All language subtitles for family.law.2021.s01e05.720p.web.h264-skyfire_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:03,211 Previously, on Family Law... 2 00:00:03,253 --> 00:00:03,920 Have you been drinking again? 3 00:00:03,962 --> 00:00:07,007 Daniel, I think you should focus less on your sister, 4 00:00:07,048 --> 00:00:10,635 and more on bringing in paying clients. 5 00:00:10,677 --> 00:00:11,803 Seriously, what is wrong with you? 6 00:00:11,845 --> 00:00:13,304 Abby! [chuckles] 7 00:00:13,346 --> 00:00:14,639 We're engaged. 8 00:00:14,681 --> 00:00:16,599 We're going ring-shopping this weekend. 9 00:00:16,641 --> 00:00:18,560 My therapy receipts. 10 00:00:18,601 --> 00:00:19,853 [Frank] They're fake. 11 00:00:19,894 --> 00:00:21,563 They're for cancelled appointments. 12 00:00:21,604 --> 00:00:22,939 [one-month chip clatters] 13 00:00:22,981 --> 00:00:24,399 [Frank] This is classic "Old Abby"-- 14 00:00:24,441 --> 00:00:26,026 scamming the system. 15 00:00:26,067 --> 00:00:26,818 [Lucy] You want in on the office pool? 16 00:00:26,860 --> 00:00:29,821 $100 lets you guess which day Daniel breaks up with Danielle. 17 00:00:29,863 --> 00:00:31,865 Ooh, Daddy's girl has a mean streak. 18 00:00:31,906 --> 00:00:33,700 Long day? 19 00:00:35,326 --> 00:00:36,244 [Aaron] Who's she? 20 00:00:36,286 --> 00:00:37,871 My wife, Maggie. 21 00:00:38,997 --> 00:00:43,251 ♪ I don't know why... ♪ 22 00:00:43,293 --> 00:00:45,795 ♪ I'm always wrong ♪ 23 00:00:47,589 --> 00:00:51,885 ♪ Maybe I've been this way All along ♪ 24 00:00:51,926 --> 00:00:53,636 [Nico] Hurry up! 25 00:00:53,678 --> 00:00:54,804 [Sofia] Take off, mouth-breather. 26 00:00:54,846 --> 00:00:56,598 [Nico, groans] I need to poop! 27 00:00:56,639 --> 00:00:57,891 [Sofia] Go downstairs. 28 00:00:57,932 --> 00:00:58,933 [Nico fumes loudly] 29 00:00:58,975 --> 00:00:59,934 [Frank sighs] 30 00:00:59,976 --> 00:01:01,394 [Abby chuckles] 31 00:01:01,436 --> 00:01:04,647 Remind me again why we had kids. 32 00:01:07,067 --> 00:01:09,027 Let's pretend we didn't... 33 00:01:09,069 --> 00:01:10,695 just for a little while. 34 00:01:10,737 --> 00:01:14,991 ♪ Show me your hands... ♪ 35 00:01:15,033 --> 00:01:17,243 ♪ Show me again ♪ 36 00:01:17,285 --> 00:01:19,079 ♪ Show me again... ♪ 37 00:01:19,120 --> 00:01:23,083 ♪ Show me Where you've been... ♪ 38 00:01:23,124 --> 00:01:26,711 [♪] 39 00:01:28,046 --> 00:01:30,173 [loud moaning] 40 00:01:30,215 --> 00:01:33,218 [bed thumping repeatedly against wall] 41 00:01:33,259 --> 00:01:36,012 [moaning and thumping] 42 00:01:36,054 --> 00:01:37,013 [Joanne] Oh, you're so... 43 00:01:37,055 --> 00:01:39,224 [frustrated groan] 44 00:01:39,265 --> 00:01:42,268 Mom... 45 00:01:42,310 --> 00:01:44,312 [♪] 46 00:01:44,354 --> 00:01:46,481 [sniffs] 47 00:01:49,651 --> 00:01:51,736 [gasps] 48 00:01:51,778 --> 00:01:54,989 Oh! Sorry, love. I thought you were Maggie. 49 00:01:55,031 --> 00:01:56,658 [shower continues running] 50 00:01:56,699 --> 00:01:57,700 And then your mom said, 51 00:01:57,742 --> 00:01:58,785 "Don't worry, 52 00:01:58,827 --> 00:02:00,829 I won't flush until you're done." 53 00:02:00,870 --> 00:02:01,496 [laughs] Well, 54 00:02:01,538 --> 00:02:04,707 not everyone grew up with her own en suite, Lucy. 55 00:02:04,749 --> 00:02:05,792 Don't make this about class, 56 00:02:05,834 --> 00:02:07,627 it was a blatant privacy violation, 57 00:02:07,669 --> 00:02:09,546 and also disgusting. 58 00:02:09,587 --> 00:02:12,674 Just be glad it wasn't my dad. 59 00:02:13,299 --> 00:02:15,969 Come on, they're only here for four more days. 60 00:02:16,010 --> 00:02:17,470 Easy for you to say. 61 00:02:17,512 --> 00:02:19,639 You've been working 12-hour shifts the whole time. 62 00:02:19,681 --> 00:02:20,974 [Maggie sighs] 63 00:02:22,684 --> 00:02:24,602 Love you. Bye. 64 00:02:24,644 --> 00:02:26,396 Love you. 65 00:02:26,437 --> 00:02:29,899 I found some amazing places for our honeymoon. 66 00:02:29,941 --> 00:02:31,776 Mm. Where's that? 67 00:02:31,818 --> 00:02:33,987 Costa Rica. 68 00:02:34,028 --> 00:02:36,990 We could go kayaking, scuba diving, surfing... 69 00:02:37,031 --> 00:02:39,492 [gasps] ...zipline through the rainforest. 70 00:02:39,534 --> 00:02:40,994 Mm. Sold. 71 00:02:42,996 --> 00:02:45,081 Oh, we should go into the bank this weekend. 72 00:02:45,123 --> 00:02:47,125 Open a joint account. 73 00:02:47,167 --> 00:02:49,085 For the wedding expenses? 74 00:02:50,128 --> 00:02:51,588 No, silly. 75 00:02:51,629 --> 00:02:53,756 For the rest of our life. 76 00:02:55,550 --> 00:02:57,010 Mwah. 77 00:02:57,051 --> 00:03:00,555 [♪] 78 00:03:13,234 --> 00:03:15,153 Good morning. 79 00:03:16,362 --> 00:03:18,156 I don't know what you're so pissy about. 80 00:03:18,198 --> 00:03:20,033 You're the one who went behind my back to Harry. 81 00:03:20,074 --> 00:03:21,034 You were in the room. 82 00:03:21,075 --> 00:03:21,701 Yeah, lucky for me. 83 00:03:21,743 --> 00:03:23,953 Who knows what you would've said if I hadn't been. 84 00:03:23,995 --> 00:03:26,789 You were drinking and Dad covered for you. 85 00:03:26,831 --> 00:03:27,874 [Abby scoffs] 86 00:03:27,916 --> 00:03:29,626 You're paranoid. 87 00:03:29,667 --> 00:03:31,669 Abigail... 88 00:03:31,711 --> 00:03:33,338 you could've brought the whole firm down. 89 00:03:33,379 --> 00:03:34,881 Again. 90 00:03:34,923 --> 00:03:36,090 And what's Dad do? 91 00:03:36,132 --> 00:03:37,300 He gives you another free pass. 92 00:03:37,342 --> 00:03:38,551 Think he ever gives me a break? 93 00:03:38,593 --> 00:03:40,470 Oh, poor Daniel. 94 00:03:40,511 --> 00:03:42,180 You know, for 33 years, all I got 95 00:03:42,222 --> 00:03:44,015 was a card with a cheque for my birthdays 96 00:03:44,057 --> 00:03:45,350 and at Christmas, because he was 97 00:03:45,391 --> 00:03:46,726 too busy with his other kids. 98 00:03:46,768 --> 00:03:48,645 So... yeah. 99 00:03:48,686 --> 00:03:50,355 Maybe he does owe me a break. 100 00:04:00,156 --> 00:04:02,116 She quit. No notice. 101 00:04:02,158 --> 00:04:03,409 So... 102 00:04:03,451 --> 00:04:05,828 we're all going to have to pitch in. 103 00:04:05,870 --> 00:04:08,289 I'm not a receptionist. 104 00:04:08,331 --> 00:04:10,333 We have a meeting with my old neighbour 105 00:04:10,375 --> 00:04:11,626 in a half an hour, downstairs. 106 00:04:11,668 --> 00:04:14,170 Try to be professional. 107 00:04:14,212 --> 00:04:16,130 [elevator bell dings] 108 00:04:16,172 --> 00:04:17,257 [footsteps] 109 00:04:17,298 --> 00:04:18,508 Carmen, nice to see you. 110 00:04:18,549 --> 00:04:20,510 Hello, Jerri. Is he in? 111 00:04:20,551 --> 00:04:22,679 For you, yes. 112 00:04:24,347 --> 00:04:25,306 [whispers] Who's that? 113 00:04:25,348 --> 00:04:26,849 Harry's girlfriend. 114 00:04:26,891 --> 00:04:28,059 Hmm! 115 00:04:28,101 --> 00:04:29,811 Great taste in clothes. 116 00:04:29,852 --> 00:04:31,896 Poor taste in men. 117 00:04:36,484 --> 00:04:38,736 Carmen! What a pleasant surprise. 118 00:04:38,778 --> 00:04:40,989 I hope I'm not interrupting. 119 00:04:41,030 --> 00:04:42,824 Course not. Can I get you a coffee? 120 00:04:42,865 --> 00:04:44,867 Hmph. 121 00:04:44,909 --> 00:04:47,829 Harry, do you have something you'd like to share with me? 122 00:04:48,955 --> 00:04:50,581 Could you be more specific? 123 00:04:50,623 --> 00:04:52,333 Are you seeing someone else? 124 00:04:53,835 --> 00:04:55,586 To be fair, Carmen, 125 00:04:55,628 --> 00:04:58,214 we've never had the exclusivity talk. 126 00:04:58,256 --> 00:05:00,008 [chuckles bitterly] So that's a yes? 127 00:05:01,259 --> 00:05:03,720 There is one other woman. 128 00:05:03,761 --> 00:05:06,139 Well, you might want to tell her to see a doctor, 129 00:05:06,180 --> 00:05:08,474 because you gave me chlamydia. 