Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,585 --> 00:00:06,005
Mechanical friends, Amicus Robots.
2
00:00:06,756 --> 00:00:08,633
A general name for androids.
3
00:00:09,800 --> 00:00:13,137
Amicus are imprinted
with the Laws of Respect.
4
00:00:13,804 --> 00:00:15,640
To respect human beings.
5
00:00:15,723 --> 00:00:18,476
To be obedient to human commands.
6
00:00:18,559 --> 00:00:20,937
To never attack a human being.
7
00:00:23,731 --> 00:00:29,028
The starlight I've been searching for
8
00:00:29,111 --> 00:00:31,864
Is plucked away before my eyes
9
00:00:31,948 --> 00:00:35,284
The ending's shadow was surely watching
10
00:00:35,368 --> 00:00:42,166
From the depths of our dreams all along
11
00:00:43,584 --> 00:00:47,421
Thinking about what true sadness is
12
00:00:47,505 --> 00:00:51,592
As we hide our empty hearts
13
00:00:51,676 --> 00:00:55,096
Our vision gets blurred by the light
14
00:00:55,179 --> 00:00:59,058
Of the fireworks bursting inside us
15
00:00:59,141 --> 00:01:01,310
Again and again
16
00:01:01,394 --> 00:01:03,229
As if to take it all away
17
00:01:03,312 --> 00:01:07,400
An aimless branch reaches out
18
00:01:07,483 --> 00:01:11,487
Endlessly bringing to light
19
00:01:11,571 --> 00:01:13,447
The stagnant pain
20
00:01:13,531 --> 00:01:15,116
In the world we trample
21
00:01:15,199 --> 00:01:18,369
Facing each other here, losing it all
22
00:01:18,452 --> 00:01:20,580
As everything becomes nothing
23
00:01:20,663 --> 00:01:24,709
My heart dances in the air
24
00:01:24,792 --> 00:01:26,586
The root node correlating
25
00:01:26,669 --> 00:01:29,255
They fill up and turn into light
26
00:01:29,338 --> 00:01:31,048
Just like this
27
00:01:31,132 --> 00:01:34,051
Even our destination disappears
28
00:01:36,095 --> 00:01:39,307
Only to heal endlessly
29
00:01:40,892 --> 00:01:42,810
Our regrets burning
30
00:01:42,894 --> 00:01:47,231
A quiet hole
31
00:01:48,441 --> 00:01:50,359
Within us
32
00:02:09,295 --> 00:02:12,882
Where did I go wrong?
33
00:02:18,638 --> 00:02:21,390
Sorry. I want to sort out my feelings.
34
00:02:21,974 --> 00:02:25,102
I'm sorry, but go visit Darya without me.
35
00:02:48,209 --> 00:02:51,254
Cyber-Inspector Hieda.
Aiden Furman has escaped.
36
00:02:52,547 --> 00:02:53,548
What?
37
00:02:57,802 --> 00:02:59,846
The Amicus's self-driving system
malfunctioned
38
00:02:59,929 --> 00:03:04,016
and caused an accident while transporting
Furman to the medical center.
39
00:03:09,522 --> 00:03:12,692
Furman stole the inspector's gun
and got away in a rideshare vehicle.
40
00:03:12,775 --> 00:03:14,735
We're tracing his movements now.
41
00:03:16,028 --> 00:03:17,113
How did this happen?
42
00:03:17,697 --> 00:03:19,407
A quick examination by Novae confirmed
43
00:03:19,490 --> 00:03:22,869
the driving module settings were modified.
44
00:03:23,828 --> 00:03:26,330
Are you implying Furman engineered it all
45
00:03:26,414 --> 00:03:29,000
to manipulate the Amicus guard
into making an error?
46
00:03:29,083 --> 00:03:32,086
He couldn't have done it alone.
He might have an accomplice.
47
00:03:32,170 --> 00:03:36,841
I found no hint of an accomplice
during my Brain Dive.
48
00:03:36,924 --> 00:03:39,969
So it will be faster
to question Furman directly.
49
00:03:40,511 --> 00:03:42,889
Catch him ASAP.
50
00:03:43,389 --> 00:03:48,311
COTSWOLDS AONB
51
00:03:54,775 --> 00:03:59,030
All of the Cotswolds
is a designated dead zone.
