All language subtitles for family.law.2021.s01e01.720p.web.h264-skyfire_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:06,214 [♪] 2 00:00:11,136 --> 00:00:12,470 [cell phone ringing] 3 00:00:17,934 --> 00:00:19,060 [ringing] 4 00:00:25,066 --> 00:00:26,443 [ringing] 5 00:00:26,484 --> 00:00:29,195 [skaters thumping on car] 6 00:00:29,237 --> 00:00:30,447 [panicked horn honking] 7 00:00:30,488 --> 00:00:31,448 [ringing] 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,075 Abigail Bianchi. 9 00:00:34,117 --> 00:00:34,576 [Bob Johnson] Where the hell are you? 10 00:00:34,576 --> 00:00:36,953 Our case starts in 10 minutes! 11 00:00:37,912 --> 00:00:39,080 Shoot! 12 00:00:39,122 --> 00:00:40,457 Uh... sorry. 13 00:00:40,498 --> 00:00:42,208 Car troubles. 14 00:00:42,250 --> 00:00:44,335 We were supposed to meet an hour ago. 15 00:00:44,377 --> 00:00:45,045 Five minutes away. 16 00:00:45,086 --> 00:00:47,964 I hired you because you're supposed to be the best, 17 00:00:48,006 --> 00:00:49,132 - and now you're-- - Sorry! Losing you. 18 00:00:51,968 --> 00:00:53,595 [teacher] We are about to witness 19 00:00:53,636 --> 00:00:55,221 our justice system at work-- 20 00:00:55,263 --> 00:00:58,600 one of the true cornerstones of democracy. 21 00:00:59,142 --> 00:01:03,188 Mr. Johnson, the clerk has paged your lawyer twice. 22 00:01:03,229 --> 00:01:05,690 If she isn't here in two more minutes, 23 00:01:05,732 --> 00:01:06,775 I'm dismiss-- 24 00:01:06,816 --> 00:01:08,943 [door bangs open] 25 00:01:12,822 --> 00:01:13,990 I'm here. 26 00:01:14,866 --> 00:01:16,534 Sorry I'm late. 27 00:01:23,708 --> 00:01:25,543 [galley murmurs] 28 00:01:25,585 --> 00:01:27,712 [♪] 29 00:01:30,423 --> 00:01:32,383 [Judge] No recording devices in the courtroom, please. 30 00:01:35,011 --> 00:01:35,887 What is wrong with you? 31 00:01:35,929 --> 00:01:38,473 Relax. It's all good. 32 00:01:38,515 --> 00:01:40,391 Uh... ahem. 33 00:01:40,433 --> 00:01:41,893 Your Honour, I-- 34 00:01:41,935 --> 00:01:42,894 [stomach rumbling] 35 00:01:42,936 --> 00:01:43,895 Excuse me. 36 00:01:43,937 --> 00:01:45,188 [stomach rumbles] 37 00:01:45,230 --> 00:01:46,439 Are you all right, counsel? 38 00:01:46,481 --> 00:01:48,316 Uh, yeah. Yes. 39 00:01:48,358 --> 00:01:49,317 Your Honour, I... 40 00:01:49,359 --> 00:01:50,860 [stomach rumbles] 41 00:01:50,902 --> 00:01:52,654 [man munching] 42 00:01:53,988 --> 00:01:55,990 [stomach rumbles] 43 00:01:56,032 --> 00:01:58,409 ...my client has, um... 44 00:01:58,451 --> 00:02:00,203 suffered a... 45 00:02:01,037 --> 00:02:02,789 ...deep trauma. 46 00:02:02,831 --> 00:02:05,083 - [crowd gasps, Abigail vomits] - Whoa! 47 00:02:05,125 --> 00:02:05,875 Remove Ms. Bianchi immediately. 48 00:02:05,875 --> 00:02:08,461 - Oh, my god, oh, my god... - Get a cleaning crew in here. 49 00:02:08,503 --> 00:02:09,546 Oh, my god, oh, my god! 50 00:02:11,798 --> 00:02:14,968 [♪] 51 00:02:20,515 --> 00:02:23,434 ...The Law Society's terms are quite extensive. 52 00:02:23,476 --> 00:02:25,603 You've completed your three-month suspension 53 00:02:25,645 --> 00:02:26,896 as of yesterday. 54 00:02:26,938 --> 00:02:27,772 - Yes. - [pen clicking repeatedly] 55 00:02:27,814 --> 00:02:29,524 Did you pay the $3,500 fine? 56 00:02:29,566 --> 00:02:32,277 Yes. 57 00:02:32,318 --> 00:02:34,279 [stops clicking] 58 00:02:38,741 --> 00:02:40,660 The disciplinary board also requires 59 00:02:40,702 --> 00:02:42,745 proof of regular attendance at-- 60 00:02:42,787 --> 00:02:44,831 - I know all this. - ...A.A. meetings, 61 00:02:44,873 --> 00:02:46,791 plus random breathalyzer tests-- 62 00:02:46,833 --> 00:02:47,709 - I know. - ...and random collection of-- 63 00:02:47,750 --> 00:02:48,209 I know! 64 00:02:48,209 --> 00:02:51,045 [emphatically] ...urine samples. 65 00:02:53,756 --> 00:02:55,508 And lastly, for the next year, 66 00:02:55,550 --> 00:02:57,302 you can only practice law 67 00:02:57,343 --> 00:02:59,929 under the mentorship of a senior lawyer. 68 00:03:03,349 --> 00:03:05,018 You're welcome. 69 00:03:05,518 --> 00:03:08,229 Those are the law society's requirements. 70 00:03:09,272 --> 00:03:10,648 These are mine-- 71 00:03:10,690 --> 00:03:13,067 you will take on only menial tasks. 72 00:03:13,109 --> 00:03:14,360 You will be prompt, 73 00:03:14,402 --> 00:03:15,403 respectful, 74 00:03:15,445 --> 00:03:17,739 and you will be sober. 75 00:03:19,449 --> 00:03:21,326 You will not draw any unnecessary attention 76 00:03:21,367 --> 00:03:23,161 to yourself or my firm. 77 00:03:23,203 --> 00:03:24,579 If you step out of line, 78 00:03:24,621 --> 00:03:27,749 I will fire you and you will be disbarred. 79 00:03:29,250 --> 00:03:29,918 Are we done? 80 00:03:29,959 --> 00:03:32,921 Isn't there something you'd like to say to me first? 81 00:03:33,421 --> 00:03:36,591 Mm, nope. Not that I can think of. 82 00:03:37,926 --> 00:03:40,970 No other lawyer in town would touch you. 83 00:03:41,012 --> 00:03:42,222 Not even your own firm. 84 00:03:42,263 --> 00:03:44,265 What do you want me to say? 85 00:03:44,307 --> 00:03:46,517 How about... 86 00:03:46,559 --> 00:03:48,269 "Thank you, Dad"? 87 00:03:50,438 --> 00:03:51,814 [Abigail] After 33 years of-- 88 00:03:51,856 --> 00:03:53,691 [Harry] Oh! That is entirely unfair! 89 00:03:53,733 --> 00:03:55,860 [dispute continues, indistinct] 90 00:03:55,902 --> 00:03:57,862 Can you hear what they're saying? 91 00:03:57,904 --> 00:03:59,030 No. 92 00:04:02,367 --> 00:04:03,284 What are you doing? 93 00:04:03,326 --> 00:04:04,244 She's here. 94 00:04:05,620 --> 00:04:08,039 Okay, that only works in movies. 95 00:04:08,081 --> 00:04:08,790 You seen her yet? 96 00:04:08,831 --> 00:04:11,793 Did you read about her case in the disciplinary digest? 97 00:04:11,834 --> 00:04:14,462 In gory detail, and watched it on YouTube. 98 00:04:14,504 --> 00:04:15,171 He's making an epic mistake. 99 00:04:15,171 --> 00:04:17,757 She's his daughter. What else was he supposed to do? 100 00:04:17,799 --> 00:04:19,092 What he's done for decades. 101 00:04:19,133 --> 00:04:20,218 Act like she doesn't exist. 102 00:04:20,260 --> 00:04:21,177 Oh, Daniel! 103 00:04:21,219 --> 00:04:22,262 Ahem! 104 00:04:22,303 --> 00:04:24,013 Everyone, this is Abigail Bianchi. 105 00:04:24,055 --> 00:04:27,392 Abigail, you remember Jerri, our office manager. 106 00:04:27,433 --> 00:04:28,893 [Jerri] Ohh! 107 00:04:28,935 --> 00:04:30,186 Last time I saw you, 108 00:04:30,228 --> 00:04:31,854 you were knee-high to a grasshopper! 109 00:04:31,896 --> 00:04:33,690 Last time I saw you, you had a beard. 110 00:04:33,731 --> 00:04:34,315 Ahh. 111 00:04:34,357 --> 00:04:37,568 Cecile-- working towards becoming a paralegal. 112 00:04:37,610 --> 00:04:39,445 Actually, sir, it's "Cecil". 113 00:04:39,487 --> 00:04:41,990 And Daniel and Lucy Svensson-- 114 00:04:42,031 --> 00:04:43,992 your brother 115 00:04:44,033 --> 00:04:45,076 and sister. 116 00:04:45,118 --> 00:04:46,494 [pop! fizzing] 117 00:04:46,536 --> 00:04:49,497 ["Uh-Oh" by Jeremy Fisher plays] 118 00:04:49,539 --> 00:04:51,958 [♪] 119 00:04:52,000 --> 00:04:53,084 ♪ You can't prove it ♪ 120 00:04:53,126 --> 00:04:54,127 ♪ Uh-oh ♪ 121 00:04:54,168 --> 00:04:55,503 ♪ You got nothing legit ♪ 122 00:04:55,545 --> 00:04:56,671 ♪ Uh-oh ♪ 123 00:04:56,713 --> 00:04:58,381 ♪ The glove don't fit ♪ 124 00:04:58,423 --> 00:04:59,632 ♪ Uh-oh ♪ 125 00:04:59,674 --> 00:05:01,134 ♪ You gotta acquit ♪ 126 00:05:01,175 --> 00:05:02,302 ♪ Uh-oh ♪ 127 00:05:02,343 --> 00:05:04,345 ♪ The charges won't stick 'cos ♪ 128 00:05:04,387 --> 00:05:05,763 ♪ I ain't no sucker ♪ 129 00:05:05,805 --> 00:05:08,599 ♪ Ain't your lollipop but ♪ 130 00:05:08,641 --> 00:05:10,476 ♪ You can kiss my sweet ♪ 131 00:05:10,518 --> 00:05:11,728 ♪ Uh-huh ♪ 132 00:05:11,769 --> 00:05:13,604 ♪ Never gonna stop Never gonna stop... ♪ 133 00:05:13,646 --> 00:05:15,315 ♪ Never gonna stop Never gonna stop ♪ 134 00:05:15,356 --> 00:05:17,066 ♪ You can't prove it ♪ 135 00:05:17,108 --> 00:05:18,526 ♪ Uh-oh ♪ 136 00:05:18,568 --> 00:05:21,404 - [crowd gasps, Abigail vomits] - Whoa! 137 00:05:21,446 --> 00:05:23,072 So did you draw the short straw, 138 00:05:23,114 --> 00:05:25,408 or are you the firm's official tour guide? 