130 00:05:08,516 --> 00:05:10,977 ["Uh-oh" by Jeremy Fisher begins] 131 00:05:11,019 --> 00:05:13,062 Oh, and Harry? 132 00:05:13,104 --> 00:05:14,355 Lose my number. 133 00:05:15,440 --> 00:05:16,399 [door thuds] 134 00:05:17,650 --> 00:05:18,735 ♪ You can't prove it ♪ 135 00:05:18,776 --> 00:05:19,861 ♪ Uh-oh ♪ 136 00:05:19,902 --> 00:05:21,279 ♪ You got nothing legit ♪ 137 00:05:21,321 --> 00:05:22,530 ♪ Uh-oh ♪ 138 00:05:22,572 --> 00:05:24,115 ♪ The glove don't fit ♪ 139 00:05:24,157 --> 00:05:25,450 ♪ Uh-oh ♪ 140 00:05:25,491 --> 00:05:26,826 ♪ You gotta acquit ♪ 141 00:05:26,868 --> 00:05:28,119 ♪ Uh-oh ♪ 142 00:05:28,161 --> 00:05:30,204 ♪ The charges won't stick 'cos ♪ 143 00:05:30,246 --> 00:05:31,706 ♪ I ain't no sucker ♪ 144 00:05:31,748 --> 00:05:34,417 ♪ Ain't your lollipop but ♪ 145 00:05:34,459 --> 00:05:36,336 ♪ You can kiss my sweet ♪ 146 00:05:36,377 --> 00:05:37,670 ♪ Uh-huh ♪ 147 00:05:37,712 --> 00:05:39,464 ♪ Never gonna stop Never gonna stop... ♪ 148 00:05:39,505 --> 00:05:41,090 ♪ Never gonna stop Never gonna stop ♪ 149 00:05:41,132 --> 00:05:42,800 ♪ You can't prove it ♪ 150 00:05:42,842 --> 00:05:44,302 ♪ Uh-oh ♪ 151 00:05:44,344 --> 00:05:45,928 [background chatter] 152 00:05:45,970 --> 00:05:47,221 Mr. Rubinek, sir? 153 00:05:47,263 --> 00:05:49,766 Good to see you. 154 00:05:49,807 --> 00:05:51,976 "Mr. Rubinek, sir"? 155 00:05:52,018 --> 00:05:53,686 Dear God. 156 00:05:53,728 --> 00:05:55,772 Daniel! 157 00:05:56,898 --> 00:05:58,441 Law school made you too formal. 158 00:05:58,483 --> 00:05:59,942 Hi. 159 00:05:59,984 --> 00:06:01,652 - I'm Abigail Bianchi. - Hello. 160 00:06:01,694 --> 00:06:03,237 Hi. 161 00:06:03,279 --> 00:06:06,282 Ira and his wife, Helen, lived across the street from us. 162 00:06:06,324 --> 00:06:08,117 I went to school with their daughter. 163 00:06:08,159 --> 00:06:09,994 How is Miriam? 164 00:06:10,036 --> 00:06:12,872 Good. Married, two kids. 165 00:06:12,914 --> 00:06:14,499 Became a teacher, like her parents. 166 00:06:14,540 --> 00:06:15,792 No surprise. 167 00:06:15,833 --> 00:06:18,669 Uh, so how can we help you, Mister... 168 00:06:18,711 --> 00:06:19,754 "Ira"? 169 00:06:21,923 --> 00:06:23,424 My wife was diagnosed 170 00:06:23,466 --> 00:06:26,094 with early-onset Alzheimer's two years ago. 171 00:06:26,135 --> 00:06:28,554 But... she's so young. 172 00:06:28,596 --> 00:06:30,098 55. 173 00:06:30,139 --> 00:06:33,142 I looked after her at home for as long as I could, but... 174 00:06:34,435 --> 00:06:36,312 Well, she's in a care facility now. 175 00:06:36,354 --> 00:06:38,272 I'm very sorry to hear that. 176 00:06:38,314 --> 00:06:40,066 This home that she's in... 177 00:06:40,108 --> 00:06:41,734 it's terrible. 178 00:06:41,776 --> 00:06:43,903 I need your help to get her moved. 179 00:06:43,945 --> 00:06:45,154 As long as you have power of attorney, 180 00:06:45,196 --> 00:06:46,781 you can move her anywhere you want. 181 00:06:46,823 --> 00:06:48,282 Unfortunately, I don't. Miriam does. 182 00:06:48,324 --> 00:06:52,412 I was battling prostate cancer when Helen was diagnosed 183 00:06:52,453 --> 00:06:54,330 and we thought it was best, but... 184 00:06:54,372 --> 00:06:56,457 I beat it, thank God, 185 00:06:56,499 --> 00:06:58,626 and now I want Helen's power of attorney back. 186 00:06:58,668 --> 00:07:00,503 Have you talked about this with Miriam? 187 00:07:00,545 --> 00:07:02,130 She refuses to move her. 188 00:07:02,171 --> 00:07:04,048 But if the facility is so terrible... 189 00:07:04,090 --> 00:07:05,258 Miriam doesn't see it. 190 00:07:05,299 --> 00:07:06,551 She thinks it's great. 191 00:07:06,592 --> 00:07:08,052 What are your specific concerns? 192 00:07:08,094 --> 00:07:10,638 They treat her like a child. 193 00:07:10,680 --> 00:07:13,224 They make no effort to meet her needs. 194 00:07:13,266 --> 00:07:15,309 They're making her mental state worse. 195 00:07:15,351 --> 00:07:17,854 Daniel, you know Helen. 196 00:07:17,895 --> 00:07:20,064 If you could see her... 197 00:07:20,106 --> 00:07:22,817 She would never agree to a place like this. 198 00:07:23,985 --> 00:07:25,653 [♪] 199 00:07:25,695 --> 00:07:27,196 Rhonda, thanks for meeting me. 200 00:07:27,238 --> 00:07:28,990 Got you your favourite. 201 00:07:29,031 --> 00:07:29,949 Oh, thank you. 202 00:07:29,991 --> 00:07:31,284 What's up? 203 00:07:31,325 --> 00:07:33,703 Um, is-is... 204 00:07:33,744 --> 00:07:34,996 is there any way 205 00:07:35,037 --> 00:07:37,081 you might have given me... 206 00:07:37,123 --> 00:07:38,541 chlamydia? 207 00:07:38,583 --> 00:07:40,751 Oh, Harry, I'm sorry. 208 00:07:40,793 --> 00:07:42,170 I thought it was all cleared up. 209 00:07:42,211 --> 00:07:44,172 Did you get antibiotics? 210 00:07:44,213 --> 00:07:46,257 Yes, so, how... 211 00:07:46,299 --> 00:07:48,009 Well, it was probably Frederick. 212 00:07:48,050 --> 00:07:49,177 Or Raj. 213 00:07:49,218 --> 00:07:51,304 You're seeing other men? 214 00:07:51,345 --> 00:07:51,929 Oh, is that a problem? 215 00:07:51,929 --> 00:07:53,431 You never said you wanted to be exclusive. 216 00:07:53,473 --> 00:07:55,141 You could've mentioned it. 217 00:07:55,183 --> 00:07:56,642 You gave me chlamydia! 218 00:07:56,684 --> 00:07:57,310 Well, if you were 219 00:07:57,351 --> 00:07:59,520 so worried about it, you should've used a condom. 220 00:07:59,562 --> 00:08:01,856 I didn't know you were gallivanting about town. 221 00:08:02,899 --> 00:08:03,483 You were the one 222 00:08:03,483 --> 00:08:05,651 who said you wanted to keep things light. 223 00:08:05,693 --> 00:08:07,028 Yes, but... 224 00:08:07,069 --> 00:08:08,988 - But only for you? - No! 225 00:08:09,030 --> 00:08:09,822 Am I the only one you're seeing? 226 00:08:09,864 --> 00:08:11,866 Well-- 227 00:08:11,908 --> 00:08:13,910 You're such a hypocrite. 228 00:08:13,951 --> 00:08:15,203 We're done. 229 00:08:17,747 --> 00:08:19,165 [thunk] 230 00:08:19,207 --> 00:08:20,958 [♪] 231 00:08:23,461 --> 00:08:24,837 This place is like Disneyland. 232 00:08:24,879 --> 00:08:25,922 Mm, wouldn't know. I've never been. 233 00:08:25,963 --> 00:08:28,466 "Main Street, USA." 234 00:08:28,508 --> 00:08:30,009 Harry took me and Lucy when we were little. 235 00:08:30,051 --> 00:08:32,929 How nice for you all. 236 00:08:32,970 --> 00:08:35,681 Welcome to the theatre of the absurd. 237 00:08:35,723 --> 00:08:36,682 Shall we? 238 00:08:36,724 --> 00:08:38,184 Finish the tour. 239 00:08:38,226 --> 00:08:39,977 Talk to some of the staff, residents, 240 00:08:40,019 --> 00:08:41,437 see what you can find out. 241 00:08:44,815 --> 00:08:48,319 [Ira] Helen, this is Daniel Svensson. 242 00:08:48,361 --> 00:08:50,530 He went to school with Miriam. 243 00:08:50,571 --> 00:08:53,199 He used to live across the street from us. 244 00:08:53,241 --> 00:08:54,784 Hello. 245 00:08:54,825 --> 00:08:56,827 You remember? 246 00:08:56,869 --> 00:08:58,329 He was always at our house. 247 00:08:58,371 --> 00:09:00,706 You made me matzo ball soup. 248 00:09:00,748 --> 00:09:02,416 [chuckles] Taught me how to win at Scrabble. 249 00:09:02,458 --> 00:09:04,210 Oh, isn't that nice? 250 00:09:04,252 --> 00:09:06,003 He was there so much, Miriam asked 251 00:09:06,045 --> 00:09:07,922 if we could adopt him. 252 00:09:07,964 --> 00:09:09,882 [laughing] You remember that? 253 00:09:11,050 --> 00:09:13,594 Oh, I'm glad you came, George. 254 00:09:16,264 --> 00:09:17,932 No, sweetheart... 255 00:09:17,974 --> 00:09:20,351 it's me, Ira. 256 00:09:20,393 --> 00:09:22,645 I'm... I'm your husband. I'm not your brother. 257 00:09:24,647 --> 00:09:27,567 Where's Mum? You said you'd bring her on the way over. 258 00:09:27,608 --> 00:09:29,193 Helen, your mother's been dead for 12 years. 259 00:09:29,235 --> 00:09:30,486 [growing irate] That's not true. 260 00:09:30,528 --> 00:09:32,071 I just spoke to her on the phone. 