All language subtitles for georgie.and.mandys.first.marriage.s01e17.1080p.web.h264-successfulcrab.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,176 Previously on 2 00:00:03,177 --> 00:00:04,090 Georgie & Mandy's First Marriage... 3 00:00:04,091 --> 00:00:06,048 Todd, this is Mandy and Georgie. 4 00:00:06,049 --> 00:00:08,050 - Georgie Cooper? - Yeah. 5 00:00:08,051 --> 00:00:09,834 Didn't you go to Medford High? 6 00:00:09,835 --> 00:00:13,143 I'm sorry, did you two go to high school together? 7 00:00:15,102 --> 00:00:16,667 So what's it like being married? 8 00:00:16,668 --> 00:00:18,843 I guess it's like having a girlfriend you live with. 9 00:00:18,844 --> 00:00:21,324 And it's not weird that she's old? 10 00:00:21,325 --> 00:00:23,935 She ain't old. She's older. 11 00:00:23,936 --> 00:00:26,503 Also, do not let her hear you say that. 12 00:00:26,504 --> 00:00:28,418 Hey, isn't your sister a freshman this year? 13 00:00:28,419 --> 00:00:31,292 We talked about this, older is better. 14 00:00:38,125 --> 00:00:39,822 What do you want for dinner? 15 00:00:41,693 --> 00:00:43,607 Drinks. Whiskey, whiskey, whiskey. 16 00:00:43,608 --> 00:00:46,523 I had such a crush on Steve McQueen. 17 00:00:46,524 --> 00:00:49,178 Mm, and I was crazy in love with Ali MacGraw. 18 00:00:49,179 --> 00:00:51,441 I had a thing for the three-breasted Martian 19 00:00:51,442 --> 00:00:52,878 from Total Recall. 20 00:00:54,010 --> 00:00:56,229 Oh, yeah. She was special. 21 00:00:56,230 --> 00:00:57,318 Ew. 22 00:00:59,146 --> 00:01:01,844 Relax. I'm happy with the two you got. 23 00:01:03,454 --> 00:01:06,370 [phone rings] Who's calling at this hour? 24 00:01:07,632 --> 00:01:09,546 Hello? 25 00:01:09,547 --> 00:01:11,506 Oh, hello, Mary. 26 00:01:12,724 --> 00:01:14,029 Yes, he's right here. 27 00:01:14,030 --> 00:01:16,118 Your mother. 28 00:01:16,119 --> 00:01:17,554 Hey, everything okay? 29 00:01:17,555 --> 00:01:20,035 No, everything is not okay. 30 00:01:20,036 --> 00:01:21,558 [sighs] What'd Missy do now? 31 00:01:21,559 --> 00:01:23,517 I came home from church early 32 00:01:23,518 --> 00:01:26,868 and found your sister in her bedroom with a boy. 33 00:01:26,869 --> 00:01:28,522 Oh, you're kidding. 34 00:01:28,523 --> 00:01:30,350 Hey. What's going on? 35 00:01:30,351 --> 00:01:31,351 Were they doing it? 36 00:01:31,352 --> 00:01:33,527 They were trying. 37 00:01:33,528 --> 00:01:35,268 What's that mean? 38 00:01:35,269 --> 00:01:37,749 There were pants on the floor that is all I'm saying. 39 00:01:38,794 --> 00:01:40,273 Hey, tell me. 40 00:01:40,274 --> 00:01:42,492 She caught Missy in her room with a boy. 41 00:01:42,493 --> 00:01:45,147 Mm, like brother, like sister. 42 00:01:45,148 --> 00:01:47,976 I'm sorry, Mom, but why you telling me? 43 00:01:47,977 --> 00:01:49,630 I have to tell somebody. 44 00:01:49,631 --> 00:01:50,631 So what'd you do? 45 00:01:50,632 --> 00:01:52,067 What do you think I did? 46 00:01:52,068 --> 00:01:54,592 I took off my shoe and I hit him with it. 47 00:01:55,985 --> 00:01:58,856 What'd she do? Oh. She hit him with her shoe. 48 00:01:58,857 --> 00:02:00,075 You want me to talk to her? 49 00:02:00,076 --> 00:02:01,424 What are you gonna say? 50 00:02:01,425 --> 00:02:03,774 I don't know, wait till you're married? 