139 00:05:25,450 --> 00:05:26,492 No, I was-- 140 00:05:26,534 --> 00:05:27,201 I've actually been 141 00:05:27,243 --> 00:05:30,038 looking forward to meeting you for a really long time. 142 00:05:30,079 --> 00:05:31,581 Oh. Sure. 143 00:05:31,622 --> 00:05:33,583 Okay, well, Harry does the bulk of the litigation. 144 00:05:33,624 --> 00:05:36,169 Daniel does mostly collaborative. 145 00:05:36,210 --> 00:05:37,670 So, not real law. 146 00:05:38,838 --> 00:05:40,798 I... I have office space across the hall. 147 00:05:40,840 --> 00:05:42,300 You're a psychologist, is that right? 148 00:05:42,342 --> 00:05:42,967 Mm-hmm. 149 00:05:43,009 --> 00:05:45,553 Grades weren't good enough to get into law school? 150 00:05:45,595 --> 00:05:47,638 Lucy got her Ph.D. from Stanford. 151 00:05:47,680 --> 00:05:49,682 Harry paid for you to go to Stanford? 152 00:05:49,724 --> 00:05:51,225 Uh, there's the kitchen... 153 00:05:51,267 --> 00:05:51,934 Yeah. Until this morning, 154 00:05:51,934 --> 00:05:54,145 it was always stocked with beer for Fridays at 5:00. 155 00:05:54,187 --> 00:05:56,022 And that's the photocopier. 156 00:05:56,064 --> 00:05:57,148 And here we are, at yours. 157 00:06:00,068 --> 00:06:01,152 We're tight for space, 158 00:06:01,194 --> 00:06:03,279 and your arrival was... 159 00:06:03,321 --> 00:06:04,489 Unexpected. 160 00:06:08,534 --> 00:06:10,703 Family law sourcebook. 161 00:06:10,745 --> 00:06:12,580 For your reading pleasure. 162 00:06:15,291 --> 00:06:17,001 Who's my legal assistant? 163 00:06:17,043 --> 00:06:18,002 [chuckles] 164 00:06:18,044 --> 00:06:20,213 Good one. 165 00:06:21,839 --> 00:06:23,925 [♪] 166 00:06:25,885 --> 00:06:27,887 [Jerri] Lucy? 167 00:06:27,929 --> 00:06:29,472 This young lady wants to see you. 168 00:06:29,514 --> 00:06:30,890 Says she's your neighbour. 169 00:06:30,932 --> 00:06:32,183 Rosie. 170 00:06:32,225 --> 00:06:33,643 What are you doing here? 171 00:06:33,684 --> 00:06:34,644 You said you did work 172 00:06:34,685 --> 00:06:35,853 for lawyers sometimes, 173 00:06:35,895 --> 00:06:36,938 and I need a lawyer. 174 00:06:36,979 --> 00:06:37,397 What for? 175 00:06:37,397 --> 00:06:39,774 I want to take my mom to court. 176 00:06:42,944 --> 00:06:44,153 So what's up? 177 00:06:44,195 --> 00:06:45,905 You and your mom seem pretty tight. 178 00:06:45,947 --> 00:06:46,614 We were. 179 00:06:46,614 --> 00:06:49,951 I want to know who my dad is, and she won't tell me. 180 00:06:50,868 --> 00:06:51,702 [book thuds] 181 00:06:51,744 --> 00:06:52,787 Sorry. 182 00:06:52,829 --> 00:06:54,831 My office smells like farts. 183 00:06:54,872 --> 00:06:55,957 [Rosie giggles] 184 00:06:56,416 --> 00:06:59,085 So, you don't know who your dad is? 185 00:06:59,127 --> 00:07:00,461 I know she used a, you know, 186 00:07:00,503 --> 00:07:02,130 donor, but she won't tell me where 187 00:07:02,171 --> 00:07:03,923 the, you know, "donation" came from. 188 00:07:03,965 --> 00:07:06,050 Well, even if she did, a sperm bank-- 189 00:07:06,092 --> 00:07:07,718 sorry, a "you know" bank, 190 00:07:07,760 --> 00:07:10,221 would be under no obligation 191 00:07:10,263 --> 00:07:11,681 to disclose the identity of the donor. 192 00:07:11,722 --> 00:07:14,642 Donors have confidentiality rights. 193 00:07:15,226 --> 00:07:17,979 I thought your specialty was personal injury. 194 00:07:18,020 --> 00:07:19,063 My husband's in family law. 195 00:07:19,105 --> 00:07:20,898 You're a lawyer? 196 00:07:20,940 --> 00:07:22,233 Guilty as charged. 197 00:07:22,275 --> 00:07:23,526 [Rosie] Maybe you could help me. 198 00:07:23,568 --> 00:07:26,028 Maybe we should take this to my office. 199 00:07:26,070 --> 00:07:28,156 Nah! Let's stay here. 200 00:07:28,197 --> 00:07:29,740 [chairs clatter] 201 00:07:29,782 --> 00:07:30,324 Ahem. 202 00:07:30,324 --> 00:07:33,703 Why has this become important to you? 203 00:07:33,744 --> 00:07:36,038 We've been doing our family trees at school, 204 00:07:36,080 --> 00:07:39,417 and one whole side of my family is just a big, fat blank. 205 00:07:39,459 --> 00:07:40,084 - [sprinkles crunching] - Like, what if I have 206 00:07:40,126 --> 00:07:43,463 some genetic flaw that I could pass on to my kids? 207 00:07:43,504 --> 00:07:46,757 Or what if I, like, marry someone who's related to me? 208 00:07:46,799 --> 00:07:47,967 Mm. Like the royal family. 209 00:07:48,009 --> 00:07:49,635 You could have kids with flat foreheads. 210 00:07:49,677 --> 00:07:50,553 Exactly! 211 00:07:50,595 --> 00:07:51,888 Like, how come I'm left-handed? 212 00:07:51,929 --> 00:07:54,056 And how come I can sing, but my mom can't? 213 00:07:54,098 --> 00:07:56,267 Mm, your mom needs to tell you what she knows. 214 00:07:56,309 --> 00:07:59,061 I can't stand my dad, but at least I know who he is. 215 00:07:59,103 --> 00:08:01,731 [pointedly] Thank you, Abigail. 216 00:08:02,190 --> 00:08:04,317 I can see how difficult this is for you. 217 00:08:04,358 --> 00:08:06,652 Maybe, as a next step, 218 00:08:06,694 --> 00:08:08,029 I can try talking to your mom. 219 00:08:08,070 --> 00:08:09,238 That would be awesome. 220 00:08:09,280 --> 00:08:10,364 And you could come, too. 221 00:08:10,406 --> 00:08:12,241 Abigail has a lot of work to do. 222 00:08:12,283 --> 00:08:14,285 Nope. No, I don't. 223 00:08:14,327 --> 00:08:15,912 Count me in. 224 00:08:18,080 --> 00:08:20,791 [♪] 225 00:08:21,834 --> 00:08:23,669 I want full custody. End of story. 226 00:08:23,711 --> 00:08:25,588 That is ridiculous, and you know it. 227 00:08:25,630 --> 00:08:27,381 Know what else is ridiculous? 228 00:08:27,423 --> 00:08:29,217 You having sex with my best friend! 229 00:08:29,258 --> 00:08:31,469 Okay. Okay. 230 00:08:31,511 --> 00:08:33,679 I understand emotions are running high, 231 00:08:33,721 --> 00:08:35,765 but we agreed that, if I was to arbitrate for you, 232 00:08:35,806 --> 00:08:36,265 you needed to put Craig first. 233 00:08:36,307 --> 00:08:38,559 Which is why I want full custody. 234 00:08:38,601 --> 00:08:39,894 Craig has a lot of special needs. 235 00:08:39,936 --> 00:08:40,603 He does not! 236 00:08:40,645 --> 00:08:43,814 You've just projected your own insecurities onto him. 237 00:08:43,856 --> 00:08:45,566 He is so much more relaxed when he's with me. 238 00:08:45,608 --> 00:08:47,902 Right, Craigy? Boy? 239 00:08:49,529 --> 00:08:50,488 Right, Craig? 240 00:08:50,530 --> 00:08:52,156 Look at Mommy. 241 00:08:52,198 --> 00:08:53,616 Boy. Craig! 242 00:08:53,658 --> 00:08:57,078 - Hey. - Craig. 243 00:09:00,122 --> 00:09:01,332 [Craig whimpers] 244 00:09:03,876 --> 00:09:05,378 [Jeanette] I just don't understand 245 00:09:05,419 --> 00:09:07,547 why it's so important to her all of a sudden. 246 00:09:07,588 --> 00:09:09,423 Jeanette, Rosie's 13. 247 00:09:09,465 --> 00:09:11,842 This is all about her finding her identity. 248 00:09:12,343 --> 00:09:14,595 It's not something that's going to go away. 249 00:09:14,637 --> 00:09:17,098 If anything, the feelings are only gonna intensify. 250 00:09:17,139 --> 00:09:18,432 It's just... 251 00:09:18,474 --> 00:09:20,142 it's embarrassing. 