261 00:09:32,113 --> 00:09:36,033 She died of cancer, sweetheart, pancreatic cancer. 262 00:09:36,075 --> 00:09:38,578 We were with her when she died. We were there at the hospital. 263 00:09:38,619 --> 00:09:41,497 I don't want these men here. I just want to see my mother. 264 00:09:41,539 --> 00:09:43,833 Of course. Yeah. Let's try and find her. 265 00:09:44,917 --> 00:09:46,961 You see? 266 00:09:47,003 --> 00:09:48,421 [choking up] They're making her worse. 267 00:09:51,799 --> 00:09:54,510 Is he waiting for a bus? 268 00:09:56,470 --> 00:09:58,931 Our villagers frequently want to go home. 269 00:09:58,973 --> 00:10:01,726 Instead of saying "this is your home now," 270 00:10:01,767 --> 00:10:04,687 we let them pack a bag and come to the bus stop. 271 00:10:04,729 --> 00:10:05,479 Most of the time, 272 00:10:05,479 --> 00:10:08,149 they forget why they're there and go back to their suite. 273 00:10:08,190 --> 00:10:11,027 Isn't that kind of... cruel? 274 00:10:11,068 --> 00:10:12,528 What's cruel about saving someone 275 00:10:12,570 --> 00:10:15,323 a lot of undue stress and anxiety? 276 00:10:15,364 --> 00:10:18,117 Let me know if there's anything else you need, okay? 277 00:10:18,159 --> 00:10:19,118 Thanks. 278 00:10:26,167 --> 00:10:28,002 - Hi. - Hello. 279 00:10:30,713 --> 00:10:33,382 [Abby exhales pleasantly] 280 00:10:33,424 --> 00:10:34,842 Where are you headed? 281 00:10:34,884 --> 00:10:37,178 Downtown to meet my sweetheart. 282 00:10:37,219 --> 00:10:39,680 Oh. Great. 283 00:10:39,722 --> 00:10:41,349 Hmm. 284 00:10:41,390 --> 00:10:42,683 Do you have a sweetheart? 285 00:10:42,725 --> 00:10:44,101 [chuckles] 286 00:10:44,143 --> 00:10:45,936 I do. 287 00:10:47,146 --> 00:10:49,732 We're in a bit of a rough patch, though. 288 00:10:49,774 --> 00:10:53,444 Well, these things have a way of working themselves out. 289 00:10:55,196 --> 00:10:56,781 I'm Lionel. 290 00:10:56,822 --> 00:10:58,032 Abigail. 291 00:11:03,120 --> 00:11:06,457 This bus is always late... 292 00:11:08,918 --> 00:11:10,711 ...but it'll take you wherever you want to go. 293 00:11:13,339 --> 00:11:15,174 Where do you want to go? 294 00:11:17,718 --> 00:11:20,054 Home. 295 00:11:27,853 --> 00:11:29,939 You saw them in action. 296 00:11:29,980 --> 00:11:31,565 It's like they're actively helping her forget herself. 297 00:11:31,607 --> 00:11:32,858 Dad! 298 00:11:32,900 --> 00:11:34,402 Hey. 299 00:11:34,443 --> 00:11:35,653 I thought you weren't coming this morning. 300 00:11:35,695 --> 00:11:37,530 I had a window, so... 301 00:11:37,571 --> 00:11:39,198 Oh, my gosh! 302 00:11:39,240 --> 00:11:40,783 Daniel Svensson! 303 00:11:40,825 --> 00:11:41,784 [both laughing] 304 00:11:41,826 --> 00:11:42,868 Hi, Miriam. 305 00:11:42,910 --> 00:11:43,953 Good to see you. 306 00:11:43,994 --> 00:11:47,331 How are you? It's been so long. 307 00:11:47,373 --> 00:11:48,666 I heard you're a lawyer now. 308 00:11:48,708 --> 00:11:50,584 Yup. 309 00:11:50,626 --> 00:11:52,461 Well, what are you doing here? 310 00:11:53,504 --> 00:11:55,005 Daniel's here for me, Miriam. 311 00:11:56,132 --> 00:11:57,258 You hired a lawyer? 312 00:11:58,467 --> 00:12:00,678 Hello. You must be Miriam. 313 00:12:00,720 --> 00:12:02,763 I'm Abigail Bianchi. I work with Daniel. 314 00:12:02,805 --> 00:12:03,764 "For." She works for me. 315 00:12:03,806 --> 00:12:05,307 Two lawyers? 316 00:12:05,349 --> 00:12:08,728 You hired two lawyers? 317 00:12:08,769 --> 00:12:11,897 And you brought them here without talking to me first? 318 00:12:14,608 --> 00:12:16,902 I'm not moving her. 319 00:12:18,612 --> 00:12:20,990 [♪] 320 00:12:26,328 --> 00:12:27,705 [Daniel] Imagine. 321 00:12:27,747 --> 00:12:30,207 30 years of marriage, and this is how it ends. 322 00:12:30,249 --> 00:12:31,792 Your wife has no idea who you are. 323 00:12:31,834 --> 00:12:33,961 [Abby] That's the deal. 324 00:12:34,003 --> 00:12:37,631 In sickness and in health, till death do you part. 325 00:12:37,673 --> 00:12:38,174 Unless you're Harry, 326 00:12:38,215 --> 00:12:40,092 in which case, of course, it's just 327 00:12:40,134 --> 00:12:42,011 somethin' you do on a Tuesday. 328 00:12:42,052 --> 00:12:43,429 Let me state, for the record, 329 00:12:43,471 --> 00:12:45,765 never put me in one of those places. 330 00:12:45,806 --> 00:12:47,892 Put a bullet between my eyes first. 331 00:12:47,933 --> 00:12:49,560 Dibs on pulling the trigger. 332 00:12:49,602 --> 00:12:51,145 [feigns a weak chuckle] 333 00:12:52,646 --> 00:12:55,733 [♪] 334 00:12:56,817 --> 00:12:57,860 These three accounts 335 00:12:57,902 --> 00:12:59,820 are overdue 6, 8, and 11 months. 336 00:12:59,862 --> 00:13:01,405 I recommend we pass them on to collections. 337 00:13:01,447 --> 00:13:03,657 She gave me chlamydia and she dumps me? 338 00:13:03,699 --> 00:13:05,743 [shouts] Will somebody please answer the phone? 339 00:13:05,785 --> 00:13:07,328 I had two wonderful women 340 00:13:07,369 --> 00:13:09,538 and I lost them both because of a misunderstanding? 341 00:13:09,580 --> 00:13:10,539 [snaps] Cecil! 342 00:13:10,581 --> 00:13:12,958 Get the phones! 343 00:13:13,000 --> 00:13:14,794 [calmly] You were lying to them, Harry. 344 00:13:14,835 --> 00:13:16,712 You've had these "misunderstandings" 345 00:13:16,754 --> 00:13:18,798 with women your entire life. 346 00:13:18,839 --> 00:13:20,216 - [phone ringing] - [Jerri sighs] 347 00:13:22,218 --> 00:13:25,137 Svensson and Associates. Will you hold, please? 348 00:13:25,179 --> 00:13:26,096 [man] Harry Svensson? 349 00:13:27,348 --> 00:13:28,682 Excuse me. Who let you through? 350 00:13:30,684 --> 00:13:31,602 [thwap] 351 00:13:31,644 --> 00:13:33,020 You've been served. 352 00:13:33,062 --> 00:13:34,855 [♪] 353 00:13:39,026 --> 00:13:40,486 [woman on TV screams] You'll never catch me--! 354 00:13:40,528 --> 00:13:41,278 [shouts over loud TV] Dale? 355 00:13:41,320 --> 00:13:41,946 [man on TV] Mom's gonna be so excited that I met you. 356 00:13:41,987 --> 00:13:44,615 [TV woman shrieks] Your mother can kiss my ass! 357 00:13:44,657 --> 00:13:46,992 [people struggling on TV] 358 00:13:47,034 --> 00:13:49,245 [second woman] Ma'am? You okay? 359 00:13:49,286 --> 00:13:49,912 [shuts volume off] 360 00:13:49,912 --> 00:13:53,207 Oh, hey. You have to teach me how to do that. 361 00:13:55,876 --> 00:13:57,044 [whispers] His hearing's not the only thing 362 00:13:57,086 --> 00:13:58,963 that's been dropping off. 363 00:13:59,004 --> 00:14:00,506 Wait. You're a therapist. 364 00:14:00,548 --> 00:14:01,215 Maybe you can tell me. 365 00:14:01,215 --> 00:14:04,176 I'm sorry, Shirley. I-I need to get ready for work. 366 00:14:04,218 --> 00:14:06,345 I suppose he could get a prescription... 367 00:14:06,387 --> 00:14:07,888 but I don't think either of us 368 00:14:07,930 --> 00:14:10,599 want him walking around with a three-hour erection. 369 00:14:10,641 --> 00:14:13,102 One hour, maybe... might actually be kind of fun. 370 00:14:13,143 --> 00:14:13,686 [phone ringing] 371 00:14:13,727 --> 00:14:16,313 [Jerri] Can somebody please answer that? 372 00:14:16,355 --> 00:14:17,565 I need to talk to you. 373 00:14:18,774 --> 00:14:19,859 [door thuds] 374 00:14:19,900 --> 00:14:21,318 I wouldn't actually shoot ya, Harry. 375 00:14:21,360 --> 00:14:22,528 I'd get Joanne to do it. 376 00:14:22,570 --> 00:14:24,864 I need to pull you onto something. 377 00:14:24,905 --> 00:14:26,615 It's... sensitive. 378 00:14:26,657 --> 00:14:28,367 Oh? 379 00:14:30,661 --> 00:14:32,788 [exhales] My girlfriend, Carmen-- 380 00:14:32,830 --> 00:14:34,373 ex-girlfriend-- 381 00:14:34,415 --> 00:14:36,292 is suing me for giving her an S.T.I. 382 00:14:36,333 --> 00:14:37,793 Uh, stop! I don't want to hear this. 383 00:14:37,835 --> 00:14:39,879 I was having relations with two women. 