51 00:02:03,775 --> 00:02:05,298 Like you did? 52 00:02:05,299 --> 00:02:07,648 Hey, I'm trying to help here. 53 00:02:07,649 --> 00:02:10,607 Remember when you caught this one with a boy in her room? 54 00:02:10,608 --> 00:02:11,913 Which time? 55 00:02:11,914 --> 00:02:13,871 How many times we talking? 56 00:02:13,872 --> 00:02:15,308 Get back to your mother. 57 00:02:15,309 --> 00:02:16,396 MARY: Hello? 58 00:02:16,397 --> 00:02:17,484 Who's the boy? 59 00:02:17,485 --> 00:02:19,312 I already spoke to his mother. 60 00:02:19,313 --> 00:02:20,530 That is taken care of. 61 00:02:20,531 --> 00:02:22,358 Oh. Okay. 62 00:02:22,359 --> 00:02:23,751 Uh, I don't know what to say. 63 00:02:23,752 --> 00:02:25,144 I guess I'll pray for her. 64 00:02:25,145 --> 00:02:26,842 Pray for me. 65 00:02:29,671 --> 00:02:30,888 I ain't letting our daughter out of my sight 66 00:02:30,889 --> 00:02:31,803 till she's, like, 40. 67 00:02:33,065 --> 00:02:34,023 Fifty. 68 00:02:35,851 --> 00:02:38,680 โ™ช 69 00:02:56,872 --> 00:02:58,134 [coos] 70 00:03:04,662 --> 00:03:06,185 What are your pies? 71 00:03:06,186 --> 00:03:08,709 Apple, blueberry, and pecan. 72 00:03:08,710 --> 00:03:10,363 Well, what about sweet potato? 73 00:03:10,364 --> 00:03:11,929 Did I say sweet potato? 74 00:03:11,930 --> 00:03:13,454 No, that's why I said it. 75 00:03:14,977 --> 00:03:16,717 Do you want pie or not? 76 00:03:16,718 --> 00:03:19,763 Tell me the list again. 77 00:03:19,764 --> 00:03:21,636 That's it, you're getting apple. 78 00:03:24,291 --> 00:03:27,118 - You want a Midol? - No. 79 00:03:27,119 --> 00:03:28,816 Is everything okay? 80 00:03:28,817 --> 00:03:29,860 [sighs] Not really. 81 00:03:29,861 --> 00:03:31,776 Well, tell me. 82 00:03:32,647 --> 00:03:36,172 My idiot son got caught with some trampy girl in her bedroom. 83 00:03:39,523 --> 00:03:41,655 You don't say. 84 00:03:41,656 --> 00:03:45,398 Then I get an earful from her crazy religious nut mom. 85 00:03:45,399 --> 00:03:48,705 You don't say. 86 00:03:48,706 --> 00:03:51,535 She even threw her shoe at him. 87 00:03:53,145 --> 00:03:55,103 You don't say. 88 00:03:55,104 --> 00:03:57,237 Yes, she says. Where's my pie? 89 00:04:07,638 --> 00:04:08,943 Hey, how was work? 90 00:04:08,944 --> 00:04:10,466 Great, great. Listen, 91 00:04:10,467 --> 00:04:13,164 uh, you remember my friend Beth at the diner? 92 00:04:13,165 --> 00:04:15,602 Yeah. Her son Todd? 93 00:04:15,603 --> 00:04:17,604 Yeah, with the dirt bike. I like that kid. 94 00:04:17,605 --> 00:04:19,563 Eh, let me finish. 95 00:04:22,349 --> 00:04:24,437 TODD: Uh, who is it? 96 00:04:24,438 --> 00:04:25,874 Georgie Cooper. 97 00:04:27,136 --> 00:04:28,877 TODD [high-pitched]: Todd's not here. 98 00:04:30,095 --> 00:04:32,532 Oh, come on, dude. I ain't gonna hurt you. 99 00:04:32,533 --> 00:04:35,057 TODD: Promise? Open the door, Todd. 100 00:04:38,713 --> 00:04:40,540 Nothing happened, I swear. 101 00:04:40,541 --> 00:04:42,324 Then why were there pants on the floor? 