52
00:03:59,739 --> 00:04:02,742
What a perfect place for Furman to hide.
53
00:04:02,825 --> 00:04:06,621
Most of the residents are Luddites
and the Internet is blocked.
54
00:04:12,043 --> 00:04:15,296
His location data was cut off
around this area.
55
00:04:15,379 --> 00:04:17,840
He most likely obtained an isolation unit.
56
00:04:18,466 --> 00:04:21,719
Then his car entered
the dead zone through nearby Witney,
57
00:04:22,345 --> 00:04:26,307
where we lost his trace.
58
00:04:26,807 --> 00:04:33,231
BIBURY - APPROXIMATELY 140 KM
WEST OF LONDON
59
00:04:42,031 --> 00:04:43,032
Any clues?
60
00:04:44,784 --> 00:04:48,246
Just like the other villages and towns.
61
00:04:48,829 --> 00:04:49,956
Same for me as well.
62
00:04:50,456 --> 00:04:53,626
There were no witness accounts
of Furman or his car.
63
00:04:53,709 --> 00:04:54,710
Okay.
64
00:04:54,794 --> 00:04:57,004
We did not find anything,
65
00:04:57,088 --> 00:04:59,674
but coming to this village
is our great fortune.
66
00:05:00,258 --> 00:05:02,552
The great William Morris praised Bibury
67
00:05:02,635 --> 00:05:05,555
as England's most beautiful village.
68
00:05:09,809 --> 00:05:12,979
The scenery is certainly gorgeous.
69
00:05:22,864 --> 00:05:23,990
Cyber-Inspector
70
00:05:24,490 --> 00:05:27,577
I know this is impudent of me,
71
00:05:28,995 --> 00:05:31,747
but would you give me
a chance to apologize?
72
00:05:32,248 --> 00:05:33,249
Come on, hurry up.
73
00:05:33,332 --> 00:05:34,667
There's no need.
74
00:05:35,293 --> 00:05:38,129
I know you acted rashly because of Darya.
75
00:05:38,629 --> 00:05:41,674
However, you have not forgiven me.
76
00:05:41,757 --> 00:05:43,426
That's not it.
77
00:05:43,968 --> 00:05:44,969
Well...
78
00:05:45,803 --> 00:05:50,183
Dr. Lexie said RF Models
have big black boxes,
79
00:05:50,892 --> 00:05:55,104
and that makes it possible
for you to mature like a human.
80
00:05:56,731 --> 00:05:58,191
I understand logically
81
00:05:58,274 --> 00:06:01,861
that you and I don't have
the same thought processes.
82
00:06:02,361 --> 00:06:06,574
But you're really so human-like.
83
00:06:07,950 --> 00:06:12,455
So I unconsciously expected you
to have the same values as us humans.
84
00:06:13,414 --> 00:06:14,415
I mean,
85
00:06:14,916 --> 00:06:17,251
I wanted you to trust and depend on me.
86
00:06:18,377 --> 00:06:21,047
I just wanted you to see me
as an equal partner.
87
00:06:28,846 --> 00:06:29,972
Cyber-Inspector
88
00:06:30,890 --> 00:06:34,810
I terribly regret hurting you.
89
00:06:35,895 --> 00:06:39,732
I guess I need to learn
to understand you more.
90
00:06:40,942 --> 00:06:44,070
I really wish I could peek into your mind.
91
00:06:44,695 --> 00:06:46,322
Like when I Brain Dive.
92
00:06:47,990 --> 00:06:51,285
I, too, wish I could Dive into you.
93
00:06:52,203 --> 00:06:54,997
You should already know me well enough.
94
00:06:55,581 --> 00:06:56,999
Even when my sister...
95
00:06:59,043 --> 00:07:01,212
That is not what I meant.
96
00:07:01,295 --> 00:07:02,421
I want to...
97
00:07:03,339 --> 00:07:06,342
Never mind,
I'm unable to find the right words.
98
00:07:09,095 --> 00:07:11,055
Let's go, Cyber-Inspector.
99
00:07:11,138 --> 00:07:13,724
I found a place
where we can borrow a landline.