384 00:14:39,920 --> 00:14:40,796 - Don't. - And I gave Carmen 385 00:14:40,838 --> 00:14:41,881 chlamydia. 386 00:14:41,922 --> 00:14:43,007 Ohh! Come on! 387 00:14:43,048 --> 00:14:44,758 I need a lawyer who's well-versed 388 00:14:44,800 --> 00:14:46,051 in personal injury law. 389 00:14:46,093 --> 00:14:47,970 Someone who can shut this down. 390 00:14:48,012 --> 00:14:49,847 No, no way. Not a chance. 391 00:14:49,889 --> 00:14:51,682 This can't become public, Abigail. 392 00:14:51,724 --> 00:14:53,267 It can't go to court. 393 00:14:53,309 --> 00:14:56,312 This firm doesn't need two disgraced lawyers. 394 00:14:56,353 --> 00:14:58,647 And may I remind you, you owe me? 395 00:14:58,689 --> 00:14:59,773 Ugh. 396 00:14:59,815 --> 00:15:01,233 Fine. 397 00:15:03,819 --> 00:15:05,112 One more thing. 398 00:15:05,154 --> 00:15:06,238 If you say another word about your sex life, 399 00:15:06,280 --> 00:15:07,740 I swear I'm gonna-- 400 00:15:07,781 --> 00:15:09,575 Carmen hired a very good law firm. 401 00:15:09,617 --> 00:15:10,284 Your old one, in fact. 402 00:15:10,284 --> 00:15:12,494 You'll be up against your ex-boss, George Handler. 403 00:15:12,536 --> 00:15:13,078 - [knocking] - I set up a meeting 404 00:15:13,120 --> 00:15:14,705 with Ira and Miriam for this afternoon. 405 00:15:14,747 --> 00:15:15,706 [thud] 406 00:15:17,166 --> 00:15:18,292 And remember, 407 00:15:18,334 --> 00:15:19,835 this little discussion 408 00:15:19,877 --> 00:15:22,796 is covered by lawyer-client privilege. 409 00:15:24,381 --> 00:15:27,176 [♪] 410 00:15:33,057 --> 00:15:34,350 Don't even think about it. 411 00:15:34,391 --> 00:15:36,143 I am not doing your photocopying. 412 00:15:36,185 --> 00:15:38,103 I'm not asking. 413 00:15:38,145 --> 00:15:39,521 Go on. 414 00:15:39,563 --> 00:15:41,315 Get. 415 00:15:43,067 --> 00:15:45,152 [♪] 416 00:15:58,499 --> 00:16:00,876 Okay, I've done some preliminary research. 417 00:16:00,918 --> 00:16:02,169 It's okay. Jerri knows everything. 418 00:16:02,211 --> 00:16:03,295 Lucky me. 419 00:16:03,337 --> 00:16:04,546 [chuckles dryly] 420 00:16:04,588 --> 00:16:06,423 I've looked through the case history 421 00:16:06,465 --> 00:16:07,633 of similar lawsuits, 422 00:16:07,675 --> 00:16:09,176 and while there are precedents... 423 00:16:09,218 --> 00:16:10,511 [thump] 424 00:16:10,552 --> 00:16:12,304 ...they're for S.T.I.s that are life-altering, 425 00:16:12,346 --> 00:16:14,306 like Hep "C" and HIV. 426 00:16:14,348 --> 00:16:15,933 And chlamydia? 427 00:16:15,975 --> 00:16:17,184 You can treat it with a $20 prescription... 428 00:16:18,435 --> 00:16:20,562 ...which I'm guessing you now know. 429 00:16:20,604 --> 00:16:22,564 She doesn't have a leg to stand on. 430 00:16:22,606 --> 00:16:23,857 No, but I know my old firm. 431 00:16:23,899 --> 00:16:27,111 They'll go after damages for emotional distress 432 00:16:27,152 --> 00:16:29,071 and mental anguish. 433 00:16:29,113 --> 00:16:31,657 They may even throw in some PTSD for added effect. 434 00:16:31,699 --> 00:16:33,325 Oh. Good tactic. 435 00:16:34,576 --> 00:16:35,202 If you want to avoid 436 00:16:35,202 --> 00:16:38,372 having your dirty laundry aired all over town, 437 00:16:38,414 --> 00:16:41,041 I'd suggest you offer a generous settlement 438 00:16:41,083 --> 00:16:43,502 with a condition that Carmen sign a non-disclosure. 439 00:16:43,544 --> 00:16:44,920 Fine. Good! 440 00:16:44,962 --> 00:16:45,963 Write it up. 441 00:16:51,051 --> 00:16:52,970 [door opens and shuts] 442 00:16:53,012 --> 00:16:55,014 She really is her father's daughter. 443 00:17:00,602 --> 00:17:02,646 [Abby exhales deeply] 444 00:17:02,688 --> 00:17:04,273 Are you dreading this? 445 00:17:04,314 --> 00:17:06,650 Does Raggedy Ann have a cotton crotch? 446 00:17:10,821 --> 00:17:12,281 Hi. 447 00:17:12,322 --> 00:17:14,825 Oh, I'm so glad you could both make it. 448 00:17:14,867 --> 00:17:17,578 I purposely selected a place that didn't serve alcohol. 449 00:17:17,619 --> 00:17:19,913 Oh, thanks. 450 00:17:19,955 --> 00:17:22,291 I actually got a little emotional, 451 00:17:22,332 --> 00:17:24,376 thinking about meeting you both today. 452 00:17:25,961 --> 00:17:27,421 I'm an only child, 453 00:17:27,463 --> 00:17:31,842 and it means so much to me to be gaining two sisters. 454 00:17:33,969 --> 00:17:37,139 Ohh! The reason I asked you here is... 455 00:17:37,181 --> 00:17:39,975 ahem. 456 00:17:40,017 --> 00:17:41,435 Will you be my bridesmaids? 457 00:17:43,604 --> 00:17:45,481 [Lucy laughs] I'd love to. 458 00:17:45,522 --> 00:17:47,107 [Abigail] Are you sure? 459 00:17:47,149 --> 00:17:48,275 I mean, her, I get, but, like-- 460 00:17:48,317 --> 00:17:48,942 Abigail, 461 00:17:48,984 --> 00:17:51,695 you're as much a part of this family as anyone. 462 00:17:53,155 --> 00:17:54,323 Will you say yes? 463 00:17:54,364 --> 00:17:57,117 Uh... yes? 464 00:17:57,159 --> 00:17:57,743 [giggles] Yes! 465 00:17:57,785 --> 00:18:01,413 My best friend, Melanie, will be maid of honour, 466 00:18:01,455 --> 00:18:03,373 but she lives in Montreal, 467 00:18:03,415 --> 00:18:05,834 so if it's not too much trouble, 468 00:18:05,876 --> 00:18:08,962 would you be up for throwing my bachelorette party? 469 00:18:10,631 --> 00:18:12,508 Um... sure. 470 00:18:12,549 --> 00:18:13,842 - Yes. - Yeah. 471 00:18:13,884 --> 00:18:15,427 Uh, what'd you have in mind? 472 00:18:15,469 --> 00:18:17,679 Oh, oh, totally up to you. 473 00:18:17,721 --> 00:18:19,640 But I brought a list of suggestions, 474 00:18:19,681 --> 00:18:21,308 just to spark ideas. 475 00:18:21,350 --> 00:18:23,727 [♪] 476 00:18:25,437 --> 00:18:27,731 Uh, excuse me for a moment. 477 00:18:30,359 --> 00:18:32,861 The Spa Scandinave in Whistler would be amazing. 478 00:18:35,531 --> 00:18:36,949 You're a hard man to get ahold of. 479 00:18:36,990 --> 00:18:38,951 Abby. I'm meeting a client. 480 00:18:38,992 --> 00:18:40,619 Okay. I'll keep it short. 481 00:18:40,661 --> 00:18:46,208 I'm sorry I lied about my therapy sessions. 482 00:18:46,250 --> 00:18:48,252 I-I booked them with the best of intentions. 483 00:18:48,293 --> 00:18:49,711 No, you didn't. 484 00:18:50,879 --> 00:18:52,673 Frank, come on. I'm trying here. 485 00:18:52,714 --> 00:18:55,175 If you put half the amount of effort 486 00:18:55,217 --> 00:18:58,053 into doing the work as you do avoiding the work... 487 00:18:58,095 --> 00:19:00,180 [sighing] 488 00:19:02,015 --> 00:19:03,892 Our three-month custody review is coming up. 489 00:19:03,934 --> 00:19:06,395 At this rate, 490 00:19:06,436 --> 00:19:08,730 I-I don't see how things can change. 491 00:19:08,772 --> 00:19:10,816 [♪] 492 00:19:13,485 --> 00:19:15,904 Miriam, thank you for doing this. 493 00:19:15,946 --> 00:19:17,322 - Daniel. - Winnie. 494 00:19:17,364 --> 00:19:19,783 And you're Abigail Bianchi. Right? Frank's ex? 495 00:19:19,825 --> 00:19:22,244 Uh, not ex. Current. 496 00:19:22,286 --> 00:19:23,203 Mm. I heard ex. 497 00:19:24,329 --> 00:19:26,331 [Ira] You brought a lawyer? 498 00:19:26,373 --> 00:19:28,917 Just following your lead, Dad. 499 00:19:28,959 --> 00:19:31,420 [Winnie] I understand your client has some concerns 500 00:19:31,461 --> 00:19:32,963 about Mrs. Rubinek's care. 501 00:19:33,005 --> 00:19:34,923 Our client wants his wife moved 502 00:19:34,965 --> 00:19:36,842 to a facility that meets her needs. 503 00:19:36,884 --> 00:19:38,051 He wants to work 504 00:19:38,093 --> 00:19:38,719 collaboratively with his daughter 505 00:19:38,760 --> 00:19:41,013 to come up with a solution that works for everyone. 506 00:19:41,054 --> 00:19:42,514 [Miriam] We have a solution. 507 00:19:42,556 --> 00:19:45,809 Dad... Mom is happy. 