102 00:04:42,325 --> 00:04:44,936 Oh, my pants, not hers. 103 00:04:45,807 --> 00:04:47,895 That don't make it better. I told you to stay away. 104 00:04:47,896 --> 00:04:49,853 I couldn't help it. I really like her. 105 00:04:49,854 --> 00:04:52,073 I don't care. She's too young for you. 106 00:04:52,074 --> 00:04:54,467 [scoffs] You're too young for your wife. 107 00:04:54,468 --> 00:04:57,252 Do you want me to kick your ass? 108 00:04:57,253 --> 00:04:59,254 Come on, you ain't never been in love? 109 00:04:59,255 --> 00:05:00,647 Oh, you ain't in love. 110 00:05:00,648 --> 00:05:01,909 How do you know? 111 00:05:01,910 --> 00:05:03,345 When I was your age, I fell in love 112 00:05:03,346 --> 00:05:04,564 with every girl who kissed me. 113 00:05:04,565 --> 00:05:07,089 Oh, she is such a good kisser. 114 00:05:08,264 --> 00:05:09,873 Stay away from my sister. 115 00:05:09,874 --> 00:05:12,136 [scoffs] Even at school? Yes. 116 00:05:12,137 --> 00:05:14,008 But she's my scene partner in drama club. 117 00:05:14,009 --> 00:05:15,836 I don't care. 118 00:05:15,837 --> 00:05:18,578 Well, there's no kissing. It's Death of a Salesman. 119 00:05:18,579 --> 00:05:20,754 I said no. 120 00:05:20,755 --> 00:05:22,233 I thought you were cool. 121 00:05:22,234 --> 00:05:23,844 I-I thought you were cool. 122 00:05:23,845 --> 00:05:26,020 Aw, thanks, man. 123 00:05:26,021 --> 00:05:28,415 Just stay away. Okay, okay. 124 00:05:30,417 --> 00:05:31,504 TODD: Hey, Georgie? 125 00:05:31,505 --> 00:05:33,027 What? 126 00:05:33,028 --> 00:05:35,246 [lock clicks] TODD: Just so you know, 127 00:05:35,247 --> 00:05:36,422 I was gonna use protection. 128 00:05:36,423 --> 00:05:38,207 I'm gonna kill you! 129 00:05:45,475 --> 00:05:48,956 Why didn't you tell me the tramp was your sister-in-law? 130 00:05:48,957 --> 00:05:51,306 Whoa, whoa, whoa, whoa. She's not a tramp. 131 00:05:51,307 --> 00:05:53,308 Oh, really? Yeah, really. 132 00:05:53,309 --> 00:05:55,616 I mean, she wants to be, she's just not there yet. 133 00:05:56,791 --> 00:05:58,095 Well, you could've told me. 134 00:05:58,096 --> 00:06:00,184 I didn't want things to be weird between us. 135 00:06:00,185 --> 00:06:02,186 Weird like your husband coming to my house 136 00:06:02,187 --> 00:06:03,231 and threateningmy kid? 137 00:06:03,232 --> 00:06:05,189 Yeah, like that. 138 00:06:05,190 --> 00:06:08,410 You tell Georgie to stay away from my son. 139 00:06:08,411 --> 00:06:11,195 You tell your son to stay away from my sister-in-law. 140 00:06:11,196 --> 00:06:13,894 Oh, for God's sakes, Mandy, he's a teenage boy. 141 00:06:13,895 --> 00:06:16,026 You of all people know how they are. 142 00:06:16,027 --> 00:06:18,029 [scoffs, grunts] 143 00:06:18,943 --> 00:06:19,987 [shrieks] 144 00:06:19,988 --> 00:06:22,643 Sweet, dinner and a show. 145 00:06:25,297 --> 00:06:28,170 [phone rings] 146 00:06:29,345 --> 00:06:30,867 Hello? 147 00:06:30,868 --> 00:06:32,391 Oh, hi, Missy. 148 00:06:32,392 --> 00:06:34,044 Oh, I-I'm not here. 149 00:06:34,045 --> 00:06:35,351 He's right here. 150 00:06:37,397 --> 00:06:39,049 Hello. 151 00:06:39,050 --> 00:06:41,443 Who do you think you are telling Todd to stay away from me? 152 00:06:41,444 --> 00:06:43,880 I'm your brother, and it's my job to keep you safe. 153 00:06:43,881 --> 00:06:45,578 We were being safe. 154 00:06:45,579 --> 00:06:47,841 Yeah, I heard. 155 00:06:47,842 --> 00:06:49,233 MISSY: Stay out of my life, 156 00:06:49,234 --> 00:06:51,149 or I will never speak to you again. 157 00:06:51,715 --> 00:06:53,673 I love Todd, and he loves me, 158 00:06:53,674 --> 00:06:55,240 and there is nothing you can do about it. 159 00:06:56,459 --> 00:06:57,417 [sighs] 160 00:07:03,292 --> 00:07:04,293 Hey. 161 00:07:06,817 --> 00:07:08,339 What happened to you? 162 00:07:08,340 --> 00:07:11,866 I am officially white trash. 