Go and sit there.
1619
01:39:43,375 --> 01:39:44,625
I will deal with you later.
1620
01:39:46,791 --> 01:39:47,458
Let me go!
1621
01:39:48,458 --> 01:39:48,958
Come!
1622
01:39:49,000 --> 01:39:49,416
Karthi!
1623
01:39:49,416 --> 01:39:49,708
Come!
1624
01:39:50,083 --> 01:39:51,833
The time for the ritual is close.
1625
01:39:51,875 --> 01:39:52,625
Who is he?
1626
01:39:52,708 --> 01:39:53,166
Let me go.
1627
01:39:53,250 --> 01:39:54,083
Let me go...
1628
01:40:08,250 --> 01:40:10,375
(chanting)
1629
01:40:10,750 --> 01:40:11,625
(Invoking the Goddess)
1630
01:40:13,333 --> 01:40:15,166
(chanting)
1631
01:40:17,583 --> 01:40:18,791
(chanting)
1632
01:40:20,125 --> 01:40:22,250
(chanting)
1633
01:40:24,833 --> 01:40:25,958
(chanting)
1634
01:40:28,666 --> 01:40:29,583
(chanting)
1635
01:40:31,583 --> 01:40:34,708
(chanting)
1636
01:40:38,625 --> 01:40:39,500
(chanting)
1637
01:40:40,083 --> 01:40:41,625
(chanting)
1638
01:40:42,125 --> 01:40:43,041
(chanting)
1639
01:40:49,500 --> 01:40:50,000
Come.
1640
01:40:50,875 --> 01:40:51,458
Let me go.
1641
01:40:56,000 --> 01:40:56,500
Brother-in-law!
1642
01:40:57,708 --> 01:40:59,982
The power that you need
to finish this ritual and
1643
01:41:00,006 --> 01:41:02,708
bring forth the necessary
result for Shanmukha is here.
1644
01:41:02,750 --> 01:41:04,000
Klinkara!
1645
01:41:19,375 --> 01:41:27,166
Bhadra, you have truly acquired the impossible and rare for your nephew.
1646
01:41:27,750 --> 01:41:29,375
Klinkara has been found.
1647
01:41:33,833 --> 01:41:35,625
(Chanting)
1648
01:41:37,791 --> 01:41:39,291
The time is near.
1649
01:41:45,583 --> 01:41:47,416
Get her ready for the sacrifice.
1650
01:42:17,875 --> 01:42:21,416
"Shanmukha"
"Shanmukha"
1651
01:42:22,208 --> 01:42:25,750
"Shanmukha"
"Shanmukha"
1652
01:42:26,416 --> 01:42:29,958
"Shanmukha"
"Shanmukha"
1653
01:42:30,708 --> 01:42:34,250
"Shanmukha"
"Shanmukha"
1654
01:43:17,458 --> 01:43:21,000
"Shanmukha"
"Shanmukha"
1655
01:43:35,500 --> 01:43:38,250
My dream is finally going to come true.
1656
01:43:38,916 --> 01:43:41,333
My six-faced Shamukha has become one face.
1657
01:43:41,833 --> 01:43:42,500
Bhadra!
1658
01:43:43,166 --> 01:43:48,458
With the offering of Klinkara’s blood,
I am going to see my son bathed in divine light.
1659
01:43:51,958 --> 01:43:52,500
Bhadra!
1660
01:43:53,833 --> 01:43:55,000
Bring Klinkara here.
1661
01:43:57,416 --> 01:43:58,333
(chanting)
1662
01:43:58,666 --> 01:43:59,333
Let me go!
1663
01:44:00,333 --> 01:44:01,125
(Chanting)
1664
01:44:06,708 --> 01:44:07,666
(Chanting)
1665
01:44:10,250 --> 01:44:12,750
The anticipation is over.
1666
01:44:43,416 --> 01:44:43,750
Police?
1667
01:44:44,625 --> 01:44:45,208
Policeman?
1668
01:44:46,125 --> 01:44:46,541
Policeman?
1669
01:44:47,166 --> 01:44:47,583
Policeman?
1670
01:44:48,291 --> 01:44:48,791
Policeman?
1671
01:44:50,083 --> 01:44:50,583
What happened?
1672
01:44:51,916 --> 01:44:52,458
The sacred thread.
1673
01:45:05,791 --> 01:45:06,416
Policeman?
1674
01:45:12,250 --> 01:45:13,708
Didn’t I tell you to be ready to go to the temple?
1675
01:45:13,916 --> 01:45:14,666
Forget about going to the temple now.
1676
01:45:18,416 --> 01:45:19,208
Where is my Sarah?