100
00:07:22,859 --> 00:07:25,653
Yes, we've got nothing.
101
00:07:25,736 --> 00:07:27,697
Same here.
102
00:07:27,780 --> 00:07:32,118
We don't have enough people to man
checkpoints and search all the roads.
103
00:07:33,160 --> 00:07:35,788
We'll keep searching this area.
104
00:07:35,872 --> 00:07:37,081
I'll be in touch.
105
00:07:38,833 --> 00:07:40,668
Display Bigga's phone number.
106
00:07:40,751 --> 00:07:42,170
Understood.
107
00:07:47,258 --> 00:07:48,384
Let's see.
108
00:07:48,968 --> 00:07:51,220
This is how you do it, right?
109
00:07:53,431 --> 00:07:54,849
This is so tedious.
110
00:07:56,684 --> 00:07:58,060
I'm sorry, Echika.
111
00:07:58,561 --> 00:08:00,563
I couldn't find anything, either.
112
00:08:01,063 --> 00:08:03,566
It's okay. Can you talk?
113
00:08:04,066 --> 00:08:06,444
Dad's in the bath right now.
114
00:08:06,527 --> 00:08:10,031
This line is encrypted,
so there's no problem.
115
00:08:11,240 --> 00:08:15,912
I'll try to contact a few Luddite
communities I haven't reached out to yet.
116
00:08:16,579 --> 00:08:19,874
I know you're a collaborator
with the Department,
117
00:08:20,374 --> 00:08:22,710
but don't push yourself
too hard and be careful.
118
00:08:22,793 --> 00:08:25,213
Understood. You too, Echika.
119
00:08:25,963 --> 00:08:28,925
And say hi to Harold for me.
120
00:08:29,425 --> 00:08:31,135
Sure. Thanks.
121
00:08:35,640 --> 00:08:36,641
All right.
122
00:08:37,141 --> 00:08:38,392
What should I do?
123
00:08:40,853 --> 00:08:42,688
This is incredibly adorable.
124
00:08:43,356 --> 00:08:45,441
Isn't it from this store? Put it back.
125
00:08:46,776 --> 00:08:48,486
It is paid for.
126
00:08:48,569 --> 00:08:50,029
It's a gift for you.
127
00:08:53,616 --> 00:08:57,119
Holding it might make you feel calmer.
128
00:08:57,828 --> 00:08:59,080
No, thanks.
129
00:08:59,163 --> 00:09:00,456
No need to refrain yourself.
130
00:09:00,957 --> 00:09:02,083
I'm not.
131
00:09:06,963 --> 00:09:09,215
How is it? Doesn't it feel nice?
132
00:09:10,424 --> 00:09:13,845
The natural wool is very soft.
133
00:09:13,928 --> 00:09:16,180
No. This isn't the time for this.
134
00:09:16,264 --> 00:09:18,474
We didn't come here for a vacation.
135
00:09:22,311 --> 00:09:25,064
And Bigga said hi.
136
00:09:26,190 --> 00:09:28,401
She really is so kind.
137
00:09:28,484 --> 00:09:29,485
That's right.
138
00:09:29,569 --> 00:09:31,487
I'll buy her a plushie.
139
00:09:31,571 --> 00:09:33,155
Why is it all plushies?
140
00:09:34,740 --> 00:09:35,825
Cyber-Inspector.
141
00:09:36,325 --> 00:09:38,411
Are you going to say
you want to buy a house now?
142
00:09:39,328 --> 00:09:43,332
I may have deduced Furman's whereabouts.
143
00:09:56,220 --> 00:09:57,680
This is the last place.
144
00:09:58,264 --> 00:10:01,934
Why do you think Furman is hiding
in an area full of vacation homes?
145
00:10:02,018 --> 00:10:03,853
Isn't it about time you tell me?
146
00:10:03,936 --> 00:10:08,191
I've heard about the villas in this area.
147
00:10:09,066 --> 00:10:10,651
From whom? What did they say?
148
00:10:10,735 --> 00:10:15,865
I will tell you if we really find Furman.
149
00:10:26,792 --> 00:10:28,294
Looks like no one's here.
150
00:10:28,878 --> 00:10:30,546
If we don't find Furman,
151
00:10:31,255 --> 00:10:33,591
then my deduction was incorrect.