163 00:07:16,348 --> 00:07:17,872 [knock on window] 164 00:07:19,003 --> 00:07:20,048 [knock on window] 165 00:07:24,705 --> 00:07:25,619 Let's go. 166 00:07:27,490 --> 00:07:28,490 Where are we going? 167 00:07:28,491 --> 00:07:30,405 Mexico. Why? 168 00:07:30,406 --> 00:07:32,973 What do you mean, why? We're in love. 169 00:07:32,974 --> 00:07:33,975 Oh, cool. 170 00:07:45,987 --> 00:07:48,249 [phone rings] 171 00:07:48,250 --> 00:07:50,295 [groans] What now? 172 00:07:51,383 --> 00:07:52,819 [phone rings] 173 00:07:52,820 --> 00:07:53,907 Hello? 174 00:07:53,908 --> 00:07:55,082 Is Missy there? 175 00:07:55,083 --> 00:07:56,779 No. Ain't she there? 176 00:07:56,780 --> 00:07:59,608 [sighs] She was when I went to bed, and now, she's gone. 177 00:07:59,609 --> 00:08:02,568 Hang on. Call waiting, maybe it's Missy. [phone beeps] 178 00:08:02,569 --> 00:08:03,917 Hello? 179 00:08:03,918 --> 00:08:05,310 Georgie, it's Beth. 180 00:08:06,486 --> 00:08:08,008 Oh, good. Is Missy there? 181 00:08:08,009 --> 00:08:09,357 No, she and Todd ran away. 182 00:08:09,358 --> 00:08:10,445 Hold on. 183 00:08:10,446 --> 00:08:12,273 Mom, I know where Missy is. 184 00:08:12,274 --> 00:08:13,709 Oh, thank God. 185 00:08:13,710 --> 00:08:15,929 Oh, don't thank Him yet. She and Todd ran away. 186 00:08:15,930 --> 00:08:17,017 Where did they go? 187 00:08:17,018 --> 00:08:18,192 Hold on. 188 00:08:18,193 --> 00:08:19,585 Where'd they go? 189 00:08:19,586 --> 00:08:22,196 Mexico. Oh, my God. 190 00:08:22,197 --> 00:08:23,545 To get married. 191 00:08:23,546 --> 00:08:25,330 Oh, my God! 192 00:08:26,506 --> 00:08:27,680 Hey, who are you talking to? 193 00:08:27,681 --> 00:08:30,160 Beth and my mom. Hold on. Hold on. 194 00:08:30,161 --> 00:08:32,206 They ran away to Mexico to get married. 195 00:08:32,207 --> 00:08:34,469 I know. I just told you that. 196 00:08:34,470 --> 00:08:36,123 [grunts] Hold on. 197 00:08:36,124 --> 00:08:37,559 They ran away to Mexico? 198 00:08:37,560 --> 00:08:38,952 Yes. Hang on. 199 00:08:38,953 --> 00:08:40,170 Hang on. 200 00:08:40,171 --> 00:08:41,694 Mom? 201 00:08:41,695 --> 00:08:43,304 Yes? Mexico. 202 00:08:43,305 --> 00:08:45,436 What? They ran away to Mexico. 203 00:08:45,437 --> 00:08:46,873 Mexico? How? 204 00:08:46,874 --> 00:08:48,004 Well, hang on. 205 00:08:48,005 --> 00:08:49,397 Stop telling me to... 206 00:08:49,398 --> 00:08:51,312 Beth? Yes. 207 00:08:51,313 --> 00:08:53,532 How are they getting to Mexico? They took his dirt bike. 208 00:08:53,533 --> 00:08:55,577 A dirt bike? They're on a dirt bike? 209 00:08:55,578 --> 00:08:57,448 Can that thing even make it to Mexico? 210 00:08:57,449 --> 00:09:00,191 Oh, yeah, that Yamaha YZ250's a sweet ride. 211 00:09:01,410 --> 00:09:03,498 BETH: Hello? Sorry. Hang on. 212 00:09:03,499 --> 00:09:04,499 Wait, don't put me... 213 00:09:04,500 --> 00:09:06,414 Mom, where were we? 214 00:09:06,415 --> 00:09:08,982 How are they getting to Mexico? A dirt bike. 215 00:09:08,983 --> 00:09:11,462 Does she have a helmet? 216 00:09:11,463 --> 00:09:12,551 Let me ask. 217 00:09:12,552 --> 00:09:13,856 Don't put me on hold again. 