508 00:19:46,351 --> 00:19:49,313 I get that you're dealing with a lot, 509 00:19:49,354 --> 00:19:51,857 but you don't think that this has been hard on me too? 510 00:19:53,609 --> 00:19:55,485 I'm losing my mother. 511 00:19:55,527 --> 00:19:56,945 They are doing everything they can 512 00:19:56,987 --> 00:19:59,239 to sever whatever tether she has left on reality. 513 00:19:59,281 --> 00:20:01,408 At best, it is negligent and lazy. 514 00:20:01,450 --> 00:20:02,618 At worst, it is abuse. 515 00:20:02,659 --> 00:20:04,536 You want them to remind her 516 00:20:04,578 --> 00:20:06,330 every second of every day 517 00:20:06,371 --> 00:20:07,956 that she is trapped? 518 00:20:07,998 --> 00:20:10,834 That she will never have the life she used to have? 519 00:20:10,876 --> 00:20:11,752 [Daniel] I think we can agree both-- 520 00:20:11,793 --> 00:20:13,045 [Ira slams table] 521 00:20:14,129 --> 00:20:16,006 I want your mother moved. 522 00:20:16,048 --> 00:20:18,091 [Winnie] Miriam has power of attorney. 523 00:20:18,133 --> 00:20:18,634 As far as we're concerned, 524 00:20:18,675 --> 00:20:20,761 Helen Rubinek is staying where she is. 525 00:20:22,137 --> 00:20:23,680 If there's no room for compromise, 526 00:20:23,722 --> 00:20:26,058 then you leave us no choice but to take you to court. 527 00:20:27,517 --> 00:20:28,852 See you in court, then. 528 00:20:28,894 --> 00:20:30,854 [♪] 529 00:20:37,903 --> 00:20:39,196 Well, that was a suck-show. 530 00:20:39,238 --> 00:20:40,656 Get us a court date and a subpoena 531 00:20:40,697 --> 00:20:42,074 for all of her medical records. 532 00:20:42,115 --> 00:20:43,492 Go back to Helen's nursing home. 533 00:20:43,533 --> 00:20:45,535 Talk to her doctors, nurses, caregivers. 534 00:20:45,577 --> 00:20:47,371 We need to show a link between the facility's approach 535 00:20:47,412 --> 00:20:48,789 and her rapid mental decline. 536 00:20:48,830 --> 00:20:49,873 Hmm. Danielle? 537 00:20:49,915 --> 00:20:51,917 Bridesmaid dress options already? 538 00:20:51,959 --> 00:20:54,419 I thought you said September of next year? 539 00:20:54,461 --> 00:20:55,712 Why is she sending you--? 540 00:20:55,754 --> 00:20:58,590 Oh-ho! Oh, I knew she hadn't told you. 541 00:20:58,632 --> 00:21:01,218 Lesson number one in marriage, Pooh Bear-- 542 00:21:01,260 --> 00:21:02,594 communication. 543 00:21:02,636 --> 00:21:04,054 Mm. Thank you, Dear Abby. 544 00:21:04,096 --> 00:21:05,889 Our communication is just fine. 545 00:21:05,931 --> 00:21:08,600 Oh, yeah? You had the "kids" talk? 546 00:21:08,642 --> 00:21:10,143 We're not in any rush. 547 00:21:10,185 --> 00:21:12,354 Please. How old is she? 34? 548 00:21:12,396 --> 00:21:14,022 She's gonna get pregnant on your honeymoon. 549 00:21:14,064 --> 00:21:15,232 You don't know anything about us. 550 00:21:15,274 --> 00:21:16,525 Just because we make it official, 551 00:21:16,566 --> 00:21:17,651 doesn't mean anything's gonna change. 552 00:21:17,693 --> 00:21:19,152 [chuckles] Oh, Daniel. 553 00:21:19,194 --> 00:21:21,280 Poor, deluded Daniel. 554 00:21:21,321 --> 00:21:21,863 Let me guess. 555 00:21:21,905 --> 00:21:24,074 Even if you wrap your brain around kids, 556 00:21:24,116 --> 00:21:26,034 you think you're gonna stay in Yaletown, right? 557 00:21:26,076 --> 00:21:29,162 You'll be that hot couple with the $1,800 stroller, 558 00:21:29,204 --> 00:21:31,081 doing the seawall, sipping lattes... 559 00:21:31,123 --> 00:21:32,833 Let me tell you something about those couples-- 560 00:21:32,874 --> 00:21:34,710 they go home to their condos 561 00:21:34,751 --> 00:21:35,502 and they cry on their Murphy beds 562 00:21:35,502 --> 00:21:39,298 because the baby doesn't sleep and their sex life is over. 563 00:21:39,339 --> 00:21:41,425 You do realize you are literally the last family member 564 00:21:41,466 --> 00:21:42,634 I'd ever take marriage advice from? 565 00:21:42,676 --> 00:21:43,885 Oh, you're right. 566 00:21:43,927 --> 00:21:45,053 Maybe you should get advice from our father. 567 00:21:45,095 --> 00:21:47,014 He was such an excellent role model. 568 00:21:47,055 --> 00:21:48,223 Danny. There you are. 569 00:21:50,100 --> 00:21:53,562 We haven't had time to toast your engagement. 570 00:21:53,603 --> 00:21:55,063 Mm. 571 00:21:55,105 --> 00:21:57,024 Well, I got lucky, Dad. 572 00:21:57,065 --> 00:21:58,150 She's pretty great. 573 00:21:58,191 --> 00:21:59,901 Mm, yes. Of course she is. 574 00:22:01,695 --> 00:22:05,866 Ahem. I wanted to offer you some fatherly words of wisdom. 575 00:22:08,827 --> 00:22:09,953 Get a pre-nup. 576 00:22:11,371 --> 00:22:12,831 I wish I'd had one with Joanne. 577 00:22:12,873 --> 00:22:14,958 She cost me a small fortune. 578 00:22:15,000 --> 00:22:17,127 Come to think of it, so did your mother. 579 00:22:17,169 --> 00:22:20,505 I appreciate the concern, but Danielle and I are solid. 580 00:22:20,547 --> 00:22:22,799 It always feels that way in the early days, 581 00:22:22,841 --> 00:22:26,845 but I've built a practice on the happily-ever-after myth. 582 00:22:26,887 --> 00:22:28,680 [knocks] 583 00:22:28,722 --> 00:22:30,390 Sorry to interrupt. 584 00:22:31,516 --> 00:22:32,976 Uh... 585 00:22:33,018 --> 00:22:34,394 Great talk! 586 00:22:34,436 --> 00:22:37,147 Daniel, uh, I need a private moment with Abigail. 587 00:22:37,189 --> 00:22:38,190 Take your drink. 588 00:22:39,316 --> 00:22:40,359 [thud] 589 00:22:45,364 --> 00:22:47,115 [door shuts] 590 00:22:47,157 --> 00:22:48,492 Carmen's refused the offer. 591 00:22:48,533 --> 00:22:49,451 What? 592 00:22:49,493 --> 00:22:51,370 $30,000 is more than generous! 593 00:22:51,411 --> 00:22:52,037 Ah, it's not about the money. 594 00:22:52,079 --> 00:22:54,748 She wants to embarrass you in front of your peers. 595 00:22:54,790 --> 00:22:56,083 Unbelievable. 596 00:22:56,124 --> 00:22:58,085 We can propose a settlement meeting. 597 00:22:58,126 --> 00:22:59,669 Might be our only chance to bury this 598 00:22:59,711 --> 00:23:02,464 and save you from public humiliation. 599 00:23:02,506 --> 00:23:05,133 We can't do it here, for obvious reasons. 600 00:23:05,175 --> 00:23:07,260 Let's make it easy for them. 601 00:23:07,302 --> 00:23:09,054 We'll meet at their offices. 602 00:23:09,096 --> 00:23:12,724 Y-You're gonna make me defend you at my old firm? 603 00:23:12,766 --> 00:23:14,893 Let me know when you've set a time. 604 00:23:21,775 --> 00:23:23,985 [sighing] I just wish you would've asked me first. 605 00:23:24,027 --> 00:23:25,237 Well, I didn't think I needed permission 606 00:23:25,278 --> 00:23:27,072 to pick my bridesmaids. 607 00:23:27,114 --> 00:23:28,949 It's just that I don't really think of Abby as a sister. 608 00:23:28,990 --> 00:23:30,409 I hardly know her. 609 00:23:30,450 --> 00:23:31,952 Well, then this is the perfect opportunity 610 00:23:31,993 --> 00:23:33,620 to change that. Seriously, Danny. 611 00:23:33,662 --> 00:23:35,372 You don't know how lucky you are to have siblings. 612 00:23:35,414 --> 00:23:36,498 I still haven't forgiven my parents 613 00:23:36,540 --> 00:23:37,707 for not giving me any. 614 00:23:37,749 --> 00:23:39,167 Well, that's probably something else 615 00:23:39,209 --> 00:23:40,419 we should talk about. 616 00:23:40,460 --> 00:23:41,920 Oh, kids? Of course. I want at least two. 617 00:23:41,962 --> 00:23:42,921 [Daniel gasps] 618 00:23:42,963 --> 00:23:44,005 Preferably three. 619 00:23:44,047 --> 00:23:45,257 [wheezing] 620 00:23:45,298 --> 00:23:47,050 [Danielle, chuckles] I win. 621 00:23:48,260 --> 00:23:49,970 [♪] 622 00:23:50,011 --> 00:23:52,013 [door shuts softly] 623 00:23:53,432 --> 00:23:55,016 [whispers] My parents are out there. 624 00:23:55,058 --> 00:23:57,436 Why are you hiding in here? 625 00:23:57,477 --> 00:23:59,896 Why are you hiding at work? 626 00:23:59,938 --> 00:24:01,273 Coincidence? 627 00:24:02,441 --> 00:24:04,818 Okay. [laughs] 628 00:24:06,778 --> 00:24:09,990 I love them, I do, but they make me so crazy. 