252 00:09:20,184 --> 00:09:23,104 No one's judging you, Jeanette. 253 00:09:23,145 --> 00:09:24,397 I always wanted kids, 254 00:09:24,438 --> 00:09:27,316 and when I turned 35 and was still single, 255 00:09:27,358 --> 00:09:28,776 I went to a sperm bank, 256 00:09:28,818 --> 00:09:31,612 but it was more than I could afford, 257 00:09:31,654 --> 00:09:34,323 so I put an ad on Craigslist. 258 00:09:35,324 --> 00:09:36,951 [Abigail laughs] Are you serious? 259 00:09:36,993 --> 00:09:38,119 Abigail, please. 260 00:09:38,160 --> 00:09:39,620 No judgment. 261 00:09:39,662 --> 00:09:42,623 I offered $100, a lot of guys responded. 262 00:09:42,665 --> 00:09:44,125 Most of them were creeps. 263 00:09:44,166 --> 00:09:44,750 Yeah, duh. 264 00:09:44,792 --> 00:09:48,629 But there was this one guy who sounded nice. 265 00:09:48,671 --> 00:09:51,007 We met up, one thing led to another, 266 00:09:51,048 --> 00:09:53,759 and I wound up getting pregnant the conventional way. 267 00:09:54,844 --> 00:09:57,471 But it was just one night. 268 00:09:57,513 --> 00:09:58,806 When I woke up, he was gone. 269 00:09:58,848 --> 00:10:00,766 I never even had a chance to pay him, 270 00:10:00,808 --> 00:10:03,269 and I never saw him again. 271 00:10:03,311 --> 00:10:04,312 Did you get a name? 272 00:10:04,353 --> 00:10:06,147 Mark. That's all. 273 00:10:06,188 --> 00:10:07,898 He worked in construction. 274 00:10:07,940 --> 00:10:10,359 Why not share this story with Rosie? 275 00:10:10,401 --> 00:10:11,652 She can handle it. 276 00:10:11,694 --> 00:10:14,155 Did Mark have any defining features? 277 00:10:14,196 --> 00:10:15,531 He was tall. 278 00:10:15,573 --> 00:10:16,991 Nice smile. 279 00:10:17,033 --> 00:10:19,452 He had a tattoo on his forearm-- 280 00:10:19,493 --> 00:10:20,202 a tortoise. 281 00:10:20,244 --> 00:10:24,165 Said it reminded him that "slow and steady wins the race." 282 00:10:24,206 --> 00:10:25,583 Well, I can find him. 283 00:10:25,625 --> 00:10:28,210 Easy-peasy. 284 00:10:29,754 --> 00:10:31,589 You shouldn't get their hopes up like that. 285 00:10:31,631 --> 00:10:32,298 It's all good. 286 00:10:32,298 --> 00:10:35,343 I know a guy who can track him down in a nanosecond. 287 00:10:35,384 --> 00:10:36,761 Well, even if you do find him, 288 00:10:36,802 --> 00:10:38,763 what if he wants nothing to do with Rosie? 289 00:10:38,804 --> 00:10:40,389 Or what if he's a jerk? 290 00:10:40,431 --> 00:10:42,767 Well, then she'll learn a valuable lesson early on-- 291 00:10:42,808 --> 00:10:45,686 men are disappointments. 292 00:10:45,728 --> 00:10:48,189 Do you really hate Dad that much? 293 00:10:48,230 --> 00:10:49,774 I don't hate him. 294 00:10:49,815 --> 00:10:51,359 I have no feelings for him whatsoever. 295 00:10:51,400 --> 00:10:53,778 When did he-- 296 00:10:53,819 --> 00:10:55,738 ...Walk out on us without a backward glance, 297 00:10:55,780 --> 00:10:57,323 after he'd knocked up Daniel's mom? 298 00:10:58,407 --> 00:11:00,201 When I was seven. 299 00:11:01,494 --> 00:11:02,703 That must've been really hard. 300 00:11:04,914 --> 00:11:08,626 I guess he learned some lessons by the time he had me. 301 00:11:08,668 --> 00:11:11,295 Dad raised me on his own when Mom died. 302 00:11:11,337 --> 00:11:15,049 Well... Dad and a full-time nanny. 303 00:11:16,175 --> 00:11:18,552 How old were you when she passed away? 304 00:11:20,096 --> 00:11:21,055 Eight. 305 00:11:22,515 --> 00:11:23,974 He would've left her, too. 306 00:11:24,725 --> 00:11:26,644 If your mom hadn't died. 307 00:11:27,937 --> 00:11:30,064 He would've left her, too. 308 00:11:32,233 --> 00:11:33,984 Bitch. 309 00:11:38,781 --> 00:11:41,784 [♪] 310 00:11:41,826 --> 00:11:44,203 How was your first day at school? 311 00:11:44,245 --> 00:11:45,996 Ha, ha. 312 00:11:47,415 --> 00:11:50,876 Okay... dish. 313 00:11:50,918 --> 00:11:52,128 How old does your father look? 314 00:11:52,169 --> 00:11:53,921 Fine. Old. 315 00:11:53,963 --> 00:11:55,589 Older than me? 316 00:11:55,631 --> 00:11:57,341 By a decade. 317 00:11:57,925 --> 00:12:00,845 I always told him, "stay out of the sun," 318 00:12:00,886 --> 00:12:02,722 but would he listen? 319 00:12:02,763 --> 00:12:04,473 Mom, do you have to? 320 00:12:04,515 --> 00:12:05,850 Sorry, darling. 321 00:12:06,851 --> 00:12:08,477 My house, my rules. 322 00:12:08,936 --> 00:12:11,981 What about your rainbow-coloured siblings? 323 00:12:12,022 --> 00:12:13,983 Uh, seriously, Mom? 324 00:12:14,024 --> 00:12:18,028 Not exactly a warm and fuzzy reunion. 325 00:12:20,364 --> 00:12:21,532 They don't want me there. 326 00:12:22,658 --> 00:12:24,952 I don't want me there either. 327 00:12:24,994 --> 00:12:26,829 So you made a mistake. 328 00:12:26,871 --> 00:12:28,247 We all do. 329 00:12:28,289 --> 00:12:31,292 Look at me, I married your father. 330 00:12:31,333 --> 00:12:32,877 You'll get through this. 331 00:12:32,918 --> 00:12:34,712 You're a fighter, 332 00:12:34,754 --> 00:12:36,255 like your mother. 333 00:12:36,297 --> 00:12:37,798 [doorbell chimes] 334 00:12:37,840 --> 00:12:39,633 Oh. Okay, make yourself scarce. 335 00:12:39,675 --> 00:12:42,720 I don't want to have to explain my 40-year-old boomerang kid 336 00:12:42,762 --> 00:12:43,971 on a first date. 337 00:12:44,013 --> 00:12:45,431 Go, hurry up. Now. 338 00:12:45,473 --> 00:12:46,474 Okay. 339 00:12:50,186 --> 00:12:52,730 [Nico] You'll never guess what happened at school today. 340 00:12:52,772 --> 00:12:53,481 Mm... 341 00:12:53,481 --> 00:12:56,776 A meteor fell from the sky and crushed your principal? 342 00:12:56,817 --> 00:13:00,780 No. We played baseball in gym, and I wasn't picked last. 343 00:13:00,821 --> 00:13:02,114 Just third-last. 344 00:13:03,449 --> 00:13:05,826 Wow. Nico, way to go. 345 00:13:05,868 --> 00:13:08,746 Yeah, that's progress. 346 00:13:08,788 --> 00:13:11,624 Hey, um, can I talk to your sister? 347 00:13:11,665 --> 00:13:14,084 Sofia, it's Mom. 348 00:13:14,126 --> 00:13:15,503 [hushed] Tell her I'm not here. 349 00:13:15,544 --> 00:13:16,796 But she knows you're here. 350 00:13:16,837 --> 00:13:18,714 [Sofia] Don't care. 351 00:13:18,756 --> 00:13:21,634 Sofia's not here. 352 00:13:23,219 --> 00:13:23,803 Okay. 353 00:13:23,803 --> 00:13:27,223 Well, if you see her, tell her I love her. 354 00:13:28,682 --> 00:13:31,393 Almost as much as I love you. 355 00:13:31,435 --> 00:13:33,103 I love you, too, Mom. 356 00:13:33,938 --> 00:13:36,190 Please come home soon. 357 00:13:37,650 --> 00:13:40,486 I'll do my best, kiddo. 358 00:13:40,528 --> 00:13:41,737 I'm gonna see you Wednesday. 359 00:13:41,779 --> 00:13:43,155 Okay? 360 00:13:43,197 --> 00:13:44,240 - [blows kisses] - See you. 361 00:13:44,281 --> 00:13:45,282 Bye. 362 00:13:45,324 --> 00:13:46,367 Bye. 363 00:13:48,744 --> 00:13:51,330 [notification alert dings] 364 00:13:51,372 --> 00:13:54,333 [♪] 365 00:13:59,922 --> 00:14:01,340 [woman] It wasn't until I had passed out 366 00:14:01,382 --> 00:14:03,217 while I was looking after my grandson 367 00:14:03,259 --> 00:14:05,219 that I realized I needed help. 368 00:14:06,512 --> 00:14:07,847 I've been one year sober now 369 00:14:07,888 --> 00:14:08,514 and my daughter 370 00:14:08,556 --> 00:14:11,392 is finally starting to trust me with him again. 371 00:14:12,768 --> 00:14:14,895 [light applause] 372 00:14:19,483 --> 00:14:20,526 Abigail? 373 00:14:20,568 --> 00:14:23,988 Would you like to share? 374 00:14:26,824 --> 00:14:28,325 I'm good. 375 00:14:35,499 --> 00:14:36,750 Hi. 376 00:14:36,792 --> 00:14:38,961 Uh, my name is Abigail. 377 00:14:39,003 --> 00:14:40,963 [attendees] Hi, Abigail. 