218 00:09:13,857 --> 00:09:14,901 Just find them. 219 00:09:14,902 --> 00:09:16,555 I will. 220 00:09:16,556 --> 00:09:18,469 Beth, don't worry, I'll find them. 221 00:09:18,470 --> 00:09:19,428 I hope so. 222 00:09:21,517 --> 00:09:23,650 Whew, that was complicated. 223 00:09:28,655 --> 00:09:30,569 I'm so happy. 224 00:09:30,570 --> 00:09:31,744 What? 225 00:09:31,745 --> 00:09:33,833 Happy! 226 00:09:33,834 --> 00:09:36,924 Try to hold it. I'll pull over soon. 227 00:09:39,448 --> 00:09:41,057 They're running away to Mexico? 228 00:09:41,058 --> 00:09:43,016 Yes. 229 00:09:43,017 --> 00:09:45,932 On a dirt bike? What kind of mileage do those things get? 230 00:09:45,933 --> 00:09:47,629 Better than you think. 231 00:09:47,630 --> 00:09:50,023 And they can go up to 50, 55 miles an hour. 232 00:09:50,024 --> 00:09:52,112 Hmm. Really? 233 00:09:52,113 --> 00:09:53,113 Now, that's a single cylinder, ain't it... 234 00:09:53,114 --> 00:09:55,246 It's not the problem. 235 00:09:56,421 --> 00:09:57,639 Wait, who are you calling? 236 00:09:57,640 --> 00:09:59,119 A guy who can help. 237 00:09:59,120 --> 00:10:01,078 [phone rings] [grunts] 238 00:10:02,906 --> 00:10:04,778 [phone rings] 239 00:10:06,736 --> 00:10:07,954 Hello? 240 00:10:07,955 --> 00:10:09,651 Ruben, it's Georgie, I need your help. 241 00:10:09,652 --> 00:10:11,000 What time is it? 242 00:10:11,001 --> 00:10:12,523 I don't know, but my sister ran away 243 00:10:12,524 --> 00:10:13,873 to Mexico with some guy. 244 00:10:13,874 --> 00:10:15,222 So why you calling me? 245 00:10:15,223 --> 00:10:16,876 'Cause you're Mexican. 246 00:10:16,877 --> 00:10:19,182 Dude, I'm Puerto Rican. 247 00:10:19,183 --> 00:10:20,357 Since when? 248 00:10:20,358 --> 00:10:22,185 Since I was born. 249 00:10:22,186 --> 00:10:23,665 And Puerto Rico ain't a part of Mexico? 250 00:10:23,666 --> 00:10:24,753 Oh, my God. 251 00:10:24,754 --> 00:10:26,102 No. 252 00:10:26,103 --> 00:10:27,364 Well, but you speak Spanish 253 00:10:27,365 --> 00:10:28,322 like Mexican people, right? 254 00:10:28,323 --> 00:10:29,758 Okay, give me. 255 00:10:29,759 --> 00:10:31,064 Sorry to bother you, Ruben. 256 00:10:31,065 --> 00:10:33,633 [speaking Spanish] 257 00:10:35,025 --> 00:10:36,113 Sรญ. 258 00:10:42,250 --> 00:10:44,730 Okay, so what's the plan? 259 00:10:44,731 --> 00:10:45,948 Well, they're probably headed 260 00:10:45,949 --> 00:10:48,255 for the border crossing at Los Indios. 261 00:10:48,256 --> 00:10:49,779 That Yamaha ain't gonna go far on a tank of gas. 262 00:10:51,520 --> 00:10:54,304 We'll stop at some gas stations. Maybe somebody saw them. 263 00:10:54,305 --> 00:10:56,698 So you're just gonna ask people 264 00:10:56,699 --> 00:10:59,179 if they saw two idiots on a dirt bike? 265 00:10:59,180 --> 00:11:01,661 You got a better plan? 266 00:11:02,749 --> 00:11:03,750 Proceed. 267 00:11:06,317 --> 00:11:08,668 I warned that kid. I warned him. 268 00:11:09,930 --> 00:11:11,713 This is Missy's fault, too. 269 00:11:11,714 --> 00:11:14,063 [scoffs] Yeah, but I can't kick her ass. 270 00:11:14,064 --> 00:11:15,979 Ooh, but maybeyou can. 271 00:11:17,328 --> 00:11:18,981 You realize telling him to stay away 272 00:11:18,982 --> 00:11:20,461 made all this a little sexier. 