1677
01:45:19,666 --> 01:45:20,208
I’ll tell you.
1678
01:45:20,583 --> 01:45:21,500
Hang on, Policeman.
1679
01:45:22,208 --> 01:45:22,833
I made a mistake.
1680
01:45:23,208 --> 01:45:24,791
I’ll do one good deed before I die.
1681
01:45:27,500 --> 01:45:28,291
Here is your service revolver.
1682
01:45:29,041 --> 01:45:29,583
Go that way.
1683
01:46:28,500 --> 01:46:29,541
(chanting)
1684
01:46:29,708 --> 01:46:30,500
(chanting)
1685
01:46:49,250 --> 01:46:49,666
Karthi!
1686
01:47:01,750 --> 01:47:02,208
Let me go!
1687
01:47:05,083 --> 01:47:06,875
Bhadra, the no-moon night is coming to an end.
1688
01:47:06,916 --> 01:47:08,041
Offer the blood sacrifice.
1689
01:47:10,208 --> 01:47:14,500
From today on, you will be rid of your deformity.
1690
01:47:16,125 --> 01:47:16,625
Proceed!
1691
01:47:17,291 --> 01:47:17,833
Karthi?
1692
01:47:18,583 --> 01:47:18,958
Stop!
1693
01:47:20,208 --> 01:47:20,666
Sarah.
1694
01:47:29,833 --> 01:47:31,375
Shanmukha?
1695
01:47:31,583 --> 01:47:32,791
Bhadhra!
1696
01:47:39,666 --> 01:47:41,291
What’s with this killing ritual?
1697
01:47:41,333 --> 01:47:42,000
Who the hell are you?
1698
01:47:42,166 --> 01:47:42,541
Tell me!
1699
01:47:43,625 --> 01:47:47,301
My son was born with a
deformity of six faces. I want to turn
1700
01:47:47,325 --> 01:47:51,000
him into Shanmukha, the most
beautiful being in the nature.
1701
01:47:51,333 --> 01:47:57,708
I’ve worked hard for many years learning all sorts of dark magic and rituals.
1702
01:47:58,041 --> 01:48:01,029
On the very day that I am
to see my son bathed in the
1703
01:48:01,053 --> 01:48:04,041
divine light and blessings,
you ruined everything!
1704
01:48:05,500 --> 01:48:06,371
Do you think you are
the only one in the world
1705
01:48:06,395 --> 01:48:07,208
who has a child
suffering from deformity?
1706
01:48:07,708 --> 01:48:11,000
There are many children in this world born with two heads, without limbs,
1707
01:48:11,333 --> 01:48:13,117
without eyes or hearing
capacity and some can’t speak
1708
01:48:13,141 --> 01:48:15,166
either. There are many such
kinds of children being born.
1709
01:48:15,791 --> 01:48:17,833
Do you think all of them are resorting to such human sacrifices?
1710
01:48:18,708 --> 01:48:20,000
Your son was born with six heads.
1711
01:48:20,291 --> 01:48:21,625
You named him Shanmukha.
1712
01:48:22,041 --> 01:48:25,250
You should have seen your child as a manifestation of God and taken good care of him.
1713
01:48:25,625 --> 01:48:28,375
Instead, you resort to dark magic and blood sacrifice rituals.
1714
01:48:28,750 --> 01:48:32,041
All of this is ungodly.
You think like a demon.
1715
01:48:32,291 --> 01:48:34,833
Resorting to dark magic, spells and rituals!
1716
01:48:35,791 --> 01:48:37,181
All these rascals who
encouraged you on this
1717
01:48:37,205 --> 01:48:38,791
should be subjected
to extra judicial killings.
1718
01:48:49,458 --> 01:48:50,458
(chanting)
1719
01:48:53,583 --> 01:48:55,041
You are going to die soon.
1720
01:48:56,250 --> 01:48:56,958
The rest of you proceed with the ritual.
1721
01:49:01,625 --> 01:49:03,458
Ghosts, get up!
1722
01:49:04,250 --> 01:49:06,291
Suck his blood out.
1723
01:49:28,875 --> 01:49:29,416
Karthi!
1724
01:49:39,708 --> 01:49:40,666
Viganda!
1725
01:49:40,958 --> 01:49:43,583
Take Klinkara’s blood and offer it to the Goddess.
1726
01:49:52,041 --> 01:49:52,458
Karthi!
1727
01:49:52,625 --> 01:49:53,166
Karthi!
1728
01:51:17,250 --> 01:51:17,750
Vamshi!
1729
01:51:17,916 --> 01:51:19,083
Take Sarah to the hospital.
1730
01:51:19,208 --> 01:51:19,625
Okay, sir.