378 00:14:42,464 --> 00:14:45,217 And I'm a... 379 00:14:46,635 --> 00:14:48,470 ...schm-alcoholic. 380 00:14:49,722 --> 00:14:51,765 Did you just say "schm-alcoholic"? 381 00:14:51,807 --> 00:14:53,058 What? No. 382 00:14:53,100 --> 00:14:54,935 [phone starts buzzing] 383 00:14:54,977 --> 00:14:57,438 Uh, this is a no-phone zone. 384 00:14:58,939 --> 00:15:00,065 Sorry. Excuse me. 385 00:15:00,107 --> 00:15:01,108 Uh, um-- 386 00:15:01,150 --> 00:15:03,235 Hi. 387 00:15:03,277 --> 00:15:04,778 Great. 388 00:15:04,820 --> 00:15:06,906 East Hastings? 389 00:15:06,947 --> 00:15:09,491 You're a peach, Eli. 390 00:15:09,533 --> 00:15:10,075 [beep] 391 00:15:10,075 --> 00:15:12,202 Hi. My name's Zoey. I'm an alcoholic. 392 00:15:14,580 --> 00:15:17,124 [tattooist] Normally, I never remember who gets what, 393 00:15:17,166 --> 00:15:18,876 and sure as hell not from 14 years ago, 394 00:15:18,918 --> 00:15:22,546 but that was the first and last tortoise I inked. 395 00:15:22,588 --> 00:15:24,131 And the guy left an impression. 396 00:15:24,173 --> 00:15:25,633 How so? 397 00:15:25,674 --> 00:15:28,302 Am I glimpsing a tattoo on your-- 398 00:15:28,344 --> 00:15:29,720 How so? 399 00:15:29,762 --> 00:15:31,513 Uh, he paid in trade. 400 00:15:31,555 --> 00:15:32,806 Built me a nice little shed. 401 00:15:32,848 --> 00:15:34,808 You know, after your guy called, 402 00:15:34,850 --> 00:15:37,061 I dug out the records. 403 00:15:38,729 --> 00:15:40,814 Question is... 404 00:15:40,856 --> 00:15:42,775 what are you gonna give me in exchange? 405 00:15:42,816 --> 00:15:44,234 [chuckles] 406 00:15:44,276 --> 00:15:47,988 I did my own research before I came in. 407 00:15:48,030 --> 00:15:49,198 One of your clients 408 00:15:49,239 --> 00:15:51,450 is pursuing legal action against you 409 00:15:51,492 --> 00:15:55,120 because instead of giving her a "Proud Vegetarian" tattoo, 410 00:15:55,162 --> 00:15:56,830 you inked "Proud Vagetarian." 411 00:15:56,872 --> 00:15:58,082 What's it to ya? 412 00:15:58,123 --> 00:15:58,749 You hear about that guy last year 413 00:15:58,749 --> 00:16:01,460 who spilled hot coffee in his lap while driving? 414 00:16:01,502 --> 00:16:02,962 And texting? 415 00:16:03,003 --> 00:16:05,047 And trying to pull the lid off with his teeth? 416 00:16:05,089 --> 00:16:07,007 Yeah, the moron sued and got, like, millions. 417 00:16:07,049 --> 00:16:09,093 I was that moron's lawyer. 418 00:16:10,260 --> 00:16:10,761 Should you need it, 419 00:16:10,803 --> 00:16:14,682 I'll give you one hour of legal advice. 420 00:16:14,723 --> 00:16:15,683 Hmm. 421 00:16:15,724 --> 00:16:17,434 Pro bono. 422 00:16:18,519 --> 00:16:21,021 [♪] 423 00:16:35,536 --> 00:16:36,453 [Lucy] Thank you. 424 00:16:37,830 --> 00:16:39,999 Abby! 425 00:16:40,040 --> 00:16:41,834 Abby, this is a terrible idea. 426 00:16:41,875 --> 00:16:43,711 Why? I just wanna tell him the happy news. 427 00:16:43,752 --> 00:16:44,962 It's an ambush. 428 00:16:45,004 --> 00:16:46,714 Why don't we set a meeting up at the office? 429 00:16:46,755 --> 00:16:48,173 Where's the fun in that? 430 00:16:48,215 --> 00:16:50,467 So it goes a little Jerry Springer, 431 00:16:50,509 --> 00:16:52,720 so what? 432 00:16:52,761 --> 00:16:54,638 I can't believe you found him. 433 00:16:54,680 --> 00:16:56,056 He still works construction? 434 00:16:56,098 --> 00:16:57,558 Uh, you could say that. 435 00:16:59,768 --> 00:17:01,103 That would be "Mark Bridger". 436 00:17:07,317 --> 00:17:09,445 Oh, my god. That's him. 437 00:17:09,486 --> 00:17:11,947 Wait here. 438 00:17:14,825 --> 00:17:16,368 Mark Bridger? 439 00:17:18,203 --> 00:17:19,455 Can I help you? 440 00:17:19,496 --> 00:17:20,789 My name is Abigail Bianchi. 441 00:17:20,831 --> 00:17:23,292 I'm a lawyer. 442 00:17:23,333 --> 00:17:26,211 You answered my client's ad about 14 years ago, 443 00:17:26,253 --> 00:17:27,629 on Craigslist. 444 00:17:27,671 --> 00:17:29,298 Your, uh... 445 00:17:29,339 --> 00:17:31,675 "donation" yielded results. 446 00:17:31,717 --> 00:17:33,510 Congratulations. 447 00:17:33,552 --> 00:17:35,137 You're a father. 448 00:17:41,060 --> 00:17:44,813 Uh, can you excuse me a moment? 449 00:18:01,538 --> 00:18:03,248 [Daniel] You ambushed Mark Bridger? 450 00:18:03,290 --> 00:18:05,250 I did not ambush him, okay? 451 00:18:05,292 --> 00:18:07,669 That's Little Miss Tattle-Tale's dramatic overstatement 452 00:18:07,711 --> 00:18:08,295 of the facts. 453 00:18:08,337 --> 00:18:10,255 Maybe stunts like that worked at your old firm. 454 00:18:10,297 --> 00:18:12,091 Would everybody just relax? 455 00:18:12,132 --> 00:18:13,926 Jeanette and Rosie aren't even clients. 456 00:18:13,967 --> 00:18:15,260 I merely did them a favour. 457 00:18:15,302 --> 00:18:17,304 Jeanette may not be paying the firm, 458 00:18:17,346 --> 00:18:18,680 but you definitely gave the impression 459 00:18:18,722 --> 00:18:19,932 to them and Mark Bridger 460 00:18:19,973 --> 00:18:21,100 that you're their lawyer. 461 00:18:21,141 --> 00:18:23,602 I bet you were real popular in school. 462 00:18:23,644 --> 00:18:25,437 [Harry] Your brother and sister are right. 463 00:18:25,479 --> 00:18:28,065 A guy like Bridger wields a lot of influence in this city. 464 00:18:28,107 --> 00:18:29,775 Although, heh, I'd have paid good money 465 00:18:29,817 --> 00:18:32,820 to see him do a runner when you told him the news. 466 00:18:32,861 --> 00:18:35,489 Almost did the same when your mom said she was pregnant. 467 00:18:35,531 --> 00:18:36,782 [kids] Which mom? 468 00:18:37,825 --> 00:18:39,118 All of them. 469 00:18:39,159 --> 00:18:41,203 Could someone please explain that? 470 00:18:41,245 --> 00:18:43,122 [Daniel] Arbitration I'm doing. 471 00:18:43,163 --> 00:18:45,457 Until we come up with a custody arrangement, 472 00:18:45,499 --> 00:18:46,834 they want Craig to stay with a neutral party. 473 00:18:46,875 --> 00:18:47,501 "Custody"? 474 00:18:47,501 --> 00:18:51,171 Dogs are not people, Daniel. They're property. 475 00:18:51,213 --> 00:18:53,132 Try telling them that. 476 00:18:53,173 --> 00:18:54,216 - [knock at door] - [Craig huffs] 477 00:18:54,258 --> 00:18:55,634 Mark Bridger's here to see you. 478 00:18:55,676 --> 00:18:58,137 [Harry] Oh, give me 10 minutes to change. 479 00:18:58,178 --> 00:19:00,222 I'll see him in the boardroom. 480 00:19:00,264 --> 00:19:01,890 Actually, he requested Abigail. 481 00:19:03,016 --> 00:19:04,893 Oh. 482 00:19:05,978 --> 00:19:08,397 [♪] 483 00:19:14,403 --> 00:19:15,654 Mr. Bridger, Harry Svensson. 484 00:19:15,696 --> 00:19:17,322 I-I want to apologize 485 00:19:17,364 --> 00:19:19,700 for the behaviour of our new, um... 486 00:19:19,741 --> 00:19:21,118 junior associate. 487 00:19:22,202 --> 00:19:24,329 I'm the one who should apologize. 488 00:19:24,371 --> 00:19:26,206 I shouldn't have taken off like that. 489 00:19:26,248 --> 00:19:28,458 The news was... 490 00:19:28,500 --> 00:19:29,084 overwhelming. 491 00:19:29,126 --> 00:19:34,006 I didn't think children were in the cards, so... 492 00:19:34,047 --> 00:19:35,591 to find out I have a daughter... 493 00:19:38,468 --> 00:19:41,180 If she's willing, I'd like to meet her. 494 00:19:41,221 --> 00:19:43,307 Oh, I'm sure that can be arranged. 495 00:19:43,348 --> 00:19:45,767 Isn't that right, Abigail? 496 00:19:45,809 --> 00:19:48,145 Absolutely, Harry. 497 00:19:49,646 --> 00:19:52,524 [♪] 498 00:19:56,069 --> 00:19:57,654 You didn't really need to come. 499 00:19:57,696 --> 00:20:01,450 After seeing how you operate, I felt I really did. 500 00:20:04,745 --> 00:20:07,456 [♪] 501 00:20:09,791 --> 00:20:11,877 Hi, Rosie. 