273 00:11:20,462 --> 00:11:21,505 What? 274 00:11:21,506 --> 00:11:22,898 My mom hating you 275 00:11:22,899 --> 00:11:24,857 is half the reason we're married. [chuckles] 276 00:11:24,858 --> 00:11:26,859 Half? 277 00:11:26,860 --> 00:11:29,384 Okay, half's a lot, but it-it's not none. 278 00:11:30,907 --> 00:11:33,256 I just can't help thinking, someday 279 00:11:33,257 --> 00:11:34,823 we're gonna be driving around in the middle of the night 280 00:11:34,824 --> 00:11:37,043 looking for CeeCee and some boy. 281 00:11:37,044 --> 00:11:39,915 [laughs] We probably will. 282 00:11:39,916 --> 00:11:42,439 [scoffs] I was hoping you'd disagree. 283 00:11:42,440 --> 00:11:44,746 Well, I want to, but, you know, if she's got this face, 284 00:11:44,747 --> 00:11:45,878 we're screwed. 285 00:11:45,879 --> 00:11:48,011 Welp, let's hope she's ugly. 286 00:11:51,754 --> 00:11:55,409 Lord, please bring Missy back home safely 287 00:11:55,410 --> 00:11:56,890 so I can kill her. 288 00:11:59,631 --> 00:12:01,807 Sorry about the smoking and the praying, 289 00:12:01,808 --> 00:12:03,373 it's one of those nights. 290 00:12:03,374 --> 00:12:04,593 You get it. 291 00:12:05,637 --> 00:12:08,378 [phone rings] 292 00:12:08,379 --> 00:12:09,466 Hello? 293 00:12:09,467 --> 00:12:10,424 Mary, it's Audrey. 294 00:12:10,425 --> 00:12:12,121 Have you heard anything? 295 00:12:12,122 --> 00:12:14,080 No, no, I just wanted to check on you. 296 00:12:14,081 --> 00:12:15,646 I figured you'd be up. 297 00:12:15,647 --> 00:12:19,607 Oh, well, that's very nice. Thank you. 298 00:12:19,608 --> 00:12:21,783 I remember when Amanda was a teenager. 299 00:12:21,784 --> 00:12:23,916 I had my share of sleepless nights. 300 00:12:23,917 --> 00:12:27,354 I was no angel at that age, either, 301 00:12:27,355 --> 00:12:29,922 but at least Missy's father had a motorcycle. 302 00:12:29,923 --> 00:12:32,577 Who runs away on a dirt bike? 303 00:12:33,491 --> 00:12:36,276 [laughs] It's a miracle we survived being teenagers. 304 00:12:36,277 --> 00:12:37,712 Or having them. 305 00:12:37,713 --> 00:12:39,801 Ugh, you poor thing. 306 00:12:39,802 --> 00:12:42,587 Missy does sound like a handful. 307 00:12:43,458 --> 00:12:47,156 Well, she's only 15, and she's had a rough year. 308 00:12:47,157 --> 00:12:48,375 Of course. 309 00:12:48,376 --> 00:12:49,593 And you've certainly 310 00:12:49,594 --> 00:12:50,725 been through your share 311 00:12:50,726 --> 00:12:52,641 of H-E-double hockey sticks. 312 00:12:55,165 --> 00:12:56,558 Excuse me? 313 00:12:58,516 --> 00:13:00,343 Mandy getting pregnant out of wedlock. 314 00:13:00,344 --> 00:13:02,389 With your lying son. 315 00:13:02,390 --> 00:13:03,782 Who was a teenage boy. 316 00:13:03,783 --> 00:13:05,741 They are irresponsible, we've covered this. 317 00:13:06,829 --> 00:13:09,788 Well, I'm glad you're okay. 318 00:13:09,789 --> 00:13:11,180 Thank you for calling. 319 00:13:11,181 --> 00:13:14,227 If you need anything, you know where to find me. 320 00:13:14,228 --> 00:13:16,446 Appreciate it. You're welcome. 321 00:13:16,447 --> 00:13:18,754 Good night! Sleep well! 322 00:13:24,586 --> 00:13:25,586 That woman. 323 00:13:25,587 --> 00:13:27,109 I try to be nice, 324 00:13:27,110 --> 00:13:29,111 and she throws it back in my face. 325 00:13:29,112 --> 00:13:30,721 Yeah, she's having a rough night. 326 00:13:30,722 --> 00:13:32,767 Well, she doesn't have to take it out on me. 327 00:13:32,768 --> 00:13:35,770 Oh, so you were nice and got attacked? 