629 00:24:10,031 --> 00:24:12,325 My mom called me eight times today 630 00:24:12,367 --> 00:24:13,618 asking where stuff was. 631 00:24:13,660 --> 00:24:17,038 At least she hasn't texted you 632 00:24:17,080 --> 00:24:20,292 articles about erectile dysfunction. 633 00:24:21,877 --> 00:24:23,712 Oh, my god. 634 00:24:23,753 --> 00:24:27,424 Okay. Yeah. I'm hiding in here with you. 635 00:24:27,466 --> 00:24:30,302 [both chuckling] 636 00:24:30,343 --> 00:24:31,928 Oh, my god. 637 00:24:34,014 --> 00:24:35,390 I just want you to know 638 00:24:35,432 --> 00:24:36,558 that the sphincter pads in the bathroom 639 00:24:36,600 --> 00:24:39,227 are your father's, not mine. 640 00:24:41,021 --> 00:24:43,440 [both snorting] 641 00:24:48,904 --> 00:24:50,697 [Abby] I'm waiting on a subpoena 642 00:24:50,739 --> 00:24:51,656 for Helen's medical records, 643 00:24:51,698 --> 00:24:52,240 but, in the meantime, 644 00:24:52,240 --> 00:24:54,576 I'd like to speak with her care team. 645 00:24:54,618 --> 00:24:55,285 Of course. 646 00:24:55,285 --> 00:24:58,121 I believe Dr. Valesco is with a patient right now, 647 00:24:58,163 --> 00:24:59,998 but I'll let him know you're here. 648 00:25:00,040 --> 00:25:02,292 Okay. You mind if I say a quick hi to Helen? 649 00:25:02,334 --> 00:25:04,628 Sure, go ahead. 650 00:25:04,669 --> 00:25:05,670 Helen? 651 00:25:05,712 --> 00:25:06,630 [Helen] Lionel! Oh! 652 00:25:08,131 --> 00:25:09,090 Oh... 653 00:25:09,132 --> 00:25:10,091 Lionel! 654 00:25:19,518 --> 00:25:21,269 You knew about this? 655 00:25:21,311 --> 00:25:22,729 Of course. 656 00:25:22,771 --> 00:25:24,731 And you think anyone will listen to me? 657 00:25:24,773 --> 00:25:26,441 I'm just the husband. 658 00:25:26,483 --> 00:25:28,109 But, oh, no, we can't possibly tell Helen 659 00:25:28,151 --> 00:25:30,987 she's being assaulted repeatedly by a stranger. 660 00:25:31,029 --> 00:25:33,240 Ira... 661 00:25:33,281 --> 00:25:35,825 I can't imagine the pain you're going through, 662 00:25:35,867 --> 00:25:39,579 but I wouldn't characterize what I saw 663 00:25:39,621 --> 00:25:41,957 as "assault". 664 00:25:43,208 --> 00:25:44,417 What else would it be? 665 00:25:46,211 --> 00:25:47,587 Consensual? 666 00:25:47,629 --> 00:25:49,297 How can she give consent? 667 00:25:49,339 --> 00:25:50,966 She doesn't even know who she's sleeping with! 668 00:25:51,007 --> 00:25:53,385 Ira, why didn't you tell us? 669 00:25:54,511 --> 00:25:55,971 I didn't want Miriam to know. 670 00:25:56,012 --> 00:25:57,180 [sighs] Oh. 671 00:25:57,222 --> 00:25:58,557 [Daniel] I understand. 672 00:25:58,598 --> 00:26:00,392 And we don't have to use this in court, but... 673 00:26:00,433 --> 00:26:03,144 It would help. 674 00:26:04,312 --> 00:26:04,896 [Winnie] The agreement 675 00:26:04,938 --> 00:26:07,691 isn't interchangeable just because Mr. Rubinek 676 00:26:07,732 --> 00:26:10,360 is having difficulty coping with his wife's illness. 677 00:26:10,402 --> 00:26:12,737 My client has been very thoughtful 678 00:26:12,779 --> 00:26:15,532 about the decisions around her mother's care. 679 00:26:15,574 --> 00:26:17,993 [Judge] Mr. Svensson? 680 00:26:19,035 --> 00:26:19,786 Your Honour, 681 00:26:19,828 --> 00:26:23,248 Mr. Rubinek only wants what's in his wife's best interests. 682 00:26:23,290 --> 00:26:26,084 Which is precisely what is most important to my client. 683 00:26:26,126 --> 00:26:28,920 Unfortunately, your client doesn't have all the facts. 684 00:26:30,755 --> 00:26:32,841 Mrs. Rubinek has been engaging in frequent sexual activity 685 00:26:32,882 --> 00:26:34,718 with another resident at the facility. 686 00:26:34,759 --> 00:26:36,511 My client is aware. 687 00:26:38,763 --> 00:26:40,307 You knew? 688 00:26:40,348 --> 00:26:42,976 I'm sorry you had to find out, but it doesn't change anything. 689 00:26:43,018 --> 00:26:45,312 You're fine with a stranger schtupping your mother? 690 00:26:45,353 --> 00:26:46,813 Mr. Rubinek, I will have order. 691 00:26:46,855 --> 00:26:48,231 May I remind the court, 692 00:26:48,273 --> 00:26:50,817 Mrs. Rubinek granted my client power of attorney. 693 00:26:50,859 --> 00:26:52,569 And though it pains Ms. Rubinek 694 00:26:52,611 --> 00:26:55,572 to see her mother with someone other than her father, 695 00:26:55,614 --> 00:26:57,032 she's set aside her own feelings 696 00:26:57,073 --> 00:26:59,117 to ensure her mother's happiness. 697 00:27:00,910 --> 00:27:02,579 Your Honour, we'd like to introduce 698 00:27:02,621 --> 00:27:06,249 bank statements from Helen Rubinek's savings account. 699 00:27:06,291 --> 00:27:07,834 Objection. We haven't seen these. 700 00:27:07,876 --> 00:27:09,628 Ms. Bianchi, what is your point? 701 00:27:09,669 --> 00:27:12,672 These show numerous large withdrawals 702 00:27:12,714 --> 00:27:15,967 made by Ms. Rubinek over the past year 703 00:27:16,009 --> 00:27:18,178 that are to her benefit, not to her mother's. 704 00:27:18,219 --> 00:27:18,803 - What? - Objection! 705 00:27:18,803 --> 00:27:21,431 That accusation is malicious and unfounded. 706 00:27:21,473 --> 00:27:23,058 I will allow it. 707 00:27:24,392 --> 00:27:25,769 In January of last year, 708 00:27:25,810 --> 00:27:30,607 Ms. Rubinek withdrew $70,000 for a new BMW. 709 00:27:30,649 --> 00:27:32,525 In May, $10,000, 710 00:27:32,567 --> 00:27:35,904 for a trip to Hawaii with her husband and children. 711 00:27:35,945 --> 00:27:36,529 The degree to which 712 00:27:36,571 --> 00:27:39,324 Ms. Rubinek is depleting her mother's accounts 713 00:27:39,366 --> 00:27:40,909 gives us serious concern. 714 00:27:40,950 --> 00:27:42,869 [Winnie] Objection! Your Honour, Ms. Bianchi 715 00:27:42,911 --> 00:27:43,578 is intentionally misleading the court. 716 00:27:43,620 --> 00:27:46,915 This court is in recess while I review these documents. 717 00:27:46,956 --> 00:27:48,333 Counsel, please do the same. 718 00:27:48,375 --> 00:27:49,417 [gavel bangs] 719 00:27:49,459 --> 00:27:51,169 We'll reconvene after lunch. 720 00:27:51,836 --> 00:27:53,922 Did you have to say all those things about Miriam? 721 00:27:53,963 --> 00:27:55,507 [sighs] 722 00:27:55,548 --> 00:27:57,926 I didn't know you were going to eviscerate her. 723 00:27:59,302 --> 00:28:00,679 You told me to buy that car 724 00:28:00,720 --> 00:28:03,056 so that I could drive Mom to her appointments. 725 00:28:03,098 --> 00:28:04,849 - Miriam-- - I took the family to Maui 726 00:28:04,891 --> 00:28:08,061 because you said that I deserved a vacation. 727 00:28:08,103 --> 00:28:09,896 [scoffs bitterly] 728 00:28:09,938 --> 00:28:12,065 Do not try to see me anymore. 729 00:28:12,107 --> 00:28:13,817 Or your grandchildren. 730 00:28:16,486 --> 00:28:18,405 And to think I played "doctor" with you. 731 00:28:18,446 --> 00:28:21,533 [♪] 732 00:28:21,574 --> 00:28:24,369 Mom and Dad's breakup blew our world apart. 733 00:28:26,162 --> 00:28:28,790 Mom went back to college. 734 00:28:29,416 --> 00:28:32,919 I was at Ira and Helen's house every day after school. 735 00:28:32,961 --> 00:28:35,588 Anything I know about successful relationships, 736 00:28:35,630 --> 00:28:36,965 it's because of them. 737 00:28:37,006 --> 00:28:39,342 And now... 738 00:28:39,384 --> 00:28:41,469 Yeah, getting old sucks. What are you doing Saturday? 739 00:28:41,511 --> 00:28:43,179 Few of us are gonna ride up Cypress. 740 00:28:43,221 --> 00:28:44,305 I can't. 741 00:28:44,347 --> 00:28:45,724 Danielle wants to look at venues. 742 00:28:45,765 --> 00:28:47,142 For what? 743 00:28:47,183 --> 00:28:48,810 The wedding. 744 00:28:48,852 --> 00:28:51,479 The... what? 745 00:28:51,521 --> 00:28:52,647 We're getting married. 746 00:28:54,524 --> 00:28:55,817 September next year. 747 00:28:55,859 --> 00:28:57,527 Dude! 748 00:28:57,569 --> 00:28:58,528 Seriously? 