502 00:20:11,919 --> 00:20:13,045 Hi. 503 00:20:13,086 --> 00:20:15,422 Hello, Mark. 504 00:20:15,464 --> 00:20:18,383 Uh... this is Yvonne. My wife. 505 00:20:18,425 --> 00:20:20,344 Yvonne, this is Rosie. 506 00:20:20,385 --> 00:20:22,179 [Yvonne] Delighted to meet you, Rosie. 507 00:20:22,221 --> 00:20:24,598 It's nice to meet you, too. 508 00:20:25,766 --> 00:20:28,268 And you must be Jeanette. 509 00:20:28,977 --> 00:20:31,563 Mark and I haven't been blessed with children of our own. 510 00:20:31,605 --> 00:20:33,232 To find out I have a daughter... 511 00:20:33,273 --> 00:20:34,816 [Yvonne] It's a gift. 512 00:20:36,860 --> 00:20:38,528 - She has your eyes. - Yeah. 513 00:20:40,572 --> 00:20:42,074 Do you like chocolate-chip cookies, too? 514 00:20:42,115 --> 00:20:43,533 [Mark] Do I! 515 00:20:45,953 --> 00:20:48,038 Uh, three milkshakes to start, 516 00:20:48,080 --> 00:20:50,457 please, one vanilla, two chocolate. 517 00:20:52,251 --> 00:20:54,836 [♪] 518 00:20:54,878 --> 00:20:56,630 Mom! 519 00:20:56,672 --> 00:20:57,673 Nico! 520 00:20:57,714 --> 00:20:58,590 [♪] 521 00:20:58,632 --> 00:20:59,841 Hey. 522 00:21:02,052 --> 00:21:03,387 Hey, guess what I learned today. 523 00:21:03,428 --> 00:21:05,097 - What? - I bet you didn't know 524 00:21:05,138 --> 00:21:07,933 that female praying mantises eat their mates. 525 00:21:07,975 --> 00:21:10,143 I did not know that, 526 00:21:10,185 --> 00:21:12,062 but I am delighted, 527 00:21:12,104 --> 00:21:14,523 mildly perturbed to find out. 528 00:21:14,564 --> 00:21:17,109 So Dad says you're working for your dad now. 529 00:21:17,150 --> 00:21:20,279 Uh, temporarily, yes. 530 00:21:20,320 --> 00:21:23,115 But you said your dad was dead. 531 00:21:23,156 --> 00:21:25,325 Um, no. I didn't say that. 532 00:21:25,367 --> 00:21:28,328 What I said was, he was dead to me. 533 00:21:28,370 --> 00:21:32,124 So, if he's your dad, that makes him my grandpa. 534 00:21:32,165 --> 00:21:34,251 Biologically speaking, yes. 535 00:21:34,293 --> 00:21:35,877 Sweetpea, where's Sofia? 536 00:21:37,170 --> 00:21:39,381 She said she had too much homework. 537 00:21:41,842 --> 00:21:43,260 She did, did she? 538 00:21:43,969 --> 00:21:46,763 Well, lucky duck, it looks like you're gonna have to finish 539 00:21:46,805 --> 00:21:48,473 two milkshakes. 540 00:21:48,515 --> 00:21:50,851 Why don't you get started and I'm gonna be right back? 541 00:21:50,892 --> 00:21:53,312 Okay? 542 00:21:54,813 --> 00:21:57,482 [cell phone speed-dials] 543 00:21:57,983 --> 00:22:00,152 I have a right to see my daughter. 544 00:22:00,193 --> 00:22:01,862 [Frank] I agree, and I did my best, 545 00:22:01,903 --> 00:22:02,988 but I can't force her to come. 546 00:22:03,030 --> 00:22:04,197 Yes, you can! 547 00:22:04,239 --> 00:22:06,700 I hardly get to see them as it is, 548 00:22:06,742 --> 00:22:07,868 thanks to you. 549 00:22:07,909 --> 00:22:10,454 No, Abby. Thanks to you. 550 00:22:10,495 --> 00:22:12,205 Don't you pin all this on me, Frank. 551 00:22:12,247 --> 00:22:13,915 I'm not the one who cheated. 552 00:22:13,957 --> 00:22:15,167 Hanging up now. 553 00:22:15,208 --> 00:22:17,294 You're lucky I'm not a praying mantis! 554 00:22:18,128 --> 00:22:19,755 [beep] 555 00:22:25,093 --> 00:22:27,554 [♪] 556 00:22:36,229 --> 00:22:37,731 [footsteps] 557 00:22:37,773 --> 00:22:39,900 [knocks] 558 00:22:39,941 --> 00:22:41,568 Jeanette Gyurkovich is here to see you. 559 00:22:45,447 --> 00:22:46,448 Do you have a moment? 560 00:22:46,490 --> 00:22:48,742 I got nothing but moments. 561 00:22:49,868 --> 00:22:51,078 How you doing? 562 00:22:52,746 --> 00:22:54,581 I've, uh, been better. 563 00:22:55,415 --> 00:22:56,166 You? 564 00:22:56,208 --> 00:22:59,419 Eleanor and I just celebrated our 30th wedding anniversary. 565 00:22:59,461 --> 00:23:01,296 Congratulations. 566 00:23:01,338 --> 00:23:03,507 My point is-- 567 00:23:03,548 --> 00:23:07,177 if our marriage could survive this... 568 00:23:07,219 --> 00:23:10,263 yours can weather the storm, too, if you work at it. 569 00:23:15,268 --> 00:23:17,562 You, I've missed. 570 00:23:18,563 --> 00:23:21,108 [♪] 571 00:23:22,901 --> 00:23:23,985 Conference table. 572 00:23:24,027 --> 00:23:26,822 Thank you. 573 00:23:26,863 --> 00:23:29,199 How are things with Rosie and Mark? 574 00:23:29,241 --> 00:23:31,368 And Yvonne. 575 00:23:31,410 --> 00:23:33,036 Don't forget Yvonne. 576 00:23:33,078 --> 00:23:34,204 [chuckling] 577 00:23:34,246 --> 00:23:35,497 Great. 578 00:23:35,539 --> 00:23:38,542 Fabulously, wonderfully great. 579 00:23:38,583 --> 00:23:40,919 You're feeling like the third wheel? 580 00:23:40,961 --> 00:23:43,296 I know that I should be happy for Rosie, 581 00:23:43,338 --> 00:23:45,424 but, yesterday, 582 00:23:45,465 --> 00:23:47,926 they bought her a brand-new iPhone. 583 00:23:47,968 --> 00:23:50,595 And Yvonne took her shopping for new clothes 584 00:23:50,637 --> 00:23:52,556 without even asking me. 585 00:23:52,597 --> 00:23:54,975 She must have spent $1,000. 586 00:23:55,475 --> 00:23:59,229 I wish that I could buy her stuff like that. 587 00:23:59,271 --> 00:24:00,564 But you could never afford it. 588 00:24:00,605 --> 00:24:01,565 On my salary? 589 00:24:01,606 --> 00:24:04,860 Not in a million years. 590 00:24:04,901 --> 00:24:06,778 And then... 591 00:24:06,820 --> 00:24:08,071 last night, 592 00:24:08,113 --> 00:24:09,531 Rosie announces 593 00:24:09,573 --> 00:24:10,991 that Mark and Yvonne 594 00:24:11,032 --> 00:24:14,619 are giving her her own room in their house, 595 00:24:14,661 --> 00:24:16,955 and she wants to stay there every other week. 596 00:24:18,540 --> 00:24:20,709 You feel like you're losing your daughter. 597 00:24:22,836 --> 00:24:25,338 When you were the one who was up with her every night 598 00:24:25,380 --> 00:24:28,341 when she was a baby, 599 00:24:28,383 --> 00:24:30,093 who took care of her through every illness, 600 00:24:30,135 --> 00:24:32,053 every scraped knee... 601 00:24:32,095 --> 00:24:35,599 who went to every soccer game in the pouring rain... 602 00:24:35,640 --> 00:24:37,100 She doesn't play soccer. 603 00:24:37,142 --> 00:24:38,393 Work with me here. 604 00:24:38,435 --> 00:24:40,270 What I'm saying is, you're her mother. 605 00:24:40,312 --> 00:24:41,771 And Mark and his wife 606 00:24:41,813 --> 00:24:44,441 swoop in and act like they can take over, 607 00:24:44,483 --> 00:24:46,818 like you're not a vital part of your kids' lives. 608 00:24:46,860 --> 00:24:48,653 "Kid." Singular. 609 00:24:48,695 --> 00:24:50,906 Where does that leave you? 610 00:24:52,574 --> 00:24:55,785 [♪] 611 00:25:00,207 --> 00:25:01,500 - [knocks] - Yes. 612 00:25:01,541 --> 00:25:04,002 I know you don't want me taking on cases yet. 613 00:25:04,044 --> 00:25:05,295 Correct. 614 00:25:05,337 --> 00:25:06,922 But I think I've got a good one. 615 00:25:06,963 --> 00:25:10,884 One that could generate some decent income for the firm. 616 00:25:12,219 --> 00:25:13,470 Proceed. 617 00:25:13,512 --> 00:25:16,473 I want to sue Mark Bridger... 618 00:25:16,515 --> 00:25:18,850 for 13 years of retroactive child support. 619 00:25:18,892 --> 00:25:21,228 [♪] 620 00:25:27,400 --> 00:25:29,152 [Lucy] I've given it a lot of thought. 621 00:25:29,194 --> 00:25:30,445 It's not a good idea. 622 00:25:30,487 --> 00:25:31,696 Why? Why is it not a good idea? 623 00:25:31,738 --> 00:25:32,822 Because you could ruin 624 00:25:32,864 --> 00:25:34,282 a relationship that's just started. 625 00:25:34,324 --> 00:25:36,535 It's a fragile emotional situation. 626 00:25:36,576 --> 00:25:37,994 "Blah, blah, blah, emotions." 627 00:25:38,036 --> 00:25:40,914 Let the lawyers talk law for a moment, will you? 628 00:25:40,956 --> 00:25:42,958 [Lucy] You are a textbook bully. 