328 00:13:35,771 --> 00:13:38,165 I wonder what that feels like. 329 00:13:39,253 --> 00:13:40,644 I'm sorry. 330 00:13:40,645 --> 00:13:42,647 Just come to bed, let's get some sleep. 331 00:13:44,171 --> 00:13:47,390 I can't sleep. She's got me all worked up. 332 00:13:47,391 --> 00:13:49,175 Maybe you're getting me all worked up 333 00:13:49,176 --> 00:13:50,699 flouncing around in that nightie. 334 00:13:52,222 --> 00:13:53,875 Jim... 335 00:13:53,876 --> 00:13:56,357 I'm just trying to lighten the mood. We don't have to. 336 00:13:57,837 --> 00:13:59,664 No, we might as well. 337 00:14:00,927 --> 00:14:02,189 Cool. 338 00:14:03,625 --> 00:14:06,235 I'm just using you 'cause I'm upset. 339 00:14:06,236 --> 00:14:07,629 Still cool. 340 00:14:09,718 --> 00:14:12,547 All right, that'll be $12.52. 341 00:14:13,765 --> 00:14:16,332 I only have ten. How about you? 342 00:14:16,333 --> 00:14:17,899 That's all you brought? 343 00:14:17,900 --> 00:14:20,554 Well, I don't get my allowance till Saturday. 344 00:14:20,555 --> 00:14:22,730 So what are we gonna do for money? 345 00:14:22,731 --> 00:14:23,992 I dunno. 346 00:14:23,993 --> 00:14:26,517 You "dunno"? How can you not "dunno"? 347 00:14:27,692 --> 00:14:30,129 Hey, running away to Mexico was your idea. 348 00:14:30,130 --> 00:14:31,695 You're blaming me? 349 00:14:31,696 --> 00:14:33,872 You're older, you're supposed to think of this stuff. 350 00:14:33,873 --> 00:14:35,482 I'll tell you what I should be thinking, 351 00:14:35,483 --> 00:14:37,397 why on earth did I ask you to marry me? 352 00:14:37,398 --> 00:14:39,790 Why did I say yes? You're such a child. 353 00:14:39,791 --> 00:14:41,009 I'm a child? 354 00:14:41,010 --> 00:14:44,447 You just bought circus peanuts. 355 00:14:44,448 --> 00:14:47,102 No, I was gonna buy circus peanuts, 356 00:14:47,103 --> 00:14:49,191 [scoffs] but my fiancรฉ can't afford it. 357 00:14:49,192 --> 00:14:51,237 That's it. The engagement's off. 358 00:14:51,238 --> 00:14:52,587 I renounce you. 359 00:14:53,631 --> 00:14:55,415 You renounce me? 360 00:14:55,416 --> 00:14:56,938 What the hell does that even mean? 361 00:14:56,939 --> 00:14:58,027 It means... 362 00:14:59,420 --> 00:15:01,508 I don't know, I heard it in a movie. 363 00:15:01,509 --> 00:15:03,162 Dumbass. 364 00:15:03,163 --> 00:15:04,425 What? You're the dumbass. 365 00:15:05,643 --> 00:15:08,603 "Renounce" means "reject." 366 00:15:11,911 --> 00:15:13,913 If anyone cares. 367 00:15:17,133 --> 00:15:18,742 Don't worry, we're gonna find them, 368 00:15:18,743 --> 00:15:19,961 and we're gonna get them home safe. 369 00:15:19,962 --> 00:15:22,050 [scoffs] We'll get her home safe. 370 00:15:22,051 --> 00:15:23,792 He might disappear in the desert. 371 00:15:27,535 --> 00:15:29,362 Maybe this is my fault. 372 00:15:29,363 --> 00:15:30,972 What do you mean? 373 00:15:30,973 --> 00:15:33,627 I promised my dad I'd keep an eye on Missy 374 00:15:33,628 --> 00:15:35,150 and look what happened. 375 00:15:35,151 --> 00:15:37,631 Since he's been gone, she got suspended from school, 376 00:15:37,632 --> 00:15:40,286 she got a tattoo, now she's run off. 377 00:15:40,287 --> 00:15:41,896 Okay, well, don't beat yourself up. 378 00:15:41,897 --> 00:15:43,811 You can't be around her 24/7. 379 00:15:43,812 --> 00:15:45,334 I guess. 