152
00:10:33,674 --> 00:10:37,512
Or it was one step ahead of him.
153
00:10:39,222 --> 00:10:43,392
Your deductions are
almost never wrong, right?
154
00:10:44,227 --> 00:10:46,229
That is true of investigations,
155
00:10:46,729 --> 00:10:49,899
but my deductions
about you often miss their mark.
156
00:10:49,982 --> 00:10:52,109
- What do you mean?
- Cyber-Inspector.
157
00:10:54,779 --> 00:10:56,364
As you said,
158
00:10:56,864 --> 00:10:59,534
it appears my deduction
was indeed one step ahead of him.
159
00:11:00,034 --> 00:11:02,370
The license plate matches the getaway car.
160
00:11:13,756 --> 00:11:15,424
- Inspector, I'll give chase.
- Wait.
161
00:11:16,259 --> 00:11:18,803
You're programmed to only drive safely.
162
00:11:18,886 --> 00:11:19,887
I'll take the wheel.
163
00:11:25,518 --> 00:11:26,936
This is too reckless.
164
00:11:38,948 --> 00:11:39,949
Cyber-Inspector.
165
00:11:40,449 --> 00:11:41,617
Hold on tight.
166
00:12:04,390 --> 00:12:05,766
Continue straight ahead.
167
00:12:07,018 --> 00:12:08,102
I can't see, you know.
168
00:12:09,353 --> 00:12:13,191
No need to worry.
My eyes have night vision.
169
00:12:13,858 --> 00:12:15,568
Drive a little towards the right.
170
00:12:15,651 --> 00:12:18,279
This is all thanks
to you ramming into him.
171
00:12:18,779 --> 00:12:20,907
We were able to follow
his trail of engine oil.
172
00:12:20,990 --> 00:12:22,408
Is that sarcasm?
173
00:12:22,491 --> 00:12:24,994
Of course not. I sincerely think so.
174
00:12:28,080 --> 00:12:29,373
Please stop the car.
175
00:12:51,854 --> 00:12:54,190
That doesn't smell like engine oil.
176
00:12:54,273 --> 00:12:55,608
Circulation fluid?
177
00:12:55,691 --> 00:12:57,151
Seems so.
178
00:12:57,235 --> 00:12:59,111
It is also on the seat.
179
00:12:59,946 --> 00:13:01,239
What's going on?
180
00:13:01,322 --> 00:13:03,366
The driver should have been Furman.
181
00:13:03,449 --> 00:13:05,743
I am also confused by this turn of events.
182
00:13:23,469 --> 00:13:24,554
Stay alert.
183
00:13:25,263 --> 00:13:26,889
Furman is in possession of a gun.
184
00:13:57,128 --> 00:13:58,379
Cyber-inspection Assistant.
185
00:14:03,342 --> 00:14:04,385
Why is he here?
186
00:14:05,052 --> 00:14:06,929
Who were we chasing?
187
00:14:09,724 --> 00:14:13,394
That is most likely
a Mnemosynes-fabricating HSB.
188
00:14:13,477 --> 00:14:15,980
We may learn what happened faster
if we question him.
189
00:14:24,947 --> 00:14:26,032
Furman.
190
00:14:29,285 --> 00:14:33,080
You escaped after modifying
an Amicus Robot guard.
191
00:14:33,581 --> 00:14:34,999
What exactly happened here?
192
00:14:37,460 --> 00:14:39,378
He might have been drugged.
193
00:14:39,879 --> 00:14:41,631
Let's hurry and take him to the hospital.
194
00:14:44,217 --> 00:14:45,218
Inspection Assistant!
195
00:14:45,843 --> 00:14:47,762
Circulation liquid? That's an Amicus.
196
00:14:58,564 --> 00:15:00,149
You should be dead.
197
00:15:01,234 --> 00:15:02,235
How...
198
00:15:02,735 --> 00:15:06,197
Marvin Adams Allport.
199
00:15:10,243 --> 00:15:13,371
Do not shoot. We need to capture him
and analyze his memory.
200
00:15:31,514 --> 00:15:32,723
Cyber-Inspector
201
00:15:34,600 --> 00:15:37,812
Sorry. I was aiming for his arm...