629 00:25:42,999 --> 00:25:43,416 "Bully"? 630 00:25:43,416 --> 00:25:45,001 What are we, in kindergarten? 631 00:25:45,043 --> 00:25:45,627 [Harry] Stop it. 632 00:25:45,627 --> 00:25:47,420 You're all acting like you're in kindergarten. 633 00:25:47,462 --> 00:25:49,673 [Craig panting] 634 00:25:50,423 --> 00:25:50,924 Abigail, 635 00:25:50,924 --> 00:25:53,051 why do you want to go this route? 636 00:25:53,093 --> 00:25:54,219 First of all, 637 00:25:54,261 --> 00:25:55,720 there are precedents. 638 00:25:55,762 --> 00:25:57,597 A lesbian couple in the U.S. 639 00:25:57,639 --> 00:25:59,891 used a sperm donor they found online. 640 00:25:59,933 --> 00:26:01,643 They split up when the child was small. 641 00:26:01,685 --> 00:26:04,688 The biological mom applied for social assistance. 642 00:26:04,729 --> 00:26:06,064 When the state found out she'd used a donor, 643 00:26:06,106 --> 00:26:07,941 they sued him. 644 00:26:07,983 --> 00:26:09,568 He was forced to pay child support 645 00:26:09,609 --> 00:26:11,111 so the state wouldn't have to. 646 00:26:11,152 --> 00:26:13,738 Did Bridger sign any paperwork all those years ago? 647 00:26:13,780 --> 00:26:16,199 Anything that absolves him of financial obligations? 648 00:26:16,241 --> 00:26:18,201 Nope. Nothing. 649 00:26:18,243 --> 00:26:20,161 Mark Bridger has deep pockets 650 00:26:20,203 --> 00:26:21,955 and Jeanette has nothing. 651 00:26:23,748 --> 00:26:25,375 We have a moral obligation to represent her. 652 00:26:25,417 --> 00:26:26,459 [Lucy snickers] 653 00:26:26,501 --> 00:26:27,794 Can we at least not pretend 654 00:26:27,836 --> 00:26:29,713 that this has anything to do with your morals? 655 00:26:30,964 --> 00:26:32,257 Daniel, what do you think? 656 00:26:32,299 --> 00:26:32,799 If we move forward with this, 657 00:26:32,841 --> 00:26:34,384 balls will shrivel around the nation. 658 00:26:35,635 --> 00:26:36,803 But... 659 00:26:36,845 --> 00:26:38,054 the law's on our side. 660 00:26:43,143 --> 00:26:45,854 This could also make the firm a lot of money. 661 00:26:45,895 --> 00:26:47,772 We treat this like a personal-injury case. 662 00:26:47,814 --> 00:26:50,275 She can give us 33% of the settlement I get for her. 663 00:26:50,317 --> 00:26:51,651 What you get for her? 664 00:26:51,693 --> 00:26:53,862 No. No, Harry or I will take the lead on this. 665 00:26:53,903 --> 00:26:55,280 [Abigail] No, you will not. 666 00:26:55,322 --> 00:26:55,947 This is my case. 667 00:26:55,947 --> 00:26:58,199 You're on probation. You don't know family law. 668 00:26:58,241 --> 00:27:02,454 A monkey could do family law. Craig could do family law. 669 00:27:03,830 --> 00:27:05,373 - Forget it! - I can do this. 670 00:27:11,171 --> 00:27:13,214 I'll be lead counsel. 671 00:27:13,256 --> 00:27:14,924 You'll be my junior. 672 00:27:16,176 --> 00:27:18,720 She knows the backstory better than you. 673 00:27:18,762 --> 00:27:20,597 You do all the work, 674 00:27:20,639 --> 00:27:23,099 I do all the talking in court. 675 00:27:24,517 --> 00:27:26,728 [♪] 676 00:27:29,272 --> 00:27:31,316 Cecil, take Craig out for a pee. 677 00:27:31,358 --> 00:27:32,942 I'm really more of a cat person. 678 00:27:32,984 --> 00:27:33,943 [snaps] Cecil! 679 00:27:36,404 --> 00:27:39,282 [♪] 680 00:27:45,121 --> 00:27:46,873 [Lucy] I don't know what I expected with Abby, 681 00:27:46,915 --> 00:27:47,624 but it wasn't this. 682 00:27:47,666 --> 00:27:52,128 I mean, I knew it wasn't gonna be sunshine and rainbows, 683 00:27:52,170 --> 00:27:56,299 but I didn't think she'd be such a colossal bitch. 684 00:27:56,341 --> 00:27:58,927 [Daniel] You said it, not me. 685 00:27:58,968 --> 00:28:00,220 She's a ticking timebomb, 686 00:28:00,261 --> 00:28:01,930 and if she goes off around us, 687 00:28:01,971 --> 00:28:04,140 we will be collateral damage. 688 00:28:04,182 --> 00:28:05,558 [apple crunching] 689 00:28:08,436 --> 00:28:12,607 [♪] 690 00:28:20,031 --> 00:28:21,616 - [crowd gasps, Abigail vomits] - Whoa! 691 00:28:22,075 --> 00:28:23,952 [Judge] Remove Ms. Bianchi immediately. 692 00:28:23,993 --> 00:28:25,495 [Bob] Oh, my god, oh, my god, oh, my god! 693 00:28:25,537 --> 00:28:27,247 [Judge] And get a cleaning crew in here. 694 00:28:27,497 --> 00:28:29,165 [Joanne] Yoo-hoo, I'm home. 695 00:28:30,500 --> 00:28:32,335 Ugh, that man. 696 00:28:34,379 --> 00:28:35,964 Patchouli oil 697 00:28:36,005 --> 00:28:38,675 is not a replacement for deodorant. 698 00:28:39,551 --> 00:28:41,511 Why'd you go out with him? 699 00:28:41,553 --> 00:28:43,221 Because he owns an island. 700 00:28:46,307 --> 00:28:48,435 Right, you're in court tomorrow. 701 00:28:48,476 --> 00:28:52,105 Honey, I'm sure it's like riding a bike. 702 00:28:52,147 --> 00:28:53,606 Yeah, except the last time I rode a bike, 703 00:28:53,648 --> 00:28:55,483 I puked all over my client. 704 00:28:55,525 --> 00:28:57,694 Oh. 705 00:29:01,156 --> 00:29:03,241 [♪] 706 00:29:12,417 --> 00:29:16,546 [♪] 707 00:29:16,588 --> 00:29:17,881 Good morning. 708 00:29:17,922 --> 00:29:20,300 Shall we? 709 00:29:21,426 --> 00:29:24,220 [♪] 710 00:29:27,682 --> 00:29:31,102 [♪] 711 00:29:34,939 --> 00:29:36,983 - Good morning. - Hi. 712 00:29:37,025 --> 00:29:38,234 This was your plan all along, wasn't it? 713 00:29:38,276 --> 00:29:39,360 Find me, lure me in, 714 00:29:39,402 --> 00:29:41,196 - make me pay. - That's not true. 715 00:29:41,237 --> 00:29:41,988 [Harry] Take your seat, Mr. Bridger. 716 00:29:41,988 --> 00:29:45,074 You shouldn't be talking to us without your lawyer present. 717 00:29:45,116 --> 00:29:46,743 Oh, my lawyer will be here very soon. 718 00:29:46,785 --> 00:29:47,869 I found a good one. 719 00:29:47,911 --> 00:29:49,871 In fact, strange coincidence-- 720 00:29:49,913 --> 00:29:52,916 he has the same last name as you. 721 00:29:52,957 --> 00:29:55,710 [♪] 722 00:29:59,380 --> 00:30:01,299 Is this going to be a problem? 723 00:30:02,425 --> 00:30:03,843 Do you know him? 724 00:30:03,885 --> 00:30:05,136 You could say that. 725 00:30:05,178 --> 00:30:07,639 He's my husband. 726 00:30:12,101 --> 00:30:13,228 ♪ Uh-oh ♪ 727 00:30:19,984 --> 00:30:21,528 What are you doing here? 728 00:30:21,569 --> 00:30:22,445 What are you doing here? 729 00:30:22,487 --> 00:30:23,279 Bridger hired me. 730 00:30:23,321 --> 00:30:24,531 Yeah, to get back at me. 731 00:30:24,572 --> 00:30:25,573 Abigail, sit down. 732 00:30:27,742 --> 00:30:31,204 [♪] 733 00:30:32,997 --> 00:30:35,083 All rise for Judge Fraiberg. 734 00:30:36,125 --> 00:30:36,584 When you answered 735 00:30:36,626 --> 00:30:38,711 Ms. Gyurkovich's ad on Craigslist, 736 00:30:38,753 --> 00:30:42,048 was it clear she simply wanted a sperm donor? 737 00:30:42,090 --> 00:30:42,882 Yes, it was. 738 00:30:42,924 --> 00:30:45,468 In fact, it read... 739 00:30:47,428 --> 00:30:49,722 "Sperm donor wanted. 740 00:30:49,764 --> 00:30:52,141 Must be healthy, educated, and fit. 741 00:30:52,183 --> 00:30:54,060 Will pay $100. 742 00:30:54,102 --> 00:30:57,981 Donor will have no financial or parental obligations." 743 00:30:58,022 --> 00:30:59,649 Madame Justice, 744 00:30:59,691 --> 00:31:02,861 my colleague and his client are simply trying 745 00:31:02,902 --> 00:31:05,905 to cash in on my client's new-found wealth. 746 00:31:06,990 --> 00:31:09,158 Counsel rests. 747 00:31:11,035 --> 00:31:12,662 Mark Bridger, 748 00:31:12,704 --> 00:31:15,248 when did you become a father? 749 00:31:15,290 --> 00:31:16,291 Two weeks ago. 750 00:31:16,332 --> 00:31:16,958 No. 751 00:31:16,958 --> 00:31:20,003 You became a father the moment Rosie was born. 752 00:31:20,044 --> 00:31:20,461 Objection. 