749 00:29:00,155 --> 00:29:02,449 We've been talking about old people for over an hour! 750 00:29:02,490 --> 00:29:04,325 Gah! 751 00:29:06,077 --> 00:29:08,288 Way to bury the lede. 752 00:29:08,329 --> 00:29:09,748 Congratulations. 753 00:29:09,789 --> 00:29:11,750 [clack] 754 00:29:14,252 --> 00:29:16,379 [Judge] This is a tragic situation, 755 00:29:16,421 --> 00:29:18,256 and my heart goes out to you both. 756 00:29:18,298 --> 00:29:22,218 The depth of your loss is beyond words. 757 00:29:22,260 --> 00:29:25,346 Having weighed the facts and arguments presented, 758 00:29:25,388 --> 00:29:27,682 I am revoking power of attorney for Helen Rubinek 759 00:29:27,724 --> 00:29:28,308 from her daughter, Miriam, 760 00:29:28,308 --> 00:29:31,478 and granting it to her husband, Ira Rubinek. 761 00:29:32,645 --> 00:29:33,688 Case adjourned. 762 00:29:33,730 --> 00:29:34,647 [bang] 763 00:29:36,357 --> 00:29:38,526 [♪] 764 00:29:48,745 --> 00:29:52,874 ♪ I'm on my way and I know I can make it... ♪ 765 00:29:55,418 --> 00:29:57,712 ♪ Agitators left and right... ♪ 766 00:29:57,754 --> 00:29:59,798 [couple bickering, indistinct] 767 00:29:59,839 --> 00:30:01,299 ♪ ...I know I can take it ♪ 768 00:30:01,341 --> 00:30:03,551 [bickering continues] 769 00:30:03,593 --> 00:30:05,428 ♪ I think I can take it ♪ 770 00:30:05,470 --> 00:30:06,888 [bickering continues] 771 00:30:08,056 --> 00:30:10,475 [man] Look, it's clean-- I licked it off. 772 00:30:10,517 --> 00:30:12,435 - [indistinct bickering] - [baby starts bawling] 773 00:30:12,477 --> 00:30:14,479 Oh, now she doesn't want it, now she doesn't want it. 774 00:30:14,521 --> 00:30:16,189 - Yeah. - Not my fault. 775 00:30:16,231 --> 00:30:18,191 It's no one's fault. 776 00:30:20,485 --> 00:30:21,444 [Abby] Thanks for meeting me. 777 00:30:21,486 --> 00:30:22,403 [Lucy] Sure thing. 778 00:30:22,445 --> 00:30:24,155 I, uh... 779 00:30:24,197 --> 00:30:28,409 don't suppose you could recommend a therapist? 780 00:30:28,451 --> 00:30:29,536 For? 781 00:30:31,621 --> 00:30:35,792 Oh? I thought therapy was just a bunch of "blah-diddy-blah"? 782 00:30:35,834 --> 00:30:36,835 Oh, it is. 783 00:30:36,876 --> 00:30:39,671 Frank's insisting, so. 784 00:30:41,589 --> 00:30:44,551 I know someone who might be a good fit. 785 00:30:47,679 --> 00:30:49,806 Hey, did Harry really take you and Daniel 786 00:30:49,848 --> 00:30:51,808 to Disneyland when you were kids? 787 00:30:51,850 --> 00:30:53,810 Yep, and Daniel burst into tears 788 00:30:53,852 --> 00:30:55,311 at the sight of Mickey Mouse. 789 00:30:55,353 --> 00:30:56,479 Sounds about right. 790 00:30:56,521 --> 00:30:58,439 You were supposed to come too. 791 00:30:58,481 --> 00:30:59,816 Yeah, sure. 792 00:30:59,858 --> 00:31:00,942 No, really. 793 00:31:00,984 --> 00:31:03,653 I remember being super excited 794 00:31:03,695 --> 00:31:06,114 because I was gonna finally meet my older sister, 795 00:31:06,155 --> 00:31:08,825 and then Dad said you had other plans. 796 00:31:09,951 --> 00:31:11,327 [elevator bell dings] 797 00:31:13,204 --> 00:31:13,997 Morning, Daniel. 798 00:31:14,038 --> 00:31:15,331 Good morning. 799 00:31:15,373 --> 00:31:17,750 [♪] 800 00:31:24,799 --> 00:31:26,843 [elevator bell dings] 801 00:31:28,803 --> 00:31:30,597 You all right? 802 00:31:33,057 --> 00:31:35,184 I'm counting on you. 803 00:31:37,312 --> 00:31:39,439 [♪] 804 00:31:52,577 --> 00:31:53,828 Hi, Ms. Bianchi. 805 00:31:53,870 --> 00:31:55,288 Wendy. 806 00:31:55,330 --> 00:31:57,790 [♪] 807 00:32:04,464 --> 00:32:06,466 Well, Abby, 808 00:32:06,507 --> 00:32:07,759 Harry... 809 00:32:07,800 --> 00:32:10,637 you asked for this meeting. 810 00:32:10,678 --> 00:32:12,430 The floor is yours. 811 00:32:12,472 --> 00:32:14,432 Let's cut to the chase. [chuckles] 812 00:32:14,474 --> 00:32:17,310 This whole lawsuit is bogus. 813 00:32:17,352 --> 00:32:19,270 It would never hold up in court. 814 00:32:19,312 --> 00:32:21,564 My client did not knowingly 815 00:32:21,606 --> 00:32:25,276 pass this S.T.I. on to Ms. Fitzgerald. 816 00:32:25,318 --> 00:32:27,779 If we look at precedents from similar lawsuits, 817 00:32:27,820 --> 00:32:30,740 these are for life-threatening cases, 818 00:32:30,782 --> 00:32:32,492 not for infections 819 00:32:32,533 --> 00:32:34,994 that can be cured with a $20 prescription. 820 00:32:35,036 --> 00:32:37,705 The cost of medication has no bearing on-- 821 00:32:37,747 --> 00:32:39,791 But in no way do I want to diminish 822 00:32:39,832 --> 00:32:42,085 the pain that Carmen has suffered. 823 00:32:42,126 --> 00:32:45,505 The pain didn't come from chlamydia. 824 00:32:45,546 --> 00:32:48,007 It came from him. 825 00:32:48,049 --> 00:32:52,220 My client has a defect-- 826 00:32:52,261 --> 00:32:57,058 a complete inability to commit, or be faithful, to anyone. 827 00:32:57,642 --> 00:33:00,979 His past is littered with failed marriages, 828 00:33:01,020 --> 00:33:04,816 disappointed children, wounded girlfriends. 829 00:33:04,857 --> 00:33:07,735 You should be glad you escaped this, 830 00:33:07,777 --> 00:33:11,406 before you became even more emotionally invested. 831 00:33:11,864 --> 00:33:15,076 This isn't about the money, is it? 832 00:33:15,118 --> 00:33:18,121 This is about your need-- 833 00:33:18,162 --> 00:33:19,247 No. 834 00:33:19,288 --> 00:33:22,125 Your right to an apology. 835 00:33:23,209 --> 00:33:24,377 Make no mistake, 836 00:33:24,419 --> 00:33:26,713 we're interested in punitive damages. 837 00:33:26,754 --> 00:33:28,923 An apology would go a long way. 838 00:33:30,508 --> 00:33:32,343 Harry? 839 00:33:33,553 --> 00:33:36,389 I'm sorry if you feel that I've hurt you. 840 00:33:36,431 --> 00:33:37,765 [Abby scoffs lightly] 841 00:33:37,807 --> 00:33:38,516 [sighing] 842 00:33:38,516 --> 00:33:42,854 You're going to have to do much, much better than that. 843 00:33:49,736 --> 00:33:51,904 Carmen, I apologize. 844 00:33:51,946 --> 00:33:54,657 I should have been much more upfront with you. 845 00:33:54,699 --> 00:33:57,702 You deserve better. 846 00:33:57,744 --> 00:34:00,872 I am truly sorry 847 00:34:00,913 --> 00:34:04,751 for any pain I have caused. 848 00:34:06,002 --> 00:34:06,669 Everything else aside, 849 00:34:06,669 --> 00:34:09,630 I wish I could do something to make it up to you, 850 00:34:09,672 --> 00:34:12,050 because... 851 00:34:12,091 --> 00:34:13,342 I miss you. 852 00:34:17,805 --> 00:34:19,640 Our offer stands. 853 00:34:19,682 --> 00:34:22,351 $30,000, a signed NDA, 854 00:34:22,393 --> 00:34:24,312 and a withdrawal of the claim. 855 00:34:24,353 --> 00:34:26,355 I accept. 856 00:34:26,397 --> 00:34:28,900 [♪] 857 00:34:31,944 --> 00:34:33,279 [sighs] 858 00:34:35,073 --> 00:34:37,325 [♪] 859 00:34:42,705 --> 00:34:44,749 Grunt work completed. 860 00:34:44,791 --> 00:34:45,374 [slaps files down] 861 00:34:45,416 --> 00:34:49,378 I asked where you and Dad went this morning. 862 00:34:49,420 --> 00:34:51,714 Someone overheard Jerri call a cab 863 00:34:51,756 --> 00:34:54,175 to Handler, Bennett, and Donaldson. 864 00:34:54,842 --> 00:34:57,053 They're suing your ass, and Harry's defending you. 865 00:34:57,095 --> 00:34:58,137 Am I right? 866 00:34:58,179 --> 00:34:58,721 [chuckles faintly] 867 00:34:58,721 --> 00:35:00,973 You ever play that game "Hot, Hot, Cold" 868 00:35:01,015 --> 00:35:02,517 when you were a kid? 869 00:35:02,558 --> 00:35:03,559 Yeah. 870 00:35:03,601 --> 00:35:05,311 You need a parka. 871 00:35:12,693 --> 00:35:14,570 [footsteps approaching] 872 00:35:17,073 --> 00:35:20,034 Dad made them separate Mom and Lionel. 873 00:35:20,076 --> 00:35:22,578 Miriam, I can't talk to you without your lawyer present. 874 00:35:22,620 --> 00:35:24,122 She's inconsolable. 