202
00:15:38,312 --> 00:15:39,313
No.
203
00:15:39,814 --> 00:15:42,024
I was the one who made
an error in judgement.
204
00:15:43,317 --> 00:15:44,902
In that situation...
205
00:15:47,947 --> 00:15:50,741
It would have been impossible
to capture this thing.
206
00:15:50,825 --> 00:15:52,034
That's not what I meant.
207
00:15:52,577 --> 00:15:54,328
He's your brother.
208
00:15:55,246 --> 00:15:56,706
If it was really him...
209
00:15:57,373 --> 00:15:59,041
It really is him.
210
00:16:00,835 --> 00:16:03,087
He kept Furman imprisoned?
211
00:16:03,921 --> 00:16:07,216
So the body in the Thames was a fake?
212
00:16:07,842 --> 00:16:09,927
I can think of a few scenarios, but...
213
00:16:10,678 --> 00:16:11,721
Echika!
214
00:16:18,644 --> 00:16:19,645
Sorry,
215
00:16:20,605 --> 00:16:21,856
Cyber-Inspector.
216
00:16:28,446 --> 00:16:31,991
There is nowhere
for you to run, Mr. Furman.
217
00:16:38,623 --> 00:16:41,000
- Mister.
- I'm just tying her up.
218
00:16:41,751 --> 00:16:43,628
Do you think I will allow you to?
219
00:16:44,212 --> 00:16:46,464
You, an Amicus Robot, can't stop me.
220
00:16:46,964 --> 00:16:51,427
No matter what I do to her,
all you can do is stand there and watch.
221
00:16:51,928 --> 00:16:55,097
You can't attack a human
in order to stop them.
222
00:16:55,181 --> 00:16:57,099
Or can you?
223
00:16:57,183 --> 00:17:00,311
Do worse to me
than what you did to Marvin?
224
00:17:05,358 --> 00:17:07,985
Harold, you seem sensible.
225
00:17:08,819 --> 00:17:12,949
The Department thinks I'm doing this
because I have a grudge against Lexie.
226
00:17:13,950 --> 00:17:16,619
Cyber-Inspector Hieda
thinks otherwise.
227
00:17:17,286 --> 00:17:20,540
She realized something was wrong
through your Mnemosynes.
228
00:17:21,707 --> 00:17:24,836
But she didn't listen to me.
229
00:17:25,586 --> 00:17:28,047
Even though I told her to dive
deep into my Mnemosynes.
230
00:17:28,548 --> 00:17:31,467
There are regulations to Brain Diving.
231
00:17:32,093 --> 00:17:33,678
I understand your motive.
232
00:17:37,348 --> 00:17:39,600
I know what's in your head.
233
00:17:42,436 --> 00:17:46,399
You might not be aware of it,
but the RF Models are dangerous.
234
00:17:47,316 --> 00:17:51,988
Lexie didn't just deceive me
and Novae Robotics, but also the IAEC.
235
00:17:53,030 --> 00:17:55,324
If you're up to it, why don't you help me?
236
00:17:55,825 --> 00:17:56,868
I cannot.
237
00:17:57,368 --> 00:18:00,162
I work for the Cybercrime
Investigation Department.
238
00:18:00,246 --> 00:18:02,290
I allowed you to bind her
239
00:18:02,373 --> 00:18:05,751
because there were no other options
to stop you without resorting to violence.
240
00:18:06,252 --> 00:18:08,254
Not because I agree with you.
241
00:18:08,838 --> 00:18:11,215
Then, I guess I need to do this.
242
00:18:16,053 --> 00:18:17,054
Sorry.
243
00:18:24,687 --> 00:18:26,272
Let's go for a drive together.
244
00:18:26,898 --> 00:18:29,734
I need to analyze your system code.
245
00:18:32,361 --> 00:18:34,780
My, what a predicament.
246
00:18:48,336 --> 00:18:49,462
Cyber-Inspector.
247
00:18:50,004 --> 00:18:54,300
I am truly sorry for putting you
through multiple dangerous situations.
248
00:19:00,473 --> 00:19:02,016
Why did Dr. Lexie
249
00:19:02,099 --> 00:19:05,478
make my appearance exactly like yours?