753 00:31:20,503 --> 00:31:22,630 He had no idea he was a father. 754 00:31:22,672 --> 00:31:23,840 Overruled. 755 00:31:24,382 --> 00:31:27,051 When you and Ms. Gyurkovich had sexual intercourse, 756 00:31:27,093 --> 00:31:30,096 you knew she wanted to get pregnant. 757 00:31:30,138 --> 00:31:32,098 The ad said "no financial obligations". 758 00:31:32,140 --> 00:31:34,267 It also said "no parental obligations," 759 00:31:34,309 --> 00:31:35,602 yet here you are, 760 00:31:35,643 --> 00:31:38,438 spending all this time with your daughter. 761 00:31:39,898 --> 00:31:41,190 And Jeanette isn't stopping you. 762 00:31:41,232 --> 00:31:42,317 In fact, 763 00:31:42,358 --> 00:31:44,193 she understands it's a good thing 764 00:31:44,235 --> 00:31:47,238 for her daughter to have a relationship with her father. 765 00:31:47,280 --> 00:31:49,115 And I'm grateful for that. 766 00:31:49,157 --> 00:31:49,616 And yet your gratitude 767 00:31:49,657 --> 00:31:51,451 doesn't extend to your pocketbook. 768 00:31:53,286 --> 00:31:55,163 Don't you think Jeanette deserves something 769 00:31:55,204 --> 00:31:57,999 for raising your child after all these years? 770 00:31:58,041 --> 00:31:59,250 You think you can just waltz in now 771 00:31:59,292 --> 00:32:01,461 and have everything be on your terms? 772 00:32:01,502 --> 00:32:02,754 Objection, Your Honour. 773 00:32:02,795 --> 00:32:04,923 My colleague is reducing this very complex issue 774 00:32:04,964 --> 00:32:06,716 to nothing more than money. 775 00:32:06,758 --> 00:32:08,676 Mr. Bianchi, of course, it's about money. 776 00:32:08,718 --> 00:32:11,220 It's a child-support application. 777 00:32:11,262 --> 00:32:12,472 Proceed. 778 00:32:12,513 --> 00:32:15,892 There is a huge financial disparity 779 00:32:15,934 --> 00:32:17,602 between the mother and the father in this case. 780 00:32:17,644 --> 00:32:20,355 And even if we set that aside, 781 00:32:20,396 --> 00:32:23,483 being a parent comes with responsibilities. 782 00:32:23,524 --> 00:32:24,108 Mr. Bridger, 783 00:32:24,150 --> 00:32:26,402 I know you want a place in your daughter's life, 784 00:32:26,444 --> 00:32:27,904 and I commend you for that. 785 00:32:29,739 --> 00:32:31,449 I was estranged from my father for over 30 years. 786 00:32:32,492 --> 00:32:34,410 He was a lousy parent, 787 00:32:34,452 --> 00:32:36,871 an emotionally-stunted and unavailable human being. 788 00:32:36,913 --> 00:32:38,539 [in unison] Objection. 789 00:32:38,581 --> 00:32:41,167 But he still managed to send my mom a cheque every month. 790 00:32:41,209 --> 00:32:41,709 My colleague is bringing 791 00:32:41,751 --> 00:32:43,711 her own emotional baggage into this. 792 00:32:43,753 --> 00:32:44,754 Sustained. 793 00:32:44,796 --> 00:32:47,715 Really, Ms. Bianchi? 794 00:32:47,757 --> 00:32:49,258 Stick to the facts. 795 00:32:49,300 --> 00:32:49,842 Fine. The facts-- 796 00:32:49,884 --> 00:32:52,261 Mark Bridger became a dad 13 years ago, 797 00:32:52,303 --> 00:32:54,722 so therefore he owes my client 13 years of child support. 798 00:32:54,764 --> 00:32:56,933 Please. You can only go back three years 799 00:32:56,975 --> 00:32:58,267 from the date the support was requested. 800 00:32:58,309 --> 00:33:00,770 This is a well-known principle of family law, 801 00:33:00,812 --> 00:33:02,230 which my colleague would be aware of 802 00:33:02,271 --> 00:33:04,899 if she were, in fact, a family lawyer. 803 00:33:04,941 --> 00:33:05,692 I think we can all agree 804 00:33:05,692 --> 00:33:10,029 that these are completely unique circumstances, Your Honour. 805 00:33:11,280 --> 00:33:13,449 Based on Mark Bridger's financial records, 806 00:33:13,491 --> 00:33:14,617 and the child-support guidelines, 807 00:33:14,659 --> 00:33:15,702 he would owe 808 00:33:15,743 --> 00:33:18,287 approximately $3,200 per month, 809 00:33:18,329 --> 00:33:22,458 for a total of $499,200. 810 00:33:24,293 --> 00:33:28,464 But we're willing to round it down to $499,000. 811 00:33:28,506 --> 00:33:30,967 [♪] 812 00:33:31,009 --> 00:33:33,594 [Judge] I'll have my decision tomorrow. 813 00:33:33,636 --> 00:33:34,137 We will reconvene then. 814 00:33:34,137 --> 00:33:38,766 Why is there a child in my courtroom? 815 00:33:41,978 --> 00:33:43,479 Adjourned. [bangs gavel] 816 00:33:49,819 --> 00:33:50,403 With the exception 817 00:33:50,403 --> 00:33:52,947 of your blatant disregard for my authority 818 00:33:52,989 --> 00:33:55,742 and wholly improper asides, 819 00:33:55,783 --> 00:33:57,368 good work. 820 00:34:01,539 --> 00:34:02,498 [Lucy] How are you feeling? 821 00:34:02,540 --> 00:34:04,834 Honestly? Kind of queasy. 822 00:34:04,876 --> 00:34:06,878 [Rosie] Why are you doing this? 823 00:34:06,919 --> 00:34:08,546 I don't care about the money and stuff. 824 00:34:08,588 --> 00:34:09,756 I just want to know my dad 825 00:34:09,797 --> 00:34:11,549 and you're gonna wreck everything! 826 00:34:11,591 --> 00:34:12,550 Rosie, try to understand. 827 00:34:12,592 --> 00:34:13,885 I hate you! 828 00:34:17,680 --> 00:34:18,931 Another feel-good moment 829 00:34:18,973 --> 00:34:21,309 brought to you by Abigail Bianchi. 830 00:34:21,350 --> 00:34:23,061 Please. I did my job. 831 00:34:23,102 --> 00:34:25,688 It was fascinating, watching you in there. 832 00:34:25,730 --> 00:34:27,315 Getting all pumped up on endorphins 833 00:34:27,356 --> 00:34:28,900 by your own performance-- 834 00:34:28,941 --> 00:34:31,903 and completely missing the point that this isn't about you. 835 00:34:35,740 --> 00:34:39,285 [♪] 836 00:34:49,253 --> 00:34:50,797 Thanks for agreeing to meet. 837 00:34:52,465 --> 00:34:53,841 So... [exhales] 838 00:34:53,883 --> 00:34:55,218 working with your dad... 839 00:34:55,259 --> 00:34:58,679 Working for my dad, actually. 840 00:34:58,721 --> 00:35:02,225 A small, but significant prepositional difference. 841 00:35:02,266 --> 00:35:04,435 How's it, uh, been so far? 842 00:35:04,477 --> 00:35:06,979 Oh, it's like having bamboo shoots 843 00:35:07,021 --> 00:35:07,980 stuck up my fingernails. 844 00:35:08,022 --> 00:35:09,774 [laughs] 845 00:35:11,734 --> 00:35:12,985 You look good. 846 00:35:13,027 --> 00:35:15,321 I know. 847 00:35:16,989 --> 00:35:18,950 I miss you. 848 00:35:20,201 --> 00:35:21,953 I miss the kids. 849 00:35:24,205 --> 00:35:27,333 I'd really like to come home. 850 00:35:28,334 --> 00:35:30,128 Not yet, Abby. 851 00:35:30,169 --> 00:35:30,795 Well, at least 852 00:35:30,837 --> 00:35:33,840 let me see Nico and Sofia more than twice a week. 853 00:35:33,881 --> 00:35:34,423 I need to know 854 00:35:34,465 --> 00:35:35,967 that you're serious about getting well. 855 00:35:37,051 --> 00:35:38,719 I did my stint in rehab. 856 00:35:40,221 --> 00:35:40,680 I'm seeing a therapist. 857 00:35:40,721 --> 00:35:42,807 I'm going to the A.A. meetings. 858 00:35:42,849 --> 00:35:45,685 Are you going because you understand you need help? 859 00:35:45,726 --> 00:35:48,396 Or because the Law Society gave you no other choice? 860 00:35:48,437 --> 00:35:48,980 None of this would've happened 861 00:35:48,980 --> 00:35:49,605 if you hadn't kicked me out of the house 862 00:35:49,605 --> 00:35:52,024 the night before I was supposed to go to court. 863 00:35:52,066 --> 00:35:52,567 [sighing] 864 00:35:52,608 --> 00:35:54,485 Your drinking took over our marriage. 865 00:35:54,527 --> 00:35:56,362 Oh, you can't pin all this on me. 866 00:35:56,404 --> 00:35:59,073 If you hadn't had an affair 867 00:35:59,115 --> 00:36:00,533 with a woman named Felicity... 868 00:36:00,575 --> 00:36:02,785 My god, that was one night at a conference, 869 00:36:02,827 --> 00:36:05,454 and I told you a million times, I didn't mean for it to happen. 