380 00:15:45,335 --> 00:15:47,380 Just feels like I'm letting everyone down. 381 00:15:47,381 --> 00:15:49,512 I promise you're not. 382 00:15:49,513 --> 00:15:50,645 Thanks. 383 00:15:52,038 --> 00:15:53,995 Besides, the tattoo was kind of my fault. 384 00:15:53,996 --> 00:15:55,388 What? 385 00:15:55,389 --> 00:15:56,433 Yeah, I took her to get it. 386 00:15:58,958 --> 00:15:59,959 Why would you do that? 387 00:16:01,656 --> 00:16:03,658 The real question is why did I tell you? 388 00:16:13,102 --> 00:16:14,147 [door latches quietly] 389 00:16:15,800 --> 00:16:17,714 Oh! Oh, thank the Lord! 390 00:16:17,715 --> 00:16:19,542 - Oh. - Hi. 391 00:16:19,543 --> 00:16:21,501 - Are you okay? - Yes. 392 00:16:21,502 --> 00:16:23,372 - Are you married? - No. 393 00:16:23,373 --> 00:16:24,678 Pregnant? 394 00:16:24,679 --> 00:16:27,377 No. We broke up. 395 00:16:28,248 --> 00:16:31,076 You have no idea how much trouble you're in, young lady. 396 00:16:31,077 --> 00:16:34,253 Mom, please don't yell at me. 397 00:16:34,254 --> 00:16:36,385 I just lost the love of my life. 398 00:16:36,386 --> 00:16:38,039 I'm hurting. 399 00:16:38,040 --> 00:16:40,695 Oh, save the tears for someone stupid. 400 00:16:42,349 --> 00:16:43,827 [gasps] I knew I shouldn't have come home. 401 00:16:43,828 --> 00:16:46,047 Well, you did, and now your ass is mine. 402 00:16:46,048 --> 00:16:47,136 Nice language. 403 00:16:48,268 --> 00:16:49,182 Get to your room. 404 00:16:50,879 --> 00:16:52,836 And smoking, too? 405 00:16:52,837 --> 00:16:53,924 Some example you're settin'. 406 00:16:53,925 --> 00:16:55,536 Get. 407 00:17:02,282 --> 00:17:04,413 Hey, any chance you've seen a couple teenagers 408 00:17:04,414 --> 00:17:07,503 on a dirt bike? A 15-year-old girl about this height? 409 00:17:07,504 --> 00:17:11,030 And a skinny punk with dumb hair just asking to be smacked? 410 00:17:11,856 --> 00:17:13,553 Yeah, they were here a couple hours ago. 411 00:17:13,554 --> 00:17:14,728 [sighs] Okay, good. We're getting close. 412 00:17:14,729 --> 00:17:16,208 Let's go. We can catch them at the border. 413 00:17:16,209 --> 00:17:17,339 GEORGIE:Okay. CeeCee don't stand a chance 414 00:17:17,340 --> 00:17:18,558 with you and me on guard. 415 00:17:18,559 --> 00:17:20,125 We are just too smart. 416 00:17:20,126 --> 00:17:21,736 Next stop, Mexico. 417 00:17:27,350 --> 00:17:29,699 I don't get it, we should've caught up with them by now. 418 00:17:29,700 --> 00:17:32,267 Told you we should've stopped and asked for directions. 419 00:17:32,268 --> 00:17:35,096 What? Directions to where? 420 00:17:35,097 --> 00:17:36,838 Don't yell at me. 421 00:17:38,100 --> 00:17:39,013 Uh-oh. 422 00:17:39,014 --> 00:17:40,015 What? 423 00:17:41,147 --> 00:17:43,191 We're almost out of gas. 424 00:17:43,192 --> 00:17:44,714 Are you kidding me? 425 00:17:44,715 --> 00:17:47,326 We just stopped at, like, nine gas stations. 426 00:17:47,327 --> 00:17:49,938 Well, I'm sorry. I was preoccupied. 427 00:17:51,983 --> 00:17:52,940 MANDY: Oh, my God, we're gonna die. 428 00:17:52,941 --> 00:17:53,897 Captioning sponsored by CBS 429 00:17:53,898 --> 00:17:54,855 WARNER BROS. TELEVISION 430 00:17:54,856 --> 00:17:55,857 and TOYOTA. 431 00:18:00,644 --> 00:18:03,343 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 27026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.