250
00:19:08,481 --> 00:19:11,192
One would usually use
a combination of various people.
251
00:19:11,692 --> 00:19:15,112
Especially since I was a gift
presented to the queen.
252
00:19:15,738 --> 00:19:19,867
She said she liked my face
the most out of all my parts.
253
00:19:20,493 --> 00:19:22,078
Is there a connection?
254
00:19:22,161 --> 00:19:23,871
Can you please shut up?
255
00:20:07,874 --> 00:20:08,875
Rib?
256
00:20:08,958 --> 00:20:09,959
Why is...
257
00:20:33,691 --> 00:20:37,278
Furman was telling the truth.
258
00:20:42,283 --> 00:20:43,743
...analyze the system code
259
00:20:44,619 --> 00:20:46,954
of Harold Lucraft.
260
00:20:47,580 --> 00:20:48,706
I need to go after him.
261
00:20:49,498 --> 00:20:52,919
If he's trying to analyze Harold's code,
262
00:20:53,002 --> 00:20:54,837
then he'll definitely head there.
263
00:21:05,056 --> 00:21:06,599
Where's the AI research lab?
264
00:21:06,682 --> 00:21:08,184
Starting route guidance.
265
00:21:08,935 --> 00:21:11,854
Please go straight for about 100 meters.
266
00:21:23,366 --> 00:21:25,243
Turn right.
267
00:21:25,326 --> 00:21:27,578
You will see
the AI Research Department entrance.
268
00:22:26,053 --> 00:22:28,431
In this convenient, cutting-edge era
269
00:22:28,514 --> 00:22:30,308
I can reply to "tell me" in seconds
270
00:22:30,391 --> 00:22:33,477
I disappear all the spam and haters
271
00:22:33,561 --> 00:22:35,563
With one touch
272
00:22:35,646 --> 00:22:37,732
But I feel a strange rhythm
273
00:22:37,815 --> 00:22:39,317
When I'm with you
274
00:22:39,400 --> 00:22:42,320
Am I a crazy living doll?
275
00:22:42,403 --> 00:22:43,571
Are you a mystery?
276
00:22:43,654 --> 00:22:45,907
My armor melts like snow
277
00:22:45,990 --> 00:22:52,538
At the first sign of spring
278
00:22:52,622 --> 00:22:56,876
What is the taste born
279
00:22:56,959 --> 00:22:58,544
From my yearning processor?
280
00:22:58,628 --> 00:23:00,421
Sweet? Bitter? Something else?
I'm in an abnormal state
281
00:23:00,505 --> 00:23:02,632
I'm out of control! (Can't stop)
282
00:23:02,715 --> 00:23:04,467
Lu-di-di-dite!
283
00:23:04,550 --> 00:23:06,594
I want to destroy it all!
284
00:23:06,677 --> 00:23:09,180
I don't know how to wipe out
285
00:23:09,263 --> 00:23:11,933
The virus corroding my heart
286
00:23:12,016 --> 00:23:14,435
I miss you, it hurts, fly away!
287
00:23:14,519 --> 00:23:16,562
Hit it with a 1, 2, 3, short circuit
288
00:23:16,646 --> 00:23:18,564
I'm numb, numb, numb, numb
289
00:23:18,648 --> 00:23:20,942
Giddy, giddy up, giddy, giddy up
290
00:23:21,025 --> 00:23:22,527
Lu-di-di-dite!
291
00:23:22,610 --> 00:23:24,779
Every time we touch, the algorithm changes
292
00:23:24,862 --> 00:23:26,531
"That's all humanization," they say
293
00:23:26,614 --> 00:23:28,741
But just turn it into a lie
294
00:23:28,824 --> 00:23:29,951
And dance it away
295
00:23:30,034 --> 00:23:31,661
Don't undo it all
296
00:23:31,744 --> 00:23:34,539
It's fine even if it was
The century's greatest error
297
00:23:34,622 --> 00:23:36,749
Lyla...
298
00:23:36,832 --> 00:23:40,795
Finally, I can breathe
299
00:23:40,795 --> 00:23:45,795
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
300
00:23:40,795 --> 00:23:50,795
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
20192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.