870 00:36:05,496 --> 00:36:06,164 Oh, no, you slipped, right? 871 00:36:06,164 --> 00:36:08,457 And your [grunts]-- mmph!-- landed in her vagina. 872 00:36:08,499 --> 00:36:10,001 [cutlery clanking on tables] 873 00:36:15,756 --> 00:36:17,383 Abby... 874 00:36:17,425 --> 00:36:21,637 your drinking was a problem years before that. 875 00:36:24,974 --> 00:36:27,894 I deeply regret what I did, 876 00:36:27,935 --> 00:36:29,729 but it was a symptom, 877 00:36:29,770 --> 00:36:31,814 not the cause. 878 00:36:33,149 --> 00:36:34,775 The kids are supposed to come to my mom's 879 00:36:34,817 --> 00:36:36,736 for dinner tomorrow night. 880 00:36:36,777 --> 00:36:37,945 "Kids." 881 00:36:37,987 --> 00:36:39,030 Plural. 882 00:36:39,071 --> 00:36:40,489 I'll do what I can. 883 00:36:42,783 --> 00:36:43,784 I promise. 884 00:36:47,747 --> 00:36:52,501 You, uh... you wanted to talk about the case? 885 00:36:53,419 --> 00:36:55,922 Uh, Harry's delighted. 886 00:36:55,963 --> 00:36:58,841 He thinks it's gonna generate a lot of money for the firm. 887 00:36:58,883 --> 00:37:00,760 He may not be wrong. 888 00:37:01,802 --> 00:37:03,137 The thing is, 889 00:37:03,179 --> 00:37:05,765 I can't stop thinking about Sofia. 890 00:37:07,433 --> 00:37:11,354 She'll barely speak to me because of the mess I've made. 891 00:37:14,148 --> 00:37:14,732 I feel like 892 00:37:14,774 --> 00:37:17,318 I'm doing the same thing to Rosie and Jeanette. 893 00:37:19,487 --> 00:37:22,031 I want to run something by you. 894 00:37:28,454 --> 00:37:30,957 [Judge] So I've had time to review everything, 895 00:37:30,998 --> 00:37:33,167 and I've reached my decision. 896 00:37:33,209 --> 00:37:34,919 Permission to address the court? 897 00:37:36,504 --> 00:37:38,047 Proceed. 898 00:37:38,089 --> 00:37:40,549 Our clients have reached a compromise. 899 00:37:42,468 --> 00:37:45,096 We've agreed on the terms of a consent order, 900 00:37:45,137 --> 00:37:46,097 subject to your approval. 901 00:37:46,138 --> 00:37:47,306 Hmm. 902 00:37:47,348 --> 00:37:49,308 Mr. Bridger has agreed to pay $50,000 903 00:37:49,350 --> 00:37:50,893 in retroactive child support, 904 00:37:50,935 --> 00:37:52,270 payable on terms, 905 00:37:52,311 --> 00:37:54,605 as well as to pay child support from now on. 906 00:37:54,647 --> 00:37:57,316 And Ms. Gyurkovich has agreed to a parenting plan, 907 00:37:57,358 --> 00:37:59,277 so that my client and his daughter 908 00:37:59,318 --> 00:38:02,196 can continue to foster their relationship. 909 00:38:02,238 --> 00:38:03,572 We'll attach it to the consent order. 910 00:38:03,614 --> 00:38:05,658 Both parties are happy with this arrangement? 911 00:38:08,202 --> 00:38:10,037 That sounds like a reasonable compromise. 912 00:38:10,079 --> 00:38:12,123 I'll make the order. 913 00:38:12,164 --> 00:38:13,124 Adjourned. 914 00:38:13,165 --> 00:38:14,292 [clack] 915 00:38:17,628 --> 00:38:20,589 [♪] 916 00:38:32,560 --> 00:38:34,603 Ms. Bianchi? 917 00:38:34,645 --> 00:38:36,731 Can you approach the bench, please? 918 00:38:38,733 --> 00:38:40,568 Nicely done. 919 00:38:40,609 --> 00:38:42,320 Thank you. 920 00:38:42,361 --> 00:38:43,779 But, for the record-- 921 00:38:43,821 --> 00:38:45,323 this is a small world, 922 00:38:45,364 --> 00:38:47,366 it's a world in which your father 923 00:38:47,408 --> 00:38:50,036 is well-respected and well-loved. 924 00:38:50,077 --> 00:38:53,372 He gave you a second chance, Missy, when no one else would, 925 00:38:53,414 --> 00:38:55,041 so if you speak of him again 926 00:38:55,082 --> 00:38:56,500 in court, the way you did the other day, 927 00:38:56,542 --> 00:38:59,462 I will find you in contempt. 928 00:39:01,005 --> 00:39:02,131 That's all. 929 00:39:02,173 --> 00:39:03,924 [mouths words] 930 00:39:03,966 --> 00:39:06,469 [♪] 931 00:39:10,723 --> 00:39:12,016 [Daniel] Of course, it's a real thing. 932 00:39:18,773 --> 00:39:21,067 Where's Craig? 933 00:39:21,108 --> 00:39:24,195 We came up with a temporary shared-custody agreement. 934 00:39:24,236 --> 00:39:26,030 Mm. 935 00:39:26,072 --> 00:39:28,366 I kind of miss him. 936 00:39:28,407 --> 00:39:29,992 He was the only living creature in this place 937 00:39:30,034 --> 00:39:31,619 who didn't think I was a, um, 938 00:39:31,660 --> 00:39:32,828 what were the words again? 939 00:39:32,870 --> 00:39:35,498 Oh, yeah-- "colossal bitch". 940 00:39:39,377 --> 00:39:43,422 You could've made this firm well over $100,000. 941 00:39:44,882 --> 00:39:46,175 Instead, 942 00:39:46,217 --> 00:39:50,137 you made us the equivalent of a tuna sandwich. 943 00:39:57,311 --> 00:39:59,730 What a dick, am I right? 944 00:40:00,940 --> 00:40:01,982 [Lucy] I should go. 945 00:40:02,024 --> 00:40:04,777 Maggie's making dinner. 946 00:40:04,819 --> 00:40:06,237 Danielle and I have spin class. 947 00:40:09,532 --> 00:40:11,826 [♪] 948 00:40:27,675 --> 00:40:29,260 I'm here under duress. 949 00:40:29,635 --> 00:40:32,054 Dad threatened to take away her phone 950 00:40:32,096 --> 00:40:34,306 for the weekend if she didn't come. 951 00:40:35,516 --> 00:40:36,559 Did you really do that? 952 00:40:36,600 --> 00:40:37,601 I did. 953 00:40:37,643 --> 00:40:39,353 You monster. 954 00:40:39,395 --> 00:40:41,856 I'll pick them up at 9:00? 955 00:40:48,988 --> 00:40:50,114 [imitates explosion] 956 00:40:50,156 --> 00:40:51,574 Sofia, I got your favourite-- 957 00:40:51,615 --> 00:40:52,908 sushi platter. 958 00:40:52,950 --> 00:40:54,410 Well, it's more like a salmonella platter 959 00:40:54,452 --> 00:40:55,578 at this point, but who cares? 960 00:40:55,619 --> 00:40:56,370 - Not me. - [Sofia] I'm not hungry. 961 00:40:56,370 --> 00:40:59,457 I think I'll just go to the den and do some of my homework. 962 00:40:59,498 --> 00:41:00,499 [Joanne] You will not! 963 00:41:00,541 --> 00:41:01,792 You will sit. You will eat. 964 00:41:01,834 --> 00:41:02,585 You will do your best to be pleasant, 965 00:41:02,585 --> 00:41:05,963 because if there's one thing you'll learn as you get older, 966 00:41:06,005 --> 00:41:08,674 it's that we're all a bunch of screw-ups. 967 00:41:08,716 --> 00:41:11,552 ♪ I'm the blade ♪ 968 00:41:11,594 --> 00:41:15,055 ♪ You're the knife ♪ 969 00:41:15,097 --> 00:41:17,099 Okay, so tell me everything. 970 00:41:17,141 --> 00:41:18,559 Sofia, 971 00:41:18,601 --> 00:41:20,102 if you could kill one girl at your school, 972 00:41:20,144 --> 00:41:21,103 who would it be? 973 00:41:21,145 --> 00:41:23,063 Mom. 974 00:41:23,105 --> 00:41:25,316 It's the one girl after school that I always talk about. 975 00:41:25,357 --> 00:41:27,276 Oh, forget about her! 976 00:41:27,318 --> 00:41:29,737 She's got this ponytail. 977 00:41:29,778 --> 00:41:31,864 She wears lipstick and eyeshadow... 978 00:41:31,906 --> 00:41:35,618 ♪ ...In a world That wasn't mine ♪ 979 00:41:35,659 --> 00:41:37,411 ♪ To take ♪ 980 00:41:37,453 --> 00:41:42,541 [♪] 981 00:41:42,583 --> 00:41:44,043 ♪ I'll wait ♪ 982 00:41:45,586 --> 00:41:47,922 ♪ Is this my life? ♪ 983 00:41:49,340 --> 00:41:52,718 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah... ♪ 984 00:41:52,760 --> 00:41:58,182 ♪ Am I breathing Underwater? ♪ 985 00:42:00,017 --> 00:42:02,019 ♪ Is this my life? ♪ 986 00:42:03,604 --> 00:42:06,815 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah... ♪ 987 00:42:06,857 --> 00:42:10,277 ♪ Am I breathing ♪ 988 00:42:10,319 --> 00:42:13,656 ♪ Underwater? ♪ 989 00:42:13,697 --> 00:42:17,159 ♪ Am I breathing ♪ 990 00:42:17,201 --> 00:42:18,994 ♪ Underwater? ♪ 66608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.