1731
01:51:41,083 --> 01:51:41,791
Shanmukha!
1732
01:51:42,666 --> 01:51:43,208
Nothing will happen to you.
1733
01:51:44,000 --> 01:51:44,708
I will take care of it.
1734
01:51:46,250 --> 01:51:48,250
My birth goes against all natural laws.
1735
01:51:49,041 --> 01:51:50,470
I don’t know whether
my father’s love for me
1736
01:51:50,494 --> 01:51:52,125
was for biological reasons
or just an obsession.
1737
01:51:53,083 --> 01:51:55,000
I lost my mother.
1738
01:51:55,375 --> 01:51:57,416
Now I lost my father as well.
1739
01:51:57,666 --> 01:52:01,583
I even lost my only other relative: my uncle.
1740
01:52:02,166 --> 01:52:05,125
Whether it’s on purpose or purely by accident, my father did a good deed.
1741
01:52:05,625 --> 01:52:07,791
He gave me the name Shanmukha.
1742
01:52:08,375 --> 01:52:11,916
My birth lead to the death of all these girls.
1743
01:52:12,708 --> 01:52:16,500
I have a small request to make of all the parents in this world.
1744
01:52:17,291 --> 01:52:20,583
For the sake of the love you have for your children,
it’s not right to trouble others.
1745
01:52:21,500 --> 01:52:25,270
In this selfish world,
there is jealously, betrayal,
1746
01:52:25,294 --> 01:52:29,583
plotting, hate and anger. I
cannot live in such a world.
1747
01:52:30,166 --> 01:52:33,458
I will let go of this life and become one with Shanmukha.
1748
01:53:37,875 --> 01:53:40,916
"Shanmukha,of a beautiful face and divine body"
1749
01:53:40,916 --> 01:53:43,916
"The son of Goddess Parvati.
Hail Shanmukha!"
1750
01:53:50,083 --> 01:53:53,666
"Shanmukha,of a beautiful face and divine body"
1751
01:53:53,666 --> 01:53:56,958
"The son of Goddess Parvati.
Hail Shanmukha"
1752
01:53:56,958 --> 01:54:03,291
"Even if we are consumed by burning fires,
Your succor is all we need."
1753
01:54:03,333 --> 01:54:09,666
"Even we are at the door of destruction,
Send us your protection and aid."
1754
01:54:09,708 --> 01:54:12,875
"The one with the face of a moon, the magical Shanmukha."
1755
01:54:12,916 --> 01:54:16,083
"The great, Shanmukha!"
1756
01:54:16,125 --> 01:54:19,666
"The unique one of all the three worlds."
1757
01:54:46,458 --> 01:54:49,291
"When the world is ruled by evil,"
1758
01:54:49,541 --> 01:54:52,708
"Oh lord protector, use your bow and arrow and make the world submit."
1759
01:54:52,750 --> 01:54:55,583
"Fill us with courage and show us the path"
1760
01:54:56,041 --> 01:54:59,208
"When you are there with us, it’s a divine blessing, Shanmukha."
1761
01:54:59,333 --> 01:55:02,666
"You are our courage,
You are our army,"
1762
01:55:02,708 --> 01:55:05,625
"The one who decides the fates as Lord of death."
1763
01:55:05,708 --> 01:55:08,875
"You are our speed.
You are our life force"
1764
01:55:08,916 --> 01:55:12,041
"You are the foundation of this human kind."
1765
01:55:12,083 --> 01:55:15,208
"Even if we are consumed by burning fires,"
1766
01:55:15,250 --> 01:55:18,166
"Your succor is all we need."
1767
01:55:18,208 --> 01:55:21,250
"Even we are at the door of destruction,"
1768
01:55:21,583 --> 01:55:24,666
"Send us your protection and aid."
1769
01:55:24,708 --> 01:55:28,000
"The one with the face of a moon, the magical Shanmukha."
1770
01:55:28,041 --> 01:55:31,333
"The great, Shanmukha"
1771
01:55:31,333 --> 01:55:34,833
"The unique one of all the three worlds."
1772
01:55:38,291 --> 01:55:39,625
"Shanmukha!"
1773
01:55:41,583 --> 01:55:42,291
"Shanmukha!"
1774
01:55:44,791 --> 01:55:45,583
"Shanmukha!"
1775
01:55:48,041 --> 01:55:48,750
"Shanmukha!"
1776
01:55:51,000 --> 01:55:52,041
"Shanmukha!"
1777
01:55:54,416 --> 01:55:55,083
"Shanmukha!"
1778
01:55:57,541 --> 01:55:58,291
"Shanmukha!"
1779
01:56:00,666 --> 01:56:01,541
"Shanmukha!"
132168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.