875 00:35:24,163 --> 00:35:25,706 You need to work this out with your dad. 876 00:35:25,748 --> 00:35:27,291 [laughs] 877 00:35:27,333 --> 00:35:29,252 Really? 878 00:35:29,293 --> 00:35:31,504 You want me to talk to my father? 879 00:35:31,546 --> 00:35:33,631 Because of you, I'm the daughter 880 00:35:33,673 --> 00:35:36,843 who tried to steal her mom's life savings. 881 00:35:36,884 --> 00:35:39,303 Your dad hired me to do what he thought was best. 882 00:35:39,345 --> 00:35:41,514 You were a permanent fixture in our house. 883 00:35:41,556 --> 00:35:44,267 You even had your own toothbrush and pajamas. 884 00:35:44,308 --> 00:35:47,061 My dad is hurt and he is jealous 885 00:35:47,103 --> 00:35:49,230 and he can't stand to lose control, 886 00:35:49,272 --> 00:35:51,107 and now my mom has given up. 887 00:35:51,149 --> 00:35:54,902 The woman who practically raised you. 888 00:35:56,737 --> 00:35:59,198 So... fix it! 889 00:36:06,122 --> 00:36:07,373 [Ira] Listen to me. 890 00:36:07,415 --> 00:36:09,709 I'm gonna get you out of this place. 891 00:36:09,750 --> 00:36:12,128 I don't want to go. 892 00:36:13,754 --> 00:36:15,798 Where's Lionel? 893 00:36:27,059 --> 00:36:28,895 [exhales deeply] 894 00:36:28,936 --> 00:36:30,938 She won't eat. 895 00:36:34,775 --> 00:36:36,944 I don't know what to do anymore. 896 00:36:40,406 --> 00:36:43,201 Ira, you and Helen... 897 00:36:44,452 --> 00:36:45,912 ...had an incredible life together. 898 00:36:48,331 --> 00:36:52,084 And if she has a chance 899 00:36:52,126 --> 00:36:54,462 at a little happiness... 900 00:36:55,838 --> 00:36:57,924 I know you want to give her that. 901 00:36:59,258 --> 00:37:01,552 [♪] 902 00:37:01,594 --> 00:37:02,094 [phone rings] 903 00:37:02,136 --> 00:37:03,804 Good afternoon, Svensson and Associates. 904 00:37:03,846 --> 00:37:05,223 Please hold. 905 00:37:06,933 --> 00:37:08,059 [click] 906 00:37:08,100 --> 00:37:09,727 Good afternoon, Svensson and Associates. 907 00:37:09,769 --> 00:37:11,020 Ple-- Oh. Sorry. 908 00:37:11,062 --> 00:37:12,146 I thought I put you through already. 909 00:37:12,188 --> 00:37:13,231 Hang on. 910 00:37:13,272 --> 00:37:13,856 [phones ringing] 911 00:37:13,856 --> 00:37:16,859 Svensson and Associates. One moment, please. 912 00:37:16,901 --> 00:37:18,027 Cecil. 913 00:37:18,069 --> 00:37:19,612 Press one, the number sign to connect, 914 00:37:19,654 --> 00:37:22,323 followed by the extension. 915 00:37:24,951 --> 00:37:27,036 Hello? 916 00:37:27,078 --> 00:37:27,828 [on speakerphone, Harry sighing] 917 00:37:27,870 --> 00:37:30,915 [Harry] I owe you an apology for what I said, Rhonda, 918 00:37:30,957 --> 00:37:32,917 but I think you should have told me about the chlamydia 919 00:37:32,959 --> 00:37:34,210 before I passed it on. 920 00:37:34,252 --> 00:37:36,003 It cost me $30,000 in a lawsu-- 921 00:37:36,045 --> 00:37:39,173 [phone clatters, speaker shuts off] 922 00:37:39,215 --> 00:37:41,550 [quietly] Told you you were cold. 923 00:37:41,592 --> 00:37:43,594 [♪] 924 00:37:46,931 --> 00:37:49,308 [Lucy] Have a safe trip back to Moosejaw. 925 00:37:49,350 --> 00:37:52,061 Oh... just one more. 926 00:37:52,103 --> 00:37:54,397 [Shirley giggles] 927 00:37:54,438 --> 00:37:55,731 Come on, Mum! 928 00:37:55,773 --> 00:37:57,775 You don't want to miss your flight. 929 00:37:57,817 --> 00:37:59,277 - Okay. - Bye. 930 00:38:00,778 --> 00:38:01,988 Bye! Love you! 931 00:38:02,029 --> 00:38:03,990 Mm-mm-mm. Bye! 932 00:38:05,491 --> 00:38:06,575 [relieved sigh] 933 00:38:07,785 --> 00:38:09,495 Bye! 934 00:38:09,537 --> 00:38:10,621 Thank you. 935 00:38:10,663 --> 00:38:12,707 I know that wasn't easy. 936 00:38:12,748 --> 00:38:14,250 I love your parents. 937 00:38:14,292 --> 00:38:15,710 I do. 938 00:38:15,751 --> 00:38:17,545 [laughs] But you're glad they're gone. 939 00:38:17,586 --> 00:38:18,629 Mm-hmm. 940 00:38:18,671 --> 00:38:20,172 Me too. 941 00:38:22,008 --> 00:38:23,050 Oh, yeah. 942 00:38:23,092 --> 00:38:24,510 So is this just what happens? 943 00:38:24,552 --> 00:38:26,262 You have kids. 944 00:38:26,304 --> 00:38:29,223 You give them everything, you love them to bits, 945 00:38:29,265 --> 00:38:30,766 and then they grow up 946 00:38:30,808 --> 00:38:32,768 and can't wait to get rid of you? 947 00:38:32,810 --> 00:38:35,479 Seems to be the natural order of things. 948 00:38:35,521 --> 00:38:38,816 I guess that's one in my column for not having kids. 949 00:38:43,487 --> 00:38:46,115 ["Another Life" by Flower Face plays] 950 00:38:49,285 --> 00:38:53,247 ♪ Static songs on the radio ♪ 951 00:38:53,289 --> 00:38:57,918 ♪ Back to the city Where we fell in love ♪ 952 00:38:59,962 --> 00:39:02,840 ♪ Now tell me We're better off ♪ 953 00:39:04,633 --> 00:39:06,302 [Daniel] Your mom looks happier. 954 00:39:06,344 --> 00:39:09,305 She is. 955 00:39:09,347 --> 00:39:11,766 Whatever you said to Dad, thank you. 956 00:39:13,726 --> 00:39:16,562 This is your mother's updated power of attorney. 957 00:39:16,604 --> 00:39:19,565 Your father gave you guardianship. 958 00:39:21,609 --> 00:39:22,610 [Miriam] Thank you. 959 00:39:22,651 --> 00:39:27,573 ♪ 'Cause I loved you then ♪ 960 00:39:27,615 --> 00:39:31,827 ♪ And I love you now ♪ 961 00:39:31,869 --> 00:39:36,123 ♪ What does this all mean? ♪ 962 00:39:36,165 --> 00:39:39,168 ♪ What's it all about? ♪ 963 00:39:40,920 --> 00:39:44,465 ♪ If it's not enough ♪ 964 00:39:44,507 --> 00:39:47,718 ♪ We can let it die ♪ 965 00:39:48,844 --> 00:39:53,140 ♪ I will see your face ♪ 966 00:39:53,182 --> 00:39:55,559 ♪ In another life ♪ 967 00:40:05,653 --> 00:40:07,738 [♪] 968 00:40:10,825 --> 00:40:13,160 [door opens and shuts] 969 00:40:14,578 --> 00:40:15,871 Hey, Pooh Bear. 970 00:40:15,913 --> 00:40:17,957 Did you get my text about Saturday? 971 00:40:22,253 --> 00:40:23,337 Are you okay? 972 00:40:25,423 --> 00:40:27,383 What happened? 973 00:40:29,885 --> 00:40:32,138 Danielle... 974 00:40:33,431 --> 00:40:34,974 I can't get married. 975 00:40:37,435 --> 00:40:39,061 Hold on. 976 00:40:39,103 --> 00:40:40,354 [laptop lid clicks] 977 00:40:42,398 --> 00:40:44,859 Did something happen today? 978 00:40:44,900 --> 00:40:47,236 No. 979 00:40:47,278 --> 00:40:49,447 Was it Yannick? Did he give you cold feet? 980 00:40:49,488 --> 00:40:51,073 No. It's not cold feet. 981 00:40:51,824 --> 00:40:55,536 Okay, look, we don't need to look at venues this Saturday. 982 00:40:55,578 --> 00:40:56,620 We can slow things down. 983 00:40:56,662 --> 00:40:58,372 No, no. It's not that. I... 984 00:40:58,414 --> 00:41:00,082 I should never have proposed. 985 00:41:00,124 --> 00:41:02,168 [♪] 986 00:41:06,839 --> 00:41:10,050 I thought I could go through with it. 987 00:41:10,092 --> 00:41:13,721 Pretend to be the kinda guy who could... 988 00:41:13,762 --> 00:41:15,306 [sighs] ...open a joint bank account 989 00:41:15,347 --> 00:41:17,349 and raise kids, 990 00:41:17,391 --> 00:41:18,058 live in the suburbs... 991 00:41:18,058 --> 00:41:20,478 [tearfully] Who said we had to live in the suburbs? 992 00:41:20,519 --> 00:41:22,730 It's something in me deep down, I can't explain. 993 00:41:24,398 --> 00:41:26,484 It's just... 994 00:41:26,525 --> 00:41:28,360 it's not who I am. 995 00:41:28,402 --> 00:41:30,237 [chuckles bitterly] 996 00:41:34,116 --> 00:41:35,701 No. 997 00:41:35,743 --> 00:41:38,245 You're making a choice. 998 00:41:38,287 --> 00:41:41,332 You deserve to have everything you want. 999 00:41:44,376 --> 00:41:46,337 I want you. 1000 00:41:47,880 --> 00:41:50,799 [♪] 1001 00:41:59,308 --> 00:42:03,437 ♪ 'Cause I loved you then ♪ 1002 00:42:03,479 --> 00:42:07,358 ♪ And I love you now ♪ 1003 00:42:07,399 --> 00:42:11,904 ♪ What does this all mean ♪ 1004 00:42:11,946 --> 00:42:14,907 ♪ In another life ♪ 68033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.